All language subtitles for Blood and Snow 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE.EN-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,932 --> 00:00:16,492 (zloslutna glazba) 2 00:00:36,172 --> 00:00:39,732 (zloslutna glazba se pojačava) 3 00:00:51,372 --> 00:00:54,412 (mehaničko škripanje) 4 00:00:57,132 --> 00:00:59,932 (zvučni signal računala) 5 00:01:03,052 --> 00:01:07,452 (istraživač govori strani jezik) 6 00:01:11,732 --> 00:01:16,532 (siktanje pare) (zvučni signal alarma) 7 00:01:17,492 --> 00:01:20,852 (Geigerov brojač klikće) 8 00:01:25,412 --> 00:01:27,972 (zvučni signal alarma) 9 00:01:39,412 --> 00:01:42,452 (zlokobna glazba) 10 00:01:47,692 --> 00:01:50,972 (Marcus vrišti) (stvorenje reži) 11 00:01:51,012 --> 00:01:52,732 (jeziva glazba koja se pojačava) 12 00:01:52,812 --> 00:01:55,132 (stvorenje puše) 13 00:01:55,172 --> 00:01:56,932 (cvrčanje krvi) 14 00:01:56,972 --> 00:01:59,532 (žesta glazba) 15 00:02:00,332 --> 00:02:01,772 (napeta glazba) 16 00:02:01,812 --> 00:02:04,932 (istraživač vrišti) 17 00:02:10,252 --> 00:02:13,532 (slutnja glazbenog tempa) 18 00:02:33,252 --> 00:02:36,212 (živahan tempo glazbe) 19 00:02:56,732 --> 00:02:59,292 (zloslutna glazba) 20 00:03:06,972 --> 00:03:09,532 (tutnjava tenka) 21 00:03:15,532 --> 00:03:17,332 (ljudi se smiju) 22 00:03:17,372 --> 00:03:18,492 [Vozač] Dobro, dobro, zove me, 23 00:03:18,532 --> 00:03:20,852 izgubljena je, zar ne, pa što da radim? 24 00:03:20,892 --> 00:03:21,772 [Muškarac] Slušaj. 25 00:03:21,812 --> 00:03:23,292 Ne, mislim, to je puno posla. 26 00:03:23,372 --> 00:03:24,772 Pokušavam otkriti gdje je. 27 00:03:24,812 --> 00:03:25,572 Idem, "dušo", 28 00:03:25,612 --> 00:03:27,452 "vidiš li orijentir ili prometni znak, bilo što?" 29 00:03:27,492 --> 00:03:29,692 Kažem da ste krivo shvatili problem. 30 00:03:29,732 --> 00:03:31,532 Problem je bio u tome što je bila izgubljena. 31 00:03:31,572 --> 00:03:32,572 I? 32 00:03:32,612 --> 00:03:34,052 [Vozač] I pokušavao sam je dobiti 33 00:03:34,092 --> 00:03:35,532 kamo je išla. 34 00:03:35,612 --> 00:03:36,332 Ne. 35 00:03:36,412 --> 00:03:37,172 [Vozač] Kako to misliš ne? 36 00:03:37,212 --> 00:03:38,372 Ono što joj je trebalo je da je poslušate. 37 00:03:38,412 --> 00:03:41,332 - Ne, ono što je trebala bio je riješiti njezin problem. 38 00:03:41,412 --> 00:03:42,452 Nije joj trebalo rješavanje problema, 39 00:03:42,492 --> 00:03:43,772 trebala je razgovarati o tome. 40 00:03:43,812 --> 00:03:45,212 Zar ne bi bilo brže i jednostavnije 41 00:03:45,252 --> 00:03:46,732 ako samo riješim problem? 42 00:03:47,732 --> 00:03:48,492 Morate biti strpljivi. 43 00:03:48,532 --> 00:03:49,612 Jebeno sam strpljiv! 44 00:03:49,692 --> 00:03:52,132 - Volim te, stari, ali ti jesi nije baš strpljivo, u redu? 45 00:03:52,172 --> 00:03:54,572 - Dobro, nisam strpljiv, ali to je jebeno neugodno! 46 00:03:54,612 --> 00:03:55,492 Slušati žene? 47 00:03:55,532 --> 00:03:57,092 [Vozač] Ne, žene, točka. 48 00:03:58,212 --> 00:04:01,372 Dakle, to je uzrok? 49 00:04:01,412 --> 00:04:02,532 Uzrokovao što? 50 00:04:02,572 --> 00:04:05,092 - Prije otprilike tri sata, ja pitao te zašto si se razvela. 51 00:04:05,172 --> 00:04:07,252 Počeo si mi pričati njegova priča o vožnji, 52 00:04:07,292 --> 00:04:08,772 i to je bilo to? 53 00:04:08,812 --> 00:04:09,572 Ne, ne, ne. 54 00:04:09,612 --> 00:04:10,852 Reći ću ti što je bilo, to su loše navike, prijatelju. 55 00:04:10,892 --> 00:04:13,172 Loše navike se manifestiraju u svom mozgu i dobiti- 56 00:04:13,212 --> 00:04:14,492 - Loše navike? - Da. 57 00:04:16,492 --> 00:04:18,172 Oh, nemoj počinjati o tome. 58 00:04:18,212 --> 00:04:18,972 Shvatili ste. 59 00:04:19,012 --> 00:04:20,412 Ne, ovo nije protuzakonito. 60 00:04:20,452 --> 00:04:21,692 Pijenje i vožnja? 61 00:04:21,772 --> 00:04:23,372 Kasnimo s međunarodnom vodom. 62 00:04:23,412 --> 00:04:24,732 To ne znači da nas nećete oboje ubiti. 63 00:04:24,772 --> 00:04:26,652 Oh, to je samoubojstvo, čovječe. 64 00:04:26,692 --> 00:04:28,572 Ako želiš drski gutljaj, 65 00:04:28,652 --> 00:04:30,172 sve što moraš reći je "Luke", 66 00:04:30,212 --> 00:04:31,972 "Poštivat ću tvoje mudre riječi." 67 00:04:32,052 --> 00:04:34,172 "Želio bih se pretplatiti na vas na YouTubeu." 68 00:04:34,212 --> 00:04:35,452 Ne kažem to. 69 00:04:35,532 --> 00:04:36,892 (Luka se smije) 70 00:04:36,932 --> 00:04:38,332 Znaš koji je problem s njom, 71 00:04:38,372 --> 00:04:40,452 ne zna što je htjela. 72 00:04:40,492 --> 00:04:41,252 Tako? 73 00:04:41,292 --> 00:04:43,412 Ah, rekla je da previše pijem. 74 00:04:43,452 --> 00:04:44,732 Drago mi je da si to riješio, prijatelju. 75 00:04:44,772 --> 00:04:46,812 - [Luke] Oh, nisam pio i vozeći se kući. 76 00:04:46,852 --> 00:04:47,612 [Sebastian] Ne? 77 00:04:47,652 --> 00:04:48,932 Ne, zapravo sam bio prilično obziran. 78 00:04:48,972 --> 00:04:49,932 [Sebastian] Jeste li sigurni, zar ne? 79 00:04:49,972 --> 00:04:51,412 Vozila me u pub. 80 00:04:51,452 --> 00:04:52,732 Nalila je piće? 81 00:04:52,772 --> 00:04:55,812 - Ne, nije mogla u vrijeme, bila je trudna. 82 00:04:55,852 --> 00:04:57,572 Čekaj, pa ona te odvezla u pub 83 00:04:57,612 --> 00:04:58,972 i gledala te kako piješ kad nije mogla. 84 00:04:59,012 --> 00:05:00,852 Da ne bih pio i vozio. 85 00:05:00,932 --> 00:05:02,092 Oh, kakva sretnica. 86 00:05:02,172 --> 00:05:04,092 Ne mogu vjerovati da je prohodala daleko od svega što ste imali za ponuditi. 87 00:05:04,132 --> 00:05:05,452 - Hej, stari, da ti kažem ti što imam za ponuditi, 88 00:05:05,492 --> 00:05:06,972 dosljednost. 89 00:05:07,012 --> 00:05:09,052 Postojan poput zvijezde sjevernjače. 90 00:05:09,092 --> 00:05:10,932 Ja sam isti tip kao ona upoznao na dan kada se udala 91 00:05:10,972 --> 00:05:11,852 do dana kada se razvela od mene. 92 00:05:11,892 --> 00:05:13,452 Ne sumnjam u to. 93 00:05:13,492 --> 00:05:14,972 - Vidi, stari, znaš što problem s njima? 