Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,639 --> 00:00:27,550
I do not care if they do not approve me.
2
00:00:33,351 --> 00:00:35,978
I also know that it can be
difficult to convince them that
3
00:00:35,978 --> 00:00:38,628
It was very unsophisticated when I started.
4
00:00:38,794 --> 00:00:39,923
Although in reality it is true.
5
00:00:41,209 --> 00:00:43,274
It took me a while to become famous.
6
00:00:47,760 --> 00:00:53,622
It was a long and hard struggle before
I will reach the position I have now.
7
00:00:54,877 --> 00:00:56,520
See?
8
00:00:56,831 --> 00:00:59,561
By the way, the gentleman is
a complete stranger to me.
9
00:00:59,613 --> 00:01:03,634
It is not part of the story.
I do not even know your name.
10
00:01:04,544 --> 00:01:05,853
I've been here swinging.
11
00:01:06,586 --> 00:01:07,589
Thank you. You are very helpful
12
00:01:08,808 --> 00:01:10,887
Anyway, it's only here
to help me show ...
13
00:01:10,887 --> 00:01:14,405
the reason for my success and my favorite hobby.
14
00:01:16,571 --> 00:01:19,813
A few years ago, when
I published my memories,
15
00:01:20,490 --> 00:01:22,600
I was really impressed by your welcome.
16
00:01:22,506 --> 00:01:23,939
I was happy, of course, but ...
17
00:01:23,992 --> 00:01:25,701
- Sorry to interrupt!
- Wait a minute!
18
00:01:26,320 --> 00:01:28,712
- I have to finish my introduction!
- I can not wait!
19
00:01:29,237 --> 00:01:33,362
Uhg! Excuse me
This will not take me long.
20
00:01:39,602 --> 00:01:43,332
- Wow! You can go to the bathroom to wash.
- In agreement.
21
00:01:44,500 --> 00:01:46,118
I have never met a man at
that can not satisfy completely.
22
00:01:46,665 --> 00:01:48,254
That's how I earned my reputation.
23
00:01:49,789 --> 00:01:50,767
Lets start by the beginning.
24
00:01:51,317 --> 00:01:55,242
I discovered married life when I caught
in bed my stepfather with my mother.
25
00:01:58,166 --> 00:02:00,161
Oh! But he was my stepbrother
the one who saw them first.
26
00:02:01,880 --> 00:02:02,575
I was very young and impressionable.
27
00:02:31,524 --> 00:02:32,747
What are you doing to yourself, Richard?
28
00:02:33,886 --> 00:02:36,703
Nothing, nothing at all. Nothing.
29
00:02:37,819 --> 00:02:38,620
Look.
30
00:02:41,280 --> 00:02:42,501
Where are you going? I have not finished.
31
00:02:42,693 --> 00:02:44,796
I'm sorry, I need a few minutes
before we can continue.
32
00:02:45,110 --> 00:02:46,516
Yes, I've heard that before.
33
00:02:46,719 --> 00:02:48,240
What you are going to do is go to sleep.
34
00:02:48,932 --> 00:02:51,445
Oh look! You're already lying down!
35
00:02:52,352 --> 00:02:55,230
Oh, come on! Do an effort!
36
00:02:59,797 --> 00:03:00,684
Be careful, Janine!
37
00:03:07,847 --> 00:03:09,530
For what you want, give it a rest!
38
00:03:09,961 --> 00:03:14,412
Get up, come on! You have to
Do something or I'll go crazy.
39
00:03:26,673 --> 00:03:28,585
- It feels good.
- Come on, do it to me!
40
00:03:41,254 --> 00:03:43,578
Why do you bother?
Nothing is going to happen.
41
00:03:43,976 --> 00:03:46,322
In agreement. Next time what
I'll do it before you come.
42
00:03:46,456 --> 00:03:47,870
And then I will push you
and I'll go to sleep.
43
00:03:49,538 --> 00:03:50,966
That is what I meant.
44
00:04:08,909 --> 00:04:10,100
Yes. I'm almost there.
45
00:04:11,530 --> 00:04:13,967
Faster. Do it faster.
46
00:04:23,200 --> 00:04:26,282
At last. Now I can finally rest.
47
00:04:35,713 --> 00:04:37,525
Let's do it ourselves.
48
00:04:37,715 --> 00:04:40,742
I can not, Richard.
I've never done before.
49
00:04:41,135 --> 00:04:43,757
It is time for you to do it.
Let's go. Trust me.
50
00:04:58,595 --> 00:05:00,199
It hurts. Stop Please!
51
00:05:00,119 --> 00:05:01,830
Shut up. They are going to hear us.
52
00:05:02,137 --> 00:05:04,644
I'm not ready to do it.
Put it in my mouth instead.
53
00:05:05,198 --> 00:05:06,770
Well, it can be fun.
54
00:05:55,411 --> 00:05:56,623
Be careful, Janine!
55
00:06:05,623 --> 00:06:07,437
That night marked a change
of meaning in my life.
56
00:06:09,338 --> 00:06:11,155
My sexual curiosity woke up,
57
00:06:11,182 --> 00:06:15,268
and I started to look at adults to me
around, to see what I could learn.
58
00:06:15,368 --> 00:06:16,868
I did not have to wait long.
59
00:06:17,501 --> 00:06:19,576
Of course, Mr. Baker, we
I would love to rent a room.
60
00:06:19,829 --> 00:06:21,900
Right, honey?
61
00:06:21,504 --> 00:06:23,459
If you follow the rules, you are welcome.
62
00:06:23,459 --> 00:06:25,523
Then we agree,
Right Mr. Baker?
63
00:06:25,523 --> 00:06:27,468
Oh, I'm sure that
we're going to get along
64
00:06:27,492 --> 00:06:29,606
I'd better go to work.
See you tonight.
65
00:06:29,778 --> 00:06:31,471
- Dinner will be at 7.
- In agreement.
66
00:06:34,488 --> 00:06:37,760
- I'll help you unpack.
- Oh no! He is very friendly.
67
00:06:37,866 --> 00:06:39,118
I'm going for a walk.
68
00:06:39,137 --> 00:06:40,246
After you, Mrs. Gray.
69
00:06:47,500 --> 00:06:49,199
Let me help you, Mrs. Peabody.
70
00:06:49,937 --> 00:06:53,758
Delicate women like you do not
They should carry such a heavy load.
71
00:06:53,710 --> 00:06:56,321
Thank you, Mr. Gray.
He is a true gentleman.
72
00:06:57,810 --> 00:13:55,495
It is a pleasure.
73
00:06:58,793 --> 00:07:03,366
Many people forget that I may need
a hand from time to time,
74
00:07:03,366 --> 00:07:05,805
Now that my husband has passed away.
75
00:07:06,360 --> 00:07:09,300
Life is not easy for a woman
that is alone in the world.
76
00:07:09,300 --> 00:07:12,479
If you want it, I can throw you
something more than a hand.
77
00:07:15,332 --> 00:07:17,488
What do you mean?
78
00:07:17,488 --> 00:07:19,136
He knows it very well.
79
00:07:36,547 --> 00:07:38,965
We should not hesitate to take advantage of
of the situation.
80
00:07:39,101 --> 00:07:40,662
Yes, but what if someone comes?
81
00:07:40,662 --> 00:07:41,990
Let's be silent. That is all.
82
00:07:42,729 --> 00:07:43,232
Duck, fast.
83
00:07:47,581 --> 00:07:48,933
Perfect.
84
00:07:51,754 --> 00:07:55,855
This will be a good change for me
Regarding my wife, Mrs. Peabody.
85
00:08:04,387 --> 00:08:05,724
I just hope no one comes.
86
00:08:06,280 --> 00:08:08,663
Apart from us, of course.
87
00:08:10,721 --> 00:08:13,523
This is what a widow
need from time to time.
88
00:08:14,659 --> 00:08:17,834
That's. Very good Mr. Gray.
89
00:08:29,510 --> 00:08:30,566
We should close that door.
90
00:08:31,794 --> 00:08:32,944
You're right.
91
00:08:43,134 --> 00:08:45,590
Come on, let's do it right.
92
00:08:45,590 --> 00:08:47,807
Whatever you say, Mrs. Peabody.
93
00:08:50,505 --> 00:08:54,932
A little later, it was the turn
from my mother to surprise me.
94
00:08:59,122 --> 00:09:01,129
Oh, faster. Faster.
95
00:09:01,219 --> 00:09:05,586
Oh, Mr. Baker! supposes a good
change with respect to my husband.
96
00:09:08,530 --> 00:09:12,390
Oh yeah. Oh yeah.
