All language subtitles for Classic - Sensational Janine DVDRip [1976]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,639 --> 00:00:27,550 I do not care if they do not approve me. 2 00:00:33,351 --> 00:00:35,978 I also know that it can be difficult to convince them that 3 00:00:35,978 --> 00:00:38,628 It was very unsophisticated when I started. 4 00:00:38,794 --> 00:00:39,923 Although in reality it is true. 5 00:00:41,209 --> 00:00:43,274 It took me a while to become famous. 6 00:00:47,760 --> 00:00:53,622 It was a long and hard struggle before I will reach the position I have now. 7 00:00:54,877 --> 00:00:56,520 See? 8 00:00:56,831 --> 00:00:59,561 By the way, the gentleman is a complete stranger to me. 9 00:00:59,613 --> 00:01:03,634 It is not part of the story. I do not even know your name. 10 00:01:04,544 --> 00:01:05,853 I've been here swinging. 11 00:01:06,586 --> 00:01:07,589 Thank you. You are very helpful 12 00:01:08,808 --> 00:01:10,887 Anyway, it's only here to help me show ... 13 00:01:10,887 --> 00:01:14,405 the reason for my success and my favorite hobby. 14 00:01:16,571 --> 00:01:19,813 A few years ago, when I published my memories, 15 00:01:20,490 --> 00:01:22,600 I was really impressed by your welcome. 16 00:01:22,506 --> 00:01:23,939 I was happy, of course, but ... 17 00:01:23,992 --> 00:01:25,701 - Sorry to interrupt! - Wait a minute! 18 00:01:26,320 --> 00:01:28,712 - I have to finish my introduction! - I can not wait! 19 00:01:29,237 --> 00:01:33,362 Uhg! Excuse me This will not take me long. 20 00:01:39,602 --> 00:01:43,332 - Wow! You can go to the bathroom to wash. - In agreement. 21 00:01:44,500 --> 00:01:46,118 I have never met a man at that can not satisfy completely. 22 00:01:46,665 --> 00:01:48,254 That's how I earned my reputation. 23 00:01:49,789 --> 00:01:50,767 Lets start by the beginning. 24 00:01:51,317 --> 00:01:55,242 I discovered married life when I caught in bed my stepfather with my mother. 25 00:01:58,166 --> 00:02:00,161 Oh! But he was my stepbrother the one who saw them first. 26 00:02:01,880 --> 00:02:02,575 I was very young and impressionable. 27 00:02:31,524 --> 00:02:32,747 What are you doing to yourself, Richard? 28 00:02:33,886 --> 00:02:36,703 Nothing, nothing at all. Nothing. 29 00:02:37,819 --> 00:02:38,620 Look. 30 00:02:41,280 --> 00:02:42,501 Where are you going? I have not finished. 31 00:02:42,693 --> 00:02:44,796 I'm sorry, I need a few minutes before we can continue. 32 00:02:45,110 --> 00:02:46,516 Yes, I've heard that before. 33 00:02:46,719 --> 00:02:48,240 What you are going to do is go to sleep. 34 00:02:48,932 --> 00:02:51,445 Oh look! You're already lying down! 35 00:02:52,352 --> 00:02:55,230 Oh, come on! Do an effort! 36 00:02:59,797 --> 00:03:00,684 Be careful, Janine! 37 00:03:07,847 --> 00:03:09,530 For what you want, give it a rest! 38 00:03:09,961 --> 00:03:14,412 Get up, come on! You have to Do something or I'll go crazy. 39 00:03:26,673 --> 00:03:28,585 - It feels good. - Come on, do it to me! 40 00:03:41,254 --> 00:03:43,578 Why do you bother? Nothing is going to happen. 41 00:03:43,976 --> 00:03:46,322 In agreement. Next time what I'll do it before you come. 42 00:03:46,456 --> 00:03:47,870 And then I will push you and I'll go to sleep. 43 00:03:49,538 --> 00:03:50,966 That is what I meant. 44 00:04:08,909 --> 00:04:10,100 Yes. I'm almost there. 45 00:04:11,530 --> 00:04:13,967 Faster. Do it faster. 46 00:04:23,200 --> 00:04:26,282 At last. Now I can finally rest. 47 00:04:35,713 --> 00:04:37,525 Let's do it ourselves. 48 00:04:37,715 --> 00:04:40,742 I can not, Richard. I've never done before. 49 00:04:41,135 --> 00:04:43,757 It is time for you to do it. Let's go. Trust me. 50 00:04:58,595 --> 00:05:00,199 It hurts. Stop Please! 51 00:05:00,119 --> 00:05:01,830 Shut up. They are going to hear us. 52 00:05:02,137 --> 00:05:04,644 I'm not ready to do it. Put it in my mouth instead. 53 00:05:05,198 --> 00:05:06,770 Well, it can be fun. 54 00:05:55,411 --> 00:05:56,623 Be careful, Janine! 55 00:06:05,623 --> 00:06:07,437 That night marked a change of meaning in my life. 56 00:06:09,338 --> 00:06:11,155 My sexual curiosity woke up, 57 00:06:11,182 --> 00:06:15,268 and I started to look at adults to me around, to see what I could learn. 58 00:06:15,368 --> 00:06:16,868 I did not have to wait long. 59 00:06:17,501 --> 00:06:19,576 Of course, Mr. Baker, we I would love to rent a room. 60 00:06:19,829 --> 00:06:21,900 Right, honey? 61 00:06:21,504 --> 00:06:23,459 If you follow the rules, you are welcome. 62 00:06:23,459 --> 00:06:25,523 Then we agree, Right Mr. Baker? 63 00:06:25,523 --> 00:06:27,468 Oh, I'm sure that we're going to get along 64 00:06:27,492 --> 00:06:29,606 I'd better go to work. See you tonight. 65 00:06:29,778 --> 00:06:31,471 - Dinner will be at 7. - In agreement. 66 00:06:34,488 --> 00:06:37,760 - I'll help you unpack. - Oh no! He is very friendly. 67 00:06:37,866 --> 00:06:39,118 I'm going for a walk. 68 00:06:39,137 --> 00:06:40,246 After you, Mrs. Gray. 69 00:06:47,500 --> 00:06:49,199 Let me help you, Mrs. Peabody. 70 00:06:49,937 --> 00:06:53,758 Delicate women like you do not They should carry such a heavy load. 71 00:06:53,710 --> 00:06:56,321 Thank you, Mr. Gray. He is a true gentleman. 72 00:06:57,810 --> 00:13:55,495 It is a pleasure. 73 00:06:58,793 --> 00:07:03,366 Many people forget that I may need a hand from time to time, 74 00:07:03,366 --> 00:07:05,805 Now that my husband has passed away. 75 00:07:06,360 --> 00:07:09,300 Life is not easy for a woman that is alone in the world. 76 00:07:09,300 --> 00:07:12,479 If you want it, I can throw you something more than a hand. 77 00:07:15,332 --> 00:07:17,488 What do you mean? 78 00:07:17,488 --> 00:07:19,136 He knows it very well. 79 00:07:36,547 --> 00:07:38,965 We should not hesitate to take advantage of of the situation. 80 00:07:39,101 --> 00:07:40,662 Yes, but what if someone comes? 81 00:07:40,662 --> 00:07:41,990 Let's be silent. That is all. 82 00:07:42,729 --> 00:07:43,232 Duck, fast. 83 00:07:47,581 --> 00:07:48,933 Perfect. 84 00:07:51,754 --> 00:07:55,855 This will be a good change for me Regarding my wife, Mrs. Peabody. 85 00:08:04,387 --> 00:08:05,724 I just hope no one comes. 86 00:08:06,280 --> 00:08:08,663 Apart from us, of course. 87 00:08:10,721 --> 00:08:13,523 This is what a widow need from time to time. 88 00:08:14,659 --> 00:08:17,834 That's. Very good Mr. Gray. 89 00:08:29,510 --> 00:08:30,566 We should close that door. 90 00:08:31,794 --> 00:08:32,944 You're right. 91 00:08:43,134 --> 00:08:45,590 Come on, let's do it right. 92 00:08:45,590 --> 00:08:47,807 Whatever you say, Mrs. Peabody. 93 00:08:50,505 --> 00:08:54,932 A little later, it was the turn from my mother to surprise me. 94 00:08:59,122 --> 00:09:01,129 Oh, faster. Faster. 95 00:09:01,219 --> 00:09:05,586 Oh, Mr. Baker! supposes a good change with respect to my husband. 96 00:09:08,530 --> 00:09:12,390 Oh yeah. Oh yeah. 97 00:09:14,954 --> 00:09:18,805 We have to do this more often, Mrs. Gray, if your husband does not satisfy her. 98 00:09:19,451 --> 00:09:22,958 Amazing! Watch this! Not even It has still run, Mr. Baker! 