All language subtitles for Bogota.City.Of.The.Lost.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 In 1997… 4 00:01:04,939 --> 00:01:07,108 IMF BAILOUT REQUESTED 5 00:01:07,609 --> 00:01:09,235 …the country went bankrupt. 6 00:01:12,155 --> 00:01:14,157 People were driven out onto the streets… 7 00:01:16,659 --> 00:01:18,369 and my family moved far away. 8 00:01:19,788 --> 00:01:20,872 South Korea? 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,834 I'm never going back to that fucking country. 10 00:01:29,422 --> 00:01:33,301 {\an8}CAPITAL OF COLOMBIA 11 00:01:38,890 --> 00:01:40,433 We'll be doing an inspection. 12 00:01:40,934 --> 00:01:42,185 Hey, Sergeant Park! 13 00:01:43,645 --> 00:01:46,189 No, I'm not at Gimpo. I'm at El Dorado. 14 00:01:48,358 --> 00:01:50,235 Yeah, this place is really far. 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 Give me the address first. 16 00:01:54,906 --> 00:01:56,908 Your bag. Hold onto it. 17 00:01:56,991 --> 00:01:59,410 Calle? How do you spell that? 18 00:01:59,494 --> 00:02:00,787 Sir, allow us to search you. 19 00:02:02,330 --> 00:02:05,792 You don't think I'll be able to get a cab? Come on, it's an airport. Yeah? 20 00:02:12,757 --> 00:02:15,135 Look over there. They're beating people up. 21 00:02:15,218 --> 00:02:17,345 No! 22 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 It looks like there's been an accident. 23 00:02:31,192 --> 00:02:32,277 They must be dead. 24 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 We won't be here for long. Everything's ready. 25 00:02:40,451 --> 00:02:41,995 Just trust your old man. 26 00:02:42,787 --> 00:02:45,999 Let's think of this place as a tollgate. 27 00:02:46,082 --> 00:02:47,709 A tollgate to the US, okay? 28 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 Colombia. 29 00:02:52,797 --> 00:02:55,550 My geography textbook briefly described this place 30 00:02:56,050 --> 00:02:57,177 as the land of coffee. 31 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 Once our visa is sorted, we'll go to the US. 32 00:03:00,471 --> 00:03:02,640 Kook-hee, you trust your old man, don't you? 33 00:03:02,724 --> 00:03:05,977 And you know the saying, "Assarabia Colombia!" 34 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 Stop it! 35 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Piss off! You'll scratch it! 36 00:03:33,838 --> 00:03:35,965 - I'll clean it well. - You should ask first! 37 00:03:36,049 --> 00:03:39,719 - You'll scratch it! - Eat shit and die, asshole! 38 00:03:39,802 --> 00:03:40,887 They don't listen. 39 00:03:40,970 --> 00:03:44,515 A scratch will get me in trouble! Look at that. 40 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 - What was that? - Hey, not my bag! 41 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 He's got a gun! A gun! 42 00:03:57,946 --> 00:04:00,073 Asshole, give me the bag! Give it to me! 43 00:04:00,156 --> 00:04:02,533 - Our life savings! - Are you trying to get me killed? 44 00:04:02,617 --> 00:04:03,618 Give it to me! 45 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 - No! - He's got a gun! 46 00:04:04,827 --> 00:04:07,205 Mom, he's holding a gun! Just let go! 47 00:04:08,456 --> 00:04:10,667 No! Hey, my bag! 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,129 Hey, Kook-hee! 49 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 Police! 50 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 Kook-hee! 51 00:04:21,678 --> 00:04:22,595 Are you nuts? 52 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 Kook-hee! It's dangerous! 53 00:04:25,181 --> 00:04:26,224 Kook-hee! 54 00:04:27,100 --> 00:04:29,185 Hey, you son of a bitch! 55 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 Hey! 56 00:04:51,582 --> 00:04:53,418 You son of a bitch! 57 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 ACHIEVING THE COLOMBIAN DREAM WIDE AWAKE 58 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 Put it back up. 59 00:06:04,113 --> 00:06:05,740 - Don't touch anything. - Now. 60 00:06:07,158 --> 00:06:08,409 Sergeant Park! 61 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 How can you do this to me? 62 00:06:12,246 --> 00:06:14,832 At my age, Father was sent to fight in the Vietnam War. 63 00:06:15,750 --> 00:06:18,586 He said he nearly died countless times in Vietnam 64 00:06:18,669 --> 00:06:20,797 and that a subordinate whose life he saved 65 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 made it big in Colombia. 66 00:06:25,343 --> 00:06:27,804 He said the guy would help us if we went there. 67 00:06:30,890 --> 00:06:32,100 Impressive. 68 00:06:32,183 --> 00:06:33,684 He told us to trust him. 69 00:06:33,768 --> 00:06:34,852 Come on. 70 00:06:34,936 --> 00:06:35,937 Sergeant Park. 71 00:06:36,521 --> 00:06:38,981 We're comrades who shed blood together, aren't we? 72 00:06:39,565 --> 00:06:40,400 What? 73 00:06:41,484 --> 00:06:44,404 I almost died because of you. Have you forgotten? 74 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Don't you remember? 75 00:06:47,323 --> 00:06:48,825 That running nearly killed me. 76 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 - Forget it. - No, that was… 77 00:06:52,286 --> 00:06:54,622 What am I even doing here? Seriously. 78 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 Hey, son. 79 00:07:00,962 --> 00:07:02,130 Yeah, you. 80 00:07:06,717 --> 00:07:09,262 Around here, you can't chase someone who robs you. 81 00:07:09,762 --> 00:07:11,222 That's how you get into trouble. 82 00:07:12,223 --> 00:07:13,307 This isn't Korea. 83 00:07:16,561 --> 00:07:19,188 {\an8}SAN ANDRESITO MARKET 84 00:07:20,189 --> 00:07:21,107 Afternoon! 85 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 Diana, have you been well? 86 00:07:24,610 --> 00:07:25,862 Of course, you? 87 00:07:26,737 --> 00:07:28,281 - Have a good day. - Thanks. 88 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 Hey. Keep going, family. 89 00:07:33,411 --> 00:07:35,121 The Koreans in San Andresito Market 90 00:07:35,204 --> 00:07:37,331 sell clothes brought in from Pyeonghwa Market. 91 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 To get the goods on time, 92 00:07:40,418 --> 00:07:43,546 they need connections in Colombia's corrupt customs department. 93 00:07:43,629 --> 00:07:44,797 …nothing like in Seoul… 94 00:07:44,881 --> 00:07:48,217 They see Sergeant Park as family. His father-in-law worked in customs. 95 00:07:48,301 --> 00:07:49,844 Why are you skipping the retreats? 96 00:07:49,927 --> 00:07:53,848 Anyone bringing in goods from Korea had to stay on his good side. 97 00:07:55,016 --> 00:07:57,810 That's how he became the Korean businessmen's leader. 98 00:07:57,894 --> 00:07:59,812 Guess what? He wants lower rent. 99 00:07:59,896 --> 00:08:01,230 I'm keeping an eye on you. 100 00:08:01,314 --> 00:08:02,982 - Sergeant. - Hey, Miguel! 101 00:08:03,065 --> 00:08:04,484 Father! 102 00:08:08,029 --> 00:08:11,407 People here don't care about what you used to do. 103 00:08:11,491 --> 00:08:13,034 - Hello, sir. - Yes, hello. 104 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 I could no longer believe Father's claim 105 00:08:15,536 --> 00:08:18,247 that Sergeant Park owed him one from the Vietnam War, 106 00:08:19,332 --> 00:08:23,794 but I had no trouble believing that he had made it big here in Bogotá. 107 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 So this is… 108 00:08:30,635 --> 00:08:31,469 your wife? 109 00:08:31,552 --> 00:08:34,472 This isn't Korea. She's the boss here. 110 00:08:37,058 --> 00:08:38,434 Don't smoke in the shop. 111 00:08:41,812 --> 00:08:44,899 Mrs. Park, thank you. I mean, boss. 112 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 He's too old. 113 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 - It's fine. - Huh? 114 00:08:53,866 --> 00:08:55,785 No, wait! 115 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 No, Lucia! 116 00:08:57,954 --> 00:08:59,747 He's the one who will work. 117 00:08:59,830 --> 00:09:00,998 Okay? Not him. 118 00:09:01,082 --> 00:09:02,708 He's the one who will work here. 119 00:09:03,417 --> 00:09:04,752 You work for me. 120 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Okay? 121 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 I'll do it. 122 00:09:12,009 --> 00:09:13,386 I'll work here. 123 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 You, work. 124 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Work here, hard. 125 00:09:19,433 --> 00:09:21,143 - Work… - That's it. 126 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 - Here. - Good. 127 00:09:23,813 --> 00:09:24,647 Another one. 128 00:09:32,238 --> 00:09:33,322 Very good! 129 00:09:39,120 --> 00:09:40,288 Excuse me! Sorry. 130 00:09:40,371 --> 00:09:42,248 I am Korean. 131 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 I am Korean. 132 00:09:45,376 --> 00:09:49,755 "She's prettier than Maria." 133 00:09:49,839 --> 00:09:50,798 Watch out! 134 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 - Kook-hee! - Yes! 135 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Ten more polka dots! 136 00:09:54,176 --> 00:09:55,011 Quickly! 137 00:09:55,094 --> 00:09:56,137 Ten more! 138 00:09:56,220 --> 00:09:57,388 Okay, I'll quickly-- 139 00:10:01,142 --> 00:10:03,811 Nobody move! You sons of bitches! 140 00:10:03,894 --> 00:10:06,439 Let's go! Out of the way! 141 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 My mom also started working again. 142 00:10:23,748 --> 00:10:25,916 She worked at a sewing factory until she was 19, 143 00:10:26,500 --> 00:10:28,502 met my dad there, and married him. 144 00:10:29,337 --> 00:10:31,464 She hates to think about those days, 145 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 but she's back to sewing again. 146 00:10:35,384 --> 00:10:38,095 Father ran a small factory and had a lot of debt 147 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 that gradually snowballed. 148 00:10:40,848 --> 00:10:43,601 But he said it wasn't his fault. 149 00:10:43,684 --> 00:10:45,811 IMF BAILOUT REQUESTED 150 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 He said it was Korea's fault. 151 00:10:47,563 --> 00:10:49,690 "Get lost"? Who do you think you are? 152 00:10:49,774 --> 00:10:52,318 He became more bitter after coming here, 153 00:10:52,860 --> 00:10:55,237 and he grew more distant from the other Koreans. 154 00:10:56,238 --> 00:10:59,659 They're all bastards who fled Korea after causing trouble there. 155 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Stop it. 156 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 Be careful around those Korean bastards, okay? 157 00:11:03,245 --> 00:11:07,083 Please just stop. For Kook-hee's sake, if nothing else. 158 00:11:10,419 --> 00:11:13,464 Stop, you son of a bitch! 159 00:11:13,547 --> 00:11:16,258 Let's go! Out of the way! 160 00:11:34,193 --> 00:11:37,196 The 20th century comes to an end, making way for the 21st. 161 00:11:39,990 --> 00:11:41,283 Kook-hee! 162 00:11:42,076 --> 00:11:42,993 Kook-hee! 163 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 Wanna try this? 164 00:11:46,664 --> 00:11:48,082 It's fucking dope! 165 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 I can't do drugs. 