Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,134
[♪ ♪]
2
00:00:05,763 --> 00:00:07,763
*BOB'S BURGERS*
Season 12 Episode 06
3
00:00:07,848 --> 00:00:09,976
Episode Title: " Beach, Please"
Aired on: November 07, 2021.
4
00:00:10,185 --> 00:00:12,185
Sync corrections by srjanapala
5
00:00:20,443 --> 00:00:22,296
All right,
beach clean‐up people.
6
00:00:22,381 --> 00:00:24,902
The first ever
Wagstaff Volunteer Day
7
00:00:24,986 --> 00:00:26,305
is about to begin.
8
00:00:26,389 --> 00:00:28,046
I just gave this
little speech to the sidewalk
9
00:00:28,130 --> 00:00:29,780
gum‐scrapers,
but I'll say it again here.
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,269
Yes, all of this was my idea.
11
00:00:32,354 --> 00:00:34,968
One day I drove past
a busload of prisoners
12
00:00:35,053 --> 00:00:36,373
picking up trash and I thought,
13
00:00:36,458 --> 00:00:39,241
"What about that,
but for schoolchildren?"
14
00:00:39,326 --> 00:00:43,725
And Wagstaff Mandatory
Volunteer Day was born.
15
00:00:43,810 --> 00:00:46,198
Wow, I'm glad you didn't
drive by something way worse.
16
00:00:46,299 --> 00:00:47,484
Like a CrossFit.
17
00:00:47,577 --> 00:00:48,662
Everyone stay in line.
18
00:00:48,747 --> 00:00:50,482
I'll be right back,
I just have to go potty.
19
00:00:50,567 --> 00:00:53,037
Maybe I shouldn't
volunteer that info.
20
00:00:53,122 --> 00:00:54,943
Hmm? (chuckles)
All right, whatever.
21
00:00:55,028 --> 00:00:56,401
Beach clean‐up, huh, guys?
22
00:00:56,486 --> 00:00:58,386
Did we pick the best activity
or what?
23
00:00:58,471 --> 00:00:59,722
Uh, yeah, duh.
24
00:00:59,807 --> 00:01:01,528
Do you think it'll be like
cleaning up at the restaurant?
25
00:01:01,612 --> 00:01:03,690
Because I am pretty good
at that.
26
00:01:03,851 --> 00:01:06,293
I mean, it's not more greasy
after you clean.
27
00:01:06,378 --> 00:01:07,659
Sucks to be those kids.
28
00:01:07,744 --> 00:01:09,499
They waited too long
and now they have to shelve
29
00:01:09,583 --> 00:01:11,002
books at the public library.
30
00:01:11,087 --> 00:01:12,526
Ew.
Ew to books, ew to all of it.
31
00:01:12,619 --> 00:01:14,144
I mean, public library
could be cool.
32
00:01:14,236 --> 00:01:16,706
Yeah, the library has magazines.
33
00:01:16,761 --> 00:01:18,699
Maybe we should've picked
the library, Zeke.
34
00:01:18,799 --> 00:01:20,919
- Nah, J‐Ju.
- I'm second‐guessing.
35
00:01:21,003 --> 00:01:22,790
Look at me. Stay strong, girl.
36
00:01:22,874 --> 00:01:24,210
Guys, it's no contest.
37
00:01:24,310 --> 00:01:27,222
This beach clean‐up is
literally a day at the beach.
38
00:01:27,308 --> 00:01:29,712
[♪ ♪]
39
00:01:39,572 --> 00:01:42,211
High‐five, pelican, high‐five.
40
00:01:44,224 --> 00:01:45,792
Okay, everyone, load up.
41
00:01:45,923 --> 00:01:48,902
Nothing beats doing good
while not doing much, huh, guys?
42
00:01:48,987 --> 00:01:51,747
Should we send our jacket sizes
to the Nobel Prize people?
43
00:01:51,831 --> 00:01:54,058
I assume the winners
get jackets?
44
00:01:54,565 --> 00:01:55,555
LINDA:
Okay, Teddy.
45
00:01:55,639 --> 00:01:57,332
- See you soon.
- What was that about?
46
00:01:57,417 --> 00:01:58,857
Teddy called to say
he's almost here.
47
00:01:58,946 --> 00:02:01,441
So, now he calls
to tell us he's coming in?
48
00:02:01,526 --> 00:02:03,411
Yeah, he says he's coming in
to eat, and also get ready
49
00:02:03,495 --> 00:02:06,152
- for something exciting.
- Oh, God. What could that mean?
50
00:02:06,237 --> 00:02:07,677
If I wanted exciting,
I would've gone
51
00:02:07,763 --> 00:02:09,277
to the falafel place for lunch.
52
00:02:09,362 --> 00:02:10,852
They have
a very large fish tank.
53
00:02:10,936 --> 00:02:13,542
You know, Teddy hasn't been in
in like two weeks.
54
00:02:13,636 --> 00:02:14,746
I hope he didn't join a cult.
55
00:02:14,830 --> 00:02:17,665
I mean, it's amazing he's gone
this long without joining one.
56
00:02:17,750 --> 00:02:19,988
- What the...?
- What's happening?
57
00:02:20,073 --> 00:02:22,627
Bob. Linda.
You're there, probably, right?
58
00:02:22,727 --> 00:02:24,814
- It's me. Teddy. Oof.
- Hi, Teddy.
59
00:02:24,898 --> 00:02:27,551
- Oh. Hello, Mort.
- Teddy, why are you doing that?
60
00:02:27,636 --> 00:02:29,589
'Cause of the surprise.
You're gonna love it.
61
00:02:29,674 --> 00:02:31,594
Wait, is Mort sitting
on my stool?
62
00:02:31,678 --> 00:02:33,238
- No...
- Teddy.
63
00:02:33,323 --> 00:02:35,964
Just give us the surprise before
you break something, okay?
64
00:02:36,050 --> 00:02:38,644
You asked for it. Ta‐da.
65
00:02:38,729 --> 00:02:40,282
- Whoa.
- I know, right?
66
00:02:40,367 --> 00:02:41,469
You grew a mustache?
67
00:02:41,554 --> 00:02:43,354
Freddie Mercury,
meet Teddy Mercury.
68
00:02:43,456 --> 00:02:45,689
Always got to bring it back
to a dead person, huh, Mort?
69
00:02:45,773 --> 00:02:47,677
What? No. Do I do that?
70
00:02:47,762 --> 00:02:49,901
- So what do you think?
- I like it.
71
00:02:49,986 --> 00:02:52,198
- It's good. It's facial hair.
- Thanks.
72
00:02:52,283 --> 00:02:54,666
Guess I'll be ordering burgers
for two from now on.
73
00:02:54,751 --> 00:02:55,504
Huh, Bobby?
74
00:02:55,589 --> 00:02:55,869
(laughs)
75
00:02:56,159 --> 00:02:58,879
Uh, yep.
Could you stop stroking it?
76
00:02:58,964 --> 00:03:00,871
- It's‐it's hard to watch.
- Yeah. Little bit.
77
00:03:00,956 --> 00:03:02,199
- Sorry, sorry.
- Thanks.
78
00:03:02,284 --> 00:03:03,949
- How do you not touch it, you know?
- Mm.
79
00:03:04,034 --> 00:03:05,662
Uh‐oh.
I'm doing it again, aren't I?