97
00:09:14,954 --> 00:09:18,805
We have to do this more often,
Mrs. Gray, if your husband does not satisfy her.
98
00:09:19,451 --> 00:09:22,958
Amazing! Watch this! Not even
It has still run, Mr. Baker!
99
00:09:23,274 --> 00:09:25,599
Now, lie down at the table and ...
100
00:09:25,599 --> 00:09:28,745
What? Are you kidding? I've already run ...
101
00:09:28,745 --> 00:09:30,258
Come on, right here.
102
00:09:31,338 --> 00:09:36,309
Twice in a row? I do not remember
When was the last time I passed?
103
00:09:51,357 --> 00:09:55,354
At any moment Janine will return from
the store. We have to hurry!
104
00:09:55,788 --> 00:09:57,702
Of course, as if I did not know what's going on.
105
00:09:57,702 --> 00:10:01,112
Oh no. I'm sure that
Janine is still a virgin.
106
00:10:02,342 --> 00:10:04,356
Not for long, mother.
I can assure you.
107
00:10:06,435 --> 00:10:09,836
Oh no. Oh no. I can not
believe that it is happening.
108
00:10:09,839 --> 00:10:11,394
I'm going to run again.
109
00:10:12,770 --> 00:10:14,687
Oh, mother What an expression
110
00:10:20,627 --> 00:10:24,440
It's your turn now, Mr. Baker.
It is so beautiful and hard.
111
00:10:42,787 --> 00:10:44,847
Come on, Mrs. Gray.
112
00:11:01,171 --> 00:11:03,701
She's pretty good at this, Mrs. Gray.
113
00:11:04,196 --> 00:11:09,661
I'm ashamed of myself, Mr. Baker.
How did you convince me to do it?
114
00:11:10,140 --> 00:11:12,981
Oh, do not blame yourself, Mrs. Gray.
It's her husband to blame.
115
00:11:12,981 --> 00:11:15,700
It is a man's duty
satisfy his wife ....
116
00:11:15,700 --> 00:11:19,429
and her husband has not satisfied her in years.
You told me yourself!
117
00:11:19,567 --> 00:11:21,702
It has all the right
to look for it in another place.
118
00:11:22,591 --> 00:11:23,624
Well, maybe you're right, Mr. Baker.
119
00:11:23,624 --> 00:11:25,805
- Oh, Janine!
- Oh my God!
120
00:11:26,886 --> 00:11:27,992
Run!
121
00:11:33,506 --> 00:11:34,410
Hello mother!
122
00:11:35,347 --> 00:11:36,600
And Burt!
123
00:11:36,214 --> 00:11:38,694
- Hello! Hello!
- Hello!
124
00:11:38,714 --> 00:11:41,398
Have you found the accommodation of
my mother eaten, Mr. Baker?
125
00:11:41,398 --> 00:11:43,970
- Oh, I think so! Thank you!
- All right!
126
00:11:44,700 --> 00:11:46,434
In fact, your mother has just
give me a small breakfast.
127
00:11:47,131 --> 00:11:51,987
How sweet! What about the menu?
Melon with surprise?
128
00:11:53,860 --> 00:23:47,447
Behave! I did not know I had
the blouse open. That is all!
129
00:11:53,687 --> 00:12:00,487
I'm sure Mr. Baker does
I knew it. What, Mr. Baker?
130
00:12:00,487 --> 00:12:03,562
Oh! A true gentleman looks towards
another side in these types of situations.
131
00:12:04,492 --> 00:12:08,606
Of course! But if you want
to convince me will have to prove it.
132
00:12:12,251 --> 00:12:14,170
Stop foolishness!
133
00:12:15,667 --> 00:12:18,284
Janine! Remove these things from
right here You heard me?
134
00:12:28,437 --> 00:12:33,527
The discoveries of the last days
They left me in such a state of excitement ...
135
00:12:33,683 --> 00:12:38,140
that I decided to grab the next
opportunity presented.
136
00:12:51,404 --> 00:12:53,198
It did not take long for him to introduce himself.
137
00:12:53,274 --> 00:12:56,231
As Mr. Hutchin had space
rented in our basement,
138
00:12:56,231 --> 00:12:58,341
to store beer for your tavern,
139
00:12:58,364 --> 00:12:59,999
He visited us once a week.
140
00:13:00,198 --> 00:13:04,923
I liked it very much, and I felt jealous
when I saw him flirt with Mrs. Peabody.
141
00:13:06,523 --> 00:13:08,384
Well, he was right, was not he?
142
00:13:09,166 --> 00:13:10,375
All done, Mr. Hutchin.
143
00:13:11,800 --> 00:13:13,190
Take a break. But you
I want it back in half an hour.
144
00:13:13,343 --> 00:13:14,645
In agreement. Thank my Lord!
145
00:13:16,165 --> 00:13:17,806
I'd better go down and check it out.
146
00:13:19,382 --> 00:13:21,990
- Oh! Until next week then.
- Goodbye!
147
00:13:38,546 --> 00:13:43,920
- Oh, I love doing it like that!
- I'll do it in any position I ask!
148
00:13:43,628 --> 00:13:45,675
She has the most wonderful pussy
I've never seen!
149
00:13:47,980 --> 00:13:49,639
Faster! Faster!
I'm loving it!
150
00:13:49,739 --> 00:13:51,700
Wait! Wait!
I have not arrived yet!
151
00:13:57,666 --> 00:13:59,463
There is!
152
00:13:59,563 --> 00:14:03,360
-Don't stop for me!
- I'm going to run in a minute.
153
00:14:14,700 --> 00:14:15,472
Janine!
154
00:14:18,260 --> 00:14:19,649
What are you doing here?
155
00:14:20,488 --> 00:14:22,202
Oh! I was just passing by ...
156
00:14:21,349 --> 00:14:24,925
to see how you were doing and how
It was Mr. Hudtson's job.
157
00:14:25,250 --> 00:14:28,264
Janine! Take this and do not tell
No one who has seen us here.
158
00:14:28,409 --> 00:14:30,929
I will not tell anybody!
And save your money!
159
00:14:31,545 --> 00:14:35,789
I just want you to realize that the
Mrs. Peabody is not the only woman around here.
160
00:14:36,860 --> 00:14:38,680
Pe ... but ...
161
00:14:40,961 --> 00:14:42,300
Oh no!
162
00:14:44,633 --> 00:14:46,645
Oh yeah!
163
00:14:49,145 --> 00:14:51,762
For a beginner you
Ténica is really good.
164
00:15:00,144 --> 00:15:01,664
It can not be a beginner.
165
00:15:09,390 --> 00:15:12,209
Be careful Janine!
It may come to me in your mouth!
166
00:15:13,629 --> 00:15:16,201
Oh! But I want him to fuck me
just as he did to her!
167
00:15:16,388 --> 00:15:17,801
But Janine ... you've never done it.
168
00:15:18,758 --> 00:15:21,779
I have to start sooner or later.
That's what my brother says.
169
00:15:21,879 --> 00:15:25,711
- What if your father finds out?
- Oh! Not this worried about my father.
170
00:15:25,944 --> 00:15:29,270
Not after what I saw
in the laundry, Mrs. Peabody.
171
00:15:29,930 --> 00:15:31,132
Pay attention to me and let's lie down.
172
00:15:31,441 --> 00:15:33,159
I think it's better than
do if it is what you want.
173
00:15:33,450 --> 00:15:36,272
I have to protect your good
name, Mrs. Peabody,
174
00:15:36,573 --> 00:31:13,002
even if that implies
Take your virginity.
175
00:15:39,596 --> 00:15:42,571
Oh very well! But not me
will cheat Mr. Hutchin.
176
00:15:43,523 --> 00:15:44,631
I think you should sit on it.
177
00:15:48,733 --> 00:15:50,338
Oh! Is so big!
178
00:15:54,937 --> 00:15:57,929
- It hurts?
- Do not!
179
00:16:00,115 --> 00:16:05,685
It's normal that it hurts at the beginning. But
It will not be so hard if you do it fast.
180
00:16:09,825 --> 00:16:13,154
Wait a minute.
The pain will pass quickly.
181
00:16:21,129 --> 00:16:23,250
There is no blood! Is rare!
182
00:16:24,122 --> 00:16:26,757
Yes. Because my stepbrother
He put it into me a little.
183
00:16:26,843 --> 00:16:29,100
Oh! I guess that explains it.
184
00:16:29,110 --> 00:16:30,610
- Do you feel better?
- Yes
185
00:16:30,854 --> 00:16:32,430
All right.