166 00:11:51,752 --> 00:11:55,256 I need to be able to go back to Korea at any time. 167 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 He wants a convoy there when it isn't even rebel territory? 168 00:12:05,474 --> 00:12:07,977 Armed security is so fucking expensive! 169 00:12:08,060 --> 00:12:12,356 Frankly, you're not even going to check if there's armed security anyway. 170 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 That bastard Soo-young always comes up with great excuses. 171 00:12:16,318 --> 00:12:19,447 We need to get someone, anyone, to keep an eye on him. 172 00:12:20,531 --> 00:12:23,325 Are you frustrated? Then why don't you go over there? 173 00:12:24,368 --> 00:12:26,078 Yeah, that should do it, right? 174 00:12:26,579 --> 00:12:30,249 Rebels or customs, you can deal with them all. How about it? 175 00:12:31,709 --> 00:12:34,086 Why are you bringing me into this? 176 00:12:34,170 --> 00:12:35,504 Because you're my nephew. 177 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 For fuck's sake. 178 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 What I'm saying is 179 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 you need someone you can trust, Uncle! 180 00:12:47,475 --> 00:12:48,601 Hey, don't. 181 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 - These disrespectful bastards! - Father. 182 00:12:50,603 --> 00:12:52,104 - Let's go, Father. - Hey! 183 00:12:52,188 --> 00:12:53,063 Father. 184 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 - Are you okay, Father? - Yeah. 185 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 That bastard pushed me! 186 00:12:57,026 --> 00:12:58,235 You know who I am, punk? 187 00:12:58,319 --> 00:12:59,278 Hit me. 188 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 Go on and hit me. 189 00:13:01,781 --> 00:13:02,656 Kook-hee, don't. 190 00:13:02,740 --> 00:13:03,866 Hit me. 191 00:13:03,949 --> 00:13:06,035 Hit me. Go ahead. 192 00:13:06,118 --> 00:13:07,578 Hit me hard. 193 00:13:07,661 --> 00:13:08,913 Yeah, hit me hard. 194 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 - Emilio! - Hard! 195 00:13:19,006 --> 00:13:20,466 How much will be enough? 196 00:13:34,522 --> 00:13:35,898 So you just turned 22? 197 00:13:37,858 --> 00:13:38,818 An early birthday. 198 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 An early birthday? 199 00:13:43,030 --> 00:13:44,406 I have an early birthday too. 200 00:13:47,076 --> 00:13:49,662 I was your exact age when I came to this country. 201 00:13:50,996 --> 00:13:54,375 After the military, I took every penny I saved in Vietnam, 202 00:13:54,458 --> 00:13:57,920 went to Pyeonghwa Market to buy all the lingerie, 203 00:13:58,003 --> 00:14:01,757 like women's bras and panties, and brought them all to Colombia. 204 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Hey, Cuca! 205 00:14:05,386 --> 00:14:06,637 Alejandro! 206 00:14:08,013 --> 00:14:10,057 - How are you, my friend? - My friend! 207 00:14:10,641 --> 00:14:13,519 Alejandro, the head of the Colombia Merchants Association. 208 00:14:14,019 --> 00:14:16,105 He's close with the authorities in Bogotá 209 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 and, according to rumors, with the cartel too. 210 00:14:19,733 --> 00:14:21,443 Those two are business partners 211 00:14:21,944 --> 00:14:23,404 and inseparable best friends. 212 00:14:26,073 --> 00:14:28,826 Why is that bastard trying to sweet-talk me, huh? 213 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 Still calling me a cuca at my age? 214 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 Where were we? 215 00:14:35,040 --> 00:14:36,458 Women's lingerie… 216 00:14:36,542 --> 00:14:37,877 Yes, the lingerie. 217 00:14:37,960 --> 00:14:40,838 At first, I was selling it on the streets around Medellín. 218 00:14:41,547 --> 00:14:44,049 But the local bastards would follow me around, 219 00:14:44,550 --> 00:14:47,595 grinning and singing whenever I walked by with my bundle on my back. 220 00:14:47,678 --> 00:14:49,722 La cucaracha, la cuca… 221 00:14:49,805 --> 00:14:50,931 Christ. 222 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 Even after I set up shop, they still came singing. 223 00:14:53,893 --> 00:14:55,895 La cucaracha, la cucaracha… 224 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Man. 225 00:14:58,063 --> 00:15:00,566 Hey, do you know what "la cucaracha" means? 226 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Yes. 227 00:15:03,319 --> 00:15:04,361 A cockroach. 228 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Kook-hee. 229 00:15:11,243 --> 00:15:12,077 Yes? 230 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 I can just tell. 231 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 You're different. 232 00:15:17,583 --> 00:15:20,628 You're different from your father and the other Koreans here. 233 00:15:21,295 --> 00:15:22,129 You know? 234 00:15:25,341 --> 00:15:26,800 I'm saying you're trustworthy. 235 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 You're someone who can be trusted. 236 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 You've got grit too. 237 00:15:43,108 --> 00:15:46,737 Why did your father give you a name that sounds like "cookie"? 238 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 So easy to make fun of. 239 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 How about this? 240 00:15:50,699 --> 00:15:54,244 You're Cookie, and I'm Cream. 241 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 We'll make a hell of a team, bro. 242 00:16:15,140 --> 00:16:17,810 Avoiding rebels and passing through police checkpoints 243 00:16:17,893 --> 00:16:19,895 {\an8}to smuggle goods requires expertise. 244 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 {\an8}OUTSKIRTS OF BUENAVENTURA PORT 245 00:16:21,563 --> 00:16:24,358 {\an8}And there is apparently a veteran with that expertise. 246 00:16:40,249 --> 00:16:41,125 Who are you? 247 00:16:42,584 --> 00:16:43,419 Who is this kid? 248 00:16:44,044 --> 00:16:45,879 I work for Mr. Park Jang-su. I'm Song-- 249 00:16:45,963 --> 00:16:47,214 For fuck's sake. 250 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 Why can't he just trust me? 251 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 Lil' Peck sent you? That Little Park? 252 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 There's no armed security. 253 00:16:56,515 --> 00:16:58,100 Red alert lifted. 254 00:16:58,183 --> 00:17:00,185 So I sent the security back. 255 00:17:01,228 --> 00:17:02,646 Am I a fool or something? 256 00:17:04,189 --> 00:17:05,607 There's no time. Start loading. 257 00:17:09,945 --> 00:17:13,032 Containers leaving Busan Port cross the Pacific Ocean 258 00:17:13,615 --> 00:17:15,534 and arrive here in Buenaventura. 259 00:17:16,869 --> 00:17:18,871 Goods come in like this every month, 260 00:17:18,954 --> 00:17:22,332 and if they clear customs properly, there's not much left. 261 00:17:23,000 --> 00:17:25,002 Only 1% of the goods are declared. 262 00:17:25,627 --> 00:17:28,589 That's Sergeant Park's rule and that man's role. 263 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 DIAN COLOMBIAN CUSTOMS 264 00:17:30,716 --> 00:17:31,884 - Here. - Okay. 265 00:17:31,967 --> 00:17:34,136 Of course, to follow Sergeant Park's rules, 266 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 we must also follow Colombia's rules. 267 00:17:38,682 --> 00:17:39,558 Follow the rules, 268 00:17:40,976 --> 00:17:42,227 and the gate opens. 269 00:17:43,062 --> 00:17:44,063 Pass! 270 00:17:44,146 --> 00:17:44,980 CHECKPOINT 271 00:17:45,064 --> 00:17:46,106 Abracadabra. 272 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 Good luck! 273 00:17:57,576 --> 00:17:59,244 See you! 274 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Pass! 275 00:18:08,879 --> 00:18:11,548 TUHÚBU PLAIN 276 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 Let's see some documents. 277 00:18:23,936 --> 00:18:25,145 Didn't you hear me? 278 00:18:25,229 --> 00:18:27,648 I asked for some documents. 279 00:18:28,315 --> 00:18:29,149 But… 280 00:18:29,233 --> 00:18:30,067 Understood. 281 00:18:30,150 --> 00:18:31,777 …there are exceptions to the rules. 282 00:18:32,361 --> 00:18:34,655 Man, this bastard's a real patriot. 283 00:18:36,323 --> 00:18:37,407 What's going on? 284 00:18:37,491 --> 00:18:39,118 Stand by for an hour. 285 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 A guy I know will come then. 286 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Got it. 287 00:19:02,975 --> 00:19:04,726 It means someone died there. 288 00:19:12,067 --> 00:19:14,611 People believe those will send the poor souls to heaven. 289 00:19:17,447 --> 00:19:19,783 No, I'm good. 290 00:19:24,872 --> 00:19:27,624 Do you know how many bodies are buried there? 291 00:19:29,918 --> 00:19:32,379 Stop being a bitch and try it. You'll relax instantly. 292 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 - Take it. - No. Illegal in Korea. No. 293 00:19:38,385 --> 00:19:39,803 Pussy. 294 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Whatever. 295 00:19:47,394 --> 00:19:51,106 - What's going on? What? - Shit, it's the fucking customs guys. 296 00:19:51,190 --> 00:19:52,316 What is it? 297 00:19:52,399 --> 00:19:53,358 Wait here. 298 00:19:54,234 --> 00:19:55,861 Hey! 299 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 - Afternoon! - What's he doing? 300 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 Something going on? 301 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 - Hello. - What's with the siren? 302 00:20:06,705 --> 00:20:09,208 Miguel! Can you hear me? 303 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 Miguel! 304 00:20:11,460 --> 00:20:12,544 What's going on? 305 00:20:13,545 --> 00:20:14,588 Can you hear me? 306 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - This is Kook-hee. - What? 307 00:20:16,673 --> 00:20:19,509 A car came by, but I'm not sure if it's the police or customs. 308 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 Fuck, we can't catch a break today. 309 00:20:21,428 --> 00:20:23,180 I'll be right there. Hang tight. 310 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 Okay. 311 00:20:29,937 --> 00:20:31,104 Get out. 312 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 - Go away. - Out. 313 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Open the door. Out. 314 00:20:42,407 --> 00:20:44,159 Hurry the hell up! 315 00:20:48,455 --> 00:20:49,998 There's nothing much there. 316 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 Don't close the door. Stop the truck. 317 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Goddamn it! 318 00:20:58,173 --> 00:20:59,091 Kook-hee! 319 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 - Don't move! - Come on, relax. 320 00:21:01,093 --> 00:21:02,386 Relax how? 321 00:21:41,883 --> 00:21:42,843 WELCOME TO TUHÚBU 322 00:22:12,414 --> 00:22:13,874 My father was incompetent… 323 00:22:15,876 --> 00:22:17,294 and my mom was listless. 