80
00:03:05,746 --> 00:03:07,214
- Yeah.
- Mm‐hmm, yep.
81
00:03:07,565 --> 00:03:10,488
Is everyone excited
about helping their community?
82
00:03:10,573 --> 00:03:13,384
When I say "helping,"
you say "my community."
83
00:03:13,469 --> 00:03:14,628
Helping.
84
00:03:15,322 --> 00:03:17,004
Can we be the ones
who say "helping"?
85
00:03:17,089 --> 00:03:18,534
Yeah, I want to say "helping."
86
00:03:18,619 --> 00:03:19,941
- What? No.
- Helping.
87
00:03:20,074 --> 00:03:21,911
Don't‐‐
I did not authorize that, Zeke.
88
00:03:22,012 --> 00:03:24,309
Helping.
Wait, what are we doing?
89
00:03:24,394 --> 00:03:26,598
Okay, never mind. Sit quietly,
we're almost there.
90
00:03:26,683 --> 00:03:29,534
Mm, we are gonna look
so good picking up trash.
91
00:03:29,619 --> 00:03:33,050
We're gonna look amazing
in our selfies. Of ourselves.
92
00:03:33,135 --> 00:03:36,208
We're gonna inspire so many less
hot people to pick up trash.
93
00:03:36,293 --> 00:03:38,464
You already inspired me to want
to jump out the window
94
00:03:38,549 --> 00:03:39,667
while the bus is moving.
95
00:03:39,752 --> 00:03:42,058
And we're here. Everybody out.
96
00:03:42,187 --> 00:03:44,725
Get ready for an easy,
breezy beach day, people.
97
00:03:44,881 --> 00:03:46,276
You said it, sister.
98
00:03:46,361 --> 00:03:47,361
Oh.
99
00:03:48,287 --> 00:03:50,854
Are those underpants tangled
in fishing line?
100
00:03:50,939 --> 00:03:52,209
(stammering)
Don't touch those.
101
00:03:52,294 --> 00:03:54,183
- Oh, no.
- Biggest cleaning challenge ever?
102
00:03:54,268 --> 00:03:56,688
Meet Tina.
We're gonna get along just fine.
103
00:03:56,773 --> 00:03:57,992
No, no, no, no, no.
104
00:03:58,077 --> 00:04:00,765
Okay, listen up,
you will sort all trash
105
00:04:00,850 --> 00:04:02,823
into recyclables,
non‐recyclables,
106
00:04:02,908 --> 00:04:05,714
and a third category
we'll call "unspeakables."
107
00:04:05,799 --> 00:04:08,454
Which brings me to gloves.
Trust me: wear the gloves.
108
00:04:08,608 --> 00:04:09,934
Gimme, gimme, gimme!
These make it seem
109
00:04:10,018 --> 00:04:11,097
like I'm really doing this.
110
00:04:11,181 --> 00:04:12,767
You are doing this.
111
00:04:12,852 --> 00:04:14,456
- Right.
- Okay, get to it.
112
00:04:14,541 --> 00:04:17,314
If you need me, I'll be
over there, watching like a hawk
113
00:04:17,399 --> 00:04:19,419
but also making a quick call
to the cable company.
114
00:04:19,517 --> 00:04:21,808
I'm somehow being charged
for three cable boxes.
115
00:04:21,893 --> 00:04:23,675
Has that happened to any of you?
No?
116
00:04:23,866 --> 00:04:26,053
- (wind blowing)
- (all clamoring)
117
00:04:26,138 --> 00:04:28,312
It's a filthy cold
garbage beach.
118
00:04:28,397 --> 00:04:30,222
It wasn't supposed
to be like this.
119
00:04:30,307 --> 00:04:32,302
I was gonna high‐five a pelican.
120
00:04:32,387 --> 00:04:33,639
More fishing line undies.
121
00:04:33,747 --> 00:04:35,784
What's with these fish losing
their underwear?
122
00:04:36,533 --> 00:04:38,065
What the heck was I thinking?
123
00:04:38,150 --> 00:04:41,848
I live here. I forgot
how horrible our town is. Blech.
124
00:04:41,941 --> 00:04:43,987
Are you sure you're not
just excited about how fun
125
00:04:44,072 --> 00:04:45,184
and difficult this is gonna be?
126
00:04:45,268 --> 00:04:46,955
Oh, hey, look, a hermit crab.
Fun already.
127
00:04:47,056 --> 00:04:49,120
Cool crab fact:
they're not actually hermits.
128
00:04:49,205 --> 00:04:50,824
- They're pretty social.
- This is no time
129
00:04:50,908 --> 00:04:53,065
for your aquarium mumbo jumbo,
Tina.
130
00:04:53,150 --> 00:04:55,113
Yeah, enough
of your crab‐aganda.
131
00:04:55,198 --> 00:04:57,271
They also change their shells
when they outgrow them.
132
00:04:57,355 --> 00:04:58,844
Like me and shoes
every two months.
133
00:04:58,929 --> 00:05:00,415
I wish I could change shells.
134
00:05:00,500 --> 00:05:02,303
I'd change into the shell
of a kid who didn't have
135
00:05:02,387 --> 00:05:03,735
to clean this friggin' beach.
136
00:05:03,820 --> 00:05:05,360
Oh, shell yes.
137
00:05:05,749 --> 00:05:07,802
Question about my bill.
138
00:05:07,887 --> 00:05:10,571
Question. About. My bill.
139
00:05:10,656 --> 00:05:11,977
Am I not saying that clearly?
140
00:05:12,062 --> 00:05:13,782
I told you I don't have
any food.
141
00:05:13,867 --> 00:05:15,111
Looks like you made a friend,
Gene.
142
00:05:15,195 --> 00:05:16,461
I guess I drop a lot of food
143
00:05:16,546 --> 00:05:18,635
when I come to Wonder Wharf
and the gulls have noticed.
144
00:05:18,719 --> 00:05:20,117
I don't have anything right now.
145
00:05:20,202 --> 00:05:23,305
- Don't look at me like that.
- Ugh. Soda cups. Paper plates.
146
00:05:23,390 --> 00:05:25,938
- This is all stuff from Wonder Wharf.
- JIMMY JR.: Look, Zeke.
147
00:05:26,023 --> 00:05:28,328
The wrapper
for a foot‐long taco dog.
148
00:05:28,413 --> 00:05:30,203
Oh, man,
that's making me hungry.
149
00:05:30,288 --> 00:05:32,113
Comes with that chunky
cheese dippin' sauce.
150
00:05:32,197 --> 00:05:33,259
Mmm, chunky.
151
00:05:33,344 --> 00:05:34,946
Give me the wrapper.
I want to smell it.
152
00:05:35,031 --> 00:05:36,656
And the seagull also
wants to smell it.
153
00:05:36,741 --> 00:05:38,094
I just put it in my trash bag.
154
00:05:38,179 --> 00:05:40,295
Ah, fine.
He's got nothing for us.
155
00:05:40,380 --> 00:05:42,333
- Hey, Mickey.
- Bunny Ears.
156
00:05:42,418 --> 00:05:44,271
Are you small
or are you just far away?
157
00:05:44,356 --> 00:05:46,875
Both. Hey, you still work
at the wharf, right?
158
00:05:46,960 --> 00:05:48,678
Yep, until my ship comes in.