94 00:05:15,012 --> 00:05:15,972 Ne znaju što hoće. 95 00:05:16,012 --> 00:05:16,892 To su sve žene općenito. 96 00:05:16,932 --> 00:05:18,772 Ne, vidim da si sve smislio. 97 00:05:18,852 --> 00:05:20,292 Hej, znam što želim. 98 00:05:20,332 --> 00:05:22,292 Možda nikad neću shvatiti, ali sve što volim 99 00:05:22,332 --> 00:05:24,732 je skupo, ilegalno, ili ne uzvraća poruku. 100 00:05:24,812 --> 00:05:26,292 - Oh čovječe, trebao bi to učiniti TED govor o ovim stvarima. 101 00:05:26,332 --> 00:05:28,852 - Kažem ti, budi oprezan prema lijepim ženama. 102 00:05:28,892 --> 00:05:30,572 Da, još jedan biser mudrosti. 103 00:05:30,652 --> 00:05:32,732 - Kažem ti, nije bez obzira koliko je zgodna, 104 00:05:32,812 --> 00:05:35,852 10 od 10, netko, negdje je muka od njenog sranja. 105 00:05:35,932 --> 00:05:37,892 Činjenica. 106 00:05:37,932 --> 00:05:38,972 Paul kaže da si joj ukrao psa. 107 00:05:39,012 --> 00:05:40,772 Nisam ukrao tog psa. 108 00:05:40,812 --> 00:05:42,532 Taj pas je bio moj vlastiti pas. 109 00:05:42,572 --> 00:05:45,012 Taj psić je moj od tada dan kad je bila malo štene. 110 00:05:45,052 --> 00:05:46,412 Hej, hej, stani, stani, stani. 111 00:05:46,452 --> 00:05:48,172 Stani, stani, stani, stani. 112 00:05:48,212 --> 00:05:49,012 Što? 113 00:05:50,212 --> 00:05:52,772 (zloslutna glazba) 114 00:05:54,052 --> 00:05:55,852 Što ona radi? 115 00:05:55,892 --> 00:05:57,732 - [Sebastian] Ne znam znaš, izgleda izgubljeno. 116 00:05:57,812 --> 00:05:59,292 - Zaboga, nemoj pokušajte riješiti problem. 117 00:05:59,332 --> 00:06:00,212 [Sebastian] Začepi. 118 00:06:02,772 --> 00:06:03,892 Hajde onda. 119 00:06:06,772 --> 00:06:09,572 (slutnja glazbe) 120 00:06:13,452 --> 00:06:14,252 Marie? 121 00:06:15,132 --> 00:06:16,652 [Luke] Što se dogodilo? 122 00:06:16,692 --> 00:06:18,492 [Sebastian] Marie? 123 00:06:18,532 --> 00:06:19,692 jesi dobro 124 00:06:19,772 --> 00:06:22,852 (zloslutna glazba) 125 00:06:22,932 --> 00:06:24,172 [Luke] Što se događa? 126 00:06:24,252 --> 00:06:26,332 Prekrivena je krvlju, druže. 127 00:06:26,372 --> 00:06:27,172 Što? 128 00:06:28,892 --> 00:06:30,532 Hajde, ideš sa mnom, hajde. 129 00:06:30,572 --> 00:06:32,572 Hej, što je s Marcusom? 130 00:06:34,972 --> 00:06:36,252 Ti si Marcus? 131 00:06:39,652 --> 00:06:42,212 (zloslutna glazba) 132 00:06:43,732 --> 00:06:45,172 Morat ćeš ići, prijatelju. 133 00:06:47,732 --> 00:06:48,492 Imaš li radio? 134 00:06:48,532 --> 00:06:50,012 Da, imam ga. 135 00:06:50,052 --> 00:06:51,132 Gdje je Marcus? 136 00:06:51,172 --> 00:06:51,932 Je li ozlijeđen? 137 00:06:51,972 --> 00:06:53,012 [Sebastian] Mate, samo idi. 138 00:06:53,052 --> 00:06:53,812 - Moramo je unijeti. - Hajde, 139 00:06:53,852 --> 00:06:55,452 Možete li mi nešto reći? 140 00:07:05,652 --> 00:07:07,052 Sranje. 141 00:07:07,092 --> 00:07:07,892 Marcus! 142 00:07:10,732 --> 00:07:13,372 (šuštanje vjetra) 143 00:07:14,932 --> 00:07:17,572 (škripa metala) 144 00:07:19,692 --> 00:07:20,492 Marcus. 145 00:07:23,372 --> 00:07:24,652 čuješ li me 146 00:07:26,532 --> 00:07:29,332 (slutnja glazbe) 147 00:07:35,852 --> 00:07:37,292 (cvrčanje baklje) 148 00:07:37,372 --> 00:07:38,172 Marcus? 149 00:07:50,012 --> 00:07:52,572 (zloslutna glazba) 150 00:08:00,092 --> 00:08:02,572 (vuk zavija) 151 00:08:05,892 --> 00:08:08,292 (jeziva glazba) 152 00:08:12,812 --> 00:08:13,852 Isuse Kriste. 153 00:08:15,332 --> 00:08:16,692 - (radio bip) - [Sebastian] Luke. 154 00:08:16,732 --> 00:08:17,852 Luke, javi se. 155 00:08:23,692 --> 00:08:26,492 (uznemirujuća glazba) 156 00:08:32,772 --> 00:08:34,092 Luke, što se događa? 157 00:08:34,172 --> 00:08:35,532 Jeste li ga pronašli? 158 00:08:38,172 --> 00:08:38,892 Seb! 159 00:08:38,972 --> 00:08:39,732 Seb! 160 00:08:39,812 --> 00:08:43,492 (zloslutna glazba se pojačava) 161 00:08:43,572 --> 00:08:46,052 (vjetar zavija) 162 00:08:54,572 --> 00:08:56,092 Evo, popij ovo. 163 00:08:59,412 --> 00:09:01,492 Pijte, zaludit će vas. 164 00:09:01,532 --> 00:09:02,332 Ne? 165 00:09:06,052 --> 00:09:09,572 (Sebastian govori francuski) 166 00:09:15,532 --> 00:09:18,212 (Sebastian uzdahne) 167 00:09:18,252 --> 00:09:20,172 Jebote, moj francuski je sranje. 168 00:09:20,212 --> 00:09:21,652 Nije ni čudo što ne želiš razgovarati sa mnom. 169 00:09:23,532 --> 00:09:24,732 Glupa stvar je, 170 00:09:25,892 --> 00:09:26,972 Učim zbog tebe. 171 00:09:28,612 --> 00:09:30,092 (zveckanje vratima) 172 00:09:30,172 --> 00:09:31,012 Hej, Frenchy! 173 00:09:31,092 --> 00:09:31,932 Radi li radio? 174 00:09:31,972 --> 00:09:33,052 Što se, dovraga, dogodilo Marcusu? 175 00:09:33,092 --> 00:09:33,852 [Sebastian] On nije tamo? 176 00:09:33,892 --> 00:09:34,732 Ne sve, ne! 177 00:09:34,772 --> 00:09:35,812 medvjed? 178 00:09:35,852 --> 00:09:38,772 Ono što sam ja vidio, nijedna životinja nije, u redu? 179 00:09:38,812 --> 00:09:40,412 Frenchy, evo, zna nešto o tome 180 00:09:40,452 --> 00:09:41,452 a ona nam ne govori. 181 00:09:41,492 --> 00:09:42,412 Hej, pogledaj me! 182 00:09:42,452 --> 00:09:43,412 Lako. 183 00:09:43,492 --> 00:09:45,052 Očito je još u šoku. 184 00:09:45,132 --> 00:09:46,092 Daj joj odmor. 185 00:09:47,132 --> 00:09:49,572 - U jebenom sam šoku, ona mora početi govoriti! 186 00:09:52,332 --> 00:09:55,012 (Marie govori francuski) 187 00:09:55,052 --> 00:09:55,812 Što? 188 00:09:55,852 --> 00:09:57,092 Što to znači? 189 00:09:57,132 --> 00:09:58,612 Transformirana. 190 00:09:58,652 --> 00:10:00,052 Što se transformiralo? 191 00:10:00,092 --> 00:10:01,772 (Sebastian govori francuski) 192 00:10:01,812 --> 00:10:02,812 Jedina stvar koja se tu transformira 193 00:10:02,852 --> 00:10:04,852 je Marcus od živog do mrtvog! 194 00:10:04,892 --> 00:10:07,452 Frenchy, ovdje, treba počnite nam govoriti što da radimo! 