186
00:16:32,143 --> 00:16:34,101
Now we can have fun.
187
00:17:05,816 --> 00:17:07,248
You are fantastic!
188
00:17:08,317 --> 00:17:10,689
You must have a natural gift!
189
00:17:10,789 --> 00:17:15,130
I can not thank you enough!
It is wonderful!
190
00:17:15,212 --> 00:17:16,562
Do not! Let me thank you!
191
00:17:16,885 --> 00:17:18,448
For letting me be the first ...
192
00:17:19,801 --> 00:17:21,545
... to enjoy your treasure!
193
00:17:27,267 --> 00:17:30,274
Faster! I run!
194
00:17:31,514 --> 00:17:35,239
- Let's go! I will teach you another way!
- Voucher!
195
00:17:46,779 --> 00:17:49,635
How are you?
You like?
196
00:18:32,613 --> 00:18:34,990
I run!
197
00:18:52,358 --> 00:18:55,167
Oh, Janine! You are really incredible!
198
00:18:56,190 --> 00:18:56,767
It will not be long before
let my workers come
199
00:19:02,470 --> 00:38:03,667
You can go now!
200
00:19:01,745 --> 00:19:03,959
Do not worry.
201
00:19:05,950 --> 00:19:09,380
- Ready?
- Yes. Give me a minute.
202
00:19:09,717 --> 00:19:12,869
- We can leave whenever you want.
- All right.
203
00:19:23,273 --> 00:19:27,404
During the following weeks, the lord
Hutchin and I made love constantly.
204
00:19:27,866 --> 00:19:32,704
My new hobby, make me more aware
of my body, and I started sleeping naked.
205
00:19:32,804 --> 00:19:35,785
It seemed to me that making love was
very good for my body,
206
00:19:36,223 --> 00:19:39,346
and my breasts developed rapidly
in those suitable for women.
207
00:19:45,638 --> 00:19:49,666
One day, my mother got pneumonia,
and had to be taken to the hospital.
208
00:19:50,311 --> 00:19:52,207
I had to take care of the things in the house.
209
00:19:52,707 --> 00:19:53,665
My stepbrother had
gone to military service.
210
00:19:55,610 --> 00:19:56,220
Thank you very much, Janine.
211
00:19:56,727 --> 00:19:59,390
God! Look at you, you are very groomed today!
212
00:20:00,595 --> 00:20:03,354
He looked at me in a peculiar way.
213
00:20:03,667 --> 00:20:07,497
I could not help thinking that the lady
Peabody had told him something.
214
00:20:07,867 --> 00:20:10,360
I just want things to go
well until mom recovers.
215
00:20:10,610 --> 00:20:12,621
Of course!
Sorry!
216
00:20:14,890 --> 00:20:18,117
I better go to work.
See you later, dear!
217
00:20:18,690 --> 00:20:19,916
All right, dad.
218
00:20:19,990 --> 00:20:22,890
You better see if
Mr. Baker needs something.
219
00:20:23,312 --> 00:20:24,860
Right now I ask you.
220
00:20:34,980 --> 00:20:36,606
Mr. Baker!
221
00:20:38,537 --> 00:20:41,916
In agreement.
I'm already up, Mrs. Gray.
222
00:20:42,323 --> 00:20:43,176
Go?
223
00:20:58,549 --> 00:41:43,325
Oh! What are you doing, Janine?
224
00:21:00,910 --> 00:21:03,558
Do not be alarmed. I only substitute
to mom while she is not there.
225
00:21:05,371 --> 00:21:08,290
- Your mother is a good woman, Janine.
- I already know it!
226
00:21:11,638 --> 00:21:15,267
- I doubt you can replace it completely.
- I'll do my best.
227
00:21:20,537 --> 00:21:22,573
Okay, Janine.
We are going to put you to the test.
228
00:21:22,573 --> 00:21:25,337
First, pick it up.
And then make love.
229
00:21:36,790 --> 00:21:38,426
You have your mother's mouth, Janine.
230
00:21:44,561 --> 00:21:45,960
Very well.
231
00:22:00,412 --> 00:22:02,397
Why spend your pay
in underwear, right?
232
00:22:03,441 --> 00:22:07,894
- I'll come every morning.
- I knew you knew more than it seemed.
233
00:22:08,182 --> 00:22:09,288
Granujilla!
234
00:22:14,847 --> 00:22:16,158
Now it's my turn, right?
235
00:22:17,271 --> 00:22:20,593
Do not worry. I will do it.
And you will notice.
236
00:22:39,274 --> 00:22:42,463
I see that I am not the first to enter here.
237
00:22:42,563 --> 00:22:44,593
Your poor mother thinks
that you were still a virgin.
238
00:22:44,783 --> 00:22:46,594
You've been fidgeting, huh?
239
00:22:47,521 --> 00:22:49,360
You've learned a lot, that's for sure.
240
00:22:49,433 --> 00:22:51,927
My stepbrother and Mr. Hutchin.
241
00:22:54,766 --> 00:22:56,780
If it's too big, tell me. In agreement?
242
00:22:57,889 --> 00:22:59,500
I do not want to hurt you.
243
00:23:24,801 --> 00:23:25,992
Faster Please!
244
00:24:24,953 --> 00:24:27,573
Well, it's been good, right?
245
00:24:27,893 --> 00:24:31,222
Have you had enough already?
You have to be kidding!
246
00:24:35,610 --> 00:24:38,395
Wait, Janine. Really?
247
00:24:39,799 --> 00:24:42,229
I think you should rest a little.
248
00:24:42,149 --> 00:24:43,822
I thought it would hold
more than Mr. Hutchin.
249
00:24:44,422 --> 00:24:47,240
- I know but...
- Mom, you did it again.
250
00:24:47,758 --> 00:24:49,211
I know but...
251
00:24:51,845 --> 00:24:55,377
You could at least take off your dress
so that you have some inspiration.
252
00:24:55,477 --> 00:24:57,199
And then you can suck my pussy.
253
00:25:13,452 --> 00:25:15,264
I already feel better.
254
00:25:37,293 --> 00:25:40,134
You know? I think my strength has returned.
255
00:25:40,634 --> 00:25:43,504
Then let's start again.
But now I will put myself up.
256
00:25:45,210 --> 00:25:47,621
In agreement.
You ride me this time.
257
00:25:48,299 --> 00:25:50,325
You're going to love riding on my back.
258
00:26:44,960 --> 00:26:48,795
I thought my horse would go
little faster than this.
259
00:26:53,308 --> 00:26:57,236
You are amazing! it's hard to believe
You were a virgin so recently.
260
00:26:58,807 --> 00:27:00,617
I am practicing as much as I can.
261
00:27:02,233 --> 00:27:03,948
Let's go! Give it stronger!
262
00:27:13,929 --> 00:27:16,949
- Can you run more than once?
- Clear!
263
00:28:38,151 --> 00:28:39,459
What are you doing now?
264
00:28:39,480 --> 00:28:42,101
You have promised to satisfy me,
but you have not done it yet.
265
00:28:42,743 --> 00:28:44,252
You have work to do.
266
00:28:47,982 --> 00:28:52,709
- One minute. Wait wait. Do not!
- I want to be as good as my mother.
267
00:28:52,809 --> 00:28:54,309
You are better than your mother.
Leave me alone!
268
00:28:56,998 --> 00:29:02,440
You will not let Mr. Hutchin win.
He fucked me 5 times! Just like that!
269
00:29:05,898 --> 00:29:07,609
You should not make promises
that you can not fulfill
270
00:29:13,677 --> 00:29:21,393
Do you say five times in a row? Ok, come.
I'm going to beat your record. Come back here.
271
00:29:21,579 --> 00:29:23,190
I'm afraid he'll never make it.
272
00:29:23,698 --> 00:29:27,229
You should put your mind on it.
Or should I say your body.
273
00:29:27,516 --> 00:29:28,821
I think that helps.
274
00:29:31,628 --> 00:29:32,163
Here we go.
275
00:29:52,660 --> 00:29:53,984
- He's reliving!
- Yes!
276
00:29:55,437 --> 00:29:57,254
What position do you want to make this time?
277
00:29:58,558 --> 00:30:02,372
I think this time I'm going to
catch you from behind, Janine.
278
00:30:02,372 --> 00:30:04,524
Oh great! I like it!
279
00:30:04,624 --> 00:30:07,245
There is no position
that you have not tried yet?
280
00:30:26,910 --> 00:30:31,549
Take off your dress!
I want to feel your body next to mine.
281
00:31:12,324 --> 00:31:13,735
Faster!