159
00:05:48,763 --> 00:05:50,032
I applied
to work on a ship.
160
00:05:50,116 --> 00:05:51,618
Why aren't Wonder
harf people
161
00:05:51,703 --> 00:05:53,992
picking up
all this Wonder Wharf trash?
162
00:05:54,077 --> 00:05:55,657
I don't know.
Ask Mr. Fischoeder.
163
00:05:55,742 --> 00:05:57,094
- He's right next to you.
- Ooh.
164
00:05:57,179 --> 00:05:58,742
Yes, he is. Hi.
165
00:05:58,827 --> 00:06:00,774
Please stop badgering
my employee.
166
00:06:00,866 --> 00:06:02,335
Carnies are delicate creatures.
167
00:06:02,420 --> 00:06:04,930
Interaction with
the outside world confuses them.
168
00:06:05,015 --> 00:06:06,101
Hi, Mr. Fischoeder.
169
00:06:06,186 --> 00:06:07,971
Hi, whichever one you are.
170
00:06:08,056 --> 00:06:09,776
You're late, I assume.
Go to work.
171
00:06:09,985 --> 00:06:11,305
Quick, but have fun.
172
00:06:11,390 --> 00:06:14,278
Ah, the lovely, stinky ocean.
173
00:06:14,363 --> 00:06:16,283
Just out
for my daily salt‐stitutional.
174
00:06:16,368 --> 00:06:19,789
Salty sea air keeps me
well‐preserved, like a ham hock.
175
00:06:19,874 --> 00:06:21,294
Mr. Fischoeder. Look at this.
176
00:06:21,494 --> 00:06:23,414
All this trash is
from Wonder Wharf.
177
00:06:23,499 --> 00:06:25,419
And now I have to pick it up
because school is
178
00:06:25,504 --> 00:06:27,290
making me
because they're monsters.
179
00:06:27,375 --> 00:06:30,042
Now, now, there's no way to know
where that trash comes from.
180
00:06:30,127 --> 00:06:31,203
It could be from anywhere.
181
00:06:31,288 --> 00:06:33,241
"From the desk
of Calvin Fischoeder."
182
00:06:33,326 --> 00:06:34,422
It's a very common name.
183
00:06:34,507 --> 00:06:35,968
How do I know it's not
from your desk?
184
00:06:36,052 --> 00:06:37,236
Maybe you're Calvin Fischoeder.
185
00:06:37,320 --> 00:06:39,815
Anyway, thanks
for all the free child labor.
186
00:06:39,900 --> 00:06:41,786
It's the best kind of labor,
after all.
187
00:06:41,870 --> 00:06:43,454
You're not welcome.
I mean, shouldn't you be
188
00:06:43,538 --> 00:06:44,623
paying to clean this up?
189
00:06:44,708 --> 00:06:46,343
Some would say so,
but people keep
190
00:06:46,428 --> 00:06:47,821
volunteering to do it for me.
191
00:06:47,906 --> 00:06:50,946
School groups, do‐gooders.
You know, squares.
192
00:06:51,041 --> 00:06:53,262
Now excuse me, I have to de‐salt
193
00:06:53,347 --> 00:06:55,535
before I attend
to my wharf duties.
194
00:06:55,620 --> 00:06:58,211
Mmm. Yes, I might have
overdone it today.
195
00:06:58,296 --> 00:07:01,130
Hmm, wait.
If volunteers like us
196
00:07:01,215 --> 00:07:03,502
didn't clean the beach,
then nobody would?
197
00:07:03,587 --> 00:07:05,891
And everyone would blame you
and be mad?
198
00:07:05,976 --> 00:07:07,751
I don't like
where this is going.
199
00:07:07,836 --> 00:07:10,811
I think what I need is some
motivation, like, I don't know,
200
00:07:10,896 --> 00:07:12,821
a free foot‐long taco dog?
201
00:07:12,906 --> 00:07:15,415
Now, if I gave you an FLTD,
202
00:07:15,500 --> 00:07:16,952
I'd have to give one
to everyone.
203
00:07:17,037 --> 00:07:19,563
Well... yeah.
So, how 'bout it?
204
00:07:19,648 --> 00:07:21,898
(groans) You're a pesky
garbage urchin, aren't you?
205
00:07:21,983 --> 00:07:22,985
Does that mean yes?
206
00:07:23,070 --> 00:07:26,094
Whoa‐ho, volunteering
is rewarding.
207
00:07:28,813 --> 00:07:30,719
Okay, Jocelyn,
and make a face like,
208
00:07:30,804 --> 00:07:32,555
"Oh, my God,
I'm doing a good thing
209
00:07:32,640 --> 00:07:33,827
and I don't even care who sees."
210
00:07:33,911 --> 00:07:35,330
- Got it.
- Great.
211
00:07:35,474 --> 00:07:38,466
Um, you kind of just dropped
that trash back on the beach
212
00:07:38,551 --> 00:07:40,003
after you took your picture...
maybe you want
213
00:07:40,087 --> 00:07:43,071
- to just pop that in your bag?
- Don't be a bag nag, Tina.
214
00:07:43,156 --> 00:07:44,719
Yeah. My bag's clean.
215
00:07:44,804 --> 00:07:46,125
I don't want to get trash on it.
216
00:07:46,210 --> 00:07:48,118
Everyone.
Attention?
217
00:07:48,203 --> 00:07:51,446
I just wanted to let you know
that I convinced Mr. Fischoeder
218
00:07:51,531 --> 00:07:53,649
to give us
free foot‐long taco dogs
219
00:07:53,742 --> 00:07:55,750
- if we clean the beach.
- (kids cheering)
220
00:07:55,835 --> 00:07:57,156
Um, is that all?
221
00:07:57,303 --> 00:07:59,000
What do you mean,
"is that all?"
222
00:07:59,085 --> 00:08:01,759
It's free foot‐long
taco dogs, Tammy,
223
00:08:01,844 --> 00:08:04,179
that you were not getting
before, but now you are.
224
00:08:04,264 --> 00:08:07,390
I mean, cleaning a whole beach
for some hot dogs?
225
00:08:07,475 --> 00:08:09,055
It's a foot‐long taco dog!
226
00:08:09,140 --> 00:08:10,516
Don't call it a hot dog.
227
00:08:10,601 --> 00:08:11,766
Show some respect.
228
00:08:11,851 --> 00:08:14,203
I'm telling her that.
I know you know.
229
00:08:14,288 --> 00:08:16,742
Tammy's right... it is a lot
of work for just that.
230
00:08:16,827 --> 00:08:19,164
I mean, we're supposed
to clean the beach anyway.
231
00:08:19,249 --> 00:08:20,680
Yeah, but not for nothing.
232
00:08:20,765 --> 00:08:22,685
That's what volunteering is.
233
00:08:22,770 --> 00:08:24,336
Um, don't think so.
234
00:08:24,430 --> 00:08:26,117
Okay, I'll be the negotiator.
235
00:08:26,202 --> 00:08:27,797
Ugh! It's easy,
you just say
236
00:08:27,882 --> 00:08:29,769
"no, better, no, better"
until you have
237
00:08:29,853 --> 00:08:31,141
the biggest bedroom
in the house.
238
00:08:31,226 --> 00:08:32,961
What? No. I can handle it.
239
00:08:33,046 --> 00:08:35,646
That was just...
round one, people.