195 00:10:07,492 --> 00:10:10,572 (Marie govori francuski) 196 00:10:10,612 --> 00:10:11,892 (zloslutna glazba) 197 00:10:11,932 --> 00:10:13,332 Što, što to znači? 198 00:10:13,372 --> 00:10:15,292 Rekla je: "Moramo ići." 199 00:10:15,372 --> 00:10:16,092 Odlazi, zašto moramo otići? 200 00:10:16,132 --> 00:10:18,612 Ne pitaj zašto, samo jebeno idi! 201 00:10:18,652 --> 00:10:21,332 (zloslutna glazba se pojačava) 202 00:10:21,372 --> 00:10:24,692 Oh, sranje. 203 00:10:24,772 --> 00:10:27,492 (brundanje motora) 204 00:10:37,972 --> 00:10:40,532 (tutnjava tenka) 205 00:10:43,692 --> 00:10:46,972 Baza Echo Five, ovdje Pathfinder Three. 206 00:10:47,052 --> 00:10:48,732 Mi smo Blue Light Protocol. 207 00:10:48,772 --> 00:10:51,052 Jedan preživjeli, jedan smrtni slučaj. 208 00:10:51,132 --> 00:10:53,172 ETA, sedam nula minuta. 209 00:10:53,212 --> 00:10:55,772 (radio bip) 210 00:10:56,732 --> 00:10:57,532 Razumijem. 211 00:10:59,652 --> 00:11:02,532 Oh, prokleti sustav grijanja je opet u kvaru. 212 00:11:04,372 --> 00:11:05,932 Jesi li dobro? 213 00:11:06,012 --> 00:11:07,212 Trebam Paula. 214 00:11:08,252 --> 00:11:09,212 - Zašto? - Plavi protokol, 215 00:11:09,252 --> 00:11:10,532 obavijestiti zapovjednika baze. 216 00:11:10,612 --> 00:11:11,692 Gdje je dovraga Paul? 217 00:11:13,092 --> 00:11:14,932 Kantina, ako mene pitate. 218 00:11:22,172 --> 00:11:25,852 (iskaču pucnji iz video igrica) 219 00:11:27,652 --> 00:11:28,412 Sranje. 220 00:11:28,452 --> 00:11:29,812 [William] Hej, jesi li vidio Paula? 221 00:11:29,892 --> 00:11:30,692 Ginger Paul? 222 00:11:31,572 --> 00:11:33,612 - Da, Roberte, samo mi neka Paul radi ovdje. 223 00:11:33,652 --> 00:11:36,172 Sranje, znam, samo provjeravam. 224 00:11:36,212 --> 00:11:37,572 Pa gdje je on? 225 00:11:37,652 --> 00:11:38,972 [Robert] Evo, čovječe. 226 00:11:39,012 --> 00:11:39,812 Gdje? 227 00:11:40,892 --> 00:11:43,132 - Za tim stolom, čovječe, on uvijek sjedi tamo. 228 00:11:43,172 --> 00:11:45,292 On je jedan od tih, ti znam, na istom mjestu dečki. 229 00:11:46,332 --> 00:11:48,932 Roberte, ovdje nema nikoga, čovječe. 230 00:11:50,532 --> 00:11:51,812 Nisam sad rekao. 231 00:11:51,852 --> 00:11:53,852 Pitala si jesam li ga vidjela, kučko. 232 00:11:53,892 --> 00:11:54,972 Prokletstvo. 233 00:11:55,012 --> 00:11:56,212 Prokletstvo. 234 00:11:56,292 --> 00:11:57,612 Prijavljujem te zbog ovoga! 235 00:11:57,652 --> 00:11:59,652 Oh, ako dobiješ HR na telefon, 236 00:11:59,692 --> 00:12:01,772 Počet ću pjevati. 237 00:12:01,812 --> 00:12:02,692 (pucanje iz video igrica) 238 00:12:02,732 --> 00:12:03,772 (čovjek iz video igre vrišti) 239 00:12:03,812 --> 00:12:06,132 Čim moja crna guzica ima imam nešto za reći. 240 00:12:06,172 --> 00:12:09,052 (brujanje strojeva) 241 00:12:19,172 --> 00:12:21,892 (ambijentalno pjevušenje) 242 00:12:28,572 --> 00:12:30,812 [Tiffany] Dobro, reci mi ponovno. 243 00:12:30,892 --> 00:12:32,332 [Paul] Da ti kažem što opet? 244 00:12:32,372 --> 00:12:34,332 [Tiffany] Ne igraj se sa mnom. 245 00:12:34,372 --> 00:12:35,332 [Paul] Ne, nikad. 246 00:12:35,372 --> 00:12:36,372 - Mm-hmm, 247 00:12:36,412 --> 00:12:37,212 u redu. 248 00:12:38,052 --> 00:12:39,412 Evo pravila. 249 00:12:40,212 --> 00:12:42,532 Trebat će mi stalno pozornost i ja ću- 250 00:12:42,612 --> 00:12:43,652 gospodine! 251 00:12:43,692 --> 00:12:44,452 gospodine! 252 00:12:44,492 --> 00:12:46,052 Gospodine, hvala Bogu. 253 00:12:46,092 --> 00:12:46,972 Gospodine, gospodine, ja- 254 00:12:47,012 --> 00:12:49,212 - Možeš me zvati Paul, znaš to, zar ne? 255 00:12:49,252 --> 00:12:50,012 Da gospodine. 256 00:12:50,052 --> 00:12:52,412 Mislim, Paul, jesam tražim te jer- 257 00:12:52,492 --> 00:12:53,292 Kako? 258 00:12:54,772 --> 00:12:55,532 Što? 259 00:12:55,572 --> 00:12:56,972 Kako me tražite? 260 00:12:57,012 --> 00:12:59,052 Pa bio sam u kantini 261 00:12:59,092 --> 00:13:00,812 a onda sam otišao u strojarnica i onda sam došao- 262 00:13:00,852 --> 00:13:01,652 To zvuči hitno. 263 00:13:01,692 --> 00:13:02,572 Pa, jest, da. 264 00:13:02,612 --> 00:13:03,692 Pathfinder, upravo su se javili. 265 00:13:03,732 --> 00:13:05,412 Williame, upotrijebi alarm. 266 00:13:06,212 --> 00:13:06,972 Alarm? 267 00:13:07,012 --> 00:13:07,812 Da. 268 00:13:08,772 --> 00:13:11,212 - Ali osnovni protokol za alarm je koristiti samo njega- 269 00:13:11,252 --> 00:13:12,292 O moj Bože, gledaj, znam, 270 00:13:12,332 --> 00:13:15,132 svi smo prošli orijentacijski ispit, u redu? 271 00:13:15,172 --> 00:13:17,972 Da, ne, znam, znam da jesam. 272 00:13:18,012 --> 00:13:18,772 ja samo... 273 00:13:18,812 --> 00:13:20,532 Nisam rekao da nisi. 274 00:13:20,572 --> 00:13:22,972 Ono što govorim je to teorija i praktičnost 275 00:13:23,012 --> 00:13:25,212 dvije su vrlo različite stvari s vremena na vrijeme, u redu? 276 00:13:26,972 --> 00:13:28,092 Samo ne želim prekršiti nikakva pravila 277 00:13:28,132 --> 00:13:30,612 - i završiti u nevolji. - Samo upotrijebi alarm. 278 00:13:30,652 --> 00:13:31,532 Na tri sekunde. 279 00:13:31,572 --> 00:13:33,812 Ovdje ću i onda ću doći do zapovjedne sobe. 280 00:13:33,852 --> 00:13:35,412 obećajem. 281 00:13:35,452 --> 00:13:37,412 - Gospodine, protokoli za alarm baze- 282 00:13:37,452 --> 00:13:39,132 Jesu ono što ja kažem da jesu. 283 00:13:40,532 --> 00:13:41,892 Da, gospodine. 284 00:13:41,932 --> 00:13:43,492 Mislim, Paul. 285 00:13:44,532 --> 00:13:46,932 - Zazvoni alarm, ja ću čuj, doći ću. 286 00:13:48,492 --> 00:13:49,292 U redu. 287 00:13:51,132 --> 00:13:52,252 Imamo problem. 288 00:13:53,292 --> 00:13:54,212 idi dalje 289 00:13:54,292 --> 00:13:56,132 - Pathfinder tri je upravo nazvao u Protokolu plavog svjetla. 290 00:13:56,172 --> 00:13:57,692 - Isuse Kriste, zašto zar ne kažeš nešto? 