282
00:31:14,840 --> 00:31:17,505
I'm going to fuck you so hard
that you will never forget it
283
00:31:35,646 --> 00:31:37,655
It is wonderful!
284
00:31:38,632 --> 00:31:41,356
Thank God!
285
00:31:52,150 --> 00:31:54,280
It was wonderful!
286
00:31:58,790 --> 00:32:00,596
There it goes!
287
00:32:28,178 --> 00:32:29,485
We will start again in a minute.
288
00:32:30,437 --> 00:32:34,608
I have not had breakfast yet.
I have finished until I eat something.
289
00:32:39,753 --> 00:32:40,967
Your wishes are orders.
290
00:32:44,435 --> 00:32:45,642
Take your time, dear.
291
00:32:53,870 --> 00:32:55,182
Janine, I bring bad news.
292
00:32:55,182 --> 00:32:56,187
Father!
293
00:33:04,686 --> 00:33:06,600
Your mother died in the
hospital this morning.
294
00:33:06,700 --> 00:33:08,896
Oh no! It can not be true!
295
00:33:10,850 --> 00:33:13,468
The death of my mother was a
great blow for all of us.
296
00:33:14,577 --> 00:33:17,503
For weeks my stepfather barely
He was aware of my presence.
297
00:33:20,329 --> 00:33:21,844
- Janine.
- Hello Dad.
298
00:33:26,334 --> 00:33:31,283
I could not help thinking if his silence was due
to meet only in the world so suddenly,
299
00:33:31,283 --> 00:33:34,403
or if I could not face the fact of
having caught me with Mr. Baker.
300
00:33:34,996 --> 00:33:38,710
He had left a few days later, without
have tried to sleep with me again.
301
00:33:38,810 --> 00:33:41,380
- Thanks, Janine.
- You're welcome, father.
302
00:33:47,637 --> 00:33:50,653
My love life had become
in a painful memory for me.
303
00:33:51,693 --> 00:33:55,629
First, because I felt guilty for my
activities when my mother was dying,
304
00:33:56,690 --> 00:34:00,921
and second, the way in which my
father looked at me since his death.
305
00:34:01,210 --> 00:34:03,182
His eyes full of disappointment.
306
00:34:07,246 --> 00:34:10,263
He had avoided any contact with the
men for what seemed like an eternity.
307
00:34:11,410 --> 00:34:12,721
I knew I would not stand much longer.
308
00:34:13,364 --> 00:34:17,454
Every night, when I went to bed,
I had to masturbate before falling asleep.
309
00:34:26,397 --> 00:34:29,398
Sometimes I had the feeling of
that there was someone in the hall ...
310
00:34:30,478 --> 00:34:31,717
That stopped at my door.
311
00:36:08,932 --> 00:36:11,531
Oh! Poor father Sorry.
312
00:36:12,528 --> 00:36:17,358
The next morning, he finally asked what
that he had not dared to ask before.
313
00:36:19,751 --> 00:36:22,730
Janine, I want you
go confess today.
314
00:36:22,173 --> 00:36:26,199
- Confession, father? Why?
- You have nothing in your conscience?
315
00:36:26,476 --> 00:36:28,173
Well, does not everyone have it?
316
00:36:28,273 --> 00:36:32,386
I have stayed with the priest, at 3 o'clock
sharp, and I want to see you there.
317
00:36:33,434 --> 00:36:34,442
All right, father.
318
00:36:37,692 --> 00:36:41,150
I'm Janine Gray.
My father booked the appointment.
319
00:36:41,330 --> 00:36:43,854
Of course. Welcome.
How are you today?
320
00:36:43,954 --> 00:36:45,254
Well thanks.
321
00:36:48,488 --> 00:36:49,796
Here we are.
322
00:37:00,224 --> 00:37:01,134
Here.
323
00:37:08,296 --> 00:37:11,118
You can start your confession.
Are you ready?
324
00:37:14,181 --> 00:37:18,414
Do not be afraid. Come close to me
and tell me your sins.
325
00:37:20,818 --> 00:37:23,838
I assume that your father
I wanted you to confess something.
326
00:37:24,300 --> 00:37:28,551
As your priest, I have to know what it is.
So I can intercede for your forgiveness.
327
00:37:29,233 --> 00:37:32,100
- What have you sinned?
- It is shameful.
328
00:37:32,100 --> 00:37:34,306
Your shame shows you
Repentance, dear.
329
00:37:35,109 --> 00:37:39,682
Oh yeah! Nobody better than me knows
the force of temptation, dear.
330
00:37:43,506 --> 00:37:44,916
You better get this up.
331
00:37:46,876 --> 00:37:50,500
Oh yeah! The flower of the
youth discovered!
332
00:37:50,600 --> 00:37:56,210
XXXXXXXXXXXXXX
333
00:37:56,704 --> 00:38:00,332
Have you sullied your flower in your
innocence, dear? Is that your sin?
334
00:38:00,432 --> 00:38:03,317
And you gave it to him as a gift
to some sinful man?
335
00:38:03,955 --> 00:38:05,266
I'm afraid so.
336
00:38:05,366 --> 00:38:06,871
I thought so. Now lie down.
337
00:38:10,650 --> 00:38:12,409
I have to purify the sinful zone.
338
00:38:12,509 --> 00:38:16,257
I will clean up completely
your sin with my tongue.
339
00:38:16,698 --> 00:38:18,225
You do not leave me an alternative!
340
00:38:19,385 --> 00:38:22,209
This is one of the new
techniques of the Church.
341
00:38:42,250 --> 00:38:43,113
It is enough.
342
00:38:43,576 --> 00:38:49,180
I can give you a temporary forgiveness, but
You must describe how you have sinned, dear.
343
00:38:49,643 --> 00:38:52,495
I have made love. To enough men.
344
00:38:52,495 --> 00:38:56,250
- Yes I know. But what?
- It's not so easy to explain ...
345
00:38:56,250 --> 00:38:59,668
Maybe it would be easier to prove it ...
with me.
346
00:39:07,658 --> 00:39:11,984
I have a humble instrument of the Lord.
347
00:39:12,484 --> 00:39:16,180
Do not worry. He was immunized
time against sin.
348
00:39:18,310 --> 00:39:21,128
In that case, father, I'm sure
that is just what I need.
349
00:39:34,371 --> 00:39:37,189
Do not forget. You must do what
same as you did to others.
350
00:39:38,151 --> 00:39:42,181
- Yes. First I put it in my mouth.
- Do it! What are you waiting for?
351
00:39:43,217 --> 00:39:46,694
You want to be acquitted, right?
The work is halfway.
352
00:39:46,794 --> 00:39:50,510
You must show me everything.
Proceed and be quick.
353
00:39:54,400 --> 00:39:56,120
Let's go! What kind of sin is that?
354
00:39:57,791 --> 00:40:01,354
Oh God! Show us the way!
355
00:40:36,641 --> 00:40:39,560
I imagine that you will have sinned in more ways.
356
00:40:41,309 --> 00:40:44,280
Actually yes. I made love
every time I have had occasion.
357
00:40:45,223 --> 00:40:49,717
May God have mercy on his sinful soul!
But how does this fuck?
358
00:40:51,284 --> 00:40:55,637
- Do not you know how love is made?
- How could it? A priest does not do that.
359
00:40:56,442 --> 00:40:58,550
Come here. We will use my bed.
360
00:41:04,289 --> 00:41:07,114
- Show me how it's done.
- Let's start with the missionary's position.
361
00:41:07,637 --> 00:41:10,966
Oh! That's why these aunts go to Africa.
Lay down!
362
00:41:16,304 --> 00:41:18,749
Now I see what it's all about, right?
363
00:41:24,580 --> 00:41:27,378
- Is that how you did it?
- No, but it's pretty good.
364
00:41:28,964 --> 00:41:30,590
What am I doing wrong?
365
00:41:30,590 --> 00:41:33,171
Get in and out, and do not stop
Until you go very fast.
366
00:41:33,377 --> 00:41:36,400
Do you mean that?
Something like that?
367
00:41:46,557 --> 00:41:49,182
Is this how the devil
Did your hellish job?
368
00:41:49,529 --> 00:41:53,452
Yes! You learn really fast.
Faster Please! A) Yes!
369
00:41:59,780 --> 00:42:00,860
It can?
370
00:42:00,666 --> 00:42:01,346
Mary!
371
00:42:01,346 --> 00:42:05,162
I'm sorry to break in like this, but I felt the
need for a quick confession.
372
00:42:05,910 --> 00:42:08,537
Hello Mary. The truth is that
He does it really well.