240
00:08:35,731 --> 00:08:37,102
Of course we're gonna
go bigger.
241
00:08:37,187 --> 00:08:39,259
I'll, uh, go back
for round two right now.
242
00:08:39,344 --> 00:08:40,891
Wait, Louise, maybe
we should use this time
243
00:08:40,975 --> 00:08:43,008
to actually, I don't know,
clean up the beach?
244
00:08:43,093 --> 00:08:44,203
And what about Mr. Frond?
245
00:08:44,288 --> 00:08:47,150
I do not want the Sports
and Extreme Outdoors Package.
246
00:08:47,235 --> 00:08:50,544
I just want to watch
premium dramas on one cable box
247
00:08:50,628 --> 00:08:53,095
and pay for just
the one cable box, Derek!
248
00:08:53,180 --> 00:08:54,727
Okay, he's a little distracted.
249
00:08:54,812 --> 00:08:56,465
Tina, this is good
for the beach.
250
00:08:56,552 --> 00:08:57,704
Because we get stuff.
251
00:08:57,789 --> 00:09:00,094
The beach is happy
when we're happy.
252
00:09:00,179 --> 00:09:02,375
‐ What?
‐ You get it. Okay, see you later.
253
00:09:02,727 --> 00:09:05,432
Mm, you've still got it, Bob.
Haven't lost a step.
254
00:09:05,517 --> 00:09:07,680
You mean in the two weeks
you were weirdly
255
00:09:07,765 --> 00:09:09,805
not coming here because you
were growing a mustache?
256
00:09:09,890 --> 00:09:11,328
- Mmm. Yeah.
- What's that?
257
00:09:11,413 --> 00:09:13,430
- It's my grooming kit.
- Looks fancy.
258
00:09:13,515 --> 00:09:15,219
The guy at the shaving store
sold it to me.
259
00:09:15,304 --> 00:09:18,125
Just the basics... clippers,
oils, combs, shampoos.
260
00:09:18,210 --> 00:09:19,496
My 'Stache Cash card.
261
00:09:19,581 --> 00:09:21,567
That's their
Mustache Rewards program.
262
00:09:21,652 --> 00:09:22,992
How much did you pay
for all that?
263
00:09:23,077 --> 00:09:24,422
- 75 bucks.
- Wow.
264
00:09:24,507 --> 00:09:26,813
- You don't use this stuff, Bob?
- Uh, no.
265
00:09:26,898 --> 00:09:28,851
Okay, walk me
through your mustache regimen.
266
00:09:28,936 --> 00:09:31,836
I guess I get food out of it
when there's food in it?
267
00:09:31,921 --> 00:09:34,057
- And...?
- I think that's about it.
268
00:09:34,142 --> 00:09:36,469
Oof. Well, now we're
in this together, pal.
269
00:09:36,554 --> 00:09:38,574
Pretty soon, we'll be
trading mustache advice,
270
00:09:38,659 --> 00:09:41,117
keeping a mustache log
that we only show each other.
271
00:09:41,202 --> 00:09:43,266
- Mm, mm‐hmm.
- Better go floss this thing.
272
00:09:43,370 --> 00:09:44,180
You floss yours?
273
00:09:44,280 --> 00:09:45,719
- You want to join?
- I'm‐I'm good.
274
00:09:45,804 --> 00:09:47,623
Uh, you're not, but okay.
275
00:09:48,735 --> 00:09:50,129
Huh. Felix, too?
276
00:09:50,213 --> 00:09:52,066
She's gonna be here this
afternoon to take pictures.
277
00:09:52,150 --> 00:09:54,372
Do you really think she can
make this junky old wharf
278
00:09:54,456 --> 00:09:56,008
look like
a hot tourist attraction?
279
00:09:56,092 --> 00:09:58,172
Sonya's the best
at photographing the worst.
280
00:09:58,257 --> 00:10:00,410
She could make Chernobyl
look like Cher‐yes‐byl.
281
00:10:00,495 --> 00:10:02,515
It won't be easy,
especially this time of year.
282
00:10:02,600 --> 00:10:04,579
Sonya said this time of year's
better actually?
283
00:10:04,664 --> 00:10:05,922
Fewer people on the wharf.
284
00:10:06,007 --> 00:10:08,060
Yes, people can be an eyesore.
285
00:10:08,145 --> 00:10:10,267
- Not you. You're fine.
- Don't worry.
286
00:10:10,352 --> 00:10:12,071
She's gonna give us something
great for the pamphlet.
287
00:10:12,155 --> 00:10:15,423
Ah, pamphlets to display
at hotels and airports...
288
00:10:15,508 --> 00:10:18,680
the lifeblood of any two‐bit
circus and roadside attraction.
289
00:10:18,765 --> 00:10:20,250
Someday we'll have
a nice pamphlet.
290
00:10:20,335 --> 00:10:23,391
Maybe this is our year. Look,
we'll even have an actually sort
291
00:10:23,476 --> 00:10:25,431
- of clean beach.
- LOUISE: Well, well, well.
292
00:10:25,516 --> 00:10:25,992
(both gasp)
293
00:10:26,077 --> 00:10:28,068
Sounds like you really
need the beach clean, huh?
294
00:10:28,162 --> 00:10:29,450
Is someone getting
295
00:10:29,535 --> 00:10:31,391
their amusement park picture
taken today?
296
00:10:31,476 --> 00:10:33,763
We are. We were literally
just talking about that.
297
00:10:33,848 --> 00:10:34,632
Felix, hush.
298
00:10:34,717 --> 00:10:36,404
We might be able
to spruce up that sand.
299
00:10:36,489 --> 00:10:39,314
But, uh, it's gonna take
more than foot‐long taco dogs.
300
00:10:39,399 --> 00:10:40,531
But they're a foot long.
301
00:10:40,616 --> 00:10:42,002
I mean, we've tried to
get them longer than that,
302
00:10:42,086 --> 00:10:42,922
but it doesn't work.
303
00:10:43,007 --> 00:10:44,719
They sag. It's unsightly.
304
00:10:44,804 --> 00:10:48,661
I was thinking...
a free day at Wonder Wharf.
305
00:10:48,747 --> 00:10:50,852
For me and every kid
cleaning the beach.
306
00:10:50,937 --> 00:10:52,500
- Snack‐inclusive.
- Fine.
307
00:10:52,695 --> 00:10:55,219
If you de‐trashify the beach
thoroughly
308
00:10:55,304 --> 00:10:58,399
from dead sea creature
to sleeping guy,
309
00:10:58,515 --> 00:11:00,100
within your allotted
volunteer hours,
310
00:11:00,185 --> 00:11:02,640
I'll give you and your friends
a free day on the wharf.
311
00:11:02,725 --> 00:11:04,188
Yes, I guess that's manageable.
312
00:11:04,273 --> 00:11:06,149
Uh, and you shut
the place down for us.
313
00:11:06,265 --> 00:11:09,455
No lines, no waiting,
the full Willy Wonka.
314
00:11:09,539 --> 00:11:10,791
The full Willy Wonka?
315
00:11:10,875 --> 00:11:12,235
- Whoa.
- It's never been done.
316
00:11:12,320 --> 00:11:15,298
It goes against the whole idea
of making money with a business.
317
00:11:15,383 --> 00:11:18,138
Okay, forget it. Hope your
pictures turn out real pretty
318
00:11:18,222 --> 00:11:20,422
- with all that garbage blowing around.