324 00:22:19,212 --> 00:22:21,423 Sergeant Park said he trusted me, 325 00:22:22,632 --> 00:22:24,843 so I have to get him to like me, no matter what. 326 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 You crazy bastard. What is that? 327 00:23:27,072 --> 00:23:28,573 Out of my face. It stinks. 328 00:23:29,074 --> 00:23:31,118 Those sons of bitches almost killed the kid. 329 00:23:33,453 --> 00:23:34,496 {\an8}DIAN BOGOTÁ CUSTOMS 330 00:23:34,579 --> 00:23:36,415 {\an8}Carlos! 331 00:23:36,498 --> 00:23:39,418 {\an8}With one hug from Sergeant Park, I was released. 332 00:23:39,501 --> 00:23:43,004 {\an8}ALMACÉN DIAN CUSTOMS WAREHOUSE 333 00:23:43,088 --> 00:23:44,423 Here, nothing goes right… 334 00:23:45,006 --> 00:23:46,800 Get up. Let's go home. 335 00:23:46,883 --> 00:23:48,510 …but nothing is impossible. 336 00:23:51,805 --> 00:23:53,265 Assarabia Colombia. 337 00:23:59,396 --> 00:24:02,399 The east side of the Andes 338 00:24:02,482 --> 00:24:05,569 is composed of sedimentary rock, geologically speaking. 339 00:24:06,069 --> 00:24:07,612 It's not granite. 340 00:24:08,405 --> 00:24:09,614 What does that mean? 341 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 It means this country's emeralds are the finest. 342 00:24:14,744 --> 00:24:15,579 Hey, come here. 343 00:24:15,662 --> 00:24:18,582 They are pure emeralds, in essence. 344 00:24:18,665 --> 00:24:21,001 But how do you get this out of the country? 345 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 - How? - Yeah. 346 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 Just hide them and leave! What's the problem? 347 00:24:24,963 --> 00:24:26,465 So naive. 348 00:24:26,548 --> 00:24:27,382 We'd be fucked. 349 00:24:27,466 --> 00:24:29,968 So, Doctor, you're not doing acupuncture anymore? 350 00:24:30,051 --> 00:24:31,928 What makes you say that? 351 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 I'm a doctor by trade. 352 00:24:33,805 --> 00:24:35,265 Dr. Hong is an acupuncturist 353 00:24:35,348 --> 00:24:38,435 but is said to make his real money by smuggling emeralds. 354 00:24:38,518 --> 00:24:39,352 Yo, Panties! 355 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 Hey, bring him over. 356 00:24:41,646 --> 00:24:42,731 - Kook-hee! - Panties? 357 00:24:42,814 --> 00:24:43,648 You know, he… 358 00:24:44,983 --> 00:24:48,195 - He's cute. - My uncle really likes guys like him. 359 00:24:48,278 --> 00:24:49,362 The reckless type. 360 00:24:49,446 --> 00:24:52,616 Little Park. He bought a club in the city. 361 00:24:52,699 --> 00:24:57,913 You need to get on his good side. Little Park owns three shops. 362 00:24:57,996 --> 00:25:02,209 He's got three shops and three lovers. And they're all local girls. 363 00:25:02,292 --> 00:25:04,586 I heard your club in the city is doing well. 364 00:25:04,669 --> 00:25:07,130 If it's Korean-style, I'd be curious to see it. 365 00:25:07,214 --> 00:25:09,799 You're so curious about everything at your age. 366 00:25:09,883 --> 00:25:12,093 - Jae-ung, bring a chair. - A chair? 367 00:25:13,220 --> 00:25:14,179 Hey, have a seat. 368 00:25:15,138 --> 00:25:16,306 Let me pour you one. 369 00:25:18,892 --> 00:25:20,810 - Just drop by sometime. - Okay. 370 00:25:21,520 --> 00:25:23,647 These are my fellow Korea University alums. 371 00:25:23,730 --> 00:25:25,023 Hello. 372 00:25:25,106 --> 00:25:28,652 They've got it good, living it up here as exchange students. 373 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 Hey, that's right! 374 00:25:30,153 --> 00:25:32,364 As of today, you're a Korea University alum. 375 00:25:33,448 --> 00:25:34,449 All right! 376 00:25:35,742 --> 00:25:37,661 - What are you doing? - Korea University! 377 00:25:38,411 --> 00:25:39,996 Soo-young, a Korea University grad, 378 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 said he came to Bogotá as an expat for Daewoo Motors. 379 00:25:42,874 --> 00:25:45,293 When Korea's IMF crisis shut down the expat branch, 380 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 he started helping Sergeant Park with customs and settled here. 381 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 Call me bro from now on. 382 00:25:50,757 --> 00:25:54,261 Are you fucking kidding me? "Bro"? The kid barely knows you. 383 00:25:55,387 --> 00:25:56,930 What is this, a reunion? 384 00:25:57,013 --> 00:25:59,266 Why did you bring all your lackeys? 385 00:25:59,349 --> 00:26:01,393 By the way, listen up, all of you. 386 00:26:01,476 --> 00:26:04,604 Cause a scene in my club again, and you're dead. 387 00:26:04,688 --> 00:26:07,941 These poor students left home to study so far away. 388 00:26:08,024 --> 00:26:11,069 They can come to Korean gatherings, right? They don't even eat much. 389 00:26:11,152 --> 00:26:12,070 Go back and dig in. 390 00:26:12,654 --> 00:26:15,699 All right, fine. You take care of your fellow countrymen. 391 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 Keep them in line when they're drinking. 392 00:26:19,035 --> 00:26:20,120 "Keep them in line"? 393 00:26:21,288 --> 00:26:22,831 Right, keep them in line. 394 00:26:23,999 --> 00:26:27,836 Little Park, you sent this kid to keep me in line, didn't you? 395 00:26:27,919 --> 00:26:31,214 If you don't fucking trust me, come do it yourself, Lil' Peck. 396 00:26:31,715 --> 00:26:33,508 You're always up my fucking ass. 397 00:26:33,592 --> 00:26:35,302 What the fuck? "Lil' Peck"? 398 00:26:35,385 --> 00:26:37,846 - Sorry about that. - How dare you talk to me like that! 399 00:26:37,929 --> 00:26:39,180 - How old are you? - Sorry. 400 00:26:39,264 --> 00:26:40,390 - Come on. - Why push him? 401 00:26:40,473 --> 00:26:41,766 - Sit down. - Come here! 402 00:26:41,850 --> 00:26:43,810 - What? - Hey! Seriously, sit down. 403 00:26:43,893 --> 00:26:46,271 You fuckers are pissing me off, for fuck's sake! 404 00:26:52,152 --> 00:26:53,320 Why not flip the table? 405 00:26:53,903 --> 00:26:55,447 That bastard Soo-young started it! 406 00:26:56,031 --> 00:26:57,115 Go home, all of you. 407 00:26:58,033 --> 00:26:58,950 Let's wrap it up. 408 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 Well? 409 00:27:05,165 --> 00:27:06,291 Turn the music off! 410 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 For fuck's sake. 411 00:27:12,672 --> 00:27:14,049 Call me Uncle from now on. 412 00:27:14,758 --> 00:27:15,592 Pardon? 413 00:27:16,092 --> 00:27:16,926 It's okay. 414 00:27:17,802 --> 00:27:20,597 Your father and I were once comrades who shed blood together. 415 00:27:21,181 --> 00:27:23,433 I will later, boss. 416 00:27:26,311 --> 00:27:27,145 Sure. 417 00:27:29,230 --> 00:27:30,398 No rush. 418 00:27:34,277 --> 00:27:37,322 In Buddhism, there's a concept called the "Six Paths." 419 00:27:38,406 --> 00:27:40,950 It means all beings cycle through the six worlds, 420 00:27:41,451 --> 00:27:44,204 from the lowest on the ground to the highest in the sky, 421 00:27:44,287 --> 00:27:46,373 based on their karma. 422 00:27:47,082 --> 00:27:50,377 And this country is the embodiment of that. 423 00:27:50,460 --> 00:27:55,090 From Zone 1, where you live, to Zones 2, 3, 4, 5, and 6. 424 00:27:56,758 --> 00:27:58,843 Right now, we're in Zone 6. 425 00:28:00,929 --> 00:28:02,347 Only the rich live here. 426 00:28:05,809 --> 00:28:06,768 Do you drink? 427 00:28:07,894 --> 00:28:08,728 Yes. 428 00:28:15,068 --> 00:28:16,945 But to climb all the way up here, 429 00:28:17,821 --> 00:28:18,822 you need more. 430 00:28:18,905 --> 00:28:21,491 Just blindly working hard isn't enough. 431 00:28:22,158 --> 00:28:23,243 You know that, right? 432 00:28:37,215 --> 00:28:38,091 Very well. 433 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Dear nephew, I want you to survive and make it all the way 434 00:28:43,596 --> 00:28:44,889 here to Zone 6. 435 00:28:52,605 --> 00:28:56,443 That day, for the first time, I didn't want to go back to Korea. 436 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 Let's get moving! 437 00:29:13,710 --> 00:29:15,545 What the fuck? Hurry up! 438 00:29:20,842 --> 00:29:21,885 See you, JP. 439 00:29:28,475 --> 00:29:29,642 - Evening! - Hey, wow. 440 00:29:32,729 --> 00:29:35,398 - I missed you, my friend. - Yeah. 441 00:29:37,192 --> 00:29:40,820 As the scale of the smuggling grew and the number of trucks increased, 442 00:29:41,696 --> 00:29:43,323 our wallets got fatter too. 443 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 - Pass. - Come on, count it as a goal. 444 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 There, you got it. 445 00:30:13,686 --> 00:30:14,562 Yeah! 446 00:30:20,693 --> 00:30:21,569 Ahn Jung-hwan! 447 00:30:21,653 --> 00:30:22,779 What are you doing? 448 00:30:22,862 --> 00:30:24,030 Ahn Jung-hwan! 449 00:30:24,739 --> 00:30:26,616 SOUTH KOREA ADVANCES TO THE SEMIFINALS 450 00:30:26,699 --> 00:30:28,117 They'll have it next month. 451 00:30:28,701 --> 00:30:29,619 Thank you. 452 00:30:30,787 --> 00:30:32,831 Okay, let's go get a drink. 453 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 Sounds good. 454 00:30:34,415 --> 00:30:36,626 - Hey, good work. - Stop! Don't touch my hair. 455 00:30:36,709 --> 00:30:37,752 - Good work. - Don't! 456 00:30:37,836 --> 00:30:41,005 Why not? I'm saying you did a good job. Hey! 457 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 Don't spray that at me, you little shit! 458 00:30:52,976 --> 00:30:54,018 What's your name? 459 00:30:54,102 --> 00:30:55,103 Carla. 460 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 - Kook-hee. - Cookie? 461 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 - Jump! - Jump! 462 00:31:07,031 --> 00:31:09,659 Look at that! Isn't it nice? 463 00:31:10,243 --> 00:31:12,537 Right? It's heaven! 464 00:31:21,170 --> 00:31:22,672 Hey, isn't that Kook-hee? 465 00:31:25,300 --> 00:31:26,801 Why's he with that group? 466 00:31:28,136 --> 00:31:32,348 Why else? That fucker Soo-young is keeping him close. 467 00:31:34,142 --> 00:31:37,770 As for Soo-young, he handles the customs work for Mr. Park. 468 00:31:38,813 --> 00:31:41,900 There are many eyes on him, so it's awkward for him to get involved. 469 00:31:43,568 --> 00:31:45,069 - Right? Kook-hee. - Yeah? 470 00:31:45,153 --> 00:31:47,238 This is my first business, 471 00:31:48,114 --> 00:31:49,782 so please help me out. 472 00:31:49,866 --> 00:31:50,950 You get me, right? 473 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 Get what, Jae-ung? 474 00:31:52,911 --> 00:31:55,496 See if you can do it without Sergeant Park's help. 475 00:31:58,166 --> 00:32:00,335 Come on, that's just not true. 476 00:32:01,044 --> 00:32:04,088 We can manage without Sergeant Park's help. 477 00:32:05,423 --> 00:32:06,549 Besides, this is… 478 00:32:09,594 --> 00:32:10,428 Hey. 479 00:32:11,220 --> 00:32:12,972 This is Soo-young's plan. 480 00:32:13,056 --> 00:32:14,349 Don't you know him? 481 00:32:21,314 --> 00:32:23,232 You'll need to get your own shop too. 482 00:32:23,316 --> 00:32:24,943 How long are you going to carry on 483 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 being someone else's errand boy? 484 00:32:36,287 --> 00:32:37,163 Jae-ung. 485 00:32:38,081 --> 00:32:40,458 How long do you think I'll be an errand boy? 486 00:32:41,209 --> 00:32:42,794 Huh? How long? 487 00:32:44,837 --> 00:32:45,880 Errand boy, my ass. 488 00:32:59,227 --> 00:33:00,478 Okay. 489 00:33:11,489 --> 00:33:12,532 Fuck you. 490 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 - Piss off. - Who do you think you are? 491 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 - What, fucker? Son of a bitch! - What? 492 00:33:18,663 --> 00:33:20,039 You motherfucker. 