291 00:13:57,732 --> 00:13:59,332 - Pa, samo sam bio slušajući, pričao si- 292 00:13:59,372 --> 00:14:00,212 Koliko ih je bilo vani? 293 00:14:00,252 --> 00:14:01,292 Tko je bio vani? 294 00:14:01,332 --> 00:14:02,772 - Ne znam, samo su rekao da je jedna ozljeda 295 00:14:02,812 --> 00:14:03,892 i jedna smrtno stradala. 296 00:14:03,932 --> 00:14:05,012 Koliko su daleko bili? 297 00:14:05,052 --> 00:14:06,012 70 minuta. 298 00:14:06,092 --> 00:14:07,092 U redu, javite profesoru. 299 00:14:07,132 --> 00:14:09,572 Neka zagrije medicinski odjel, u redu? 300 00:14:11,492 --> 00:14:13,652 shvaćam 301 00:14:13,692 --> 00:14:14,812 Hej, gdje ideš? 302 00:14:14,852 --> 00:14:15,932 [Paul] Uzmi krv. 303 00:14:16,772 --> 00:14:19,812 (glazba zlokobnog tempa) 304 00:14:21,732 --> 00:14:24,292 (tutnjava tenka) 305 00:14:29,052 --> 00:14:30,412 [William] Koliko je to loše? 306 00:14:30,452 --> 00:14:33,532 - To će nokautirati satelitsku vezu za malo. 307 00:14:33,572 --> 00:14:35,692 Pogledaj možeš li podići putokaz. 308 00:14:35,732 --> 00:14:36,532 Da gospodine. 309 00:14:40,612 --> 00:14:43,012 (radio zuji) 310 00:14:43,052 --> 00:14:45,492 Pathfinder tri, ovo je Echo Five, čuješ li me? 311 00:14:45,532 --> 00:14:48,092 (radio zuji) 312 00:14:49,932 --> 00:14:51,212 Nastavi pokušavati. 313 00:14:51,252 --> 00:14:53,452 - Putokaz tri, I ponavljam, ovdje Echo Five. 314 00:14:53,492 --> 00:14:54,372 čuješ li me 315 00:14:59,052 --> 00:15:00,052 (zujanje alarma) 316 00:15:00,092 --> 00:15:02,732 (pas cvili) 317 00:15:08,772 --> 00:15:11,132 (zvučni signal alarma) 318 00:15:11,172 --> 00:15:11,972 - Uh-uh. 319 00:15:13,212 --> 00:15:16,172 Mislite da možete dobiti satelit link za Echo Nine up? 320 00:15:16,212 --> 00:15:18,772 - Nije prijenos uživo, ali ako želite želite snimati i prenositi, 321 00:15:18,852 --> 00:15:20,012 Možda bih mogao pojačati signal 322 00:15:20,052 --> 00:15:21,452 kroz smetnje. 323 00:15:21,492 --> 00:15:22,332 Počnite snimati. 324 00:15:27,052 --> 00:15:28,252 Eho devet. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,972 Hej, Bob, ovdje Paul. 326 00:15:30,012 --> 00:15:31,892 Slušaj, imamo tragača 327 00:15:31,972 --> 00:15:34,492 s dolaznim Blue Light Protocolom 328 00:15:34,532 --> 00:15:37,212 što ukazuje na jednu ozljedu, jednu smrt. 329 00:15:37,292 --> 00:15:39,372 Slab sam na liječnika i nadam se da ti 330 00:15:39,412 --> 00:15:43,092 možete poslati svoje prije oluja hits, Echo Five out. 331 00:15:45,052 --> 00:15:47,852 (zvučni signal računala) 332 00:15:47,892 --> 00:15:49,092 Koristi taj GPS. 333 00:15:49,172 --> 00:15:51,492 Reci mi gdje je taj putokaz je i koliko daleko. 334 00:15:54,012 --> 00:15:54,812 [William] Pet minuta. 335 00:15:54,852 --> 00:15:56,132 Pripazi na tu oluju. 336 00:15:56,172 --> 00:15:57,052 [William] Da, gospodine. 337 00:15:57,092 --> 00:15:58,292 Bit ću u ambulanti. 338 00:16:01,372 --> 00:16:06,172 (zlokobna glazba) (vjetar zavija) 339 00:16:12,172 --> 00:16:13,692 U redu, profesore. 340 00:16:14,692 --> 00:16:16,332 Lijepa krv za vas, gospodine. 341 00:16:20,052 --> 00:16:20,812 Da? 342 00:16:20,852 --> 00:16:22,932 Znaš da mi je ovo jača strana, zar ne? 343 00:16:23,012 --> 00:16:24,732 Nemam diplomu iz traume. 344 00:16:24,772 --> 00:16:27,652 Pa, ti si najbolje što imamo. 345 00:16:27,692 --> 00:16:28,692 Točno. 346 00:16:28,732 --> 00:16:31,212 (vjetar zavija) 347 00:16:35,412 --> 00:16:37,972 (zloslutna glazba) 348 00:16:49,652 --> 00:16:50,852 (jeziva glazba) 349 00:16:50,892 --> 00:16:51,652 (Marie cvili) 350 00:16:51,692 --> 00:16:52,452 Marie? 351 00:16:52,492 --> 00:16:54,132 Prijatelju, čekaj! 352 00:16:54,212 --> 00:16:55,412 Ima li napadaje? 353 00:16:56,252 --> 00:16:57,132 [Luke] Što da radimo, što da radimo? 354 00:16:57,172 --> 00:16:58,412 Samo idi po pomoć! 355 00:16:58,452 --> 00:16:59,932 Marie, ostani sa mnom! 356 00:16:59,972 --> 00:17:02,532 (žesta glazba) 357 00:17:04,492 --> 00:17:06,332 Otvori jebena vrata! 358 00:17:06,372 --> 00:17:07,812 požurite! 359 00:17:07,852 --> 00:17:10,012 Zaboga, Wille, pozvali smo ga! 360 00:17:10,052 --> 00:17:10,812 [Seb] Marie, ostani sa mnom. 361 00:17:10,852 --> 00:17:12,172 - Rekli smo Protokol plave linije, znaš što to znači? 362 00:17:12,212 --> 00:17:15,252 Ti jebeni kretenu, to znači otvoriti jebena vrata 363 00:17:15,292 --> 00:17:16,852 jer imamo hitnu medicinsku pomoć! 364 00:17:16,932 --> 00:17:17,652 hajde 365 00:17:17,732 --> 00:17:19,532 - Jebeno me izbjegavaš kad uđem tamo, Will. 366 00:17:19,572 --> 00:17:21,292 Mislim kloni mi se jebenog puta! 367 00:17:21,332 --> 00:17:22,132 hajde 368 00:17:23,092 --> 00:17:23,892 Seb! 369 00:17:24,812 --> 00:17:25,612 Imam te. 370 00:17:27,772 --> 00:17:30,292 (živahan tempo glazbe) 371 00:17:30,332 --> 00:17:31,132 pičko! 372 00:17:32,252 --> 00:17:33,652 Dolazno! 373 00:17:33,732 --> 00:17:35,212 Ovdje mala pomoć! 374 00:17:38,372 --> 00:17:39,612 - [Profesor] ​​Koliko dugo je li se ovo događalo? 375 00:17:39,652 --> 00:17:40,372 Samo malo. 376 00:17:40,452 --> 00:17:43,092 I bila je dobro, ne dobro, nego u šoku. 377 00:17:43,132 --> 00:17:44,612 Zatim se srušila u tunelu. 378 00:17:44,652 --> 00:17:45,492 Što joj se dogodilo? 379 00:17:45,532 --> 00:17:46,412 Možda su bili napadnuti. 380 00:17:46,452 --> 00:17:47,492 Što, što, što? 381 00:17:47,532 --> 00:17:48,852 Životinja ili tako nešto. 382 00:17:48,892 --> 00:17:50,292 Nijedna jebena životinja nije ovo učinila. 383 00:17:50,332 --> 00:17:51,332 Što bi drugo bilo? 384 00:17:51,412 --> 00:17:53,052 Ne znam što je još bilo, Seb! 385 00:17:53,092 --> 00:17:54,092 Sve što ti mogu reći je nešto 386 00:17:54,132 --> 00:17:56,092 uzeo Frenchyjevog šefa jebeno očisti glavu. 387 00:17:56,172 --> 00:17:57,012 Čekaj, što? 388 00:17:57,052 --> 00:17:58,692 Čuli ste me, njen šef je obezglavljen 389 00:17:58,732 --> 00:17:59,972 leži u jebenom snijegu. 