373
00:42:09,280 --> 00:42:13,432
You came very soon. I have not finished
to confess this young woman still.
374
00:42:13,432 --> 00:42:18,229
And I must have a lot to confess.
I've been confessing for half an hour. Come here!
375
00:42:25,150 --> 00:42:28,330
Do you repent ... of sins
What have you done, dear?
376
00:42:29,330 --> 00:42:33,238
Oh yeah! I regret, father confessor!
I regret!
377
00:42:34,189 --> 00:42:37,458
Give me your blessing, please father!
I'm so sorry!
378
00:42:42,304 --> 00:42:44,285
I am going to run!
379
00:42:50,303 --> 00:42:53,105
Soon my blessing,
that will absolve you from your sins,
380
00:42:53,105 --> 00:42:56,273
it will be given to you in all its glory, my dear!
381
00:42:57,634 --> 00:43:00,254
Thanks, Dad!
I have left behind my sins!
382
00:43:03,512 --> 00:43:07,553
Dear, you are pure again!
Go now and straighten your way.
383
00:43:08,119 --> 00:43:11,425
But before you leave,
you must return what you have received.
384
00:43:11,425 --> 00:43:15,147
What belongs to the church does not
You must leave this holy office.
385
00:43:27,720 --> 00:43:30,367
I have enjoyed confession.
I should come more often.
386
00:43:30,467 --> 00:43:34,119
After sinning, wash yourself
with a little clean water.
387
00:43:34,219 --> 00:43:35,394
All right, father.
388
00:43:35,394 --> 00:43:38,422
- Three birds and two parents.
- Yes. Thank you, father.
389
00:43:38,735 --> 00:43:42,920
Sorry dear.
No more confessions until tomorrow.
390
00:43:42,192 --> 00:43:44,910
Rest. Come on, Janine!
We will go in my car.
391
00:43:45,100 --> 00:43:47,432
- Goodbye father!
- Goodbye father!
392
00:43:48,371 --> 00:43:49,885
May God be with you, girls.
393
00:43:57,364 --> 00:43:58,672
The father is a true gentleman.
394
00:43:59,697 --> 00:44:03,745
He knows how to treat girls who
they are going to confess for the first time.
395
00:44:03,745 --> 00:44:06,637
- He confessed to you too?
- Sure, 72 times already.
396
00:44:06,737 --> 00:44:10,228
I wanted to stay today ...
But you did not leave me anything!
397
00:44:10,228 --> 00:44:13,849
- Sorry!
- No matter! Fred will compensate me.
398
00:44:13,849 --> 00:44:15,243
- Yes? The coachman?
- Yes
399
00:44:15,991 --> 00:44:18,606
Come on, tell Janine
about your big cock!
400
00:44:19,800 --> 00:44:20,868
It is a long story!
How much time do you have?
401
00:44:21,186 --> 00:44:23,703
Then take a break and show it to them!
402
00:44:23,703 --> 00:44:26,939
I just take a break to fuck!
You should know!
403
00:44:27,626 --> 00:44:32,255
Normally, when I come out of confession,
I do not have the strength to do things.
404
00:44:32,255 --> 00:44:33,880
You will not have any problems today, Mary.
405
00:44:33,972 --> 00:44:37,296
I know. Actually, I'm holding on.
I had to see you, remember?
406
00:44:37,396 --> 00:44:40,313
- Is it that big really?
- As big as a horse, dear.
407
00:44:40,560 --> 00:44:43,225
Sometimes I think you have to
be related in some way.
408
00:44:43,225 --> 00:44:50,404
One day he fucked me 11 times. When I said
"for Fred", he was furious!
409
00:44:50,695 --> 00:44:53,567
And that I just said that maybe
I should take a break!
410
00:44:53,667 --> 00:44:56,470
Do you know if sodomy is fun?
411
00:44:56,147 --> 00:45:00,973
Of course! It's my favorite.
In fact, I suggested it once to the priest.
412
00:45:00,973 --> 00:45:05,270
"Over my dead body!" He said. That was the
Only time I made a suggestion.
413
00:45:06,885 --> 00:45:10,707
Seriously! I tell you that I have loved
to 20 men, at least once.
414
00:45:19,240 --> 00:45:20,445
Here it will be fine.
415
00:45:21,840 --> 00:45:23,980
I'm going to give him something worthy
of confession, miss.
416
00:45:24,800 --> 00:45:26,210
Who said it was difficult
find good service?
417
00:45:28,885 --> 00:45:29,788
Look!
418
00:45:53,110 --> 00:45:56,431
You have the best mouth that
I've never crossed!
419
00:46:09,125 --> 00:46:11,796
Keep moving! I'm going to cum now!
420
00:46:13,246 --> 00:46:15,298
I would prefer you to run inside me.
421
00:46:16,820 --> 00:46:17,896
Whatever you say, ma'am.
422
00:46:27,521 --> 00:46:30,746
What is it good to do
outside once in a while?
423
00:46:48,577 --> 00:46:51,611
You know, I like it even
more when someone looks.
424
00:47:01,725 --> 00:47:03,336
Oh, it's fantastic!
425
00:47:13,605 --> 00:47:16,488
When you have had enough,
I have to fuck Janine.
426
00:47:16,750 --> 00:47:19,772
It's very nice, but I still do not
I have recovered from confession.
427
00:47:20,444 --> 00:47:23,494
Come on, do it, Fred! This is how it is done!
428
00:47:30,556 --> 00:47:35,693
Go Go! We can go faster!
You're the most macho guy!
429
00:47:35,981 --> 00:47:37,967
How often do they do this?
430
00:47:38,861 --> 00:47:42,272
- Once a day.
- Do they do it every day?
431
00:47:42,404 --> 00:47:46,816
Oh no! Sometimes,
with Brad, even more.
432
00:47:46,916 --> 00:47:51,175
He is the boy in the barn. My assistant.
433
00:47:55,971 --> 00:47:59,130
Oh, Fred! You are in good shape today!
434
00:47:59,130 --> 00:48:03,542
You did not told me before!
Do you never get jealous?
435
00:48:04,578 --> 00:48:07,801
No, they take me one at a time! You know?
436
00:48:08,658 --> 00:48:12,113
Continue, continue! I am going to run!
437
00:48:47,191 --> 00:48:50,731
Why do not we go to my house? You can meet
to the servants and prove them yourself.
438
00:48:50,737 --> 00:48:55,293
I've had sufiencite, really Mary.
But I will love to watch, if it's okay.
439
00:48:54,793 --> 00:48:56,974
Of course. It's okay.
440
00:49:02,839 --> 00:49:06,423
- Hello?
- Enter Paul.
441
00:49:06,945 --> 00:49:09,142
I've never seen him without an erection.
442
00:49:10,611 --> 00:49:13,310
What do you want today, Mrs. Mary?
443
00:49:13,454 --> 00:49:15,977
I want it from behind.
I want to teach Janine.
444
00:49:28,727 --> 00:49:31,230
It is really nice.
445
00:49:31,123 --> 00:49:34,178
- I I can not resist!
- Come here, Janine!
446
00:49:52,536 --> 00:49:56,417
- Who came in, Paul?
- A boy your father has hired.
447
00:49:57,978 --> 00:49:58,170
He told me to come upstairs.
448
00:49:59,651 --> 00:50:03,889
Bring your cock here, and we'll be very
happy that you "come" up.
449
00:50:05,715 --> 00:50:08,323
- Excuse me?
- Of course, go.
450
00:50:08,982 --> 00:50:12,841
Let's see if you have the qualities
necessary for the job.
451
00:50:12,759 --> 00:50:15,428
- We should put the beds together.
- Oh yeah!
452
00:51:08,729 --> 00:51:09,698
We are going to put them here.
453
00:52:57,701 --> 00:53:01,283
Oh yeah! Shortly!
Very little!
454
00:53:05,696 --> 00:53:06,304
That's!
455
00:53:08,870 --> 00:53:10,364
It is coming!
456
00:53:27,624 --> 00:53:31,650
I envy you, Mary! You have men
with a big heart everywhere.
457
00:53:37,474 --> 00:53:39,791
From now on we will have
I sleep in the same room.
458
00:53:39,882 --> 00:53:41,689
But there is only one bed in your bedroom.
459
00:53:42,108 --> 00:53:45,132
It does not matter. I do not want to take away the
eyes on top of any shape.
460
00:53:45,747 --> 00:53:47,757
You see, I've already rented your room.
461
00:53:49,515 --> 00:53:52,136
- At last!
- And that's the new tenant.
462
00:53:52,236 --> 00:53:53,749
I've been waiting two hours.