493 00:33:24,168 --> 00:33:26,754 Don't worry about me. Worry about yourself. 494 00:33:26,838 --> 00:33:28,381 Well, I'm just trying to… 495 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 What's going on? 496 00:33:34,846 --> 00:33:35,680 Sang-mook! 497 00:33:37,223 --> 00:33:38,391 Stop, you dog! 498 00:33:38,474 --> 00:33:39,559 You son of a bitch! 499 00:33:39,642 --> 00:33:41,519 - What's going on? - Stop. 500 00:33:41,602 --> 00:33:42,687 Out of my way, damn it. 501 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Come here, you bastard. 502 00:33:44,397 --> 00:33:47,567 Come at me! I'll kill you all, you sons of bitches! 503 00:33:48,860 --> 00:33:49,986 Let go! 504 00:33:51,654 --> 00:33:52,655 You motherfucker! 505 00:34:02,749 --> 00:34:05,168 Jae-ung! Hey, you son of a bitch! 506 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Fuck. 507 00:34:18,931 --> 00:34:20,600 Shut up, everybody. Damn it. 508 00:34:21,642 --> 00:34:22,518 Shut up, everybody. 509 00:34:24,562 --> 00:34:26,105 I said shut up, everybody! 510 00:34:33,905 --> 00:34:36,908 Hey, what's going on? What's with this fucked-up situation? 511 00:34:45,208 --> 00:34:46,459 It's an unloaded gun? 512 00:34:47,376 --> 00:34:48,544 Jesus Christ. 513 00:34:53,800 --> 00:34:57,720 Why don't you ask the bastard who started this fucked-up situation? 514 00:35:04,477 --> 00:35:06,229 Llama .38. 515 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 This should be in a police officer's holster. 516 00:35:10,399 --> 00:35:13,111 Why was he waving it around? 517 00:35:17,532 --> 00:35:18,449 You're here. 518 00:35:19,492 --> 00:35:21,577 Man, you fucking morons. 519 00:35:21,661 --> 00:35:23,996 Seriously, you guys have really embarrassed me. 520 00:35:24,831 --> 00:35:26,457 Also, you get into a fight 521 00:35:27,875 --> 00:35:29,043 only to get beaten up? 522 00:35:30,002 --> 00:35:31,838 Here, this will help you shit better. 523 00:35:31,921 --> 00:35:34,257 It's good for the kidneys and stops gray hair too. 524 00:35:34,340 --> 00:35:35,341 Wow! 525 00:35:35,424 --> 00:35:37,343 It isn't booze, then. It's medicine. 526 00:35:37,426 --> 00:35:39,762 Are you really going to sell these? 527 00:35:40,263 --> 00:35:43,349 This country has spring weather 365 days a year. 528 00:35:43,432 --> 00:35:44,892 How can you sell down parkas? 529 00:35:44,976 --> 00:35:47,895 Exactly, it's like selling heaters in the Tatacoa Desert 530 00:35:47,979 --> 00:35:49,814 and refrigerators in the South Pole. 531 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Have you ever been to a desert? 532 00:35:52,859 --> 00:35:54,485 - Have you been to Tatacoa? - Not yet. 533 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 The desert becomes freezing at night. 534 00:35:56,654 --> 00:35:57,488 I see. 535 00:35:57,572 --> 00:35:58,531 And the South Pole? 536 00:35:58,614 --> 00:36:01,576 Do people only eat frozen food there, not refrigerated food? 537 00:36:01,659 --> 00:36:03,911 A refrigerator's key part is its cooling section. 538 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 Cold feels way colder in spring. 539 00:36:05,580 --> 00:36:07,165 It's like reverse thinking, right? 540 00:36:07,248 --> 00:36:08,374 Oh! That's right! 541 00:36:08,457 --> 00:36:10,918 Sergeant Park just sells stuff. 542 00:36:11,460 --> 00:36:13,004 What I'm selling is a new concept. 543 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 A new fucking concept. 544 00:36:14,755 --> 00:36:17,258 Look at this. It's light, and it looks cool, right? 545 00:36:17,341 --> 00:36:18,593 These will sell for sure. 546 00:36:18,676 --> 00:36:19,886 Hey, you bastard! 547 00:36:20,970 --> 00:36:22,763 Don't touch that. It's valuable. 548 00:36:26,684 --> 00:36:28,186 You don't get to sit either! 549 00:36:31,314 --> 00:36:32,148 Sit. 550 00:36:35,776 --> 00:36:38,654 You can easily hire a sicario for 100,000 won in this country. 551 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 Why'd you pull a gun? 552 00:36:41,073 --> 00:36:42,700 Because we're in Colombia. 553 00:36:45,912 --> 00:36:48,873 I wish you guys were even half as good as Kook-hee. 554 00:36:49,498 --> 00:36:52,668 You're always saying Kook-hee this, Kook-hee that. 555 00:36:52,752 --> 00:36:55,046 But honestly, I'm two years older than him, 556 00:36:55,129 --> 00:36:57,423 and when you keep comparing me to him, 557 00:36:57,506 --> 00:37:00,176 it really hurts my feelings, you know. 558 00:37:00,259 --> 00:37:02,845 Soo-young, Kook-hee's younger than me, 559 00:37:02,929 --> 00:37:04,055 but he speaks unclearly, 560 00:37:04,138 --> 00:37:06,224 sometimes using honorifics and sometimes not, 561 00:37:06,307 --> 00:37:07,850 which really annoys me. 562 00:37:08,976 --> 00:37:11,229 But he's not a bad person or anything. 563 00:37:20,696 --> 00:37:24,116 I was told to return this to you. He said you'd understand. 564 00:37:35,086 --> 00:37:37,338 Hey, have a drink too. 565 00:37:38,381 --> 00:37:40,967 Helps you shit better, boosts stamina, and stops graying. 566 00:37:45,554 --> 00:37:48,557 Kid, do you trust Park Jang-su? 567 00:37:51,143 --> 00:37:53,688 Cuca! 568 00:37:54,814 --> 00:37:57,733 La cucaracha, la cucaracha 569 00:37:58,651 --> 00:38:00,611 Di-ri-ri-ri 570 00:38:00,695 --> 00:38:02,655 That's what everybody calls him. 571 00:38:06,075 --> 00:38:11,289 Hey, did he also tell you that story about how he smuggled panties in blankets? 572 00:38:13,165 --> 00:38:15,626 Fuck, man. It's all lies. 573 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 He went to Peru as a chicken sexer, 574 00:38:19,130 --> 00:38:22,133 landed himself in trouble, and ended up in Colombia. 575 00:38:23,217 --> 00:38:24,677 Have you ever heard of anyone 576 00:38:24,760 --> 00:38:27,680 who started out working under Park Jang-su and succeeded? 577 00:38:27,763 --> 00:38:28,597 No one. 578 00:38:29,598 --> 00:38:32,018 First, he gives you his trust, then he uses you. 579 00:38:32,101 --> 00:38:35,396 Once you're no longer useful, you're nothing to him. 580 00:38:39,025 --> 00:38:39,900 Hey, Kook-hee. 581 00:38:40,693 --> 00:38:43,404 Why do you care so much about him, Uncle? 582 00:38:43,988 --> 00:38:44,989 Let's be real. 583 00:38:45,072 --> 00:38:47,742 He wants to sell parkas here. You think that'll work? 584 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 In South America? 585 00:38:50,661 --> 00:38:52,830 This is why you're so thick. 586 00:38:52,913 --> 00:38:55,708 - What do you mean? - Why wouldn't they sell? 587 00:38:55,791 --> 00:38:58,127 They're light, warm, stylish, and new. 588 00:38:58,711 --> 00:38:59,545 Aren't they? 589 00:39:01,130 --> 00:39:02,715 Look at the way you're dressed. 590 00:39:03,466 --> 00:39:06,802 What would you know about fashion? All you know is women's panties. 591 00:39:07,845 --> 00:39:08,804 Anyway, 592 00:39:09,764 --> 00:39:13,142 if we seize that bastard Soo-young's first shipment, 593 00:39:13,893 --> 00:39:15,811 he won't be able to react immediately. 594 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 Is that it? 595 00:39:17,688 --> 00:39:20,441 Meanwhile, we target Soo-young's factory in China, 596 00:39:20,941 --> 00:39:22,568 outbid him, and take over. 597 00:39:22,651 --> 00:39:23,611 Okay. 598 00:39:25,863 --> 00:39:28,240 You think you can make it out of Zone 1? 599 00:39:29,533 --> 00:39:31,619 No, you never will. 600 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 By the way, 601 00:39:35,206 --> 00:39:37,291 why did you send Kook-hee to Soo-young? 602 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 We gotta test him. 603 00:39:43,756 --> 00:39:44,673 Test Soo-young? 604 00:39:45,591 --> 00:39:46,634 No, Kook-hee. 605 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Kook-hee? Why? 606 00:39:55,059 --> 00:39:58,854 Soo-young will have to get his goods to Bogotá somehow. 607 00:39:59,563 --> 00:40:02,233 So who do you think he'll try to lure to his side? 608 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 You don't trust Kook-hee, do you? 609 00:40:11,700 --> 00:40:13,285 You actually trust people? 610 00:40:13,953 --> 00:40:14,787 Me? 611 00:40:15,287 --> 00:40:16,747 I trust you, Uncle. 612 00:40:18,165 --> 00:40:20,000 - You trust me? - Shit yeah. Amen. 613 00:40:20,084 --> 00:40:21,794 Oh my, I'm so grateful. 614 00:40:21,877 --> 00:40:24,713 Fucking bullshit. You're better off fooling a corpse, punk. 615 00:40:26,841 --> 00:40:27,716 Hey, yeah. 616 00:40:28,926 --> 00:40:31,053 So did you return the package? 617 00:40:31,137 --> 00:40:31,971 Yes, sir. 618 00:40:32,680 --> 00:40:35,099 And Soo-young didn't say much? 619 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 He asked me if I trust you, boss. 620 00:40:38,436 --> 00:40:40,646 Come on, I told you to call me Uncle. 621 00:40:42,273 --> 00:40:43,107 So? 622 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 Do you trust me? 623 00:40:46,235 --> 00:40:48,571 I said I can put food on the table, thanks to you. 624 00:40:49,280 --> 00:40:50,239 Anything else? 625 00:40:52,074 --> 00:40:53,075 No, nothing else. 626 00:40:53,951 --> 00:40:54,785 Nothing else? 627 00:40:57,746 --> 00:40:58,747 You hold on to this. 628 00:41:02,960 --> 00:41:04,712 It'll come in handy someday. 629 00:41:07,214 --> 00:41:08,883 This is Colombia, after all. 630 00:41:19,435 --> 00:41:22,938 That bastard Soo-young will mix his goods with ours at customs this time. 631 00:41:23,647 --> 00:41:25,900 They'll be the boxes with the orange stickers. 632 00:41:28,110 --> 00:41:30,279 Kook-hee, your job is to bring them to me. 633 00:41:32,823 --> 00:41:34,450 Can I make you a proposition? 634 00:41:40,164 --> 00:41:42,249 Remember. The orange stickers. 635 00:41:48,881 --> 00:41:49,798 Here. 636 00:42:14,532 --> 00:42:15,366 Oh, Miguel. 637 00:42:16,033 --> 00:42:19,495 If Kook-hee takes off with one of the trucks, turn a blind eye. 638 00:42:21,372 --> 00:42:23,707 Because Soo-young's goods have blue stickers. 639 00:42:25,000 --> 00:42:28,045 The orange stickers aren't important. 640 00:42:36,428 --> 00:42:38,180 He'll test you. 641 00:42:38,847 --> 00:42:40,349 You don't trust Kook-hee, do you? 642 00:42:41,267 --> 00:42:42,810 You actually trust people? 643 00:42:44,353 --> 00:42:46,689 Fuck that. Who can be trusted? 644 00:42:46,772 --> 00:42:48,315 Have I ever told you to trust me? 645 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 Just trust yourself. 646 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 You fucking bastard! 