99 00:09:23,274 --> 00:09:25,599 Now, lie down at the table and ... 100 00:09:25,599 --> 00:09:28,745 What? Are you kidding? I've already run ... 101 00:09:28,745 --> 00:09:30,258 Come on, right here. 102 00:09:31,338 --> 00:09:36,309 Twice in a row? I do not remember When was the last time I passed? 103 00:09:51,357 --> 00:09:55,354 At any moment Janine will return from the store. We have to hurry! 104 00:09:55,788 --> 00:09:57,702 Of course, as if I did not know what's going on. 105 00:09:57,702 --> 00:10:01,112 Oh no. I'm sure that Janine is still a virgin. 106 00:10:02,342 --> 00:10:04,356 Not for long, mother. I can assure you. 107 00:10:06,435 --> 00:10:09,836 Oh no. Oh no. I can not believe that it is happening. 108 00:10:09,839 --> 00:10:11,394 I'm going to run again. 109 00:10:12,770 --> 00:10:14,687 Oh, mother What an expression 110 00:10:20,627 --> 00:10:24,440 It's your turn now, Mr. Baker. It is so beautiful and hard. 111 00:10:42,787 --> 00:10:44,847 Come on, Mrs. Gray. 112 00:11:01,171 --> 00:11:03,701 She's pretty good at this, Mrs. Gray. 113 00:11:04,196 --> 00:11:09,661 I'm ashamed of myself, Mr. Baker. How did you convince me to do it? 114 00:11:10,140 --> 00:11:12,981 Oh, do not blame yourself, Mrs. Gray. It's her husband to blame. 115 00:11:12,981 --> 00:11:15,700 It is a man's duty satisfy his wife .... 116 00:11:15,700 --> 00:11:19,429 and her husband has not satisfied her in years. You told me yourself! 117 00:11:19,567 --> 00:11:21,702 It has all the right to look for it in another place. 118 00:11:22,591 --> 00:11:23,624 Well, maybe you're right, Mr. Baker. 119 00:11:23,624 --> 00:11:25,805 - Oh, Janine! - Oh my God! 120 00:11:26,886 --> 00:11:27,992 Run! 121 00:11:33,506 --> 00:11:34,410 Hello mother! 122 00:11:35,347 --> 00:11:36,600 And Burt! 123 00:11:36,214 --> 00:11:38,694 - Hello! Hello! - Hello! 124 00:11:38,714 --> 00:11:41,398 Have you found the accommodation of my mother eaten, Mr. Baker? 125 00:11:41,398 --> 00:11:43,970 - Oh, I think so! Thank you! - All right! 126 00:11:44,700 --> 00:11:46,434 In fact, your mother has just give me a small breakfast. 127 00:11:47,131 --> 00:11:51,987 How sweet! What about the menu? Melon with surprise? 128 00:11:53,860 --> 00:23:47,447 Behave! I did not know I had the blouse open. That is all! 129 00:11:53,687 --> 00:12:00,487 I'm sure Mr. Baker does I knew it. What, Mr. Baker? 130 00:12:00,487 --> 00:12:03,562 Oh! A true gentleman looks towards another side in these types of situations. 131 00:12:04,492 --> 00:12:08,606 Of course! But if you want to convince me will have to prove it. 132 00:12:12,251 --> 00:12:14,170 Stop foolishness! 133 00:12:15,667 --> 00:12:18,284 Janine! Remove these things from right here You heard me? 134 00:12:28,437 --> 00:12:33,527 The discoveries of the last days They left me in such a state of excitement ... 135 00:12:33,683 --> 00:12:38,140 that I decided to grab the next opportunity presented. 136 00:12:51,404 --> 00:12:53,198 It did not take long for him to introduce himself. 137 00:12:53,274 --> 00:12:56,231 As Mr. Hutchin had space rented in our basement, 138 00:12:56,231 --> 00:12:58,341 to store beer for your tavern, 139 00:12:58,364 --> 00:12:59,999 He visited us once a week. 140 00:13:00,198 --> 00:13:04,923 I liked it very much, and I felt jealous when I saw him flirt with Mrs. Peabody. 141 00:13:06,523 --> 00:13:08,384 Well, he was right, was not he? 142 00:13:09,166 --> 00:13:10,375 All done, Mr. Hutchin. 143 00:13:11,800 --> 00:13:13,190 Take a break. But you I want it back in half an hour. 144 00:13:13,343 --> 00:13:14,645 In agreement. Thank my Lord! 145 00:13:16,165 --> 00:13:17,806 I'd better go down and check it out. 146 00:13:19,382 --> 00:13:21,990 - Oh! Until next week then. - Goodbye! 147 00:13:38,546 --> 00:13:43,920 - Oh, I love doing it like that! - I'll do it in any position I ask! 148 00:13:43,628 --> 00:13:45,675 She has the most wonderful pussy I've never seen! 149 00:13:47,980 --> 00:13:49,639 Faster! Faster! I'm loving it! 150 00:13:49,739 --> 00:13:51,700 Wait! Wait! I have not arrived yet! 151 00:13:57,666 --> 00:13:59,463 There is! 152 00:13:59,563 --> 00:14:03,360 -Don't stop for me! - I'm going to run in a minute. 153 00:14:14,700 --> 00:14:15,472 Janine! 154 00:14:18,260 --> 00:14:19,649 What are you doing here? 155 00:14:20,488 --> 00:14:22,202 Oh! I was just passing by ... 156 00:14:21,349 --> 00:14:24,925 to see how you were doing and how It was Mr. Hudtson's job. 157 00:14:25,250 --> 00:14:28,264 Janine! Take this and do not tell No one who has seen us here. 158 00:14:28,409 --> 00:14:30,929 I will not tell anybody! And save your money! 159 00:14:31,545 --> 00:14:35,789 I just want you to realize that the Mrs. Peabody is not the only woman around here. 160 00:14:36,860 --> 00:14:38,680 Pe ... but ... 161 00:14:40,961 --> 00:14:42,300 Oh no! 162 00:14:44,633 --> 00:14:46,645 Oh yeah! 163 00:14:49,145 --> 00:14:51,762 For a beginner you Ténica is really good. 164 00:15:00,144 --> 00:15:01,664 It can not be a beginner. 165 00:15:09,390 --> 00:15:12,209 Be careful Janine! It may come to me in your mouth! 166 00:15:13,629 --> 00:15:16,201 Oh! But I want him to fuck me just as he did to her! 167 00:15:16,388 --> 00:15:17,801 But Janine ... you've never done it. 168 00:15:18,758 --> 00:15:21,779 I have to start sooner or later. That's what my brother says. 169 00:15:21,879 --> 00:15:25,711 - What if your father finds out? - Oh! Not this worried about my father. 170 00:15:25,944 --> 00:15:29,270 Not after what I saw in the laundry, Mrs. Peabody. 171 00:15:29,930 --> 00:15:31,132 Pay attention to me and let's lie down. 172 00:15:31,441 --> 00:15:33,159 I think it's better than do if it is what you want. 173 00:15:33,450 --> 00:15:36,272 I have to protect your good name, Mrs. Peabody, 174 00:15:36,573 --> 00:31:13,002 even if that implies Take your virginity. 175 00:15:39,596 --> 00:15:42,571 Oh very well! But not me will cheat Mr. Hutchin. 176 00:15:43,523 --> 00:15:44,631 I think you should sit on it. 177 00:15:48,733 --> 00:15:50,338 Oh! Is so big! 178 00:15:54,937 --> 00:15:57,929 - It hurts? - Do not! 179 00:16:00,115 --> 00:16:05,685 It's normal that it hurts at the beginning. But It will not be so hard if you do it fast. 180 00:16:09,825 --> 00:16:13,154 Wait a minute. The pain will pass quickly. 181 00:16:21,129 --> 00:16:23,250 There is no blood! Is rare! 182 00:16:24,122 --> 00:16:26,757 Yes. Because my stepbrother He put it into me a little. 183 00:16:26,843 --> 00:16:29,100 Oh! I guess that explains it. 184 00:16:29,110 --> 00:16:30,610 - Do you feel better? - Yes 185 00:16:30,854 --> 00:16:32,430 All right. 186 00:16:32,143 --> 00:16:34,101 Now we can have fun. 187 00:17:05,816 --> 00:17:07,248 You are fantastic! 188 00:17:08,317 --> 00:17:10,689 You must have a natural gift! 189 00:17:10,789 --> 00:17:15,130 I can not thank you enough! It is wonderful! 