390 00:18:00,012 --> 00:18:01,652 Ne znam koji tip životinja to radi. 391 00:18:01,692 --> 00:18:03,252 I ostavio si ga tamo? 392 00:18:03,332 --> 00:18:04,892 Znaš, da si htio vratio nam ga, 393 00:18:04,932 --> 00:18:07,292 moglo nam je jebeno pomoći shvati što se događa! 394 00:18:07,332 --> 00:18:08,732 - Tako mi je žao, profesore, činilo se da nema 395 00:18:08,772 --> 00:18:09,892 jebeno bih puno toga mogao učiniti! 396 00:18:09,932 --> 00:18:11,452 Dovoljno! 397 00:18:11,532 --> 00:18:12,492 Ako nemate ništa drugo korisno, 398 00:18:12,532 --> 00:18:13,812 samo neka profesor radi. 399 00:18:13,852 --> 00:18:14,732 - Začepi. - Marie? 400 00:18:14,772 --> 00:18:15,692 Marie? 401 00:18:15,732 --> 00:18:17,092 Marie! 402 00:18:17,132 --> 00:18:17,972 Je li to dobro? 403 00:18:18,012 --> 00:18:19,972 Ne bismo li je trebali probuditi, profesore? 404 00:18:20,052 --> 00:18:22,492 - Znate, ako tijelo ili glava mora zaspati, 405 00:18:22,532 --> 00:18:24,172 ponekad je to najbolje učiniti. 406 00:18:24,212 --> 00:18:27,652 Znate, samoinducirane kome nisu uvijek loša stvar. 407 00:18:27,732 --> 00:18:28,692 Koma? 408 00:18:28,772 --> 00:18:31,252 - Dobro, zašto ne bi dvoje ide na zagrijavanje, može? 409 00:18:31,332 --> 00:18:32,212 Makni se s profesorove kose. 410 00:18:32,252 --> 00:18:34,012 Idi nešto pojesti ili nešto. 411 00:18:34,092 --> 00:18:34,852 Jebeš hranu. 412 00:18:34,892 --> 00:18:36,332 Trebam jebeno piće. 413 00:18:36,372 --> 00:18:37,492 To se razumije. 414 00:18:37,532 --> 00:18:38,932 Htjela bih pomoći. 415 00:18:39,012 --> 00:18:40,452 Seb, ti si biolog, zar ne? 416 00:18:40,492 --> 00:18:41,532 Da, tako je. 417 00:18:41,572 --> 00:18:44,092 [Profesore] Paul, možete li pozvati Sebastiana 418 00:18:44,132 --> 00:18:45,212 medicinski karton o njoj? 419 00:18:45,252 --> 00:18:46,332 - Da, možete se kladiti. - Puno će mi pomoći. 420 00:18:46,372 --> 00:18:47,172 Naravno. 421 00:18:48,172 --> 00:18:51,012 - Daj mi ruku da uzmem Skini ovaj kaput, ha, Seb? 422 00:18:51,972 --> 00:18:54,772 (zloslutna glazba) 423 00:18:54,812 --> 00:18:57,932 (pružanje atmosfere) 424 00:18:59,492 --> 00:19:01,132 - [William] Dr. Sadler, dobrodošli u Echo Seven, 425 00:19:01,172 --> 00:19:02,292 Zadovoljstvo nam je imati vas. 426 00:19:02,332 --> 00:19:04,732 - Jesi li ti baza zapovjednik, Paul Roberts? 427 00:19:04,772 --> 00:19:06,932 Ne, ja sam William, ja sam službenik za komunikaciju. 428 00:19:06,972 --> 00:19:08,332 Gdje je zapovjednik vaše baze? 429 00:19:08,372 --> 00:19:09,852 On samo popravlja neispravan sustav grijanja 430 00:19:09,892 --> 00:19:12,332 ali rekao mi je da kažem: "mi casa su casa". 431 00:19:12,372 --> 00:19:14,372 Trebat će mi pet minuta s njim. 432 00:19:14,412 --> 00:19:16,252 Naravno, on će nam se pridružiti unutra. 433 00:19:16,332 --> 00:19:17,612 Znaš, moram reći, Bio sam malo iznenađen 434 00:19:17,652 --> 00:19:19,332 da dobijete poziv iz svog ureda. 435 00:19:19,372 --> 00:19:22,012 Hitni nalozi za iskopavanje nisu baš česti ovdje. 436 00:19:22,052 --> 00:19:23,412 Gospodo, razumijem. 437 00:19:23,452 --> 00:19:25,572 Ali nafta ne čeka nikoga. 438 00:19:25,612 --> 00:19:27,532 A mi imamo, kako kažete, vruć trag. 439 00:19:27,572 --> 00:19:30,532 Vjerujem da je tvrtka rekla da nam omogućite puni pristup, 440 00:19:30,572 --> 00:19:32,852 pa moramo izaći tamo. 441 00:19:32,892 --> 00:19:34,372 Jeste li dobili koordinate odlaska? 442 00:19:34,412 --> 00:19:35,172 o da, 443 00:19:35,212 --> 00:19:36,452 i svaka priprema se vrši 444 00:19:36,492 --> 00:19:38,132 da vas ljudi što prije odvedemo tamo. 445 00:19:38,172 --> 00:19:39,172 Ovo je Sebastian Weaver, 446 00:19:39,212 --> 00:19:41,132 naš geolog i biolog na licu mjesta. 447 00:19:41,172 --> 00:19:42,932 On je taj koji će odvesti te tamo. 448 00:19:42,972 --> 00:19:44,492 To neće biti potrebno. 449 00:19:44,532 --> 00:19:46,332 Ići ćemo sami. 450 00:19:46,372 --> 00:19:47,732 Tko će onda provjeriti uzorak? 451 00:19:47,772 --> 00:19:49,132 Poslat ćemo ih natrag u laboratorij. 452 00:19:49,212 --> 00:19:51,092 - Mogu to učiniti na licu mjesta, bit će to puno brže. 453 00:19:51,172 --> 00:19:51,972 Ne. 454 00:19:53,012 --> 00:19:54,212 U redu. 455 00:19:54,252 --> 00:19:55,292 Fino. 456 00:19:55,332 --> 00:19:56,412 U redu. 457 00:19:56,492 --> 00:19:57,852 Samo pokušavam pomoći, doktore. 458 00:19:57,892 --> 00:19:59,652 Ipak, trebat će vam promatrač. 459 00:19:59,692 --> 00:20:00,972 - Hvala, ali ne trebamo... 460 00:20:01,012 --> 00:20:03,172 Gospodine, bojim se da je ovo sigurnosni problem 461 00:20:03,252 --> 00:20:04,812 i to nije za raspravu. 462 00:20:04,892 --> 00:20:06,772 Vani ima vukova i medvjeda 463 00:20:06,812 --> 00:20:10,132 i svaka dva čovjeka zahtijeva naoružanog promatrača. 464 00:20:10,172 --> 00:20:11,692 Takav je protokol. 465 00:20:11,732 --> 00:20:14,292 - Ovaj tip je volio protokol, a posebno pravila, 466 00:20:14,332 --> 00:20:16,532 pa ne bih tome smetao. 467 00:20:18,772 --> 00:20:19,612 Onda, naravno. 468 00:20:19,652 --> 00:20:20,412 Sjajno. 469 00:20:20,452 --> 00:20:22,332 Idemo po vas dečki obaviješteni i zagrijani. 470 00:20:22,412 --> 00:20:23,532 Ovuda, molim. 471 00:20:26,492 --> 00:20:27,252 Bok. 472 00:20:27,292 --> 00:20:28,052 Sebastijan. 473 00:20:28,092 --> 00:20:29,092 Marie. 474 00:20:29,132 --> 00:20:30,172 Mogu li uzeti ovo za vas? 475 00:20:30,212 --> 00:20:31,612 Ona ne govori engleski. 476 00:20:31,652 --> 00:20:33,372 - Dobro, samo je vodim... 477 00:20:33,412 --> 00:20:34,772 Ne treba joj nikakva pomoć. 478 00:20:35,772 --> 00:20:37,052 U redu. 479 00:20:37,092 --> 00:20:38,372 (Marie govori francuski) 480 00:20:38,412 --> 00:20:39,452 U redu. 481 00:20:39,492 --> 00:20:40,292 Cool. 482 00:20:41,092 --> 00:20:43,572 (tmurna glazba) 483 00:20:45,292 --> 00:20:48,492 Sebastiane, možeš li joj skinuti kaput, molim te? 484 00:20:48,572 --> 00:20:50,412 Sebastiane, opa. 485 00:20:50,452 --> 00:20:51,212 Skini kaput. 