647 00:43:03,914 --> 00:43:04,832 Son of bitches. 648 00:43:04,915 --> 00:43:06,625 What the hell are you doing? 649 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Soo-young. 650 00:43:15,509 --> 00:43:16,510 Kook-hee! 651 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 Shit, man. 652 00:43:22,349 --> 00:43:23,183 Good work. 653 00:43:23,851 --> 00:43:24,810 Okay? Good work. 654 00:43:26,145 --> 00:43:28,230 - It's hot, isn't it? - Hey, good job. 655 00:43:30,816 --> 00:43:32,234 Damn it. There's more left. 656 00:43:36,989 --> 00:43:38,365 Soo-young was right. 657 00:43:39,450 --> 00:43:40,993 The business was a hit, 658 00:43:41,076 --> 00:43:43,370 and the locals were excited by its novelty. 659 00:43:45,122 --> 00:43:46,373 Thank you. 660 00:43:48,167 --> 00:43:51,211 Colombians started selling duck down parkas too. 661 00:43:52,671 --> 00:43:54,256 But their quality was no match. 662 00:43:55,549 --> 00:43:56,925 Well, it's nothing special. 663 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 Soo-young was smart. 664 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 For reliable smuggling, he needed connections in customs, 665 00:44:02,097 --> 00:44:04,266 so he gave Sergeant Park a large cut. 666 00:44:04,350 --> 00:44:05,684 SIX PATHS CEO PARK JANG-SU 667 00:44:05,768 --> 00:44:08,771 Sergeant Park had no reason to decline the offer. 668 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 Mr. Park is here. 669 00:44:13,275 --> 00:44:15,277 Awkward situations were unavoidable… 670 00:44:15,361 --> 00:44:16,195 Hey, Kook-hee. 671 00:44:18,656 --> 00:44:20,741 …but money made people forget. 672 00:44:22,826 --> 00:44:25,537 Just as they smuggled in goods, 673 00:44:25,621 --> 00:44:27,373 Koreans smuggled out money. 674 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 Unreported money was continuously sent to their homeland. 675 00:44:35,881 --> 00:44:38,300 The money was laundered through Hong Kong, 676 00:44:39,301 --> 00:44:40,636 then China, 677 00:44:41,553 --> 00:44:43,138 and finally Korea. 678 00:44:48,394 --> 00:44:49,520 Money equaled peace. 679 00:44:58,696 --> 00:45:00,531 I bought a new house in Zone 3… 680 00:45:02,574 --> 00:45:04,034 but this is just the beginning. 681 00:45:04,118 --> 00:45:05,953 It's okay, Mom. This is our house. 682 00:45:06,704 --> 00:45:07,705 Soo-young said 683 00:45:09,123 --> 00:45:10,749 we should go see the ocean. 684 00:45:12,626 --> 00:45:15,212 {\an8}CARTAGENA 685 00:45:21,385 --> 00:45:22,428 Let's go! 686 00:45:26,682 --> 00:45:28,016 Three, two, one! 687 00:45:39,194 --> 00:45:40,320 Hey, are you jealous? 688 00:45:41,071 --> 00:45:41,905 What? 689 00:45:42,406 --> 00:45:45,242 During the IMF crisis, many kids went home broke, 690 00:45:45,325 --> 00:45:48,537 but these bastards are lucky to have rich parents and are living it up. 691 00:45:48,620 --> 00:45:50,956 They say rich kids have a glow about them, 692 00:45:51,540 --> 00:45:53,000 but why do they look so dull? 693 00:45:56,336 --> 00:45:57,296 Give me your hand. 694 00:45:58,088 --> 00:45:59,798 - Huh? - Your hand. 695 00:46:02,801 --> 00:46:05,053 - Did you see the first James Bond movie? - No. 696 00:46:05,888 --> 00:46:08,432 This is the watch Sean Connery has worn since then. 697 00:46:09,308 --> 00:46:10,726 A Rolex Submariner. 698 00:46:11,727 --> 00:46:12,561 Dope, right? 699 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 What is this? 700 00:46:14,980 --> 00:46:16,815 Is it for me? It looks expensive. 701 00:46:16,899 --> 00:46:19,735 That's why I'm giving it to you. Would I give you cheap crap? 702 00:46:21,028 --> 00:46:22,905 This is nice! 703 00:46:26,950 --> 00:46:27,785 Hey, Soo-young. 704 00:46:27,868 --> 00:46:29,870 I've been wondering for a while. 705 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 Why didn't you go back to Korea? 706 00:46:34,041 --> 00:46:35,292 Why would I go back? 707 00:46:35,793 --> 00:46:37,795 If I did, I'd obviously end up a nobody. 708 00:46:39,129 --> 00:46:40,589 But man, look at this place. 709 00:46:40,672 --> 00:46:41,548 This place 710 00:46:42,508 --> 00:46:45,511 is fucking overflowing with life, yeah? 711 00:46:46,303 --> 00:46:47,846 This is the land of opportunity. 712 00:46:48,347 --> 00:46:49,515 What's your dream? 713 00:46:51,183 --> 00:46:52,392 Why would I have one? 714 00:46:52,476 --> 00:46:53,602 Well, my dream 715 00:46:54,895 --> 00:46:57,898 is to build a fucking amazing shopping mall here in Colombia. 716 00:46:58,565 --> 00:47:00,359 One that South Americans go crazy for. 717 00:47:02,611 --> 00:47:04,613 What? You don't believe I can do it? 718 00:47:05,572 --> 00:47:09,284 Did you think I'd smuggle duck down parkas forever, huh? 719 00:47:09,368 --> 00:47:11,078 No, I believe in you. 720 00:47:11,745 --> 00:47:12,871 Really, I do. 721 00:47:14,122 --> 00:47:17,543 Could you let me be a part of that dream of yours? 722 00:47:17,626 --> 00:47:19,336 - Boss? - You punk, get off me. 723 00:47:20,587 --> 00:47:22,422 - Of course. Sounds great. - Great. 724 00:47:23,507 --> 00:47:25,968 A shopping mall sounds great. 725 00:47:26,593 --> 00:47:28,637 Hey, years ago, our chairman said this, 726 00:47:29,346 --> 00:47:32,808 "It's a big world, and there's lots of shit to be done." 727 00:47:33,350 --> 00:47:37,604 A long time ago, someone told me that's why Daewoo went under. 728 00:47:37,688 --> 00:47:40,148 And I'm so thankful they did. Fucking Daewoo. 729 00:47:43,110 --> 00:47:46,113 Thanks for that! 730 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 This isn't right. They crossed the line this time! 731 00:47:50,284 --> 00:47:53,287 If we don't get our shit together, 732 00:47:53,871 --> 00:47:56,790 these rats will completely take over the market! 733 00:47:57,291 --> 00:48:01,670 But they're kind and work hard, and I don't think this is my problem. 734 00:48:01,753 --> 00:48:03,630 They're not like that at all. 735 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 They're full of tricks, 736 00:48:05,007 --> 00:48:07,342 always ready to stab you in the back at any moment. 737 00:48:08,093 --> 00:48:12,055 I think you're slandering perfectly fine folks. 738 00:48:12,139 --> 00:48:14,516 Don't forget that you're a smuggler too. 739 00:48:15,183 --> 00:48:17,769 No, you're wrong, Carlos. 740 00:48:18,854 --> 00:48:20,772 We spend what we earn in this country. 741 00:48:21,273 --> 00:48:23,859 But they're sending their money back to Korea. 742 00:48:24,902 --> 00:48:26,695 Let's think about it. 743 00:48:28,030 --> 00:48:30,115 Expect a bigger cut this Christmas. 744 00:48:34,786 --> 00:48:36,413 All right. 745 00:48:37,205 --> 00:48:38,415 You can afford to laugh. 746 00:48:53,430 --> 00:48:56,016 Perez! How have you been? Working hard, my man. 747 00:48:56,683 --> 00:48:57,559 Drink these. 748 00:48:58,060 --> 00:48:59,311 Don't come any closer. 749 00:49:01,688 --> 00:49:02,522 What's going on? 750 00:49:06,777 --> 00:49:07,903 What's up with him? 751 00:49:07,986 --> 00:49:08,820 Perez! 752 00:49:09,863 --> 00:49:10,989 What's happening? 753 00:49:12,908 --> 00:49:13,951 Perez. 754 00:49:14,034 --> 00:49:15,410 Hey! 755 00:49:15,494 --> 00:49:16,828 Calm down. Take it easy! 756 00:49:17,412 --> 00:49:19,414 Lower your guns, and let's talk. 757 00:49:19,498 --> 00:49:20,707 - Arrest them. - Aim. 758 00:49:20,791 --> 00:49:22,042 What's with you guys? 759 00:49:40,978 --> 00:49:43,271 Get inside! Hurry! 760 00:49:56,910 --> 00:49:58,578 {\an8}Control stand 6-0-7. 761 00:49:58,662 --> 00:50:00,247 I repeat, control stand 6-0-7. 762 00:50:13,301 --> 00:50:15,512 What do you mean it was seized? 763 00:50:15,595 --> 00:50:17,222 Hey, please calm down. 764 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 - Calm down? - Those sons of bitches. 765 00:50:19,016 --> 00:50:21,643 Christmas is in less than ten days! 766 00:50:21,727 --> 00:50:23,395 - What do we sell? - It's peak season. 767 00:50:23,478 --> 00:50:24,521 - Move! - Please stop. 768 00:50:24,604 --> 00:50:27,149 If we miss the holidays, we're done! You know that! 769 00:50:30,027 --> 00:50:32,070 - What are we gonna do? - Come on. 770 00:50:32,154 --> 00:50:34,406 - Contact him now! - Take responsibility! 771 00:50:38,201 --> 00:50:39,995 Why would Carlos suddenly do this? 772 00:50:41,788 --> 00:50:43,540 When we played poker last week, 773 00:50:43,623 --> 00:50:45,917 we let him win, and everything seemed great. 774 00:50:48,712 --> 00:50:49,755 Hey, Jeon Soo-young. 775 00:50:51,214 --> 00:50:52,382 Do you know anything? 776 00:50:54,342 --> 00:50:55,802 What would I know? 777 00:50:56,386 --> 00:50:57,679 Are you suspicious of me? 778 00:50:58,263 --> 00:51:00,557 They seized two full containers of my goods! 779 00:51:00,640 --> 00:51:02,017 That's worth 400 million won! 780 00:51:02,100 --> 00:51:04,603 All right. I'm just frustrated. That's all. 781 00:51:04,686 --> 00:51:06,688 Isn't dealing with the higher-ups your job? 782 00:51:06,772 --> 00:51:07,981 Why blame me? Damn it! 783 00:51:08,065 --> 00:51:10,192 I've had enough of you, punk. 784 00:51:10,859 --> 00:51:13,070 You think you're a big shot now, huh? 785 00:51:13,153 --> 00:51:15,030 You expanded too aggressively! 786 00:51:15,113 --> 00:51:18,450 My life's on the line every time! What do you do in the back room? 787 00:51:20,410 --> 00:51:22,120 What the hell are you doing? 788 00:51:23,789 --> 00:51:24,915 Shut your traps. 789 00:51:25,874 --> 00:51:28,376 From now on, only speak if you have a plan. 790 00:51:40,639 --> 00:51:41,807 Any ideas? 791 00:51:43,975 --> 00:51:44,810 Cúcuta. 792 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 What about Cúcuta? 793 00:51:50,482 --> 00:51:54,861 Since Venezuela is overflowing with smuggled goods, 794 00:51:56,363 --> 00:51:58,573 if we could just get to Cúcuta… 795 00:51:58,657 --> 00:51:59,741 Hey, you're right. 796 00:51:59,825 --> 00:52:02,994 If we reach Cúcuta, we can get goods from Venezuela, right? 797 00:52:03,870 --> 00:52:05,455 They won't be Korean goods, 798 00:52:05,539 --> 00:52:07,916 but it should tide us over until we fix this, right? 799 00:52:07,999 --> 00:52:09,292 Who's gonna go there? 800 00:52:09,793 --> 00:52:11,795 Who's gonna go into rebel territory? 801 00:52:11,878 --> 00:52:15,549 I heard the place is full of armed rebels. 802 00:52:24,641 --> 00:52:27,102 I don't know if this is the right call. 803 00:52:27,185 --> 00:52:28,728 You got another plan? 804 00:52:32,357 --> 00:52:33,525 Jesus. 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,236 What a fucked-up situation. 806 00:52:38,989 --> 00:52:40,532 I put in 200 million won, bro. 807 00:52:41,908 --> 00:52:43,535 That's everything I've got. 808 00:52:45,704 --> 00:52:46,955 Without it, I'm dead. 809 00:52:49,457 --> 00:52:50,417 Yeah. 810 00:52:51,042 --> 00:52:52,085 It's all there. 811 00:52:56,882 --> 00:52:57,883 All right. 