190 00:17:15,212 --> 00:17:16,562 Do not! Let me thank you! 191 00:17:16,885 --> 00:17:18,448 For letting me be the first ... 192 00:17:19,801 --> 00:17:21,545 ... to enjoy your treasure! 193 00:17:27,267 --> 00:17:30,274 Faster! I run! 194 00:17:31,514 --> 00:17:35,239 - Let's go! I will teach you another way! - Voucher! 195 00:17:46,779 --> 00:17:49,635 How are you? You like? 196 00:18:32,613 --> 00:18:34,990 I run! 197 00:18:52,358 --> 00:18:55,167 Oh, Janine! You are really incredible! 198 00:18:56,190 --> 00:18:56,767 It will not be long before let my workers come 199 00:19:02,470 --> 00:38:03,667 You can go now! 200 00:19:01,745 --> 00:19:03,959 Do not worry. 201 00:19:05,950 --> 00:19:09,380 - Ready? - Yes. Give me a minute. 202 00:19:09,717 --> 00:19:12,869 - We can leave whenever you want. - All right. 203 00:19:23,273 --> 00:19:27,404 During the following weeks, the lord Hutchin and I made love constantly. 204 00:19:27,866 --> 00:19:32,704 My new hobby, make me more aware of my body, and I started sleeping naked. 205 00:19:32,804 --> 00:19:35,785 It seemed to me that making love was very good for my body, 206 00:19:36,223 --> 00:19:39,346 and my breasts developed rapidly in those suitable for women. 207 00:19:45,638 --> 00:19:49,666 One day, my mother got pneumonia, and had to be taken to the hospital. 208 00:19:50,311 --> 00:19:52,207 I had to take care of the things in the house. 209 00:19:52,707 --> 00:19:53,665 My stepbrother had gone to military service. 210 00:19:55,610 --> 00:19:56,220 Thank you very much, Janine. 211 00:19:56,727 --> 00:19:59,390 God! Look at you, you are very groomed today! 212 00:20:00,595 --> 00:20:03,354 He looked at me in a peculiar way. 213 00:20:03,667 --> 00:20:07,497 I could not help thinking that the lady Peabody had told him something. 214 00:20:07,867 --> 00:20:10,360 I just want things to go well until mom recovers. 215 00:20:10,610 --> 00:20:12,621 Of course! Sorry! 216 00:20:14,890 --> 00:20:18,117 I better go to work. See you later, dear! 217 00:20:18,690 --> 00:20:19,916 All right, dad. 218 00:20:19,990 --> 00:20:22,890 You better see if Mr. Baker needs something. 219 00:20:23,312 --> 00:20:24,860 Right now I ask you. 220 00:20:34,980 --> 00:20:36,606 Mr. Baker! 221 00:20:38,537 --> 00:20:41,916 In agreement. I'm already up, Mrs. Gray. 222 00:20:42,323 --> 00:20:43,176 Go? 223 00:20:58,549 --> 00:41:43,325 Oh! What are you doing, Janine? 224 00:21:00,910 --> 00:21:03,558 Do not be alarmed. I only substitute to mom while she is not there. 225 00:21:05,371 --> 00:21:08,290 - Your mother is a good woman, Janine. - I already know it! 226 00:21:11,638 --> 00:21:15,267 - I doubt you can replace it completely. - I'll do my best. 227 00:21:20,537 --> 00:21:22,573 Okay, Janine. We are going to put you to the test. 228 00:21:22,573 --> 00:21:25,337 First, pick it up. And then make love. 229 00:21:36,790 --> 00:21:38,426 You have your mother's mouth, Janine. 230 00:21:44,561 --> 00:21:45,960 Very well. 231 00:22:00,412 --> 00:22:02,397 Why spend your pay in underwear, right? 232 00:22:03,441 --> 00:22:07,894 - I'll come every morning. - I knew you knew more than it seemed. 233 00:22:08,182 --> 00:22:09,288 Granujilla! 234 00:22:14,847 --> 00:22:16,158 Now it's my turn, right? 235 00:22:17,271 --> 00:22:20,593 Do not worry. I will do it. And you will notice. 236 00:22:39,274 --> 00:22:42,463 I see that I am not the first to enter here. 237 00:22:42,563 --> 00:22:44,593 Your poor mother thinks that you were still a virgin. 238 00:22:44,783 --> 00:22:46,594 You've been fidgeting, huh? 239 00:22:47,521 --> 00:22:49,360 You've learned a lot, that's for sure. 240 00:22:49,433 --> 00:22:51,927 My stepbrother and Mr. Hutchin. 241 00:22:54,766 --> 00:22:56,780 If it's too big, tell me. In agreement? 242 00:22:57,889 --> 00:22:59,500 I do not want to hurt you. 243 00:23:24,801 --> 00:23:25,992 Faster Please! 244 00:24:24,953 --> 00:24:27,573 Well, it's been good, right? 245 00:24:27,893 --> 00:24:31,222 Have you had enough already? You have to be kidding! 246 00:24:35,610 --> 00:24:38,395 Wait, Janine. Really? 247 00:24:39,799 --> 00:24:42,229 I think you should rest a little. 248 00:24:42,149 --> 00:24:43,822 I thought it would hold more than Mr. Hutchin. 249 00:24:44,422 --> 00:24:47,240 - I know but... - Mom, you did it again. 250 00:24:47,758 --> 00:24:49,211 I know but... 251 00:24:51,845 --> 00:24:55,377 You could at least take off your dress so that you have some inspiration. 252 00:24:55,477 --> 00:24:57,199 And then you can suck my pussy. 253 00:25:13,452 --> 00:25:15,264 I already feel better. 254 00:25:37,293 --> 00:25:40,134 You know? I think my strength has returned. 255 00:25:40,634 --> 00:25:43,504 Then let's start again. But now I will put myself up. 256 00:25:45,210 --> 00:25:47,621 In agreement. You ride me this time. 257 00:25:48,299 --> 00:25:50,325 You're going to love riding on my back. 258 00:26:44,960 --> 00:26:48,795 I thought my horse would go little faster than this. 259 00:26:53,308 --> 00:26:57,236 You are amazing! it's hard to believe You were a virgin so recently. 260 00:26:58,807 --> 00:27:00,617 I am practicing as much as I can. 261 00:27:02,233 --> 00:27:03,948 Let's go! Give it stronger! 262 00:27:13,929 --> 00:27:16,949 - Can you run more than once? - Clear! 263 00:28:38,151 --> 00:28:39,459 What are you doing now? 264 00:28:39,480 --> 00:28:42,101 You have promised to satisfy me, but you have not done it yet. 265 00:28:42,743 --> 00:28:44,252 You have work to do. 266 00:28:47,982 --> 00:28:52,709 - One minute. Wait wait. Do not! - I want to be as good as my mother. 267 00:28:52,809 --> 00:28:54,309 You are better than your mother. Leave me alone! 268 00:28:56,998 --> 00:29:02,440 You will not let Mr. Hutchin win. He fucked me 5 times! Just like that! 269 00:29:05,898 --> 00:29:07,609 You should not make promises that you can not fulfill 270 00:29:13,677 --> 00:29:21,393 Do you say five times in a row? Ok, come. I'm going to beat your record. Come back here. 271 00:29:21,579 --> 00:29:23,190 I'm afraid he'll never make it. 272 00:29:23,698 --> 00:29:27,229 You should put your mind on it. Or should I say your body. 273 00:29:27,516 --> 00:29:28,821 I think that helps. 274 00:29:31,628 --> 00:29:32,163 Here we go. 275 00:29:52,660 --> 00:29:53,984 - He's reliving! - Yes! 276 00:29:55,437 --> 00:29:57,254 What position do you want to make this time? 277 00:29:58,558 --> 00:30:02,372 I think this time I'm going to catch you from behind, Janine. 278 00:30:02,372 --> 00:30:04,524 Oh great! I like it! 279 00:30:04,624 --> 00:30:07,245 There is no position that you have not tried yet? 280 00:30:26,910 --> 00:30:31,549 Take off your dress! I want to feel your body next to mine. 281 00:31:12,324 --> 00:31:13,735 Faster! 282 00:31:14,840 --> 00:31:17,505 I'm going to fuck you so hard that you will never forget it 283 00:31:35,646 --> 00:31:37,655 It is wonderful! 284 00:31:38,632 --> 00:31:41,356 Thank God! 285 00:31:52,150 --> 00:31:54,280 It was wonderful! 286 00:31:58,790 --> 00:32:00,596 There it goes! 287 00:32:28,178 --> 00:32:29,485 We will start again in a minute. 