463
00:53:54,415 --> 00:53:58,182
Ah, I see you bring home
a very pretty young lady!
464
00:53:58,182 --> 00:53:59,782
This is my stepdaughter, Janine.
And this is ... I've forgotten it already.
465
00:54:02,952 --> 00:54:06,256
My name is Rudolph,
But my friends call me Rudy.
466
00:54:06,356 --> 00:54:10,682
It is fortunate that she is his stepdaughter,
otherwise we would never have met.
467
00:54:11,760 --> 00:54:15,952
Save yourself, friend, I've thrown
a lot of guys like you.
468
00:54:16,520 --> 00:54:18,106
Oh, I did not want to do
No harm, Mr. Gray.
469
00:54:21,725 --> 00:54:23,437
Wonderful!
470
00:54:40,927 --> 00:54:44,773
- Are not you still sleeping?
- I find your bed very hot for me.
471
00:54:45,996 --> 00:54:49,216
Well, you'll get used to it.
Will not you catch a cold?
472
00:54:50,160 --> 00:54:52,315
No, I always sleep naked.
473
00:54:54,800 --> 00:54:58,118
- Seriously?
- But father, what does he do?
474
00:54:59,890 --> 00:55:02,411
You have been drinking beer
in the basement again.
475
00:55:02,802 --> 00:55:04,310
I've just tried it.
476
00:55:05,595 --> 00:55:09,930
Our new tenant is strange.
A Little bit weird. It scares me a little.
477
00:55:10,674 --> 00:55:11,687
Do we have to keep it?
478
00:55:12,694 --> 00:55:14,307
He's a harmless guy, Janine.
479
00:55:15,736 --> 00:55:18,255
We need the money.
We will keep it for now.
480
00:55:18,833 --> 00:55:20,470
- If you say so.
- Sweet Dreams.
481
00:55:29,221 --> 00:55:30,953
Why do you look at me like that, father?
482
00:55:31,959 --> 00:55:33,367
Tell me Janine,
483
00:55:33,367 --> 00:55:38,101
- Did the priest take advantage of his office?
- Yes father.
484
00:55:37,368 --> 00:55:40,787
- Would you like me to do it?
- Yes father.
485
00:55:41,764 --> 00:55:44,247
Tell me how he did it.
486
00:55:46,344 --> 00:55:49,396
Like you, father.
487
00:55:50,422 --> 00:55:52,930
He blessed you fucking you, right?
488
00:55:53,300 --> 00:55:56,447
- Did he touch you inside?
- If he did.
489
00:55:57,206 --> 00:56:01,613
- Did he put your ugly penis in you?
- That's what he did!
490
00:56:01,713 --> 00:56:05,302
- Did he do it right here?
- Yes!
491
00:56:10,916 --> 00:56:13,613
I did not think the old bastard
I had the energy for it.
492
00:56:13,713 --> 00:56:18,211
Yes! He fucks me pretty hard.
Every time I went to confess.
493
00:56:18,311 --> 00:56:21,587
- How many times have you fucked?
- I've never told them.
494
00:56:21,687 --> 00:56:25,639
Three times? Four? Plus?
Tell me the truth!
495
00:56:26,447 --> 00:56:29,429
I had to confess almost every day.
496
00:56:29,529 --> 00:56:35,103
- How many times have you been with the priest?
- I do not know. 25 times?
497
00:56:38,880 --> 00:56:42,529
For! No, father!
Please, please do not do that!
498
00:56:44,523 --> 00:56:45,542
It's okay.
499
00:56:56,960 --> 00:57:00,125
The brutal interrogation of my father
It left me more horny than scared.
500
00:57:00,325 --> 00:57:05,807
I knew he was just jealous.
It took me a long time to fall asleep.
501
00:57:11,224 --> 00:57:16,286
I woke up in the middle of the night.
He was kissing one of my breasts.
502
00:57:16,386 --> 00:57:21,364
His attentions began to excite me.
But I fell asleep.
503
00:57:21,844 --> 00:57:25,176
I wanted to know how far
my stepfather could arrive.
504
00:58:59,145 --> 01:56:25,921
When will I have breakfast,
If I am late one hour to work?
505
00:59:03,119 --> 00:59:04,228
I have prepared an appetizer for you.
506
00:59:06,917 --> 00:59:08,845
- Thanks, Janine.
- See you after work.
507
00:59:19,545 --> 00:59:22,907
Still in nightgown? That is provoke.
508
00:59:23,471 --> 00:59:25,584
I do not try to provoke anyone.
And much less to you.
509
00:59:27,625 --> 00:59:30,951
How did you sleep? Judging by those
dark circles you had a busy night.
510
00:59:32,751 --> 00:59:34,993
Keep your dirty
comments for you
511
00:59:35,289 --> 00:59:36,296
Do you want breakfast now?
512
00:59:37,245 --> 00:59:41,881
In a minute. But now I'm going to give you
an idea of what you're missing
513
00:59:42,393 --> 00:59:45,110
It's not very big, right?
Save it now!
514
00:59:46,185 --> 00:59:49,452
Not until I have lifted it
Between your legs, bitch!
515
00:59:53,120 --> 00:59:56,434
¡Guarro! I'll call the police!
516
00:59:57,609 --> 01:00:00,886
Sure, call the police if you want,
provocative little!
517
01:00:00,969 --> 01:00:04,176
But you know you're
wishing I would fuck you.
518
01:00:04,176 --> 01:00:05,691
Not in a million years!
519
01:00:07,894 --> 01:00:09,104
This is what you are missing!
520
01:00:11,983 --> 01:00:16,473
Tonight, my father went to the bar
to drink with some friends.
521
01:00:16,253 --> 01:00:20,580
I went to bed waiting for his return
in a great state of excitement.
522
01:00:20,680 --> 01:00:24,286
I would arrive at any time. I decided
pretend that he was sleeping again.
523
01:00:24,909 --> 01:00:30,370
I thought maybe I would not have the courage if
I was awake ... and I wanted it so much!
524
01:00:30,973 --> 01:00:33,180
I fell asleep, I do not know for how long.
525
01:00:33,180 --> 01:00:36,506
But I woke up when I felt
a hand caressing my thighs.
526
01:02:37,459 --> 01:02:39,968
Oh, father! What are you doing?
527
01:02:41,355 --> 01:02:43,604
Oh, my mother! Are you fucking me?
528
01:02:48,319 --> 02:05:33,523
I was horny!
529
01:02:50,838 --> 01:02:52,433
But, father, we must not!
530
01:02:52,533 --> 01:02:55,652
We probably should not ...
but nobody will ever know.
531
01:02:55,752 --> 01:02:57,252
- Anyway, the priest does it.
- Yes Yes. Seem right. Follow!
532
01:03:28,629 --> 01:03:30,975
That's it, father!
Fuck me every night!
533
01:03:31,680 --> 01:03:35,117
In agreement!
But nobody should ever know!
534
01:03:35,535 --> 01:03:38,870
- Father, I want to sit on her!
- If that's what you want...
535
01:05:53,143 --> 01:05:58,373
- Remember. You should not tell anyone.
- I know, father. This is between us.
536
01:06:00,405 --> 01:06:03,782
Unfortunately, we do not meet
with our agreement.
537
01:06:03,970 --> 01:06:07,970
All our inhibitions had
disappeared after that night.
538
01:06:07,197 --> 01:06:09,987
And we made the love of the dawn
at nightfall, every day.
539
01:06:10,870 --> 01:06:12,983
With fewer and fewer precautions.
540
01:06:13,898 --> 01:06:16,920
You were fantastic last night, do you know?
541
01:06:17,845 --> 01:06:20,637
Thanks, Dad. You too.
I wish you did not have to work.
542
01:06:20,761 --> 01:06:23,716
That reminds me. I do not arrive
on time in two weeks.
543
01:06:23,716 --> 01:06:26,280
I'd better hurry or they'll fire me.
544
01:06:27,479 --> 01:06:32,802
By the way, I bought you a little gift.
I'll bring it as a surprise tonight, okay?
545
01:06:37,512 --> 01:06:40,958
You like it right?
You will be beautiful in him.
546
01:06:41,204 --> 01:06:42,660
- Why do not you try it on?
- In agreement!
547
01:06:43,668 --> 01:06:46,989
- Is Rudolph there?
- He's always in bed.
548
01:07:07,965 --> 01:07:10,662
Fantastic, dear! Perfect!
549
01:07:10,662 --> 01:07:12,158
Thank you! Let's go!
550
01:07:35,589 --> 01:07:38,376
I do not want to go to the room!
Let's do it here!