812 00:52:58,967 --> 00:53:00,719 Rebels aren't what they used to be. 813 00:53:01,303 --> 00:53:03,889 Then why don't you go with him, Mr. Park? 814 00:53:03,972 --> 00:53:04,806 Yeah. 815 00:53:05,974 --> 00:53:09,311 It is dangerous for him to go on his own with all that cash. 816 00:53:39,257 --> 00:53:40,634 Mom! What's-- 817 00:53:55,482 --> 00:53:58,151 For fuck's sake. This is what you're resorting to now? 818 00:53:58,735 --> 00:53:59,736 Give me that. 819 00:54:02,739 --> 00:54:05,867 You can… always start over. 820 00:54:05,951 --> 00:54:07,160 So that thing… 821 00:54:07,661 --> 00:54:09,496 - Give it to me. - Give you what? 822 00:54:09,579 --> 00:54:11,331 Just give it to me, Kook-hee! 823 00:54:11,998 --> 00:54:14,084 I know about it, too, so… 824 00:54:15,752 --> 00:54:17,128 Where is it? 825 00:54:21,925 --> 00:54:23,260 - Kook-hee. - Put it down. 826 00:54:23,343 --> 00:54:25,136 Put it down. For fuck's sake! 827 00:54:25,762 --> 00:54:27,847 Let go! Put it down! 828 00:54:27,931 --> 00:54:29,015 - Kook-hee. - Let go! 829 00:54:29,099 --> 00:54:32,102 - What are you doing? - Kook-hee, give it to me, please! 830 00:54:32,185 --> 00:54:34,062 - Just give it to me! - Put it down! 831 00:54:59,129 --> 00:55:00,964 Shit, why did you shoot? 832 00:55:01,047 --> 00:55:03,466 If we get caught, it's your fault! 833 00:55:08,763 --> 00:55:09,639 Out of my way! 834 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Damn it! 835 00:55:22,360 --> 00:55:23,403 Kook-hee. 836 00:56:19,542 --> 00:56:20,377 Father. 837 00:56:21,169 --> 00:56:22,170 My money. 838 00:56:25,715 --> 00:56:27,801 - My money. - Father, you're bleeding. 839 00:56:28,426 --> 00:56:30,595 Fucking Colombia. 840 00:56:33,890 --> 00:56:35,517 - Colombia. - Don't talk. 841 00:56:35,600 --> 00:56:37,185 I said don't talk! Fuck! 842 00:56:44,818 --> 00:56:45,902 Father. 843 00:56:45,985 --> 00:56:47,529 I'm tired. 844 00:56:48,071 --> 00:56:49,239 Kook-hee. 845 00:56:50,949 --> 00:56:51,783 Father. 846 00:57:06,965 --> 00:57:07,966 For fuck's sake. 847 00:57:14,180 --> 00:57:15,014 Father! 848 00:57:17,851 --> 00:57:18,852 Father! 849 00:57:34,409 --> 00:57:35,243 Hey, you… 850 00:57:35,827 --> 00:57:36,911 Come on, don't. 851 00:57:38,121 --> 00:57:38,955 Kook-hee. 852 00:57:44,836 --> 00:57:46,212 I know this isn't 853 00:57:47,380 --> 00:57:49,591 the best time to bring this up… 854 00:57:52,677 --> 00:57:54,179 but what about the money? 855 00:57:57,307 --> 00:57:58,725 I'll pay you back, sir. 856 00:58:07,942 --> 00:58:09,777 What are you going to do about this? 857 00:58:11,029 --> 00:58:14,949 We can't even open for business, and now you've lost our remaining money. 858 00:58:15,700 --> 00:58:16,951 What are you going to do? 859 00:58:19,954 --> 00:58:21,080 I'll pay you back. 860 00:58:23,833 --> 00:58:25,960 How the fuck are you going to pay us back? 861 00:58:27,128 --> 00:58:30,215 What? Let go, damn it! I just said what we're all thinking! 862 00:58:30,840 --> 00:58:31,925 I'll pay you back. 863 00:58:33,343 --> 00:58:34,969 I said I'd fucking pay you back! 864 00:58:35,053 --> 00:58:36,429 Let go! 865 00:58:37,514 --> 00:58:38,431 My money! 866 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Let go. 867 00:58:44,312 --> 00:58:45,980 It's everything we had! 868 00:58:47,315 --> 00:58:49,359 I'm sorry. I'll pay you back. 869 00:58:50,360 --> 00:58:52,946 I'll pay you back. 870 00:59:10,547 --> 00:59:11,548 Take this and go. 871 00:59:12,382 --> 00:59:13,383 Somewhere. Anywhere. 872 00:59:14,425 --> 00:59:15,426 Where would I go? 873 00:59:17,053 --> 00:59:18,846 My shop's here. I'm staying. 874 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 You stupid idiot. 875 00:59:20,473 --> 00:59:22,642 Someone could shoot you at any moment. 876 00:59:22,725 --> 00:59:24,143 What are you gonna do about it? 877 00:59:26,020 --> 00:59:28,439 Those fucking customs bastards. 878 00:59:28,940 --> 00:59:31,317 Handing all our goods over to Alejandro… 879 00:59:32,777 --> 00:59:33,903 What did you say? 880 00:59:40,743 --> 00:59:41,619 Customs did what? 881 00:59:43,913 --> 00:59:45,665 What did customs do? 882 00:59:49,210 --> 00:59:50,628 Damn it. 883 00:59:51,671 --> 00:59:53,381 They handed over all our goods. 884 00:59:54,048 --> 00:59:57,594 They seized our goods and sent them to Alejandro's warehouse. 885 00:59:57,677 --> 01:00:00,179 Colombian merchants will get them before Christmas. 886 01:00:00,680 --> 01:00:02,140 To shut down Korean businesses. 887 01:00:02,640 --> 01:00:03,683 Get out of here. 888 01:00:05,184 --> 01:00:06,394 It's how you'll survive. 889 01:00:10,356 --> 01:00:11,399 Damn it. 890 01:00:21,534 --> 01:00:23,411 - No! - This shit! 891 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 No. 892 01:00:25,121 --> 01:00:27,206 No, son of a bitch! Fuck! 893 01:00:27,290 --> 01:00:29,125 Don't forget my 50,000 pesos! 894 01:00:29,208 --> 01:00:32,045 Calm down, you fat fuck. It's just getting interesting. 895 01:00:51,856 --> 01:00:52,774 Who are you? 896 01:00:52,857 --> 01:00:54,192 What's up? 897 01:00:56,402 --> 01:00:57,612 Are you deaf? 898 01:00:58,529 --> 01:01:00,531 I asked you a question! 899 01:01:02,825 --> 01:01:04,577 I came to get the goods. 900 01:01:06,954 --> 01:01:08,289 "The goods"? 901 01:01:10,208 --> 01:01:11,959 Isn't it tomorrow? 902 01:01:15,463 --> 01:01:16,297 You know… 903 01:01:18,049 --> 01:01:21,469 You know how impatient the boss is. 904 01:01:21,552 --> 01:01:23,388 Then you should've called first. 905 01:01:23,971 --> 01:01:26,015 You take us for fools? 906 01:01:27,767 --> 01:01:29,602 - Look, buddy. - Forget it. 907 01:01:31,062 --> 01:01:33,564 Alejandro is being a bitch. 908 01:01:37,402 --> 01:01:40,738 Alejandro really is a fucking prick. 909 01:01:42,782 --> 01:01:44,242 - Thanks for the smokes. - Yeah. 910 01:01:44,826 --> 01:01:46,369 But I still need to check. 911 01:01:59,674 --> 01:02:02,427 He's so damn loud. 912 01:02:04,637 --> 01:02:05,513 No answer. 913 01:02:05,596 --> 01:02:08,015 I'm busy. Let's make it quick. 914 01:02:09,392 --> 01:02:10,977 You're the first one here? 915 01:02:12,228 --> 01:02:13,896 What about the other trucks? 916 01:02:16,399 --> 01:02:17,984 Fucker, you wouldn't come alone. 917 01:02:24,115 --> 01:02:25,366 Don't run! 918 01:02:34,417 --> 01:02:35,752 No! 919 01:02:35,835 --> 01:02:38,337 Please, no! 920 01:02:39,338 --> 01:02:40,965 Stop! 921 01:02:41,966 --> 01:02:43,593 No! 922 01:02:44,093 --> 01:02:45,595 No! 923 01:02:45,678 --> 01:02:49,932 Please, stop. Don't kill him! 924 01:02:56,731 --> 01:02:58,858 Let go! You son of a bitch! 925 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 Let go! 926 01:03:34,977 --> 01:03:37,230 Miguel came on Sergeant Park's orders. 927 01:03:38,815 --> 01:03:40,942 We managed to get through the holiday rush, 928 01:03:41,484 --> 01:03:42,902 but this isn't over. 929 01:03:44,111 --> 01:03:45,029 People here 930 01:03:46,572 --> 01:03:49,116 don't pick up guns on Christmas. 931 01:03:57,124 --> 01:03:58,876 Isn't it a bit too quiet, Soo-young? 932 01:03:59,877 --> 01:04:02,713 If we just read the room and stay back, we'll be fine. 933 01:04:05,174 --> 01:04:06,217 By the way, 934 01:04:07,760 --> 01:04:08,719 how about Kook-hee? 935 01:04:10,847 --> 01:04:11,681 Kook-hee? 936 01:04:13,391 --> 01:04:15,059 Are you feeling guilty now? 937 01:04:16,269 --> 01:04:17,895 You're the one who told him. 938 01:04:18,479 --> 01:04:21,566 You said to wait for the right time and tell him when-- 939 01:04:21,649 --> 01:04:22,483 What the fuck? 940 01:04:23,025 --> 01:04:24,360 Did I tell you to do that? 941 01:04:25,111 --> 01:04:27,488 You're making it sound like I paid him to do it! 942 01:04:27,989 --> 01:04:28,823 Did I do that? 943 01:04:28,906 --> 01:04:31,409 Well. No, you didn't, but… 944 01:04:34,579 --> 01:04:35,997 Is he a Korea University alum? 945 01:04:36,080 --> 01:04:37,999 Why do you even care about him? 946 01:04:45,339 --> 01:04:46,382 Close up early. 947 01:04:51,929 --> 01:04:53,306 Alejandro. 948 01:04:54,515 --> 01:04:56,309 What the fuck? You fucking bastard! 949 01:04:56,392 --> 01:04:58,227 What the fuck is wrong with you? 950 01:05:00,187 --> 01:05:03,441 It wasn't me. It's a misunderstanding! 951 01:05:03,524 --> 01:05:05,318 No? It wasn't you? 952 01:05:05,860 --> 01:05:09,405 Your boy robbed my warehouse, but you didn't order him to? 953 01:05:09,488 --> 01:05:11,324 If I were gonna rob your warehouse, 954 01:05:11,824 --> 01:05:13,200 I wouldn't do it that way! 955 01:05:14,410 --> 01:05:17,038 Don't you know who I am? 956 01:05:19,081 --> 01:05:21,876 I'm Park Jang-su, you motherfucker! 957 01:05:22,877 --> 01:05:24,545 - Hey, Jae-ung. - Where are you? 958 01:05:24,629 --> 01:05:26,255 I'm on the way. 959 01:05:29,300 --> 01:05:30,551 What is it this time? 960 01:05:31,218 --> 01:05:32,053 Are you worried? 961 01:05:32,678 --> 01:05:33,679 Will you be okay? 962 01:05:34,597 --> 01:05:35,890 You should be, right? 963 01:05:35,973 --> 01:05:39,268 With customs involved, Alejandro can't do anything either. 964 01:05:39,769 --> 01:05:42,563 Mr. Park said he'd handle it, so don't worry. 965 01:05:42,647 --> 01:05:46,150 Damn, Kook-hee. I'm sorry. I shouldn't have said all that. 966 01:05:46,233 --> 01:05:47,068 Jae-ung. 967 01:05:47,735 --> 01:05:51,781 You and Soo-young are the only ones who came to my father's funeral. 968 01:05:53,199 --> 01:05:54,951 You know I like you, right? 969 01:05:58,496 --> 01:05:59,330 Yeah. 970 01:06:16,973 --> 01:06:18,641 It's been a long day. 971 01:06:32,071 --> 01:06:32,905 Very well. 972 01:06:33,948 --> 01:06:37,994 Let's clear up… this misunderstanding. 973 01:07:34,216 --> 01:07:38,429 Don't think too hard. Just hand the boy over. 974 01:07:38,512 --> 01:07:41,891 That'd reaffirm our friendship. 975 01:07:44,101 --> 01:07:46,353 We can bury the hatchet. 976 01:07:47,063 --> 01:07:47,897 My friend. 977 01:07:51,734 --> 01:07:54,111 Colombians forget the past quickly. 978 01:07:55,446 --> 01:07:58,991 Living day to day is hard enough here. 979 01:08:00,242 --> 01:08:01,243 Very hard. 980 01:08:03,913 --> 01:08:04,747 Cheers. 981 01:08:16,759 --> 01:08:17,760 You're here. 982 01:08:22,264 --> 01:08:26,477 Don Alejandro chose not to cause any trouble over this incident. 983 01:08:28,104 --> 01:08:29,980 It's all okay now. 984 01:08:33,776 --> 01:08:37,279 But man, this ugly bastard is asking us for half our profit. 985 01:08:45,329 --> 01:08:46,539 Did you know? 986 01:08:48,457 --> 01:08:49,291 What? 987 01:08:50,501 --> 01:08:52,545 - What do you mean? - Wait a minute. 988 01:08:53,504 --> 01:08:56,674 Kiddo, have you forgotten where you are? 989 01:08:57,591 --> 01:08:59,009 This is Colombia. 990 01:08:59,552 --> 01:09:03,180 We speak Spanish here. 991 01:09:09,770 --> 01:09:10,771 Listen carefully. 992 01:09:14,400 --> 01:09:17,570 {\an8}I've got no money or goods for thieves like you. 993 01:09:18,279 --> 01:09:20,030 {\an8}That sicario you hired, 994 01:09:20,114 --> 01:09:21,866 I paid him double. 995 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 You fucking bastard! 996 01:09:33,502 --> 01:09:34,753 What did you just do? 997 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 No. 998 01:09:48,726 --> 01:09:50,728 I don't know what you're thinking, 999 01:09:51,645 --> 01:09:53,480 but it's utter nonsense. 