486 00:20:51,252 --> 00:20:53,652 - Da, naravno, oprosti. - Dobar dečko. 487 00:20:53,692 --> 00:20:55,372 Hajde, djevojčice, ostani s nama. 488 00:20:55,412 --> 00:20:56,532 Hajde, bit ćeš dobro. 489 00:20:58,492 --> 00:20:59,732 Tko je dobar dečko, ha? 490 00:21:01,572 --> 00:21:02,412 jesam li ti nedostajao 491 00:21:03,412 --> 00:21:04,852 Je li ti nedostajao tata? 492 00:21:04,892 --> 00:21:07,532 (pas cvili) 493 00:21:09,092 --> 00:21:09,892 ha? 494 00:21:09,972 --> 00:21:10,692 (pas cvili) 495 00:21:10,772 --> 00:21:11,492 čujem te. 496 00:21:11,572 --> 00:21:12,452 jesam li ti nedostajao 497 00:21:14,492 --> 00:21:15,812 Ili ste ovo propustili? 498 00:21:19,132 --> 00:21:20,132 hej 499 00:21:20,212 --> 00:21:21,972 Trebao bi se odjaviti. (pas reži) 500 00:21:22,052 --> 00:21:23,732 Hoćeš li, molim te, ići jebi se. 501 00:21:23,812 --> 00:21:24,812 I niste bili ispitani. 502 00:21:24,852 --> 00:21:25,972 Ići 503 00:21:26,012 --> 00:21:26,852 jebati 504 00:21:26,892 --> 00:21:27,692 sami. 505 00:21:28,612 --> 00:21:30,132 A sad i ti piješ. 506 00:21:30,172 --> 00:21:31,332 U redu, moram ovo prijaviti. 507 00:21:31,372 --> 00:21:32,652 Hej, bez kurca, 508 00:21:32,732 --> 00:21:33,452 znate što? 509 00:21:33,532 --> 00:21:34,772 Dok si ti ovdje, 510 00:21:34,812 --> 00:21:37,252 sljedeći put kad se javim Protokol plavog svjetla, 511 00:21:37,332 --> 00:21:39,452 otvoriš jebena protuprovalna vrata. 512 00:21:39,492 --> 00:21:41,052 - Protokol protuprovalnih vrata uvijek je... 513 00:21:41,092 --> 00:21:45,652 - Boli me dupe kakav je protokol ili je bio, 514 00:21:45,692 --> 00:21:48,252 ili što god je zapisano u tvojim jebenim knjigama! 515 00:21:48,292 --> 00:21:49,572 Ako Frenchy umre 516 00:21:49,652 --> 00:21:51,812 jer nije dobila profesoru na vrijeme, 517 00:21:51,852 --> 00:21:52,652 to je na tebi. 518 00:21:59,132 --> 00:21:59,932 Izađi van. 519 00:22:06,052 --> 00:22:07,132 Jedan manje, zar ne? 520 00:22:08,972 --> 00:22:11,252 Zašto ne mogu svi biti dobri kao ti? 521 00:22:11,292 --> 00:22:12,732 Ajme, tko je dobar dečko? 522 00:22:12,812 --> 00:22:15,292 (vjetar zavija) 523 00:22:21,932 --> 00:22:23,852 [Robert] Kako je moj omiljeni par? 524 00:22:23,892 --> 00:22:25,052 Mi smo breskvasti, druže, kako si ti? 525 00:22:25,092 --> 00:22:27,372 - Da, da, što je kakvo je vrijeme, čovječe? 526 00:22:27,452 --> 00:22:28,692 Oh, sunčano je i 90. 527 00:22:28,732 --> 00:22:29,572 Trebao bi provjeriti. 528 00:22:29,612 --> 00:22:30,412 Da? 529 00:22:31,772 --> 00:22:33,892 Tko je dobra djevojka? 530 00:22:33,932 --> 00:22:34,972 Dječak. 531 00:22:35,052 --> 00:22:35,972 Bobby, dječak je. 532 00:22:36,012 --> 00:22:37,452 Hajde, prošli smo kroz ovo. 533 00:22:37,492 --> 00:22:38,972 Imaš problema, brate. 534 00:22:39,052 --> 00:22:40,132 Imam problema? 535 00:22:40,172 --> 00:22:40,932 Da. 536 00:22:40,972 --> 00:22:42,012 I nabavio sam malo trave. 537 00:22:42,052 --> 00:22:42,812 Oh, znaš? 538 00:22:42,852 --> 00:22:44,892 Onda možemo biti prijatelji. 539 00:22:44,932 --> 00:22:47,772 - U redu. (Luka se smije) 540 00:22:47,852 --> 00:22:49,052 Gill, što se događa? 541 00:22:50,132 --> 00:22:50,932 nevolja? 542 00:22:52,572 --> 00:22:55,292 Da, Marcus Sadler je mrtav. 543 00:22:56,772 --> 00:22:57,612 Francuz. 544 00:22:59,532 --> 00:23:00,892 Tako je. 545 00:23:00,932 --> 00:23:02,452 Što je s djevojkom? 546 00:23:02,492 --> 00:23:04,332 Još ne znamo, ona je u medicinskoj jedinici. 547 00:23:05,852 --> 00:23:06,772 Što ih je ubilo? 548 00:23:08,652 --> 00:23:10,412 Ne znamo, pokušavamo saznati. 549 00:23:11,332 --> 00:23:12,732 Moramo nešto reći obitelji. 550 00:23:12,772 --> 00:23:13,572 [Luke] Reći ćemo im da je mrtav. 551 00:23:13,612 --> 00:23:15,092 Pa, to je od velike pomoći, Luke. 552 00:23:15,172 --> 00:23:16,212 Pa, on je. 553 00:23:16,252 --> 00:23:18,332 Iskreno, to je vjerojatno glavni podatak 554 00:23:18,372 --> 00:23:19,852 oni će odmah upiti. 555 00:23:21,252 --> 00:23:22,052 Sebastian? 556 00:23:23,212 --> 00:23:25,492 - Zapravo nisam vidio tijelo, ali, kao što Luka kaže, 557 00:23:25,532 --> 00:23:27,452 kaže da je odrubljena glava. 558 00:23:27,492 --> 00:23:28,252 Obezglavljen? 559 00:23:28,292 --> 00:23:30,372 - Čekaj, nisi vidio tijelo, samo on? 560 00:23:30,412 --> 00:23:32,892 - Pa da, ali mislim, Vjerujem mu, očito. 561 00:23:32,932 --> 00:23:34,652 Pa, jeste li sigurni da ste to vidjeli? 562 00:23:34,692 --> 00:23:35,892 Mislim, kako bi ti uopće znati je li mrtav? 563 00:23:35,932 --> 00:23:37,092 Jedva poznaje svoje dupe s njegove desne noge. 564 00:23:37,132 --> 00:23:38,012 Reci to opet, 565 00:23:38,052 --> 00:23:38,812 - ti mali jebeni kretenu. - Hoćete li vas dvoje 566 00:23:38,852 --> 00:23:42,292 - znati isključeno? - Sačuvaj to za svog psa. 567 00:23:42,372 --> 00:23:44,612 - Prije nego što sam uopće vidio tijelo, mogao sam ga namirisati. 568 00:23:45,492 --> 00:23:47,332 Nije da bi ti znao kako je to. 569 00:23:47,372 --> 00:23:49,012 Ali ono što sam vidio, vjerujte mi, 570 00:23:49,052 --> 00:23:51,252 Nikada neću zaboraviti što sam vidio. 571 00:23:51,292 --> 00:23:53,372 Glava mu je bila čista. 572 00:23:53,412 --> 00:23:55,332 I usput, ta glava nije bilo nigdje. 573 00:23:55,412 --> 00:23:57,052 - Joj, kakva životinja... 574 00:23:57,092 --> 00:23:57,852 Nijedan. 575 00:23:57,892 --> 00:23:59,012 Nema životinje koja to radi. 576 00:23:59,052 --> 00:24:00,532 - Još uvijek ne bismo trebali vladati to kao moguće- 577 00:24:00,572 --> 00:24:02,332 Nijedna životinja ne odrubljuje glavu. 578 00:24:02,372 --> 00:24:03,612 Jednostavno to ne radi. 579 00:24:03,652 --> 00:24:06,252 Ima previše kostiju u tvojoj lubanji. 580 00:24:06,292 --> 00:24:08,852 Ako te želi ubiti, ako se želi hraniti tobom, 581 00:24:08,932 --> 00:24:10,692 ulazi kroz želudac. 