551
01:07:41,840 --> 01:07:44,356
- Ready for breakfast?
- I go!
552
01:07:45,105 --> 01:07:49,373
Oh, wow! You look spectacular
in the nightgown!
553
01:07:49,373 --> 01:07:51,184
I'm not sure that
be the breakfast I want.
554
01:07:51,920 --> 01:07:53,678
I can see what you want.
555
01:07:55,986 --> 01:07:57,930
I think you should take care
after last night.
556
01:07:57,930 --> 01:07:59,200
Do not worry, I'll be fine.
557
01:07:59,300 --> 01:08:01,395
Oh, it's big!
558
01:08:46,320 --> 01:08:47,832
Better not to be late.
559
01:08:53,875 --> 01:08:56,450
We maintained our strenuous pace,
560
01:08:56,450 --> 01:09:00,207
until one day we had to pay
for our constant indiscretions.
561
01:09:05,333 --> 01:09:07,708
Today I think I'm going to
send yourself to work like that.
562
01:09:07,708 --> 01:09:11,427
- Come on, Janine. This will not take you much.
- Sorry. Today I am tired.
563
01:09:11,687 --> 01:09:14,208
Come now, Janine!
What the hell do I do with this?
564
01:09:14,308 --> 01:09:16,772
Maybe you can find someone
in the work that deals with that.
565
01:09:16,872 --> 01:09:18,633
I have everything I want here!
566
01:09:27,400 --> 01:09:29,357
You will never escape from me!
567
01:09:30,649 --> 01:09:33,508
I will teach you to have a little respect for me.
568
01:09:53,442 --> 01:09:57,150
That is father. Take advantage of the
poor and helpless female.
569
01:10:01,962 --> 01:10:04,350
Come on, faster!
570
01:10:12,914 --> 01:10:14,896
Is breakfast at the table?
571
01:10:16,580 --> 01:10:19,481
Please! Do not stop for me.
It is a pleasure...
572
01:10:19,875 --> 01:10:23,922
See your stepdaughter in action.
She looks great.
573
01:10:23,922 --> 01:10:27,257
I have to go to work,
but take care.
574
01:10:27,833 --> 01:10:29,424
And keep your mouth shut!
575
01:10:31,160 --> 01:10:35,300
The notice is unnecessary. What am I going to
tell anyone? I will try to fuck you.
576
01:10:35,300 --> 01:10:38,355
- Get away from me!
- Think for a moment.
577
01:10:38,355 --> 01:10:41,203
What would happen if I talked to the police?
So what?
578
01:10:41,710 --> 01:10:44,467
- Oh, you can not do that! Do not!
- Why?
579
01:10:44,467 --> 01:10:46,699
If you do that, you will ruin my stepfather!
580
01:10:46,799 --> 01:10:49,919
All you have to do to protect
your father is to satisfy me,
581
01:10:49,919 --> 01:10:50,721
your old friend Rudy.
582
01:10:59,485 --> 01:11:04,100
Get up that! Let's go!
I want to see you well!
583
01:11:06,932 --> 01:11:09,841
Oh yeah! Beautiful!
584
01:11:17,300 --> 01:11:19,465
Now show me your little pink pussy.
585
01:11:20,588 --> 01:11:22,500
That's. Let's go!
586
01:11:24,930 --> 01:11:26,313
Ahhh! Beautiful!
587
01:11:33,600 --> 01:11:36,186
Do you like it, you little imp?
588
01:11:37,368 --> 01:11:40,506
You see, I find your pussy
quite stimulating.
589
01:11:41,686 --> 01:11:42,792
Wonderful.
590
01:11:44,286 --> 01:11:48,211
Yes, a chochito to remember.
You want my silence, so fuck me!
591
01:11:48,843 --> 01:11:52,761
We will do it together, as never
you did before. I promise.
592
01:11:53,275 --> 01:11:57,695
Only a powder, that's all.
Otherwise, I'll go to the police.
593
01:11:57,695 --> 01:12:00,903
Please, do not go to the police!
I'll do what I want!
594
01:12:01,190 --> 01:12:03,790
I have already told you! Let's go!
595
01:12:04,895 --> 01:12:06,100
Let's go!
596
01:12:10,515 --> 01:12:12,317
First, duck.
597
01:12:32,614 --> 01:12:33,826
All right!
598
01:12:49,500 --> 01:12:51,261
Lets go to bed!
599
01:12:56,269 --> 01:12:57,900
- Are you going to fuck me now?
- No, I'm dry.
600
01:12:59,413 --> 01:13:00,626
I think I just need a little.
601
01:13:36,346 --> 01:13:43,795
Go slowly, we have a lot of time.
Let's let things happen little by little.
602
01:13:49,106 --> 01:13:51,954
It's okay. Let's get to the subject.
603
01:13:52,340 --> 01:13:54,957
Turn around. That's.
604
01:13:57,479 --> 01:14:01,455
Your pussy is wonderful!
Just the kind that I like!
605
01:14:01,904 --> 01:14:04,596
Are you ready for the cock
biggest you've ever had?
606
01:14:16,682 --> 01:14:20,479
- You like it, right?
- Oh, it's so big!
607
01:14:20,978 --> 01:14:24,284
I love being fucked
with a big cock!
608
01:14:25,836 --> 01:14:30,920
- In a minute I'll put it in your ass!
- Is not very big!
609
01:14:30,192 --> 01:14:33,276
Take it as best you can, dear.
It will not hurt.
610
01:14:37,793 --> 01:14:41,920
- I'll prepare you, before you put it on.
- No, stop!
611
01:14:42,247 --> 01:14:46,784
Do not worry, I'm magical in this.
I've taught dozens of girls.
612
01:14:49,690 --> 01:14:51,870
How does my thumb do?
613
01:14:51,946 --> 01:14:57,297
- It makes it nice enough, but ...
- Here we go.
614
01:14:58,270 --> 01:15:00,788
- You like?
- It hurt!
615
01:15:01,482 --> 01:15:10,818
- Wait a second!
- Wonderful! I run!
616
01:15:06,501 --> 01:15:12,418
Better, yes?
617
01:15:25,680 --> 01:15:29,598
All right. I'm going to explode in a minute.
618
01:15:41,600 --> 01:15:46,429
Well, you must admit that there
Worst ways to pay a bluff.
619
01:15:46,529 --> 01:15:48,651
I dont complain.
620
01:15:54,818 --> 01:15:57,953
Will he be able to climb
Up just, Mr. Gray?
621
01:15:58,397 --> 01:15:59,382
Do you want to help me?
622
01:16:02,592 --> 01:16:05,205
What are you doing, father?
How is it that you are not at work?
623
01:16:05,456 --> 01:16:09,584
Well, Janine, I've been fired this
tomorrow for not arriving on time again.
624
01:16:10,824 --> 01:16:13,770
You mean by being drunk.
What a shame, father!
625
01:16:13,770 --> 01:16:18,227
Everything has gone wrong today. Rudolph
we get caught fucking in the kitchen ...
626
01:16:18,980 --> 01:16:20,898
and I've lost my job.
627
01:16:21,589 --> 01:16:26,959
- What did Rudolph say?
- It's today. Come up with me.
628
01:16:40,730 --> 01:16:44,488
Welcome to your new home.
Here you will have some peace and tranquility.
629
01:16:44,588 --> 01:16:47,170
Do you think Mr. Gray does not
Will it matter if he works at home?
630
01:16:47,341 --> 01:16:48,554
Mr. Gray has nothing to say.
631
01:16:49,700 --> 01:16:50,810
I'm the boss now and we can
do what we want.
632
01:16:50,897 --> 01:16:52,397
Come with me and you will meet him. Let's go!
633
01:16:57,494 --> 01:16:58,198
Silent.
634
01:17:10,518 --> 01:17:15,356
- What do you want at this time of night?
- Why do not you show up for Mr. Gray?
635
01:17:20,432 --> 01:17:23,885
Oh! It seems that you have
been giving work.
636
01:17:24,133 --> 01:17:29,160
We've been fucking nonstop since
last night. He has fallen asleep a minute ago.
637
01:17:30,123 --> 01:17:32,397
Janine, I'm sleeping.
638
01:17:32,397 --> 01:17:35,957
Father, wake up!
Mr. Rudolph is here.
639
01:17:36,570 --> 01:17:38,250
- Where is the Rudolph?
- I'm here.
640
01:17:38,350 --> 01:17:41,717
- What's going on? For a moment!
- Keep it up, Jenny.
641
01:17:41,781 --> 01:17:43,723
Jenny is from the family now.
642
01:17:43,823 --> 01:17:46,433
What is this about?