- (sighs)
319
00:11:20,507 --> 00:11:23,363
Very well, you win,
annoying burger child.
320
00:11:23,448 --> 00:11:25,766
- Wait, really? Yes!
- Seriously?
321
00:11:25,922 --> 00:11:28,058
Hmm, she does look
like a burger.
322
00:11:28,142 --> 00:11:30,564
Listen up!
I just got us the best prize
323
00:11:30,648 --> 00:11:31,789
of our sweet little lives.
324
00:11:31,874 --> 00:11:33,227
Uh, as my dad says to me
325
00:11:33,312 --> 00:11:35,703
whenever I ask to borrow
his angora sweater...
326
00:11:35,788 --> 00:11:36,706
yeah, right.
327
00:11:36,791 --> 00:11:39,055
Trust me,
you're gonna like this.
328
00:11:39,140 --> 00:11:40,961
Clean. Oh, yeah.
Clean. Clean. Clean.
329
00:11:41,046 --> 00:11:43,142
Free day on the wharf.
Free day on the wharf.
330
00:11:43,227 --> 00:11:45,092
Come on, Jocelyn.
Pick up the pace.
331
00:11:45,176 --> 00:11:47,415
Yeah, Jocelyn. I don't want
to see any slack in that sack.
332
00:11:47,499 --> 00:11:48,196
God!
333
00:11:48,281 --> 00:11:50,469
Don't just stand there
looking righteous.
334
00:11:50,554 --> 00:11:51,806
If you want to be my plus‐one
335
00:11:51,890 --> 00:11:53,853
on the wharf,
you're gonna have to earn it.
336
00:11:56,559 --> 00:11:58,794
Wow, Louise. I think
we're actually gonna do it.
337
00:11:58,895 --> 00:12:00,825
The beach is
almost not covered in trash.
338
00:12:00,910 --> 00:12:03,231
Do you think it feels naked?
Should we toss a shirt on it?
339
00:12:03,318 --> 00:12:04,536
Well, you did it, Louise.
340
00:12:04,620 --> 00:12:06,271
We're getting
the full Willy Wonka.
341
00:12:06,356 --> 00:12:08,411
Wait, one of us gets to own
the park at the end of the day?
342
00:12:08,495 --> 00:12:10,826
No. Okay, it's
a three‐quarter Wonka.
343
00:12:10,911 --> 00:12:13,295
- It's a Willy Wonk.
- Wait, is that Mickey?
344
00:12:13,380 --> 00:12:16,394
TINA: Mr. Fischoeder makes
him boogie‐board holding bags?
345
00:12:16,478 --> 00:12:17,693
Is that to entertain
the tourists?
346
00:12:17,777 --> 00:12:18,929
- I'm into it.
- Hmm.
347
00:12:19,134 --> 00:12:20,356
Keep cleaning, I'll be back.
348
00:12:20,441 --> 00:12:23,163
I'm gonna see what Mickey
Wetsuit over there is up to.
349
00:12:23,248 --> 00:12:26,216
Boy, Teddy's been in
the bathroom for a while, huh?
350
00:12:26,301 --> 00:12:28,099
He's been in and out of there,
like, five times.
351
00:12:28,183 --> 00:12:30,130
He's playing with his mustache.
I know it.
352
00:12:30,215 --> 00:12:32,392
Oh, Bob, so what?
He likes grooming it.
353
00:12:32,476 --> 00:12:34,263
You know, you could stand
to give your bushel
354
00:12:34,347 --> 00:12:35,762
- a brushing now and then.
- Hmm.
355
00:12:35,847 --> 00:12:37,447
Hey, Bob,
when you scratch your mustache,
356
00:12:37,536 --> 00:12:38,521
does your leg bounce?
357
00:12:38,606 --> 00:12:39,840
What is that, some kinda reflex?
358
00:12:39,924 --> 00:12:42,579
That doesn't happen to me...
or anybody.
359
00:12:42,663 --> 00:12:44,049
Hey, what do you do
with the hairs that fall
360
00:12:44,133 --> 00:12:47,091
out of your mustache? Do you put
'em in a little velvet sack?
361
00:12:47,176 --> 00:12:48,146
Ooh!
362
00:12:48,231 --> 00:12:50,395
Okay, Teddy, let's have
a mustache talk time‐out.
363
00:12:50,479 --> 00:12:52,146
Uh, okay,
but real quick, time in.
364
00:12:52,231 --> 00:12:54,576
- I‐I called time out.
- Yeah, and I called time in.
365
00:12:54,661 --> 00:12:56,037
- We each get three.
- What?
366
00:12:56,122 --> 00:12:58,244
Hey, before I forget,
do you do anything special
367
00:12:58,328 --> 00:13:00,107
in the bathtub
to pamper your mustache?
368
00:13:00,192 --> 00:13:02,486
I have to go, um...
away from here.
369
00:13:02,570 --> 00:13:04,356
- Bye.
- So this is your second time‐out?
370
00:13:04,440 --> 00:13:06,193
Or we're on your first?
371
00:13:06,278 --> 00:13:08,197
Mickey. How's the surf? Up?
372
00:13:08,281 --> 00:13:09,600
Oh, hey.
373
00:13:09,684 --> 00:13:13,207
Yeah, just out here doing
some boarding, boogie‐style.
374
00:13:13,291 --> 00:13:14,510
Aren't you supposed
to be working?
375
00:13:14,594 --> 00:13:15,712
Also what's with the bag?
376
00:13:15,796 --> 00:13:18,420
Oh, this?
It's all my boogie gear.
377
00:13:18,505 --> 00:13:20,483
- Looks like trash.
- Well, that's 'cause you don't know
378
00:13:20,567 --> 00:13:22,021
much about the boogie lifestyle.
379
00:13:22,106 --> 00:13:24,427
Wait a minute...
did Mr. Fischoeder send you
380
00:13:24,512 --> 00:13:26,107
to trash the beach
at the last minute,
381
00:13:26,192 --> 00:13:28,693
so he wouldn't have to give us
the three‐quarter Willy Wonka?
382
00:13:28,778 --> 00:13:30,742
- Uh...
- He did, didn't he, Mickey?
383
00:13:30,826 --> 00:13:33,232
- Didn't he?
- (groans) How'd you know?
384
00:13:33,317 --> 00:13:35,927
Was it the whole "darting away
when you saw me" thing?
385
00:13:36,012 --> 00:13:37,046
I knew that looked suspicious.
386
00:13:37,130 --> 00:13:39,162
I've always been terrible
at darting. You mad?
387
00:13:39,247 --> 00:13:41,778
Yeah, I'm mad.
What was the plan? Spill it.
388
00:13:41,958 --> 00:13:43,585
After the photographer
takes her pictures,
389
00:13:43,669 --> 00:13:45,238
I'm supposed to wait
for the signal,
390
00:13:45,322 --> 00:13:46,507
then spread trash on the beach.
391
00:13:46,591 --> 00:13:47,583
What's the signal?
392
00:13:47,668 --> 00:13:49,679
Felix is gonna shriek
like a scared peacock.
393
00:13:49,764 --> 00:13:51,517
It's the only
animal sound he knows.
394
00:13:51,601 --> 00:13:53,254
(groans)
So unfair!