288 00:32:30,437 --> 00:32:34,608 I have not had breakfast yet. I have finished until I eat something. 289 00:32:39,753 --> 00:32:40,967 Your wishes are orders. 290 00:32:44,435 --> 00:32:45,642 Take your time, dear. 291 00:32:53,870 --> 00:32:55,182 Janine, I bring bad news. 292 00:32:55,182 --> 00:32:56,187 Father! 293 00:33:04,686 --> 00:33:06,600 Your mother died in the hospital this morning. 294 00:33:06,700 --> 00:33:08,896 Oh no! It can not be true! 295 00:33:10,850 --> 00:33:13,468 The death of my mother was a great blow for all of us. 296 00:33:14,577 --> 00:33:17,503 For weeks my stepfather barely He was aware of my presence. 297 00:33:20,329 --> 00:33:21,844 - Janine. - Hello Dad. 298 00:33:26,334 --> 00:33:31,283 I could not help thinking if his silence was due to meet only in the world so suddenly, 299 00:33:31,283 --> 00:33:34,403 or if I could not face the fact of having caught me with Mr. Baker. 300 00:33:34,996 --> 00:33:38,710 He had left a few days later, without have tried to sleep with me again. 301 00:33:38,810 --> 00:33:41,380 - Thanks, Janine. - You're welcome, father. 302 00:33:47,637 --> 00:33:50,653 My love life had become in a painful memory for me. 303 00:33:51,693 --> 00:33:55,629 First, because I felt guilty for my activities when my mother was dying, 304 00:33:56,690 --> 00:34:00,921 and second, the way in which my father looked at me since his death. 305 00:34:01,210 --> 00:34:03,182 His eyes full of disappointment. 306 00:34:07,246 --> 00:34:10,263 He had avoided any contact with the men for what seemed like an eternity. 307 00:34:11,410 --> 00:34:12,721 I knew I would not stand much longer. 308 00:34:13,364 --> 00:34:17,454 Every night, when I went to bed, I had to masturbate before falling asleep. 309 00:34:26,397 --> 00:34:29,398 Sometimes I had the feeling of that there was someone in the hall ... 310 00:34:30,478 --> 00:34:31,717 That stopped at my door. 311 00:36:08,932 --> 00:36:11,531 Oh! Poor father Sorry. 312 00:36:12,528 --> 00:36:17,358 The next morning, he finally asked what that he had not dared to ask before. 313 00:36:19,751 --> 00:36:22,730 Janine, I want you go confess today. 314 00:36:22,173 --> 00:36:26,199 - Confession, father? Why? - You have nothing in your conscience? 315 00:36:26,476 --> 00:36:28,173 Well, does not everyone have it? 316 00:36:28,273 --> 00:36:32,386 I have stayed with the priest, at 3 o'clock sharp, and I want to see you there. 317 00:36:33,434 --> 00:36:34,442 All right, father. 318 00:36:37,692 --> 00:36:41,150 I'm Janine Gray. My father booked the appointment. 319 00:36:41,330 --> 00:36:43,854 Of course. Welcome. How are you today? 320 00:36:43,954 --> 00:36:45,254 Well thanks. 321 00:36:48,488 --> 00:36:49,796 Here we are. 322 00:37:00,224 --> 00:37:01,134 Here. 323 00:37:08,296 --> 00:37:11,118 You can start your confession. Are you ready? 324 00:37:14,181 --> 00:37:18,414 Do not be afraid. Come close to me and tell me your sins. 325 00:37:20,818 --> 00:37:23,838 I assume that your father I wanted you to confess something. 326 00:37:24,300 --> 00:37:28,551 As your priest, I have to know what it is. So I can intercede for your forgiveness. 327 00:37:29,233 --> 00:37:32,100 - What have you sinned? - It is shameful. 328 00:37:32,100 --> 00:37:34,306 Your shame shows you Repentance, dear. 329 00:37:35,109 --> 00:37:39,682 Oh yeah! Nobody better than me knows the force of temptation, dear. 330 00:37:43,506 --> 00:37:44,916 You better get this up. 331 00:37:46,876 --> 00:37:50,500 Oh yeah! The flower of the youth discovered! 332 00:37:50,600 --> 00:37:56,210 XXXXXXXXXXXXXX 333 00:37:56,704 --> 00:38:00,332 Have you sullied your flower in your innocence, dear? Is that your sin? 334 00:38:00,432 --> 00:38:03,317 And you gave it to him as a gift to some sinful man? 335 00:38:03,955 --> 00:38:05,266 I'm afraid so. 336 00:38:05,366 --> 00:38:06,871 I thought so. Now lie down. 337 00:38:10,650 --> 00:38:12,409 I have to purify the sinful zone. 338 00:38:12,509 --> 00:38:16,257 I will clean up completely your sin with my tongue. 339 00:38:16,698 --> 00:38:18,225 You do not leave me an alternative! 340 00:38:19,385 --> 00:38:22,209 This is one of the new techniques of the Church. 341 00:38:42,250 --> 00:38:43,113 It is enough. 342 00:38:43,576 --> 00:38:49,180 I can give you a temporary forgiveness, but You must describe how you have sinned, dear. 343 00:38:49,643 --> 00:38:52,495 I have made love. To enough men. 344 00:38:52,495 --> 00:38:56,250 - Yes I know. But what? - It's not so easy to explain ... 345 00:38:56,250 --> 00:38:59,668 Maybe it would be easier to prove it ... with me. 346 00:39:07,658 --> 00:39:11,984 I have a humble instrument of the Lord. 347 00:39:12,484 --> 00:39:16,180 Do not worry. He was immunized time against sin. 348 00:39:18,310 --> 00:39:21,128 In that case, father, I'm sure that is just what I need. 349 00:39:34,371 --> 00:39:37,189 Do not forget. You must do what same as you did to others. 350 00:39:38,151 --> 00:39:42,181 - Yes. First I put it in my mouth. - Do it! What are you waiting for? 351 00:39:43,217 --> 00:39:46,694 You want to be acquitted, right? The work is halfway. 352 00:39:46,794 --> 00:39:50,510 You must show me everything. Proceed and be quick. 353 00:39:54,400 --> 00:39:56,120 Let's go! What kind of sin is that? 354 00:39:57,791 --> 00:40:01,354 Oh God! Show us the way! 355 00:40:36,641 --> 00:40:39,560 I imagine that you will have sinned in more ways. 356 00:40:41,309 --> 00:40:44,280 Actually yes. I made love every time I have had occasion. 357 00:40:45,223 --> 00:40:49,717 May God have mercy on his sinful soul! But how does this fuck? 358 00:40:51,284 --> 00:40:55,637 - Do not you know how love is made? - How could it? A priest does not do that. 359 00:40:56,442 --> 00:40:58,550 Come here. We will use my bed. 360 00:41:04,289 --> 00:41:07,114 - Show me how it's done. - Let's start with the missionary's position. 361 00:41:07,637 --> 00:41:10,966 Oh! That's why these aunts go to Africa. Lay down! 362 00:41:16,304 --> 00:41:18,749 Now I see what it's all about, right? 363 00:41:24,580 --> 00:41:27,378 - Is that how you did it? - No, but it's pretty good. 364 00:41:28,964 --> 00:41:30,590 What am I doing wrong? 365 00:41:30,590 --> 00:41:33,171 Get in and out, and do not stop Until you go very fast. 366 00:41:33,377 --> 00:41:36,400 Do you mean that? Something like that? 367 00:41:46,557 --> 00:41:49,182 Is this how the devil Did your hellish job? 368 00:41:49,529 --> 00:41:53,452 Yes! You learn really fast. Faster Please! A) Yes! 369 00:41:59,780 --> 00:42:00,860 It can? 370 00:42:00,666 --> 00:42:01,346 Mary! 371 00:42:01,346 --> 00:42:05,162 I'm sorry to break in like this, but I felt the need for a quick confession. 372 00:42:05,910 --> 00:42:08,537 Hello Mary. The truth is that He does it really well. 373 00:42:09,280 --> 00:42:13,432 You came very soon. I have not finished to confess this young woman still. 