582 00:24:10,772 --> 00:24:12,532 Ondje lovi sve lako meso. 583 00:24:14,692 --> 00:24:17,052 Pa, možda se bušilica pokvarila. 584 00:24:17,092 --> 00:24:19,452 - Gledaj, zašto jednostavno ne bismo čekaj da se Frenchy probudi 585 00:24:19,492 --> 00:24:21,652 i onda ona može odgovoriti na sva pitanja? 586 00:24:21,732 --> 00:24:23,292 Vjerojatno je to učinila. 587 00:24:23,332 --> 00:24:25,652 Koliko je ona, 110 godina, skroz mokra, ha? 588 00:24:25,732 --> 00:24:27,932 5'5 "ili možda 5'6", možda? 589 00:24:27,972 --> 00:24:29,852 Da, nije vjerojatno da je izvela tipa 590 00:24:29,892 --> 00:24:31,172 to je dvostruko veće od nje. 591 00:24:31,212 --> 00:24:32,412 - Hej, samo pljujem, 592 00:24:32,452 --> 00:24:34,772 ali ima ih dosta alata na mjestu bušenja. 593 00:24:34,852 --> 00:24:37,132 Možda mu se prišuljala iza leđa i... 594 00:24:37,212 --> 00:24:38,492 Zašto bi to učinila? 595 00:24:38,532 --> 00:24:39,492 Ne znam, Paul. 596 00:24:39,572 --> 00:24:41,772 Hladnoća čini stvari ljudi, znate to. 597 00:24:43,532 --> 00:24:45,332 Ima, nemoj tražiti na mene kao da sam luda. 598 00:24:45,412 --> 00:24:46,172 Događalo se i prije. 599 00:24:46,212 --> 00:24:47,412 [William] U redu. 600 00:24:47,452 --> 00:24:48,292 Pa što da radimo? 601 00:24:49,572 --> 00:24:50,412 Da. 602 00:24:50,452 --> 00:24:52,372 Prijavi smrt za sada kao nesreću. 603 00:24:54,092 --> 00:24:55,572 Moramo uzeti tijelo za više detalja. 604 00:24:55,652 --> 00:24:57,732 Ako profesor može daj nam uzrok smrti, 605 00:24:57,772 --> 00:24:58,972 pomoći će nam s Marie. 606 00:24:59,012 --> 00:25:01,292 - Zašto jednostavno ne bismo čekati da se probudi? 607 00:25:01,332 --> 00:25:02,132 Ja ću ići. 608 00:25:03,052 --> 00:25:05,372 - Zar ne bi trebao zadržati pomažete profesoru? 609 00:25:05,412 --> 00:25:06,892 - Ne, nema ništa od toga bilo kakvu relevantnost u ovoj datoteci. 610 00:25:06,932 --> 00:25:08,732 Potpuno je zdrava. 611 00:25:08,772 --> 00:25:11,772 Što god nije u redu je zato što onoga što se tamo dogodilo. 612 00:25:11,812 --> 00:25:14,132 U redu, ali dolazi oluja. 613 00:25:14,172 --> 00:25:16,812 Sve ćemo zaključati noćas dok ne prođe. 614 00:25:16,892 --> 00:25:19,332 Ne mogu riskirati da izgubim nekoga tamo. 615 00:25:19,372 --> 00:25:20,692 Riskirate da izgubite nekoga tamo? 616 00:25:20,732 --> 00:25:22,852 Zaglavili smo ovdje s njom. 617 00:25:22,932 --> 00:25:24,252 Znaš što, Luke, 618 00:25:24,292 --> 00:25:26,452 bilo trbuh do bar, prestani s hladnom puretinom, 619 00:25:26,492 --> 00:25:28,132 Stvarno me briga sranje, ali što god da je, 620 00:25:28,172 --> 00:25:30,452 odaberite opciju koja vam zatvara usta. 621 00:25:30,492 --> 00:25:33,252 Ako je svejedno, radije bih sada otišao. 622 00:25:33,332 --> 00:25:36,172 Vrijeme je najvažnije i pomoći će Marie. 623 00:25:36,212 --> 00:25:38,012 Gubitak tebe nikome neće pomoći. 624 00:25:38,052 --> 00:25:39,092 Gledajte, što god da ćete učiniti, 625 00:25:39,132 --> 00:25:40,212 radije to brzo. 626 00:25:40,252 --> 00:25:41,932 Ta oluja će biti ovdje za manje od sat vremena. 627 00:25:41,972 --> 00:25:42,932 Čuli ste ga. 628 00:25:42,972 --> 00:25:43,852 Zaključaj sve. 629 00:25:46,412 --> 00:25:48,372 (slutnja glazbe) 630 00:25:48,412 --> 00:25:50,292 Odavde ću nadzirati stvari. 631 00:25:53,252 --> 00:25:56,452 (monitor srca piska) 632 00:26:01,132 --> 00:26:04,972 (Marie slabo govori francuski) 633 00:26:13,812 --> 00:26:16,212 (jeziva glazba) 634 00:26:26,892 --> 00:26:28,292 U redu, koja je riječ? 635 00:26:29,652 --> 00:26:30,412 Profesor? 636 00:26:30,452 --> 00:26:31,932 Oh, oh, oprosti. 637 00:26:32,012 --> 00:26:33,252 Vijesti? 638 00:26:33,292 --> 00:26:37,252 - Samo je napola pri svijesti i ima groznicu. 639 00:26:38,492 --> 00:26:39,292 Hipotermija? 640 00:26:40,612 --> 00:26:43,652 - Pa, to bi račun za gubitak pamćenja 641 00:26:43,692 --> 00:26:46,852 i biti u nesvijesti, ali to ne objašnjava temperaturu. 642 00:26:48,212 --> 00:26:49,132 Što bi to uzrokovalo? 643 00:26:49,212 --> 00:26:50,812 Pa, obično ćete dobiti temperaturu 644 00:26:50,852 --> 00:26:54,052 jer se tijelo bori nekakva infekcija. 645 00:26:54,132 --> 00:26:55,412 Uzeo sam neke uzorke krvi, 646 00:26:55,452 --> 00:26:56,932 ali će potrajati dosta vremena 647 00:26:56,972 --> 00:26:58,772 da ih provede kroz testove. 648 00:26:59,572 --> 00:27:02,172 - Kad se ona probudi, mi moram naći neke odgovore. 649 00:27:02,252 --> 00:27:03,572 Da, dogovoreno. 650 00:27:03,612 --> 00:27:04,812 Gospodine, 651 00:27:04,852 --> 00:27:06,332 dobili smo odgovor od Echo Nine. 652 00:27:06,372 --> 00:27:07,372 Dobre vijesti, nadam se. 653 00:27:09,532 --> 00:27:11,932 [Bob] Paul, drago mi je čuti te. 654 00:27:11,972 --> 00:27:14,412 Nadamo se da će te ovo pogoditi, ali imamo loše vijesti. 655 00:27:14,452 --> 00:27:17,292 Naš liječnik je zadobio ozljedu, ona ne ide nikamo. 656 00:27:17,332 --> 00:27:19,172 Ona može raditi, samo je slomila nogu, 657 00:27:19,252 --> 00:27:21,132 pa jednostavno ne može putovati. 658 00:27:21,212 --> 00:27:23,692 Ako možeš doći do mene, ona može liječiti koga treba. 659 00:27:23,732 --> 00:27:25,652 Oprosti, čovječe, volio bih da imam bolje vijesti. 660 00:27:25,692 --> 00:27:26,732 Echo Seven van. 661 00:27:30,732 --> 00:27:32,212 Gledaj, u redu je, u redu? 662 00:27:32,252 --> 00:27:33,252 Ne brinite o tome. 663 00:27:34,132 --> 00:27:37,652 Mogu ovo pročitati kao njeni simptomi napreduju. 664 00:27:37,692 --> 00:27:40,532 Oluja stvara mrežu veza malo neujednačena. 665 00:27:42,132 --> 00:27:43,572 Da, u redu, 666 00:27:43,652 --> 00:27:45,652 gledaj, bolje da netko ostane s njom. 667 00:27:46,452 --> 00:27:47,252 Ja ću ostati. 668 00:27:48,132 --> 00:27:50,132 - Siguran sam da Sebastian ne bi uzeti nekoliko sati. 669 00:27:50,172 --> 00:27:53,692 - Oh ne, ne, ne, jesu već je imao težak dan. 670 00:27:53,732 --> 00:27:54,492 Bit ću dobro. 