395
00:13:53,338 --> 00:13:54,810
I know, poor guy.
I should teach him
396
00:13:54,895 --> 00:13:56,327
how to moo... oh, or oink.
397
00:13:56,411 --> 00:13:58,297
Anyway, let's never lie
to each other again.
398
00:13:58,381 --> 00:14:00,535
But, uh, don't tell
anybody we talked, okay?
399
00:14:00,619 --> 00:14:02,572
- Bob. Bob.
- Yeah?
400
00:14:02,656 --> 00:14:04,510
Mind if I bring up
a ticklish subject?
401
00:14:04,594 --> 00:14:06,113
Your mustache. Get it?
402
00:14:06,197 --> 00:14:07,449
'Cause it tickles? Eh...
403
00:14:07,533 --> 00:14:09,086
But, seriously,
I'm looking at you
404
00:14:09,170 --> 00:14:10,388
and I'm seeing a dry mustache.
405
00:14:10,472 --> 00:14:11,457
A real lip loofah.
406
00:14:11,541 --> 00:14:13,114
I can't do this anymore, Teddy.
407
00:14:13,199 --> 00:14:14,607
I can't talk about this anymore.
408
00:14:14,692 --> 00:14:16,771
- Bob...
- No, Linda, it's too much.
409
00:14:16,856 --> 00:14:19,357
This is too much. I‐It's fine
that you have a mustache.
410
00:14:19,442 --> 00:14:21,410
But we have to talk
about other things, Teddy.
411
00:14:21,494 --> 00:14:22,712
There's a whole world out there.
412
00:14:22,796 --> 00:14:25,239
Oh, you know what I think
this is? You're jealous.
413
00:14:25,324 --> 00:14:27,211
Suddenly you're not
the only mustache guy.
414
00:14:27,300 --> 00:14:28,485
I'm not jealous!
415
00:14:28,570 --> 00:14:30,156
There's a hot new mustache
on the scene,
416
00:14:30,263 --> 00:14:31,448
and Bob can't stand it!
417
00:14:31,547 --> 00:14:33,426
Huh, Bob? You can't stand it!
418
00:14:33,511 --> 00:14:35,021
'Cause I got one of these now.
419
00:14:35,106 --> 00:14:37,084
- That's ridiculous, Teddy!
- Oh, is it?!
420
00:14:37,169 --> 00:14:39,880
Calm down, both of ya.
You're acting like babies.
421
00:14:39,965 --> 00:14:41,309
- Hairy babies.
- Fine.
422
00:14:41,394 --> 00:14:44,443
Bring me my bill
and I will be on my way.
423
00:14:44,528 --> 00:14:45,658
Aah! Tangle.
424
00:14:46,145 --> 00:14:49,299
So I had to touch garbage
and I got sand on my leg,
425
00:14:49,383 --> 00:14:50,872
and it was all for nothing?
426
00:14:50,957 --> 00:14:52,653
I got sand on my leg, too.
427
00:14:52,756 --> 00:14:54,912
At least tell me there
will be foot‐long taco dogs!
428
00:14:54,997 --> 00:14:56,447
I promised the seagull.
429
00:14:56,531 --> 00:14:59,348
Look, I'm sorry.
It's stupid Fischoeder.
430
00:14:59,433 --> 00:15:02,124
But, hey, the beach is cleaner,
which is the whole reason
431
00:15:02,209 --> 00:15:04,062
we came here today, so yay?
432
00:15:04,146 --> 00:15:06,177
And it's not a big deal,
but I cleaned the most.
433
00:15:06,262 --> 00:15:08,100
Not that that makes me
a better person or anything.
434
00:15:08,184 --> 00:15:09,561
I wasn't even thinking
about that. (chuckles)
435
00:15:09,645 --> 00:15:10,742
ZEKE:
Hey, look at that.
436
00:15:10,826 --> 00:15:12,545
Poor little thing's
living out of a foot‐long
437
00:15:12,629 --> 00:15:14,154
taco dog dippin' sauce cup.
438
00:15:14,239 --> 00:15:16,108
We never thought about
the dark side of the dog.
439
00:15:16,192 --> 00:15:18,170
He must've gotten confused
at shell‐changing time.
440
00:15:18,255 --> 00:15:19,913
This beach is usually
so covered in garbage
441
00:15:19,997 --> 00:15:21,374
he doesn't know what's a shell
and what's not.
442
00:15:21,458 --> 00:15:24,603
This is most I've ever been
disappointed in dipping sauce.
443
00:15:24,687 --> 00:15:27,130
He's never gonna be able
to get a hermit crab job
444
00:15:27,215 --> 00:15:29,413
or a hermit crab date.
Not looking like that.
445
00:15:29,497 --> 00:15:31,239
See? This is why
we clean the beach.
446
00:15:31,324 --> 00:15:32,801
So this guy can find
his soul mate.
447
00:15:32,886 --> 00:15:33,926
Wait. That's it.
448
00:15:34,039 --> 00:15:35,787
What? We do The Bachelor,
but for crabs?
449
00:15:35,872 --> 00:15:36,755
And we make this right?
450
00:15:36,840 --> 00:15:38,013
Oh, my God, yes!
451
00:15:38,098 --> 00:15:39,982
No, this little guy's
gonna get us
452
00:15:40,067 --> 00:15:42,005
all the way to
the three‐quarter Wonka.
453
00:15:42,090 --> 00:15:43,708
- Tammy, I need your phone.
- Hey!
454
00:15:43,792 --> 00:15:45,712
Do you want a three‐quarter
Wonka day or not?
455
00:15:45,796 --> 00:15:48,224
- (groans)
- Hey, crab, say cheese.
456
00:15:48,309 --> 00:15:49,928
GENE: But not
"chunky cheese dipping sauce."
457
00:15:50,012 --> 00:15:52,270
Because you're probably
sensitive about that.
458
00:15:54,934 --> 00:15:57,278
Okay, little garbage crab,
you're our golden ticket.
459
00:15:57,442 --> 00:15:59,115
How do you find
a crab's best angle?
460
00:15:59,200 --> 00:16:00,185
(groans) Let me.
461
00:16:00,270 --> 00:16:01,275
(camera clicking)
462
00:16:01,359 --> 00:16:03,060
Mm, that one's cute,
use that one.
463
00:16:03,145 --> 00:16:05,216
But you're in the...
(groans) Good enough.
464
00:16:05,301 --> 00:16:07,955
Looks like Fischoeder's
special guest is here.
465
00:16:08,039 --> 00:16:09,466
I'll be right back.
466
00:16:09,551 --> 00:16:11,334
Here you go.
Hope you like food.
467
00:16:11,419 --> 00:16:12,709
Uh, thank you.
468
00:16:12,794 --> 00:16:14,801
Lin, did you just say,
"I hope you like food"?
469
00:16:14,989 --> 00:16:16,576
What? I try stuff out.
470
00:16:16,661 --> 00:16:18,388
- Oh, no.
- I'm shaving it!
471
00:16:18,473 --> 00:16:19,311
I'm shaving it off!
472
00:16:19,395 --> 00:16:20,959
Teddy, what are you
talking about?
473
00:16:21,044 --> 00:16:22,467
- I'm shaving off the mustache.
- (clippers buzzing)
474
00:16:22,551 --> 00:16:23,619
It's a hairy curse.