374 00:42:13,432 --> 00:42:18,229 And I must have a lot to confess. I've been confessing for half an hour. Come here! 375 00:42:25,150 --> 00:42:28,330 Do you repent ... of sins What have you done, dear? 376 00:42:29,330 --> 00:42:33,238 Oh yeah! I regret, father confessor! I regret! 377 00:42:34,189 --> 00:42:37,458 Give me your blessing, please father! I'm so sorry! 378 00:42:42,304 --> 00:42:44,285 I am going to run! 379 00:42:50,303 --> 00:42:53,105 Soon my blessing, that will absolve you from your sins, 380 00:42:53,105 --> 00:42:56,273 it will be given to you in all its glory, my dear! 381 00:42:57,634 --> 00:43:00,254 Thanks, Dad! I have left behind my sins! 382 00:43:03,512 --> 00:43:07,553 Dear, you are pure again! Go now and straighten your way. 383 00:43:08,119 --> 00:43:11,425 But before you leave, you must return what you have received. 384 00:43:11,425 --> 00:43:15,147 What belongs to the church does not You must leave this holy office. 385 00:43:27,720 --> 00:43:30,367 I have enjoyed confession. I should come more often. 386 00:43:30,467 --> 00:43:34,119 After sinning, wash yourself with a little clean water. 387 00:43:34,219 --> 00:43:35,394 All right, father. 388 00:43:35,394 --> 00:43:38,422 - Three birds and two parents. - Yes. Thank you, father. 389 00:43:38,735 --> 00:43:42,920 Sorry dear. No more confessions until tomorrow. 390 00:43:42,192 --> 00:43:44,910 Rest. Come on, Janine! We will go in my car. 391 00:43:45,100 --> 00:43:47,432 - Goodbye father! - Goodbye father! 392 00:43:48,371 --> 00:43:49,885 May God be with you, girls. 393 00:43:57,364 --> 00:43:58,672 The father is a true gentleman. 394 00:43:59,697 --> 00:44:03,745 He knows how to treat girls who they are going to confess for the first time. 395 00:44:03,745 --> 00:44:06,637 - He confessed to you too? - Sure, 72 times already. 396 00:44:06,737 --> 00:44:10,228 I wanted to stay today ... But you did not leave me anything! 397 00:44:10,228 --> 00:44:13,849 - Sorry! - No matter! Fred will compensate me. 398 00:44:13,849 --> 00:44:15,243 - Yes? The coachman? - Yes 399 00:44:15,991 --> 00:44:18,606 Come on, tell Janine about your big cock! 400 00:44:19,800 --> 00:44:20,868 It is a long story! How much time do you have? 401 00:44:21,186 --> 00:44:23,703 Then take a break and show it to them! 402 00:44:23,703 --> 00:44:26,939 I just take a break to fuck! You should know! 403 00:44:27,626 --> 00:44:32,255 Normally, when I come out of confession, I do not have the strength to do things. 404 00:44:32,255 --> 00:44:33,880 You will not have any problems today, Mary. 405 00:44:33,972 --> 00:44:37,296 I know. Actually, I'm holding on. I had to see you, remember? 406 00:44:37,396 --> 00:44:40,313 - Is it that big really? - As big as a horse, dear. 407 00:44:40,560 --> 00:44:43,225 Sometimes I think you have to be related in some way. 408 00:44:43,225 --> 00:44:50,404 One day he fucked me 11 times. When I said "for Fred", he was furious! 409 00:44:50,695 --> 00:44:53,567 And that I just said that maybe I should take a break! 410 00:44:53,667 --> 00:44:56,470 Do you know if sodomy is fun? 411 00:44:56,147 --> 00:45:00,973 Of course! It's my favorite. In fact, I suggested it once to the priest. 412 00:45:00,973 --> 00:45:05,270 "Over my dead body!" He said. That was the Only time I made a suggestion. 413 00:45:06,885 --> 00:45:10,707 Seriously! I tell you that I have loved to 20 men, at least once. 414 00:45:19,240 --> 00:45:20,445 Here it will be fine. 415 00:45:21,840 --> 00:45:23,980 I'm going to give him something worthy of confession, miss. 416 00:45:24,800 --> 00:45:26,210 Who said it was difficult find good service? 417 00:45:28,885 --> 00:45:29,788 Look! 418 00:45:53,110 --> 00:45:56,431 You have the best mouth that I've never crossed! 419 00:46:09,125 --> 00:46:11,796 Keep moving! I'm going to cum now! 420 00:46:13,246 --> 00:46:15,298 I would prefer you to run inside me. 421 00:46:16,820 --> 00:46:17,896 Whatever you say, ma'am. 422 00:46:27,521 --> 00:46:30,746 What is it good to do outside once in a while? 423 00:46:48,577 --> 00:46:51,611 You know, I like it even more when someone looks. 424 00:47:01,725 --> 00:47:03,336 Oh, it's fantastic! 425 00:47:13,605 --> 00:47:16,488 When you have had enough, I have to fuck Janine. 426 00:47:16,750 --> 00:47:19,772 It's very nice, but I still do not I have recovered from confession. 427 00:47:20,444 --> 00:47:23,494 Come on, do it, Fred! This is how it is done! 428 00:47:30,556 --> 00:47:35,693 Go Go! We can go faster! You're the most macho guy! 429 00:47:35,981 --> 00:47:37,967 How often do they do this? 430 00:47:38,861 --> 00:47:42,272 - Once a day. - Do they do it every day? 431 00:47:42,404 --> 00:47:46,816 Oh no! Sometimes, with Brad, even more. 432 00:47:46,916 --> 00:47:51,175 He is the boy in the barn. My assistant. 433 00:47:55,971 --> 00:47:59,130 Oh, Fred! You are in good shape today! 434 00:47:59,130 --> 00:48:03,542 You did not told me before! Do you never get jealous? 435 00:48:04,578 --> 00:48:07,801 No, they take me one at a time! You know? 436 00:48:08,658 --> 00:48:12,113 Continue, continue! I am going to run! 437 00:48:47,191 --> 00:48:50,731 Why do not we go to my house? You can meet to the servants and prove them yourself. 438 00:48:50,737 --> 00:48:55,293 I've had sufiencite, really Mary. But I will love to watch, if it's okay. 439 00:48:54,793 --> 00:48:56,974 Of course. It's okay. 440 00:49:02,839 --> 00:49:06,423 - Hello? - Enter Paul. 441 00:49:06,945 --> 00:49:09,142 I've never seen him without an erection. 442 00:49:10,611 --> 00:49:13,310 What do you want today, Mrs. Mary? 443 00:49:13,454 --> 00:49:15,977 I want it from behind. I want to teach Janine. 444 00:49:28,727 --> 00:49:31,230 It is really nice. 445 00:49:31,123 --> 00:49:34,178 - I I can not resist! - Come here, Janine! 446 00:49:52,536 --> 00:49:56,417 - Who came in, Paul? - A boy your father has hired. 447 00:49:57,978 --> 00:49:58,170 He told me to come upstairs. 448 00:49:59,651 --> 00:50:03,889 Bring your cock here, and we'll be very happy that you "come" up. 449 00:50:05,715 --> 00:50:08,323 - Excuse me? - Of course, go. 450 00:50:08,982 --> 00:50:12,841 Let's see if you have the qualities necessary for the job. 451 00:50:12,759 --> 00:50:15,428 - We should put the beds together. - Oh yeah! 452 00:51:08,729 --> 00:51:09,698 We are going to put them here. 453 00:52:57,701 --> 00:53:01,283 Oh yeah! Shortly! Very little! 454 00:53:05,696 --> 00:53:06,304 That's! 455 00:53:08,870 --> 00:53:10,364 It is coming! 456 00:53:27,624 --> 00:53:31,650 I envy you, Mary! You have men with a big heart everywhere. 457 00:53:37,474 --> 00:53:39,791 From now on we will have I sleep in the same room. 458 00:53:39,882 --> 00:53:41,689 But there is only one bed in your bedroom. 459 00:53:42,108 --> 00:53:45,132 It does not matter. I do not want to take away the eyes on top of any shape. 460 00:53:45,747 --> 00:53:47,757 You see, I've already rented your room. 461 00:53:49,515 --> 00:53:52,136 - At last! - And that's the new tenant. 462 00:53:52,236 --> 00:53:53,749 I've been waiting two hours. 