1000 01:09:58,485 --> 01:09:59,486 Kook-hee. 1001 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 What is it? 1002 01:10:07,369 --> 01:10:08,204 Tell me. 1003 01:10:15,419 --> 01:10:17,504 I need to survive and reach Zone 6. 1004 01:10:19,548 --> 01:10:20,549 Uncle. 1005 01:10:48,035 --> 01:10:50,412 The path to enlightenment is through compassion. 1006 01:10:52,790 --> 01:10:55,084 The path to enlightenment is through compassion. 1007 01:10:56,293 --> 01:10:58,671 The path to enlightenment is through compassion! 1008 01:11:16,480 --> 01:11:20,067 Carlos, congratulations on your promotion. 1009 01:11:20,150 --> 01:11:23,195 And please accept our condolences. 1010 01:11:23,904 --> 01:11:26,240 Alejandro was an old friend of yours. 1011 01:11:26,740 --> 01:11:30,661 When the killer is caught, we'll know who was behind it. 1012 01:11:31,578 --> 01:11:33,330 What do you mean? 1013 01:11:34,331 --> 01:11:36,750 Many people are curious about where Alejandro got 1014 01:11:36,834 --> 01:11:39,461 all those Korean products in his warehouse. 1015 01:11:44,258 --> 01:11:50,180 Please allow Koreans to contribute to revitalizing 1016 01:11:50,264 --> 01:11:53,058 the Colombian economy. 1017 01:11:53,767 --> 01:11:55,644 Listen, I have one thing to tell you. 1018 01:11:56,437 --> 01:11:58,230 I do not like cakes. 1019 01:11:58,314 --> 01:11:59,982 You'll learn to like them. 1020 01:12:00,482 --> 01:12:02,901 This is how Koreans show appreciation. 1021 01:12:11,994 --> 01:12:13,495 Is this Kook-hee's message? 1022 01:12:13,996 --> 01:12:16,415 It's the wish of all the merchants. 1023 01:12:42,107 --> 01:12:43,525 We found her, Kook-hee. 1024 01:12:44,318 --> 01:12:45,736 The bitch who killed your father. 1025 01:12:55,537 --> 01:12:57,081 See you again, my friend. 1026 01:13:02,294 --> 01:13:04,338 Sergeant Park kept his mouth shut, 1027 01:13:06,006 --> 01:13:07,091 and people 1028 01:13:08,425 --> 01:13:09,551 now fear me. 1029 01:13:35,452 --> 01:13:37,037 3 YEARS LATER 1030 01:13:37,121 --> 01:13:40,332 In exchange for exempting customs duties in Bogotá, 1031 01:13:40,833 --> 01:13:45,629 there has been an endless stream of corruption involving bribes. 1032 01:13:45,712 --> 01:13:49,425 Countless smuggled goods are taking over the San Andresito Market, 1033 01:13:50,175 --> 01:13:54,346 {\an8}and despite opposition from the smugglers, 1034 01:13:55,013 --> 01:13:58,350 {\an8}raids will never stop. 1035 01:13:58,434 --> 01:14:02,563 Congress has introduced the Anti-Smuggling Act, 1036 01:14:03,063 --> 01:14:06,066 and we'll properly root out the illegal activities happening 1037 01:14:06,567 --> 01:14:08,318 in the San Andresito Market. 1038 01:14:23,292 --> 01:14:24,293 Anti-Smuggling Act? 1039 01:14:24,376 --> 01:14:26,545 Tell them to fuck off with that shit! 1040 01:14:26,628 --> 01:14:29,631 Does this country even have any goods that haven't been smuggled in? 1041 01:14:30,299 --> 01:14:31,508 Don't get worked up. 1042 01:14:32,926 --> 01:14:34,011 What about customs? 1043 01:14:34,511 --> 01:14:37,806 There are rumors running rampant that they're gonna raid the market. 1044 01:14:40,476 --> 01:14:41,351 Kook-hee! 1045 01:14:44,980 --> 01:14:46,231 Did you have a good trip? 1046 01:14:46,732 --> 01:14:49,234 Wow, you went to Seoul and brought back good vibes! 1047 01:14:49,318 --> 01:14:51,069 It's just a phase! 1048 01:14:51,153 --> 01:14:52,946 Reform, my ass. 1049 01:14:53,030 --> 01:14:54,781 It's not that simple a problem. 1050 01:14:56,492 --> 01:14:59,453 Chinese goods are cheaper now, and our costs have increased. 1051 01:15:00,579 --> 01:15:01,914 We need to change too. 1052 01:15:03,040 --> 01:15:03,874 Hey, wait. 1053 01:15:04,875 --> 01:15:07,753 Are you saying we need to accept the Anti-Smuggling Act? 1054 01:15:08,420 --> 01:15:09,421 Is that it? 1055 01:15:09,505 --> 01:15:10,964 This is Bogotá. 1056 01:15:12,299 --> 01:15:13,425 It's Colombia. 1057 01:15:16,053 --> 01:15:18,013 How long do you think this will go on? 1058 01:15:18,096 --> 01:15:21,058 We just need to lay low for a while, like we always do. 1059 01:15:21,975 --> 01:15:24,144 Is the Anti-Smuggling Act about smuggling? 1060 01:15:24,228 --> 01:15:25,145 Those guys? 1061 01:15:26,813 --> 01:15:29,816 This is them trying to push Koreans out of San Andresito. 1062 01:15:29,900 --> 01:15:31,401 Why act like you don't know? 1063 01:15:31,985 --> 01:15:32,819 Hey, Jae-ung. 1064 01:15:33,737 --> 01:15:35,739 I saw Carlos the other day with a new woman. 1065 01:15:35,822 --> 01:15:38,867 Lots of expenses this time. You know what I mean? 1066 01:15:39,451 --> 01:15:40,410 Be prepared. 1067 01:15:42,579 --> 01:15:44,957 Bro, that's enough. 1068 01:15:46,542 --> 01:15:48,293 I'm the one making the decision. 1069 01:16:02,015 --> 01:16:03,308 That fucking bastard! 1070 01:16:10,315 --> 01:16:13,068 HONORARY DIPLOMA 1071 01:16:13,902 --> 01:16:17,906 PRESIDENTIAL COMMENDATION SONG KOOK-HEE 1072 01:16:30,752 --> 01:16:31,628 Hey! 1073 01:16:31,712 --> 01:16:32,754 Don't touch them! 1074 01:16:33,755 --> 01:16:36,550 Get out of my way! Out of my way, you bastards. 1075 01:16:36,633 --> 01:16:37,759 Let go of that! 1076 01:16:37,843 --> 01:16:40,554 - No. - Don't touch! 1077 01:16:40,637 --> 01:16:41,722 Leave those alone! 1078 01:16:42,389 --> 01:16:44,349 - I said out of my way! - Wait a minute! 1079 01:16:44,433 --> 01:16:45,434 Don't touch them! 1080 01:16:48,520 --> 01:16:50,314 Let's just talk about it. 1081 01:16:51,148 --> 01:16:51,982 Hold on! 1082 01:17:07,831 --> 01:17:10,959 The protest, which openly opposes the Anti-Smuggling Act, 1083 01:17:11,043 --> 01:17:13,253 is becoming increasingly violent. 1084 01:17:13,337 --> 01:17:17,466 The Santa Fe shopping district, which is resisting the most fiercely, 1085 01:17:17,549 --> 01:17:22,012 is led by Korean migrants and is now in a standoff with the police. 1086 01:17:41,865 --> 01:17:43,867 Why the fuck are you doing this? 1087 01:17:44,368 --> 01:17:46,078 You said you'd wait. 1088 01:17:47,621 --> 01:17:49,539 Help me! 1089 01:17:50,582 --> 01:17:51,833 Look at them! 1090 01:17:53,251 --> 01:17:55,128 Can't you see they're out of control? 1091 01:17:56,129 --> 01:17:58,090 What the fuck do you expect me to do? 1092 01:17:58,173 --> 01:17:59,132 Sir. 1093 01:17:59,216 --> 01:18:00,050 Oh, come on. 1094 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 Please trust me! I'll take care of it! 1095 01:18:06,264 --> 01:18:07,099 Sanches. 1096 01:18:08,642 --> 01:18:10,560 Let the guy heading your way in. 1097 01:18:11,186 --> 01:18:13,438 He said he'll take care of this. 1098 01:18:13,939 --> 01:18:15,232 We have nothing to lose. 1099 01:18:19,152 --> 01:18:19,986 WE WANT TO SURVIVE 1100 01:18:20,070 --> 01:18:21,780 Guarantee our survival! 1101 01:18:21,863 --> 01:18:23,990 Police and customs, get out! 1102 01:18:24,741 --> 01:18:26,284 We're all going to die. Fuck! 1103 01:18:27,244 --> 01:18:28,662 I'll persuade them, okay? 1104 01:18:28,745 --> 01:18:31,039 Persuade who? Whose side are you on? 1105 01:18:31,123 --> 01:18:32,541 This isn't the time to pick sides! 1106 01:18:32,624 --> 01:18:35,794 Mr. Song, I heard you support the Act! 1107 01:18:35,877 --> 01:18:37,587 Did anyone here say we support it? 1108 01:18:37,671 --> 01:18:39,339 None of us fucking did! 1109 01:18:39,423 --> 01:18:40,966 Guarantee our survival! 1110 01:18:41,049 --> 01:18:42,467 Guarantee our survival! 1111 01:18:43,343 --> 01:18:45,971 Move faster. Put it down. 1112 01:18:53,437 --> 01:18:54,271 Stay away! 1113 01:18:55,439 --> 01:18:56,273 Let go of me! 1114 01:19:12,122 --> 01:19:15,542 Shit, my eyes are burning! You motherfuckers! 1115 01:19:16,334 --> 01:19:18,086 Hey, you sons of bitches! 1116 01:19:19,421 --> 01:19:21,506 - What the hell? - Fuck you! 1117 01:19:23,133 --> 01:19:24,092 Leave it! 1118 01:19:49,075 --> 01:19:50,410 Get everyone out! 1119 01:19:50,494 --> 01:19:52,245 Do whatever it takes! 1120 01:19:52,829 --> 01:19:53,663 Look. 1121 01:19:54,539 --> 01:19:56,166 Give them what they want. 1122 01:19:56,666 --> 01:19:57,751 Whatever it is! 1123 01:19:58,877 --> 01:20:00,253 Fucking useless piece of shit. 1124 01:20:06,092 --> 01:20:09,221 Damn it. Seriously. 1125 01:20:12,808 --> 01:20:15,143 I've already got one foot in the grave. 1126 01:20:16,645 --> 01:20:20,524 But a cake box won't be anywhere near enough for this incident. 1127 01:20:21,066 --> 01:20:24,152 I guess we need to give him an apple crate, at least. 1128 01:20:24,653 --> 01:20:26,321 What do you think? 1129 01:20:32,577 --> 01:20:35,372 A diabetic shouldn't smoke. I just do it out of habit. 1130 01:20:44,714 --> 01:20:45,549 So? 1131 01:20:47,133 --> 01:20:48,510 What did you tell them, Uncle? 1132 01:20:49,135 --> 01:20:50,595 Goodness, what would I say? 1133 01:20:51,596 --> 01:20:54,724 I'm president of the Korean Association, but I'm powerless. 1134 01:20:55,851 --> 01:20:58,061 People from my hometown, you know, 1135 01:20:58,979 --> 01:20:59,938 are always neutral. 1136 01:21:06,945 --> 01:21:08,113 But speaking of which… 1137 01:21:10,949 --> 01:21:15,161 monks don't leave a temple because they dislike the temple itself. 1138 01:21:17,163 --> 01:21:18,665 It's the head monk they dislike. 1139 01:21:21,251 --> 01:21:23,211 Don't cross the line, too, Uncle. 1140 01:21:25,839 --> 01:21:27,090 And set up a meeting. 1141 01:21:28,800 --> 01:21:29,634 All right. 1142 01:21:48,278 --> 01:21:50,822 A shopping mall sounds great. 1143 01:21:54,034 --> 01:21:54,993 Terranova. 1144 01:21:56,453 --> 01:21:58,079 What a damn grandiose name. 1145 01:22:00,540 --> 01:22:01,666 How long has it been? 1146 01:22:04,210 --> 01:22:05,337 Not long. 1147 01:22:06,338 --> 01:22:08,173 The market's going to change anyway. 1148 01:22:10,425 --> 01:22:12,844 Meaning only the legal shops will survive. 1149 01:22:13,345 --> 01:22:16,890 So you're the legal merchant, and I'm just the dirty, illegal smuggler? 1150 01:22:19,392 --> 01:22:20,852 I didn't say that, bro. 1151 01:22:25,315 --> 01:22:26,191 All right. 1152 01:22:29,069 --> 01:22:30,737 Sergeant Park's out anyway. 1153 01:22:31,279 --> 01:22:32,447 Now you're the top dog. 1154 01:22:32,948 --> 01:22:36,117 Any losses or damages incurred will hit you the hardest. 1155 01:22:36,201 --> 01:22:37,243 I get it. 1156 01:22:38,870 --> 01:22:40,205 Then you should leave too. 1157 01:22:40,288 --> 01:22:42,082 Walk away from the market. 1158 01:22:44,626 --> 01:22:45,752 Stop calling me "dog." 1159 01:22:47,963 --> 01:22:48,797 Hey, dog. 1160 01:22:51,007 --> 01:22:53,426 If the monk dislikes the temple, he should leave. 1161 01:22:53,510 --> 01:22:55,845 Why try to renovate the whole damn temple? 1162 01:22:55,929 --> 01:22:57,305 For fuck's sake! 1163 01:22:58,473 --> 01:23:00,850 You wanted a mall South Americans would go crazy for. 1164 01:23:00,934 --> 01:23:02,185 Don't you remember? 1165 01:23:08,650 --> 01:23:09,734 Bro, I'm sorry. 1166 01:23:11,653 --> 01:23:12,696 Let's not do this. 1167 01:23:13,363 --> 01:23:14,656 That was our dream. 1168 01:23:15,365 --> 01:23:16,408 "Our" dream? 1169 01:23:20,286 --> 01:23:21,413 So you should try-- 1170 01:23:22,372 --> 01:23:23,248 "Our" dream? 