475
00:16:23,703 --> 00:16:25,748
- It's tearing us apart.
- Teddy, stop!
476
00:16:25,833 --> 00:16:28,195
Don't do that.
I mean, do it if you want.
477
00:16:28,279 --> 00:16:29,364
Just not in our restaurant.
478
00:16:29,448 --> 00:16:31,349
I could, uh, uh, put a bus tub
479
00:16:31,434 --> 00:16:32,670
underneath to catch the hairs.
480
00:16:32,755 --> 00:16:34,279
Linda, no, don't encourage him.
481
00:16:34,364 --> 00:16:35,905
Get the bus tub, Linda.
I'm gonna do it.
482
00:16:35,989 --> 00:16:38,382
- Hello, sir. How are you?
- Sorry about this, sir.
483
00:16:38,544 --> 00:16:40,453
We're best friends.
We're going through a thing.
484
00:16:40,537 --> 00:16:41,856
Friends having mustache
troubles, you know.
485
00:16:41,940 --> 00:16:44,628
It's not mustache troubles.
Teddy, stop!
486
00:16:44,825 --> 00:16:46,398
Do you want to know
why I grew this thing?
487
00:16:46,482 --> 00:16:47,534
No, I don't.
488
00:16:47,618 --> 00:16:49,078
Because I thought
we could bond over it.
489
00:16:49,162 --> 00:16:50,858
And I thought we could use
a little bonding
490
00:16:50,943 --> 00:16:52,812
right about now,
considering what happened.
491
00:16:52,896 --> 00:16:54,347
What? Wh‐What happened?
492
00:16:54,431 --> 00:16:55,836
I don't even know
what you're talking about.
493
00:16:55,920 --> 00:16:57,788
Remember a few weeks ago
when I told you
494
00:16:57,873 --> 00:17:00,405
the "It Takes Gouda to Make
a Thing Go Rye" burger
495
00:17:00,490 --> 00:17:02,748
- wasn't my favorite?
- I don't really remember.
496
00:17:02,889 --> 00:17:05,265
Oh, sure you do.
After that you got all quiet.
497
00:17:05,350 --> 00:17:06,896
Short one‐word responses.
498
00:17:06,981 --> 00:17:09,413
I missed us.
I needed to do something.
499
00:17:09,498 --> 00:17:11,162
Teddy, I wasn't mad.
I think I might
500
00:17:11,311 --> 00:17:12,711
not have even been
listening to you.
501
00:17:12,795 --> 00:17:14,983
Teddy, give me the clippers.
502
00:17:15,068 --> 00:17:17,069
No. This thing's got
to go right now.
503
00:17:17,154 --> 00:17:19,647
I brought it into this world,
and I can take it out.
504
00:17:19,732 --> 00:17:22,436
No, Teddy, keep it.
It looks... great.
505
00:17:22,521 --> 00:17:25,296
I'm sorry I was annoyed
that you were talking about it.
506
00:17:25,381 --> 00:17:26,749
And constantly combing it.
507
00:17:26,834 --> 00:17:28,662
And constantly
going into the bathroom
508
00:17:28,803 --> 00:17:31,319
to play with it
so, so many times.
509
00:17:31,404 --> 00:17:34,647
Well, if you weren't mad at me
about the Burger of the Day,
510
00:17:34,732 --> 00:17:36,125
truth is,
I don't really want this thing.
511
00:17:36,209 --> 00:17:38,608
It's itchy, and I don't think
it really suits my face.
512
00:17:38,693 --> 00:17:40,038
Right? Am I right, sir?
513
00:17:40,123 --> 00:17:42,243
I‐I can't tell.
Hold your finger up?
514
00:17:42,327 --> 00:17:43,612
- See?
- Yeah. Maybe no mustache.
515
00:17:43,696 --> 00:17:45,283
- It's coming off.
- Fine,
516
00:17:45,367 --> 00:17:46,757
but maybe not here, please?
517
00:17:46,842 --> 00:17:48,655
Okay, okay. I'll do it at home.
518
00:17:48,740 --> 00:17:50,749
Anyone want to give it
a touch before it's gone?
519
00:17:50,834 --> 00:17:52,546
- Bob?
- Bob, touch it.
520
00:17:52,631 --> 00:17:53,967
Touch his mustache.
521
00:17:54,051 --> 00:17:56,021
Oh, okay, fine.
522
00:17:56,576 --> 00:17:58,309
Huh. It's really silky.
523
00:17:58,393 --> 00:18:00,346
Hey, Bob, I want you
to have this.
524
00:18:00,430 --> 00:18:01,782
Oh. Thank you, Teddy.
525
00:18:01,866 --> 00:18:03,866
And just pay me
whatever you think is fair.
526
00:18:03,951 --> 00:18:05,489
It doesn't have
to be the full 75.
527
00:18:05,779 --> 00:18:07,393
I don't want
to pay anything for it.
528
00:18:07,477 --> 00:18:08,830
FISCHOEDER:
What a shot.
529
00:18:08,914 --> 00:18:11,218
You can barely see the seagull
poop on the railings.
530
00:18:11,303 --> 00:18:13,421
- Yeah, it's your best angle.
- It really is.
531
00:18:13,506 --> 00:18:15,443
- Mr. Fischoeder?
- Oh, hello,
532
00:18:15,527 --> 00:18:16,678
Mr. Little Girl.
533
00:18:16,762 --> 00:18:18,115
Well, we cleaned
the whole beach.
534
00:18:18,199 --> 00:18:20,405
So, I guess you owe us
a free day at the park.
535
00:18:20,490 --> 00:18:21,772
I'll need to check your work.
536
00:18:21,857 --> 00:18:23,608
I have a feeling
you missed some spots.
537
00:18:23,693 --> 00:18:26,976
Oh, are you talking about Mickey
and his secret trash stash?
538
00:18:27,061 --> 00:18:28,335
"Trash stash"?
539
00:18:28,420 --> 00:18:30,476
- Whatever could you mean?
- Over there.
540
00:18:30,561 --> 00:18:32,410
FISCHOEDER: All I see
is a shy boogie‐boarder
541
00:18:32,494 --> 00:18:34,207
darting behind a pole.
542
00:18:34,292 --> 00:18:36,083
Sonya, what do you think?
Do we have what we need?
543
00:18:36,167 --> 00:18:37,949
- Are we pamphlet‐ready?
- I'd say so.
544
00:18:38,034 --> 00:18:39,566
Then, Felix? Peacock?
545
00:18:39,651 --> 00:18:42,006
(Felix squawking)
546
00:18:43,431 --> 00:18:44,850
Oh, no, look at that.
547
00:18:44,935 --> 00:18:46,764
Well, you know
hat they say.
548
00:18:46,849 --> 00:18:49,194
Trashy beach,
prize out of reach.
549
00:18:49,279 --> 00:18:51,715
- First of all, fun rhyme.
- Thank you, I know.
550
00:18:51,849 --> 00:18:54,576
Second of all, looks like you
got a real nice picture there.
551
00:18:54,661 --> 00:18:55,951
But so did I.
552
00:18:56,036 --> 00:18:57,545
And if you don't stick
to our deal,
553
00:18:57,630 --> 00:18:59,575
the world's gonna see this.
554
00:18:59,708 --> 00:19:02,131
A selfie of a heavily
made‐up teen?