463 00:53:54,415 --> 00:53:58,182 Ah, I see you bring home a very pretty young lady! 464 00:53:58,182 --> 00:53:59,782 This is my stepdaughter, Janine. And this is ... I've forgotten it already. 465 00:54:02,952 --> 00:54:06,256 My name is Rudolph, But my friends call me Rudy. 466 00:54:06,356 --> 00:54:10,682 It is fortunate that she is his stepdaughter, otherwise we would never have met. 467 00:54:11,760 --> 00:54:15,952 Save yourself, friend, I've thrown a lot of guys like you. 468 00:54:16,520 --> 00:54:18,106 Oh, I did not want to do No harm, Mr. Gray. 469 00:54:21,725 --> 00:54:23,437 Wonderful! 470 00:54:40,927 --> 00:54:44,773 - Are not you still sleeping? - I find your bed very hot for me. 471 00:54:45,996 --> 00:54:49,216 Well, you'll get used to it. Will not you catch a cold? 472 00:54:50,160 --> 00:54:52,315 No, I always sleep naked. 473 00:54:54,800 --> 00:54:58,118 - Seriously? - But father, what does he do? 474 00:54:59,890 --> 00:55:02,411 You have been drinking beer in the basement again. 475 00:55:02,802 --> 00:55:04,310 I've just tried it. 476 00:55:05,595 --> 00:55:09,930 Our new tenant is strange. A Little bit weird. It scares me a little. 477 00:55:10,674 --> 00:55:11,687 Do we have to keep it? 478 00:55:12,694 --> 00:55:14,307 He's a harmless guy, Janine. 479 00:55:15,736 --> 00:55:18,255 We need the money. We will keep it for now. 480 00:55:18,833 --> 00:55:20,470 - If you say so. - Sweet Dreams. 481 00:55:29,221 --> 00:55:30,953 Why do you look at me like that, father? 482 00:55:31,959 --> 00:55:33,367 Tell me Janine, 483 00:55:33,367 --> 00:55:38,101 - Did the priest take advantage of his office? - Yes father. 484 00:55:37,368 --> 00:55:40,787 - Would you like me to do it? - Yes father. 485 00:55:41,764 --> 00:55:44,247 Tell me how he did it. 486 00:55:46,344 --> 00:55:49,396 Like you, father. 487 00:55:50,422 --> 00:55:52,930 He blessed you fucking you, right? 488 00:55:53,300 --> 00:55:56,447 - Did he touch you inside? - If he did. 489 00:55:57,206 --> 00:56:01,613 - Did he put your ugly penis in you? - That's what he did! 490 00:56:01,713 --> 00:56:05,302 - Did he do it right here? - Yes! 491 00:56:10,916 --> 00:56:13,613 I did not think the old bastard I had the energy for it. 492 00:56:13,713 --> 00:56:18,211 Yes! He fucks me pretty hard. Every time I went to confess. 493 00:56:18,311 --> 00:56:21,587 - How many times have you fucked? - I've never told them. 494 00:56:21,687 --> 00:56:25,639 Three times? Four? Plus? Tell me the truth! 495 00:56:26,447 --> 00:56:29,429 I had to confess almost every day. 496 00:56:29,529 --> 00:56:35,103 - How many times have you been with the priest? - I do not know. 25 times? 497 00:56:38,880 --> 00:56:42,529 For! No, father! Please, please do not do that! 498 00:56:44,523 --> 00:56:45,542 It's okay. 499 00:56:56,960 --> 00:57:00,125 The brutal interrogation of my father It left me more horny than scared. 500 00:57:00,325 --> 00:57:05,807 I knew he was just jealous. It took me a long time to fall asleep. 501 00:57:11,224 --> 00:57:16,286 I woke up in the middle of the night. He was kissing one of my breasts. 502 00:57:16,386 --> 00:57:21,364 His attentions began to excite me. But I fell asleep. 503 00:57:21,844 --> 00:57:25,176 I wanted to know how far my stepfather could arrive. 504 00:58:59,145 --> 01:56:25,921 When will I have breakfast, If I am late one hour to work? 505 00:59:03,119 --> 00:59:04,228 I have prepared an appetizer for you. 506 00:59:06,917 --> 00:59:08,845 - Thanks, Janine. - See you after work. 507 00:59:19,545 --> 00:59:22,907 Still in nightgown? That is provoke. 508 00:59:23,471 --> 00:59:25,584 I do not try to provoke anyone. And much less to you. 509 00:59:27,625 --> 00:59:30,951 How did you sleep? Judging by those dark circles you had a busy night. 510 00:59:32,751 --> 00:59:34,993 Keep your dirty comments for you 511 00:59:35,289 --> 00:59:36,296 Do you want breakfast now? 512 00:59:37,245 --> 00:59:41,881 In a minute. But now I'm going to give you an idea of ​​what you're missing 513 00:59:42,393 --> 00:59:45,110 It's not very big, right? Save it now! 514 00:59:46,185 --> 00:59:49,452 Not until I have lifted it Between your legs, bitch! 515 00:59:53,120 --> 00:59:56,434 ¡Guarro! I'll call the police! 516 00:59:57,609 --> 01:00:00,886 Sure, call the police if you want, provocative little! 517 01:00:00,969 --> 01:00:04,176 But you know you're wishing I would fuck you. 518 01:00:04,176 --> 01:00:05,691 Not in a million years! 519 01:00:07,894 --> 01:00:09,104 This is what you are missing! 520 01:00:11,983 --> 01:00:16,473 Tonight, my father went to the bar to drink with some friends. 521 01:00:16,253 --> 01:00:20,580 I went to bed waiting for his return in a great state of excitement. 522 01:00:20,680 --> 01:00:24,286 I would arrive at any time. I decided pretend that he was sleeping again. 523 01:00:24,909 --> 01:00:30,370 I thought maybe I would not have the courage if I was awake ... and I wanted it so much! 524 01:00:30,973 --> 01:00:33,180 I fell asleep, I do not know for how long. 525 01:00:33,180 --> 01:00:36,506 But I woke up when I felt a hand caressing my thighs. 526 01:02:37,459 --> 01:02:39,968 Oh, father! What are you doing? 527 01:02:41,355 --> 01:02:43,604 Oh, my mother! Are you fucking me? 528 01:02:48,319 --> 02:05:33,523 I was horny! 529 01:02:50,838 --> 01:02:52,433 But, father, we must not! 530 01:02:52,533 --> 01:02:55,652 We probably should not ... but nobody will ever know. 531 01:02:55,752 --> 01:02:57,252 - Anyway, the priest does it. - Yes Yes. Seem right. Follow! 532 01:03:28,629 --> 01:03:30,975 That's it, father! Fuck me every night! 533 01:03:31,680 --> 01:03:35,117 In agreement! But nobody should ever know! 534 01:03:35,535 --> 01:03:38,870 - Father, I want to sit on her! - If that's what you want... 535 01:05:53,143 --> 01:05:58,373 - Remember. You should not tell anyone. - I know, father. This is between us. 536 01:06:00,405 --> 01:06:03,782 Unfortunately, we do not meet with our agreement. 537 01:06:03,970 --> 01:06:07,970 All our inhibitions had disappeared after that night. 538 01:06:07,197 --> 01:06:09,987 And we made the love of the dawn at nightfall, every day. 539 01:06:10,870 --> 01:06:12,983 With fewer and fewer precautions. 540 01:06:13,898 --> 01:06:16,920 You were fantastic last night, do you know? 541 01:06:17,845 --> 01:06:20,637 Thanks, Dad. You too. I wish you did not have to work. 542 01:06:20,761 --> 01:06:23,716 That reminds me. I do not arrive on time in two weeks. 543 01:06:23,716 --> 01:06:26,280 I'd better hurry or they'll fire me. 544 01:06:27,479 --> 01:06:32,802 By the way, I bought you a little gift. I'll bring it as a surprise tonight, okay? 545 01:06:37,512 --> 01:06:40,958 You like it right? You will be beautiful in him. 546 01:06:41,204 --> 01:06:42,660 - Why do not you try it on? - In agreement! 547 01:06:43,668 --> 01:06:46,989 - Is Rudolph there? - He's always in bed. 548 01:07:07,965 --> 01:07:10,662 Fantastic, dear! Perfect! 