You have to be smart.
643
01:17:46,871 --> 01:17:51,160
So you think? I would take care of my words if
outside you, my friend.
644
01:17:51,260 --> 01:17:53,707
Considering what I know about you,
you should be more careful
645
01:17:53,807 --> 01:17:56,690
After all, the police station
of police is here next.
646
01:17:56,332 --> 01:17:57,837
Come on Janine!
647
01:18:00,456 --> 01:18:05,829
While I fuck your stepdaughter,
a temptation that I can not help ...
648
01:18:05,829 --> 01:18:08,721
I recommend you give Jenny
an opportunity, it's pretty good.
649
01:18:08,821 --> 01:18:12,340
What are you talking about? Come Janine!
What is all this about?
650
01:18:15,202 --> 01:18:17,247
Rudolph wants to fuck me, that's all.
651
01:18:17,247 --> 01:18:19,771
And he will not tell the police
Ours if we cooperate.
652
01:18:22,637 --> 01:18:23,822
So that's what it's about.
653
01:18:26,700 --> 01:18:29,155
If I had known before
I would have crushed you.
654
01:18:29,324 --> 01:18:32,520
No no. It's a bargain for everyone.
655
01:18:32,152 --> 01:18:37,830
You still have Janine and now also
You have Jenny. You will see that it is very good.
656
01:18:37,183 --> 01:18:38,892
Find out for yourself, Mr. Gray.
657
01:18:49,237 --> 01:18:54,148
That's very good, Jenny. Now I want
that you put that cock in your pussy.
658
01:18:55,356 --> 01:18:56,867
That's.
659
01:19:02,887 --> 01:19:08,979
Janine, I want you to stretch in bed.
It's a good position to watch them fuck.
660
01:20:12,377 --> 01:20:15,688
For a while the four of us did
Love continuously.
661
01:20:15,880 --> 01:20:19,860
The agreement came to them perfect both
Rudolph as my stepfather.
662
01:20:19,960 --> 01:20:22,541
My stepfather did not have to work anymore.
663
01:20:22,541 --> 01:20:24,875
Rudolph gave him money from
Jenny's earnings.
664
01:20:24,975 --> 01:20:27,647
And she said:
"I rang the bell at night"
665
01:20:29,303 --> 01:20:30,604
One day...
666
01:20:31,544 --> 01:20:33,526
- Hi all!
- Good afternoon friends.
667
01:20:33,663 --> 01:20:34,775
Come this way.
668
01:20:39,260 --> 01:20:42,322
What is this about?
Why does Jenny bring so many men?
669
01:20:42,422 --> 01:20:45,330
To make money. It is the best.
670
01:20:45,911 --> 01:20:48,894
Janine could do it very well too.
671
01:20:48,994 --> 01:20:52,791
I could help you with the expenses
Now that you have no work.
672
01:20:54,963 --> 01:20:56,630
Do you want to turn her into a whore?
673
01:20:56,730 --> 01:21:00,388
That term is very ugly.
Jenny only sleeps with gentlemen.
674
01:21:00,919 --> 01:21:06,162
Well, certainly a kind of men
better than the priest who took advantage of her
675
01:21:06,262 --> 01:21:08,410
- I do not want to hear anything else!
- Yes, princess! Of course!
676
01:21:08,510 --> 01:21:12,861
Do you see what I say?
He speaks to Jenny with respect.
677
01:21:12,961 --> 01:21:16,908
Oh, excuse me, dear!
I touched your lovely breasts.
678
01:21:19,930 --> 01:21:21,508
Now, get on your knees, little man!
679
01:21:21,508 --> 01:21:26,496
As you say, princess. Show me
lesson. Punish me now. I beg you.
680
01:21:26,596 --> 01:21:29,814
On knees. You are not enough
good to lick my boots.
681
01:21:29,814 --> 01:21:34,305
- Totally true, princess.
- Do not be perverted, pig!
682
01:21:34,532 --> 01:21:36,215
You are a cocoon.
683
01:21:36,315 --> 01:21:37,738
Why do you let him do that to you?
684
01:21:37,838 --> 01:21:40,323
Give me a tour of the room.
685
01:21:42,340 --> 01:21:46,100
Whatever you want, princess.
Where you want to go.
686
01:21:45,980 --> 01:21:48,940
- Take me to my castle of love!
- Right now.
687
01:21:48,940 --> 01:21:52,240
I imagine that Jenny is right.
It seems to be exactly what he wants.
688
01:21:52,124 --> 01:21:54,739
True? I never met a man
who would like to be paid.
689
01:21:54,839 --> 01:21:56,454
That is quite educational.
690
01:21:56,554 --> 01:22:00,920
It is an educational way of working,
Janine. And it pays very well.
691
01:22:00,508 --> 01:22:04,812
And your Janine is very talented.
I could have a great career.
692
01:22:04,912 --> 01:22:07,607
- Do you really think I'm ready?
- I dont see why not.
693
01:22:07,707 --> 01:22:10,880
You deserve a lot of credit for
Have prepared Janine like that.
694
01:22:10,880 --> 01:22:13,319
Thanks, you're very kind. Would you do it?
695
01:22:13,319 --> 01:22:14,676
If you want...
696
01:22:20,552 --> 01:22:23,197
Look! 15 turkeys!
697
01:22:23,737 --> 01:22:27,800
Ruddy, you're right!
Let's put Janine to work!
698
01:22:27,884 --> 01:22:30,505
I like to go out when the
time is nice.
699
01:22:44,287 --> 01:22:45,372
Good Morning.
700
01:23:11,501 --> 01:23:13,398
Would you like to come with me
to go for a spin?
701
01:23:13,949 --> 01:23:17,666
- Where do you want to go?
- To my mansion, of course. Let's go!
702
01:23:18,723 --> 01:23:19,426
Thank you.
703
01:23:27,279 --> 01:23:32,470
Lord Davi was extremely rich.
He had made his fortune with his resources.
704
01:23:35,631 --> 01:23:38,798
The mansion was nearby.
705
01:23:49,729 --> 01:23:51,564
We have already arrived.
706
01:23:51,664 --> 01:23:54,578
- Can I talk to you, sir?
- Of course, Stanly.
707
01:23:55,427 --> 01:23:58,165
Dear Joseph, take this adorable
Miss inside, please.
708
01:23:58,264 --> 01:24:00,108
- Yes sir.
- I'll be right away.
709
01:24:00,208 --> 01:24:02,704
- Sorry to interrupt, sir.
- What is happening?
710
01:24:02,704 --> 01:24:03,954
It's about the new barn.
711
01:24:04,100 --> 01:24:07,548
- Let's get to know each other better.
- In agreement.
712
01:24:09,649 --> 01:24:11,841
- Hurry up!
- It will come in a minute.
713
01:24:11,941 --> 01:24:13,555
I also!
714
01:24:17,239 --> 01:24:19,871
Oh, I love your underwear!
715
01:24:32,596 --> 01:24:34,700
Um, what a pleasure!
716
01:24:38,211 --> 01:24:41,955
I like you to welcome me,
You look like a very kind servant.
717
01:24:42,550 --> 01:24:43,819
Joseph! What are you doing?
718
01:24:43,919 --> 01:24:45,877
I'm just warming it up, sir.
719
01:24:46,270 --> 01:24:50,475
The next time I catch you doing
I will hit you! Now get out of here!
720
01:24:50,538 --> 01:24:52,821
- Cast?
- Sorry, I thought it was a habit.
721
01:24:53,131 --> 01:24:56,250
You are quite hospitable. I hope that
with me you are just as nice.
722
01:24:58,520 --> 01:25:02,270
I'm in an excellent mood.
Wait and you'll see how fit I am.
723
01:25:03,961 --> 01:25:04,785
Let's go there.
724
01:25:04,840 --> 01:25:07,813
- Sorry, I'm afraid it's too late.
- What?
725
01:25:07,813 --> 01:25:10,200
Very late for this movie, I mean.
726
01:25:09,845 --> 01:25:13,694
If you want to see me again,
see "More Adventures of Janine".
727
01:25:13,816 --> 01:25:18,599
I will arrive soon to the cinemas in your area.
If you want my opinion, it's fantastic.
728
01:25:18,699 --> 01:25:22,983
- I think so too, Janine.
- Of course yes. Cool.
729
01:25:23,767 --> 01:25:28,121
You are very good too.
You have a great device.
730
01:25:28,221 --> 01:25:31,800
This has been very fun for me.
I had never run so much.
731
01:25:31,800 --> 01:25:36,472
Except in the next movie.
I'll be happy to see you there.
57270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.