555
00:19:02,216 --> 00:19:03,959
No, the hermit crab behind her?
556
00:19:04,044 --> 00:19:05,944
With the Wonder Wharf‐branded
foot‐long taco dog
557
00:19:06,028 --> 00:19:08,764
cheesy chunk dipping sauce
container for a shell.
558
00:19:08,849 --> 00:19:10,912
- Hmm.
- Yeah. I'm gonna crop out Tammy,
559
00:19:10,997 --> 00:19:13,373
and I'm gonna put this picture
on all the social media
560
00:19:13,458 --> 00:19:14,761
I can figure out how to get on.
561
00:19:14,845 --> 00:19:17,733
And people are gonna get
real crabby about it.
562
00:19:17,818 --> 00:19:20,694
People get really upset about
sad animals who live in trash.
563
00:19:20,779 --> 00:19:22,037
Especially if they're cute.
564
00:19:22,122 --> 00:19:23,646
How cute is that crab?
Let me see it again?
565
00:19:23,730 --> 00:19:25,576
Ooh, he's pretty cute.
566
00:19:25,661 --> 00:19:28,115
Well, that's some terrific
blackmail, young lady.
567
00:19:28,200 --> 00:19:30,545
- I know. Good.
- I have no choice but to act.
568
00:19:30,630 --> 00:19:32,630
I mean, a thing like this
could be bad for my bottom line.
569
00:19:32,714 --> 00:19:34,412
Your butt crack? Oh! Got it.
570
00:19:34,497 --> 00:19:36,571
But shutting down
the wharf for a whole day,
571
00:19:36,655 --> 00:19:38,509
so you and your buddies
can get your jollies
572
00:19:38,593 --> 00:19:41,615
eating my lollies,
that costs a lot, too.
573
00:19:41,786 --> 00:19:43,519
- It does.
- Okay, fine.
574
00:19:43,603 --> 00:19:44,789
Starting today, I'm going to pay
575
00:19:44,873 --> 00:19:47,226
my carnie folk
to clean the beach.
576
00:19:47,310 --> 00:19:49,130
Yeah, you will. Wait, what?
577
00:19:49,214 --> 00:19:51,936
If your sad crab goes viral,
I'll just say we jumped
578
00:19:52,020 --> 00:19:54,608
into action the moment we became
aware of the situation,
579
00:19:54,693 --> 00:19:56,576
and just look at our carnies
clean.
580
00:19:56,661 --> 00:19:58,397
Hmm? With such gusto.
581
00:19:58,482 --> 00:20:00,467
- But...
- Felix, would you be a plucky peacock,
582
00:20:00,552 --> 00:20:03,092
and tell Mickey to clean up
the trash he just threw?
583
00:20:03,176 --> 00:20:04,327
(Felix squawking)
584
00:20:04,411 --> 00:20:05,529
Huh?
585
00:20:05,614 --> 00:20:07,661
- He'll figure it out.
- Aah!
586
00:20:07,746 --> 00:20:09,104
No, it's not like that.
It's like this.
587
00:20:09,188 --> 00:20:10,616
(squawking)
588
00:20:11,449 --> 00:20:14,638
At least Mr. Fischoeder gave us
foot‐long taco dogs.
589
00:20:14,723 --> 00:20:17,130
Yep, this thing's filling
a foot‐long hole in my heart.
590
00:20:17,215 --> 00:20:19,524
Even though these are
the 10‐inch long rejects.
591
00:20:19,608 --> 00:20:20,894
I should've negotiated.
We could, like,
592
00:20:20,978 --> 00:20:23,207
own a roller coaster
right now.
593
00:20:23,293 --> 00:20:25,169
I would take it,
like, everywhere.
594
00:20:25,254 --> 00:20:27,849
(groans) I blew it.
No three‐quarters Wonka.
595
00:20:27,934 --> 00:20:29,344
Not even a wee Wonk.
596
00:20:29,428 --> 00:20:31,279
Louise, in your sort‐of‐selfish,
597
00:20:31,364 --> 00:20:33,169
sort‐of‐thoughtful,
mostly‐selfish way,
598
00:20:33,254 --> 00:20:35,388
you did a really good thing
today.
599
00:20:35,473 --> 00:20:37,146
That beach is gonna be clean
from now on.
600
00:20:37,231 --> 00:20:39,064
I mean, maybe not totally clean.
Mickey doesn't seem
601
00:20:39,148 --> 00:20:41,268
to be very good
at picking up trash.
602
00:20:41,496 --> 00:20:43,873
Whoops. Whoops.
603
00:20:43,957 --> 00:20:45,543
But maybe now
there won't be any more crabs
604
00:20:45,627 --> 00:20:46,778
like Saucy on the beach.
605
00:20:46,862 --> 00:20:48,333
Saucy? You named it?
606
00:20:48,418 --> 00:20:50,263
Zeke did.
I think they're pen pals now.
607
00:20:50,348 --> 00:20:52,302
- Well, thanks, Tina.
- No problem.
608
00:20:52,387 --> 00:20:54,396
Hey, Gene, what happened
to your seagull stalker?
609
00:20:54,481 --> 00:20:56,420
I think he forgot about me.
Too bad for him.
610
00:20:56,505 --> 00:20:58,138
I would've let him have
a little bit of dog.
611
00:20:58,222 --> 00:20:59,559
(all gasping, clamoring)
612
00:20:59,644 --> 00:21:00,796
Drive! Drive!
613
00:21:00,881 --> 00:21:02,534
♪ Mustache ♪
614
00:21:02,619 --> 00:21:04,770
♪ Mustache love ♪
615
00:21:04,855 --> 00:21:06,875
- ♪ Got to have that love ♪
- ♪ Got to have that ♪
616
00:21:06,959 --> 00:21:08,946
- ♪ Mustache ♪
- ♪ Mustache love ♪
617
00:21:09,030 --> 00:21:10,395
♪ Mustache ♪
618
00:21:10,480 --> 00:21:12,667
- ♪ Mustache love ♪
- ♪ Mustache ♪
619
00:21:12,896 --> 00:21:14,916
♪ Got to have that love ♪
620
00:21:15,001 --> 00:21:16,907
♪ Mustache love ♪
621
00:21:16,999 --> 00:21:18,866
- ♪ Wax our love ♪
- ♪ Smooth ♪
622
00:21:18,950 --> 00:21:20,952
- ♪ Trim our love ♪
- ♪ Trim it up ♪
623
00:21:21,037 --> 00:21:22,899
♪ Twirl our love 'cause it's ♪
624
00:21:22,984 --> 00:21:24,984
- ♪ Mustache love ♪
- ♪ Mustache love ♪
625
00:21:25,069 --> 00:21:26,654
- ♪ Mustache ♪
- ♪ Mustache ♪
626
00:21:26,739 --> 00:21:28,593
- ♪ Mustache love ♪
- ♪ Yeah ♪
627
00:21:28,678 --> 00:21:30,889
- ♪ Got to have that love ♪
- ♪ Got to have it ♪
628
00:21:30,981 --> 00:21:33,635
- ♪ Mustache love ♪
- ♪ Mustache love, mustache. ♪
629
00:21:33,720 --> 00:21:34,611
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
630
00:21:34,696 --> 00:21:35,556
and TOYOTA.
631
00:21:35,655 --> 00:21:36,855
Sync corrections by srjanapala
45970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.