549 01:07:10,662 --> 01:07:12,158 Thank you! Let's go! 550 01:07:35,589 --> 01:07:38,376 I do not want to go to the room! Let's do it here! 551 01:07:41,840 --> 01:07:44,356 - Ready for breakfast? - I go! 552 01:07:45,105 --> 01:07:49,373 Oh, wow! You look spectacular in the nightgown! 553 01:07:49,373 --> 01:07:51,184 I'm not sure that be the breakfast I want. 554 01:07:51,920 --> 01:07:53,678 I can see what you want. 555 01:07:55,986 --> 01:07:57,930 I think you should take care after last night. 556 01:07:57,930 --> 01:07:59,200 Do not worry, I'll be fine. 557 01:07:59,300 --> 01:08:01,395 Oh, it's big! 558 01:08:46,320 --> 01:08:47,832 Better not to be late. 559 01:08:53,875 --> 01:08:56,450 We maintained our strenuous pace, 560 01:08:56,450 --> 01:09:00,207 until one day we had to pay for our constant indiscretions. 561 01:09:05,333 --> 01:09:07,708 Today I think I'm going to send yourself to work like that. 562 01:09:07,708 --> 01:09:11,427 - Come on, Janine. This will not take you much. - Sorry. Today I am tired. 563 01:09:11,687 --> 01:09:14,208 Come now, Janine! What the hell do I do with this? 564 01:09:14,308 --> 01:09:16,772 Maybe you can find someone in the work that deals with that. 565 01:09:16,872 --> 01:09:18,633 I have everything I want here! 566 01:09:27,400 --> 01:09:29,357 You will never escape from me! 567 01:09:30,649 --> 01:09:33,508 I will teach you to have a little respect for me. 568 01:09:53,442 --> 01:09:57,150 That is father. Take advantage of the poor and helpless female. 569 01:10:01,962 --> 01:10:04,350 Come on, faster! 570 01:10:12,914 --> 01:10:14,896 Is breakfast at the table? 571 01:10:16,580 --> 01:10:19,481 Please! Do not stop for me. It is a pleasure... 572 01:10:19,875 --> 01:10:23,922 See your stepdaughter in action. She looks great. 573 01:10:23,922 --> 01:10:27,257 I have to go to work, but take care. 574 01:10:27,833 --> 01:10:29,424 And keep your mouth shut! 575 01:10:31,160 --> 01:10:35,300 The notice is unnecessary. What am I going to tell anyone? I will try to fuck you. 576 01:10:35,300 --> 01:10:38,355 - Get away from me! - Think for a moment. 577 01:10:38,355 --> 01:10:41,203 What would happen if I talked to the police? So what? 578 01:10:41,710 --> 01:10:44,467 - Oh, you can not do that! Do not! - Why? 579 01:10:44,467 --> 01:10:46,699 If you do that, you will ruin my stepfather! 580 01:10:46,799 --> 01:10:49,919 All you have to do to protect your father is to satisfy me, 581 01:10:49,919 --> 01:10:50,721 your old friend Rudy. 582 01:10:59,485 --> 01:11:04,100 Get up that! Let's go! I want to see you well! 583 01:11:06,932 --> 01:11:09,841 Oh yeah! Beautiful! 584 01:11:17,300 --> 01:11:19,465 Now show me your little pink pussy. 585 01:11:20,588 --> 01:11:22,500 That's. Let's go! 586 01:11:24,930 --> 01:11:26,313 Ahhh! Beautiful! 587 01:11:33,600 --> 01:11:36,186 Do you like it, you little imp? 588 01:11:37,368 --> 01:11:40,506 You see, I find your pussy quite stimulating. 589 01:11:41,686 --> 01:11:42,792 Wonderful. 590 01:11:44,286 --> 01:11:48,211 Yes, a chochito to remember. You want my silence, so fuck me! 591 01:11:48,843 --> 01:11:52,761 We will do it together, as never you did before. I promise. 592 01:11:53,275 --> 01:11:57,695 Only a powder, that's all. Otherwise, I'll go to the police. 593 01:11:57,695 --> 01:12:00,903 Please, do not go to the police! I'll do what I want! 594 01:12:01,190 --> 01:12:03,790 I have already told you! Let's go! 595 01:12:04,895 --> 01:12:06,100 Let's go! 596 01:12:10,515 --> 01:12:12,317 First, duck. 597 01:12:32,614 --> 01:12:33,826 All right! 598 01:12:49,500 --> 01:12:51,261 Lets go to bed! 599 01:12:56,269 --> 01:12:57,900 - Are you going to fuck me now? - No, I'm dry. 600 01:12:59,413 --> 01:13:00,626 I think I just need a little. 601 01:13:36,346 --> 01:13:43,795 Go slowly, we have a lot of time. Let's let things happen little by little. 602 01:13:49,106 --> 01:13:51,954 It's okay. Let's get to the subject. 603 01:13:52,340 --> 01:13:54,957 Turn around. That's. 604 01:13:57,479 --> 01:14:01,455 Your pussy is wonderful! Just the kind that I like! 605 01:14:01,904 --> 01:14:04,596 Are you ready for the cock biggest you've ever had? 606 01:14:16,682 --> 01:14:20,479 - You like it, right? - Oh, it's so big! 607 01:14:20,978 --> 01:14:24,284 I love being fucked with a big cock! 608 01:14:25,836 --> 01:14:30,920 - In a minute I'll put it in your ass! - Is not very big! 609 01:14:30,192 --> 01:14:33,276 Take it as best you can, dear. It will not hurt. 610 01:14:37,793 --> 01:14:41,920 - I'll prepare you, before you put it on. - No, stop! 611 01:14:42,247 --> 01:14:46,784 Do not worry, I'm magical in this. I've taught dozens of girls. 612 01:14:49,690 --> 01:14:51,870 How does my thumb do? 613 01:14:51,946 --> 01:14:57,297 - It makes it nice enough, but ... - Here we go. 614 01:14:58,270 --> 01:15:00,788 - You like? - It hurt! 615 01:15:01,482 --> 01:15:10,818 - Wait a second! - Wonderful! I run! 616 01:15:06,501 --> 01:15:12,418 Better, yes? 617 01:15:25,680 --> 01:15:29,598 All right. I'm going to explode in a minute. 618 01:15:41,600 --> 01:15:46,429 Well, you must admit that there Worst ways to pay a bluff. 619 01:15:46,529 --> 01:15:48,651 I dont complain. 620 01:15:54,818 --> 01:15:57,953 Will he be able to climb Up just, Mr. Gray? 621 01:15:58,397 --> 01:15:59,382 Do you want to help me? 622 01:16:02,592 --> 01:16:05,205 What are you doing, father? How is it that you are not at work? 623 01:16:05,456 --> 01:16:09,584 Well, Janine, I've been fired this tomorrow for not arriving on time again. 624 01:16:10,824 --> 01:16:13,770 You mean by being drunk. What a shame, father! 625 01:16:13,770 --> 01:16:18,227 Everything has gone wrong today. Rudolph we get caught fucking in the kitchen ... 626 01:16:18,980 --> 01:16:20,898 and I've lost my job. 627 01:16:21,589 --> 01:16:26,959 - What did Rudolph say? - It's today. Come up with me. 628 01:16:40,730 --> 01:16:44,488 Welcome to your new home. Here you will have some peace and tranquility. 629 01:16:44,588 --> 01:16:47,170 Do you think Mr. Gray does not Will it matter if he works at home? 630 01:16:47,341 --> 01:16:48,554 Mr. Gray has nothing to say. 631 01:16:49,700 --> 01:16:50,810 I'm the boss now and we can do what we want. 632 01:16:50,897 --> 01:16:52,397 Come with me and you will meet him. Let's go! 633 01:16:57,494 --> 01:16:58,198 Silent. 634 01:17:10,518 --> 01:17:15,356 - What do you want at this time of night? - Why do not you show up for Mr. Gray? 635 01:17:20,432 --> 01:17:23,885 Oh! It seems that you have been giving work. 636 01:17:24,133 --> 01:17:29,160 We've been fucking nonstop since last night. He has fallen asleep a minute ago. 637 01:17:30,123 --> 01:17:32,397 Janine, I'm sleeping. 638 01:17:32,397 --> 01:17:35,957 Father, wake up! Mr. Rudolph is here. 639 01:17:36,570 --> 01:17:38,250 - Where is the Rudolph? - I'm here. 640 01:17:38,350 --> 01:17:41,717 - What's going on? For a moment! - Keep it up, Jenny. 641 01:17:41,781 --> 01:17:43,723 Jenny is from the family now. 642 01:17:43,823 --> 01:17:46,433 What is this about? You have to be smart. 643 01:17:46,871 --> 01:17:51,160 So you think? I would take care of my words if outside you, my friend. 