1171 01:23:26,710 --> 01:23:27,627 Is it ours? 1172 01:23:28,169 --> 01:23:29,295 Huh? Ours? 1173 01:23:35,176 --> 01:23:36,177 Don't do this. 1174 01:23:37,220 --> 01:23:39,639 It was my fucking dream. How did it become ours? 1175 01:23:55,447 --> 01:23:57,032 What are you trying to say? 1176 01:23:58,450 --> 01:24:00,410 We'll shut down the smuggling routes. 1177 01:24:00,994 --> 01:24:02,829 And the new shopping mall 1178 01:24:02,912 --> 01:24:05,081 will only carry legal products. 1179 01:24:05,165 --> 01:24:07,584 Legal? Bullshit. 1180 01:24:08,376 --> 01:24:10,128 I was a fool for coming here. 1181 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 Get up, everyone! Let's go! 1182 01:24:11,713 --> 01:24:14,549 Either way, we're foreigners in this country, right? 1183 01:24:14,632 --> 01:24:16,634 We're the ones to suffer, not them. 1184 01:24:16,718 --> 01:24:19,220 Hey, you think we've had an easy life here? 1185 01:24:20,388 --> 01:24:22,223 The way I fucking see it, 1186 01:24:22,974 --> 01:24:25,852 you have no idea how we do things around here. 1187 01:24:27,687 --> 01:24:28,855 How you do things here? 1188 01:24:30,065 --> 01:24:31,608 If you do things my way, 1189 01:24:32,692 --> 01:24:36,196 I'll take full responsibility for any losses from seized goods. 1190 01:24:36,279 --> 01:24:37,405 I'll cover them in full. 1191 01:24:41,951 --> 01:24:43,703 Seized goods aren't the only problem! 1192 01:24:43,787 --> 01:24:46,164 Things will stay like this from now on, won't they? 1193 01:24:46,748 --> 01:24:48,166 If we incur more losses, 1194 01:24:49,834 --> 01:24:51,544 will you cover those too? 1195 01:24:52,462 --> 01:24:53,338 Will you? 1196 01:24:54,672 --> 01:24:56,633 Why can't you fucking answer the question? 1197 01:24:57,967 --> 01:24:58,802 We're forming… 1198 01:25:02,430 --> 01:25:04,140 a new Korean Businessman Association. 1199 01:25:04,974 --> 01:25:06,351 Will that be enough? 1200 01:25:06,434 --> 01:25:07,977 The new shopping mall. 1201 01:25:08,061 --> 01:25:10,063 Someone has to manage it. 1202 01:25:10,146 --> 01:25:12,398 Give us management rights, 1203 01:25:12,899 --> 01:25:14,901 and we'll reconsider it. 1204 01:25:14,984 --> 01:25:16,069 Mr. Park. 1205 01:26:02,365 --> 01:26:03,741 Tell him to quit the bullshit. 1206 01:26:03,825 --> 01:26:06,452 We've been through it all here in the past 20 years. 1207 01:26:06,953 --> 01:26:07,954 Haven't we? 1208 01:26:08,997 --> 01:26:10,623 We can't go down like this, 1209 01:26:11,541 --> 01:26:12,417 can we? 1210 01:26:33,313 --> 01:26:34,939 It'll come in handy someday. 1211 01:26:36,691 --> 01:26:38,359 This is Colombia, after all. 1212 01:26:39,694 --> 01:26:40,945 SON OF A BITCH 1213 01:27:25,740 --> 01:27:26,950 Put it on that rack. 1214 01:27:28,117 --> 01:27:29,160 This needs to go. 1215 01:27:29,244 --> 01:27:31,788 Hello? I'll be right there. 1216 01:27:32,580 --> 01:27:33,915 I'm coming. 1217 01:27:35,083 --> 01:27:36,000 Kook-hee! 1218 01:27:36,084 --> 01:27:37,252 Let's go. 1219 01:28:11,869 --> 01:28:13,621 Fucking Colombia. 1220 01:29:02,378 --> 01:29:03,504 It was you, wasn't it? 1221 01:29:04,005 --> 01:29:05,757 Yes, it fucking was. Happy now? 1222 01:29:06,341 --> 01:29:08,301 Hurry and tell Kook-hee it wasn't me. 1223 01:29:08,384 --> 01:29:09,886 You think you'll be safe? 1224 01:29:09,969 --> 01:29:12,263 Tell him it was you, for fuck's sake! 1225 01:29:12,347 --> 01:29:14,307 Tell him yourself, asshole! 1226 01:29:14,390 --> 01:29:16,017 You and Kook-hee are tight. 1227 01:29:16,100 --> 01:29:18,519 You've been kissing his ass for so long, dipshit. 1228 01:29:19,020 --> 01:29:21,147 Why? Are you worried he won't believe you? 1229 01:29:21,647 --> 01:29:23,066 You fucking coward. 1230 01:29:23,149 --> 01:29:24,984 Eat shit and die, motherfucker! 1231 01:29:25,068 --> 01:29:26,402 Fucking dumbass! 1232 01:29:57,767 --> 01:29:59,769 Have your injuries healed now? 1233 01:30:00,603 --> 01:30:02,814 This is a security level two vehicle. 1234 01:30:03,314 --> 01:30:04,649 It has 22 armor plates 1235 01:30:04,732 --> 01:30:07,568 and windows made of polycarbonate, not glass. 1236 01:30:10,780 --> 01:30:11,906 Yes, it's nice. 1237 01:30:12,448 --> 01:30:14,117 Yeah, it's nice and sturdy. 1238 01:30:15,451 --> 01:30:16,661 I have to say… 1239 01:30:19,038 --> 01:30:20,623 I'm very grateful to you. 1240 01:30:24,752 --> 01:30:25,586 Well, yeah. 1241 01:30:25,670 --> 01:30:28,798 I'll help you as much as I can. 1242 01:30:39,642 --> 01:30:40,643 I won't be long. 1243 01:30:40,726 --> 01:30:42,520 No, it's fine. Take your time. 1244 01:30:49,318 --> 01:30:51,737 ACUPUNCTURE CLINIC 1245 01:31:04,876 --> 01:31:05,710 Hey. 1246 01:31:06,961 --> 01:31:07,795 It's me. 1247 01:31:08,629 --> 01:31:09,672 Yes! 1248 01:31:10,298 --> 01:31:11,549 Don't you understand? 1249 01:31:12,675 --> 01:31:15,011 Cancel my flight in two days! 1250 01:31:15,094 --> 01:31:17,472 And get me on the next flight! 1251 01:31:17,972 --> 01:31:20,224 Yes, anywhere! 1252 01:31:20,308 --> 01:31:21,392 Fastest one! 1253 01:31:23,936 --> 01:31:25,146 Yes, that's good. 1254 01:31:27,023 --> 01:31:27,857 Here you go. 1255 01:31:28,900 --> 01:31:30,651 If you're traveling a long way, 1256 01:31:30,735 --> 01:31:32,695 emeralds transport better. 1257 01:31:34,864 --> 01:31:35,865 By the way, 1258 01:31:36,449 --> 01:31:37,783 where are you going? 1259 01:31:37,867 --> 01:31:40,203 I don't fucking know. What does it matter? 1260 01:31:41,412 --> 01:31:44,415 Just a place to lay low until things die down a little. 1261 01:31:44,999 --> 01:31:47,210 I don't think things will die down that easily. 1262 01:31:48,169 --> 01:31:50,796 Hold on. Let me get you a few more. 1263 01:32:29,335 --> 01:32:30,461 It wasn't me. 1264 01:32:31,462 --> 01:32:32,964 I didn't do it. 1265 01:32:34,966 --> 01:32:35,841 I know. 1266 01:32:36,676 --> 01:32:37,718 What? 1267 01:32:37,802 --> 01:32:40,221 I know you didn't do it, bro. 1268 01:32:47,645 --> 01:32:48,646 I did it. 1269 01:32:53,317 --> 01:32:54,443 What are you saying? 1270 01:32:54,944 --> 01:32:58,281 If something's infected and full of pus, it needs to be popped. 1271 01:32:59,240 --> 01:33:01,325 Everyone thinks someone tried to kill me, 1272 01:33:02,785 --> 01:33:04,203 but they failed. 1273 01:33:05,204 --> 01:33:06,038 So… 1274 01:33:10,209 --> 01:33:12,003 no one else will dare try. 1275 01:33:13,671 --> 01:33:15,214 Cut the bullshit, asshole. 1276 01:33:15,298 --> 01:33:16,424 Let's drop this, bro. 1277 01:33:17,174 --> 01:33:18,676 No one got hurt. 1278 01:33:21,137 --> 01:33:23,097 Now you just need to return to your place. 1279 01:33:26,434 --> 01:33:29,562 You son of a bitch, acting high and mighty to the end, huh? 1280 01:33:30,438 --> 01:33:31,856 I won't repeat myself. 1281 01:33:32,440 --> 01:33:34,275 They failed, so no one else will try? 1282 01:33:34,358 --> 01:33:36,986 I'll kill you, you son of a bitch! 1283 01:33:37,069 --> 01:33:38,404 You think I'll stop there? 1284 01:33:38,487 --> 01:33:39,614 I'm also going to kill 1285 01:33:40,114 --> 01:33:41,365 your mother and-- 1286 01:33:43,993 --> 01:33:47,163 Don't move. I'm inserting an acupuncture needle. 1287 01:34:13,648 --> 01:34:17,485 I hope something like this never happens between us again. 1288 01:34:18,653 --> 01:34:21,197 Why come all the way to the other side of the world 1289 01:34:21,280 --> 01:34:23,699 just to act like this with our fellow countrymen? 1290 01:34:58,109 --> 01:34:59,068 Do you remember? 1291 01:35:02,279 --> 01:35:04,115 You told me to survive and reach Zone 6. 1292 01:35:05,533 --> 01:35:06,534 I do remember. 1293 01:35:09,870 --> 01:35:11,080 But honestly, 1294 01:35:11,706 --> 01:35:13,791 I never expected you to actually make it. 1295 01:35:17,712 --> 01:35:18,713 Impressive. 1296 01:35:47,908 --> 01:35:49,910 God. Okay. That's enough. 1297 01:35:52,788 --> 01:35:53,914 That's it for me. 1298 01:35:55,040 --> 01:35:56,834 Oh my. 1299 01:37:01,524 --> 01:37:05,653 La cucaracha, la cucaracha 1300 01:37:10,449 --> 01:37:15,329 La cucaracha, la cucaracha 1301 01:37:16,372 --> 01:37:18,791 It can no longer walk 1302 01:37:20,167 --> 01:37:22,169 Because it doesn't have 1303 01:37:23,587 --> 01:37:25,548 Because it's lacking 1304 01:37:26,549 --> 01:37:29,260 Marijuana to smoke 1305 01:37:29,760 --> 01:37:32,054 La cucaracha 1306 01:37:32,721 --> 01:37:34,473 La cucaracha 1307 01:37:35,140 --> 01:37:36,475 It can no longer… 1308 01:37:41,188 --> 01:37:42,022 Uncle. 1309 01:37:44,650 --> 01:37:48,320 Why did the locals here call you a cockroach? 1310 01:37:52,366 --> 01:37:55,411 Those bastards hadn't seen many Asians. 1311 01:37:56,328 --> 01:37:57,788 Plus, I'm kind of small. 1312 01:37:58,873 --> 01:38:00,416 I guess they took me for a chump. 1313 01:38:00,499 --> 01:38:02,251 Those bastards, they don't have shit. 1314 01:38:02,334 --> 01:38:04,295 Do you know which creature on Earth 1315 01:38:05,004 --> 01:38:07,339 will survive until the end? 1316 01:38:08,340 --> 01:38:09,174 Which one? 1317 01:38:11,218 --> 01:38:12,219 The cockroach. 1318 01:38:14,471 --> 01:38:15,890 La cucaracha. 1319 01:38:15,973 --> 01:38:16,932 Wow. 1320 01:38:18,058 --> 01:38:19,476 That's quite meaningful. 1321 01:38:22,062 --> 01:38:23,022 Life… 1322 01:38:25,691 --> 01:38:26,817 is so overwhelming. 1323 01:38:32,239 --> 01:38:34,992 Mr. Song, let's pull over. I need to take a leak. 1324 01:39:16,408 --> 01:39:17,576 That's bulletproof! 1325 01:39:19,370 --> 01:39:20,537 Bulletproof! 1326 01:39:20,621 --> 01:39:22,373 It won't break! 1327 01:39:22,456 --> 01:39:23,999 You dumbass! 1328 01:39:24,500 --> 01:39:26,460 Why won't you understand, you little shit? 1329 01:39:26,543 --> 01:39:27,711 It won't shatter! 1330 01:39:27,795 --> 01:39:28,921 Do you understand? 1331 01:39:37,054 --> 01:39:38,639 Hello? 1332 01:39:39,223 --> 01:39:40,432 Can you hear me? 1333 01:39:41,558 --> 01:39:43,602 This car has great soundproofing too. 1334 01:39:43,686 --> 01:39:44,687 Dear me. 1335 01:39:45,479 --> 01:39:47,564 It's strange, isn't it? 1336 01:39:49,108 --> 01:39:52,319 I sent my wife and daughter to Seoul, even though they wanted to stay. 1337 01:39:52,820 --> 01:39:56,198 It's been over three years since I said I'd wrap up and join them. 1338 01:39:57,449 --> 01:40:00,911 I really don't know what's keeping me here. 1339 01:40:02,204 --> 01:40:04,748 Anyway, my dear nephew sure is different. 1340 01:40:05,749 --> 01:40:06,583 Right? 1341 01:40:08,419 --> 01:40:12,631 Different from your father and different from the other Koreans here. 1342 01:40:15,843 --> 01:40:16,719 But you know… 1343 01:40:18,721 --> 01:40:20,431 you're just too different. 1344 01:40:21,682 --> 01:40:23,434 Being different brings trouble. 1345 01:40:32,901 --> 01:40:35,571 Say hello. This is Alejandro's eldest son. 1346 01:41:11,565 --> 01:41:12,566 Impressive. 1347 01:42:29,518 --> 01:42:35,607 BOGOTÁ 1348 01:42:35,691 --> 01:42:40,362 CITY OF THE LOST 1349 01:46:58,537 --> 01:47:03,542 Subtitle translation by: Sung In Jang 88583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.