644 01:17:51,260 --> 01:17:53,707 Considering what I know about you, you should be more careful 645 01:17:53,807 --> 01:17:56,690 After all, the police station of police is here next. 646 01:17:56,332 --> 01:17:57,837 Come on Janine! 647 01:18:00,456 --> 01:18:05,829 While I fuck your stepdaughter, a temptation that I can not help ... 648 01:18:05,829 --> 01:18:08,721 I recommend you give Jenny an opportunity, it's pretty good. 649 01:18:08,821 --> 01:18:12,340 What are you talking about? Come Janine! What is all this about? 650 01:18:15,202 --> 01:18:17,247 Rudolph wants to fuck me, that's all. 651 01:18:17,247 --> 01:18:19,771 And he will not tell the police Ours if we cooperate. 652 01:18:22,637 --> 01:18:23,822 So that's what it's about. 653 01:18:26,700 --> 01:18:29,155 If I had known before I would have crushed you. 654 01:18:29,324 --> 01:18:32,520 No no. It's a bargain for everyone. 655 01:18:32,152 --> 01:18:37,830 You still have Janine and now also You have Jenny. You will see that it is very good. 656 01:18:37,183 --> 01:18:38,892 Find out for yourself, Mr. Gray. 657 01:18:49,237 --> 01:18:54,148 That's very good, Jenny. Now I want that you put that cock in your pussy. 658 01:18:55,356 --> 01:18:56,867 That's. 659 01:19:02,887 --> 01:19:08,979 Janine, I want you to stretch in bed. It's a good position to watch them fuck. 660 01:20:12,377 --> 01:20:15,688 For a while the four of us did Love continuously. 661 01:20:15,880 --> 01:20:19,860 The agreement came to them perfect both Rudolph as my stepfather. 662 01:20:19,960 --> 01:20:22,541 My stepfather did not have to work anymore. 663 01:20:22,541 --> 01:20:24,875 Rudolph gave him money from Jenny's earnings. 664 01:20:24,975 --> 01:20:27,647 And she said: "I rang the bell at night" 665 01:20:29,303 --> 01:20:30,604 One day... 666 01:20:31,544 --> 01:20:33,526 - Hi all! - Good afternoon friends. 667 01:20:33,663 --> 01:20:34,775 Come this way. 668 01:20:39,260 --> 01:20:42,322 What is this about? Why does Jenny bring so many men? 669 01:20:42,422 --> 01:20:45,330 To make money. It is the best. 670 01:20:45,911 --> 01:20:48,894 Janine could do it very well too. 671 01:20:48,994 --> 01:20:52,791 I could help you with the expenses Now that you have no work. 672 01:20:54,963 --> 01:20:56,630 Do you want to turn her into a whore? 673 01:20:56,730 --> 01:21:00,388 That term is very ugly. Jenny only sleeps with gentlemen. 674 01:21:00,919 --> 01:21:06,162 Well, certainly a kind of men better than the priest who took advantage of her 675 01:21:06,262 --> 01:21:08,410 - I do not want to hear anything else! - Yes, princess! Of course! 676 01:21:08,510 --> 01:21:12,861 Do you see what I say? He speaks to Jenny with respect. 677 01:21:12,961 --> 01:21:16,908 Oh, excuse me, dear! I touched your lovely breasts. 678 01:21:19,930 --> 01:21:21,508 Now, get on your knees, little man! 679 01:21:21,508 --> 01:21:26,496 As you say, princess. Show me lesson. Punish me now. I beg you. 680 01:21:26,596 --> 01:21:29,814 On knees. You are not enough good to lick my boots. 681 01:21:29,814 --> 01:21:34,305 - Totally true, princess. - Do not be perverted, pig! 682 01:21:34,532 --> 01:21:36,215 You are a cocoon. 683 01:21:36,315 --> 01:21:37,738 Why do you let him do that to you? 684 01:21:37,838 --> 01:21:40,323 Give me a tour of the room. 685 01:21:42,340 --> 01:21:46,100 Whatever you want, princess. Where you want to go. 686 01:21:45,980 --> 01:21:48,940 - Take me to my castle of love! - Right now. 687 01:21:48,940 --> 01:21:52,240 I imagine that Jenny is right. It seems to be exactly what he wants. 688 01:21:52,124 --> 01:21:54,739 True? I never met a man who would like to be paid. 689 01:21:54,839 --> 01:21:56,454 That is quite educational. 690 01:21:56,554 --> 01:22:00,920 It is an educational way of working, Janine. And it pays very well. 691 01:22:00,508 --> 01:22:04,812 And your Janine is very talented. I could have a great career. 692 01:22:04,912 --> 01:22:07,607 - Do you really think I'm ready? - I dont see why not. 693 01:22:07,707 --> 01:22:10,880 You deserve a lot of credit for Have prepared Janine like that. 694 01:22:10,880 --> 01:22:13,319 Thanks, you're very kind. Would you do it? 695 01:22:13,319 --> 01:22:14,676 If you want... 696 01:22:20,552 --> 01:22:23,197 Look! 15 turkeys! 697 01:22:23,737 --> 01:22:27,800 Ruddy, you're right! Let's put Janine to work! 698 01:22:27,884 --> 01:22:30,505 I like to go out when the time is nice. 699 01:22:44,287 --> 01:22:45,372 Good Morning. 700 01:23:11,501 --> 01:23:13,398 Would you like to come with me to go for a spin? 701 01:23:13,949 --> 01:23:17,666 - Where do you want to go? - To my mansion, of course. Let's go! 702 01:23:18,723 --> 01:23:19,426 Thank you. 703 01:23:27,279 --> 01:23:32,470 Lord Davi was extremely rich. He had made his fortune with his resources. 704 01:23:35,631 --> 01:23:38,798 The mansion was nearby. 705 01:23:49,729 --> 01:23:51,564 We have already arrived. 706 01:23:51,664 --> 01:23:54,578 - Can I talk to you, sir? - Of course, Stanly. 707 01:23:55,427 --> 01:23:58,165 Dear Joseph, take this adorable Miss inside, please. 708 01:23:58,264 --> 01:24:00,108 - Yes sir. - I'll be right away. 709 01:24:00,208 --> 01:24:02,704 - Sorry to interrupt, sir. - What is happening? 710 01:24:02,704 --> 01:24:03,954 It's about the new barn. 711 01:24:04,100 --> 01:24:07,548 - Let's get to know each other better. - In agreement. 712 01:24:09,649 --> 01:24:11,841 - Hurry up! - It will come in a minute. 713 01:24:11,941 --> 01:24:13,555 I also! 714 01:24:17,239 --> 01:24:19,871 Oh, I love your underwear! 715 01:24:32,596 --> 01:24:34,700 Um, what a pleasure! 716 01:24:38,211 --> 01:24:41,955 I like you to welcome me, You look like a very kind servant. 717 01:24:42,550 --> 01:24:43,819 Joseph! What are you doing? 718 01:24:43,919 --> 01:24:45,877 I'm just warming it up, sir. 719 01:24:46,270 --> 01:24:50,475 The next time I catch you doing I will hit you! Now get out of here! 720 01:24:50,538 --> 01:24:52,821 - Cast? - Sorry, I thought it was a habit. 721 01:24:53,131 --> 01:24:56,250 You are quite hospitable. I hope that with me you are just as nice. 722 01:24:58,520 --> 01:25:02,270 I'm in an excellent mood. Wait and you'll see how fit I am. 723 01:25:03,961 --> 01:25:04,785 Let's go there. 724 01:25:04,840 --> 01:25:07,813 - Sorry, I'm afraid it's too late. - What? 725 01:25:07,813 --> 01:25:10,200 Very late for this movie, I mean. 726 01:25:09,845 --> 01:25:13,694 If you want to see me again, see "More Adventures of Janine". 727 01:25:13,816 --> 01:25:18,599 I will arrive soon to the cinemas in your area. If you want my opinion, it's fantastic. 728 01:25:18,699 --> 01:25:22,983 - I think so too, Janine. - Of course yes. Cool. 729 01:25:23,767 --> 01:25:28,121 You are very good too. You have a great device. 730 01:25:28,221 --> 01:25:31,800 This has been very fun for me. I had never run so much. 731 01:25:31,800 --> 01:25:36,472 Except in the next movie. I'll be happy to see you there. 57270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.