671 00:27:54,532 --> 00:27:56,572 - [Profesor] ​​Kad se probudi gore, odmah me nazovi. 672 00:27:56,652 --> 00:28:01,012 Bit će dehidrirana i hoće imaju vrlo nizak šećer u krvi. 673 00:28:01,052 --> 00:28:01,812 U redu? 674 00:28:01,852 --> 00:28:03,212 Razumem. 675 00:28:03,252 --> 00:28:06,452 (monitor srca piska) 676 00:28:14,932 --> 00:28:17,892 (nježna klavirska glazba) 677 00:28:28,052 --> 00:28:31,172 (ugodna klavirska glazba) 678 00:28:38,292 --> 00:28:41,212 (Sebastian udahne) 679 00:28:52,812 --> 00:28:55,212 (jeziva glazba) 680 00:29:22,452 --> 00:29:23,252 Jebi ga. 681 00:29:25,452 --> 00:29:29,092 (dramatična glazba koja se pojačava) 682 00:29:30,532 --> 00:29:33,732 (monitor rada srca piska) 683 00:29:40,652 --> 00:29:41,852 hej 684 00:29:41,932 --> 00:29:42,692 Ima li promjena? 685 00:29:43,532 --> 00:29:44,332 Ne. 686 00:29:46,212 --> 00:29:47,292 hej 687 00:29:47,332 --> 00:29:48,452 Misliš da bi mogao promatrati je na minutu? 688 00:29:48,492 --> 00:29:49,692 Možda dobijem nešto hrane. 689 00:29:51,132 --> 00:29:51,892 Da, 690 00:29:51,932 --> 00:29:52,732 naravno. 691 00:29:59,012 --> 00:30:00,932 - Hej, što misliš dogodilo tamo? 692 00:30:02,772 --> 00:30:04,532 Jedno znam sigurno. 693 00:30:04,572 --> 00:30:06,012 Nikoga nije ubila. 694 00:30:06,052 --> 00:30:06,812 Da. 695 00:30:06,852 --> 00:30:09,212 Luke je seronja, to ti priznajem, 696 00:30:09,252 --> 00:30:10,852 ali možda je u pravu. 697 00:30:10,892 --> 00:30:12,372 Ako sva ta krv na njoj nije njezina, 698 00:30:12,412 --> 00:30:13,972 bila je barem blizu dovoljno za akciju 699 00:30:14,012 --> 00:30:17,012 da vidim što se dogodilo čak ako ga nije uzrokovala. 700 00:30:17,052 --> 00:30:21,052 - Očito hoće Luke misliš da je ona to učinila, zar ne? 701 00:30:21,092 --> 00:30:22,812 Znaš što on misli o ženama. 702 00:30:23,852 --> 00:30:24,612 Pošteno. 703 00:30:25,692 --> 00:30:27,652 Momak neće ni Aljasku nazvati curom. 704 00:30:27,732 --> 00:30:28,772 Da, točno. 705 00:30:29,572 --> 00:30:30,492 Vrati se za nekoliko. 706 00:30:35,332 --> 00:30:36,572 Što se tamo dogodilo? 707 00:30:38,412 --> 00:30:40,172 (pružanje atmosfere) 708 00:30:40,212 --> 00:30:44,372 (slabi pucnji iz video igrica pucaju) 709 00:30:45,532 --> 00:30:47,172 (Marie govori francuski) 710 00:30:47,212 --> 00:30:48,372 Da, želiš igru? 711 00:30:48,452 --> 00:30:49,532 Naravno, naravno. 712 00:30:49,572 --> 00:30:50,932 Izvrsno. 713 00:30:50,972 --> 00:30:55,772 Postavi te tamo. 714 00:30:59,012 --> 00:31:01,532 Kladim se da si bio jako zaposlen u posljednje vrijeme, ha? 715 00:31:01,572 --> 00:31:02,492 Hvala na igri. 716 00:31:05,652 --> 00:31:07,532 imam... 717 00:31:12,932 --> 00:31:13,732 klavir? 718 00:31:14,652 --> 00:31:16,132 Ne. 719 00:31:20,012 --> 00:31:21,372 Putovati? 720 00:31:21,412 --> 00:31:22,692 Putovati s klavirom? 721 00:31:29,332 --> 00:31:32,612 (ugodna ambijentalna glazba) 722 00:31:45,212 --> 00:31:46,172 Mat. 723 00:31:50,652 --> 00:31:53,452 Da, to je bilo malo stvarno brzo, zar ne? 724 00:31:56,972 --> 00:31:58,292 Želiš igrati još jednu igru? 725 00:32:01,092 --> 00:32:02,172 Odradimo još jednu igru. 726 00:32:06,052 --> 00:32:07,852 O da, u redu, moraš raditi. 727 00:32:07,892 --> 00:32:08,692 Da, u redu. 728 00:32:11,052 --> 00:32:11,852 Da. 729 00:32:13,372 --> 00:32:14,252 Jebi ga. 730 00:32:15,692 --> 00:32:19,852 (slabi pucnji iz video igrica pucaju) 731 00:32:23,172 --> 00:32:24,372 U redu. 732 00:32:24,412 --> 00:32:25,212 Hvala. 733 00:32:27,212 --> 00:32:29,292 Morate voljeti doručak za večeru. 734 00:32:30,292 --> 00:32:33,492 (monitor rada srca piska) 735 00:32:35,652 --> 00:32:36,452 jesi dobro 736 00:32:37,852 --> 00:32:39,052 Da. 737 00:32:39,092 --> 00:32:39,892 Jeste li sigurni? 738 00:32:41,572 --> 00:32:43,812 Izgledala je tako uplašeno kad smo je pronašli. 739 00:32:46,692 --> 00:32:47,492 Samo šok. 740 00:32:48,772 --> 00:32:49,572 Hmm. 741 00:32:51,652 --> 00:32:55,012 Ne, više je bilo kao da je nešto vidjela. 742 00:32:55,052 --> 00:32:57,332 - U najmanju ruku, ona vidio kako je Marcus ubijen. 743 00:32:58,332 --> 00:33:01,332 A kad vidimo nekoga znamo umrijeti, nije lako. 744 00:33:02,892 --> 00:33:03,692 Ikad. 745 00:33:05,852 --> 00:33:07,212 Jesi li dobro, prijatelju? 746 00:33:08,372 --> 00:33:09,172 Da. 747 00:33:10,212 --> 00:33:11,092 Idi se odmoriti. 748 00:33:12,452 --> 00:33:15,572 (nježna ambijentalna glazba) 749 00:33:31,932 --> 00:33:32,692 Idiot. 750 00:33:32,732 --> 00:33:36,652 (svira glupa televizijska glazba) 751 00:33:39,732 --> 00:33:41,492 Glupim ljudima se ne može pomoći. 752 00:33:43,172 --> 00:33:43,972 Je li tako, dečko? 753 00:33:48,612 --> 00:33:49,692 Gledate li ovo? 754 00:33:52,172 --> 00:33:54,612 Nema smisla da ga ostavim uključenog 755 00:33:54,652 --> 00:33:56,052 ako ga nećeš gledati. 756 00:33:57,132 --> 00:34:00,452 Hmm? 757 00:34:00,492 --> 00:34:01,852 Želite ovo? 758 00:34:01,892 --> 00:34:04,572 Dođi i uzmi ih, dođi i uzmi ih. 759 00:34:04,612 --> 00:34:05,412 Uzmi ih. 760 00:34:15,852 --> 00:34:17,612 To je to, pogledajte film. 761 00:34:18,972 --> 00:34:21,772 (slutnja glazbe) 762 00:34:25,292 --> 00:34:26,332 Pogledajte film. 763 00:34:29,772 --> 00:34:32,332 (zloslutna glazba) 764 00:34:41,252 --> 00:34:44,852 Mora postojati nešto dobro je ovdje, ha? 765 00:34:46,372 --> 00:34:48,172 (stvorenje reži na kamkorderu) 766 00:34:48,212 --> 00:34:49,012 Isus. 767 00:34:51,572 --> 00:34:52,372 Imam te. 768 00:35:03,412 --> 00:35:05,092 Imamo sat vremena. 769 00:35:05,172 --> 00:35:06,572 Da. 770 00:35:06,652 --> 00:35:09,292 Vidio sam da je temperatura trebala bi pasti na minus 30. 771 00:35:11,132 --> 00:35:13,412 Misliš da sam zabrinut zbog hladnoće? 772 00:35:13,492 --> 00:35:15,052 [Marcus] Nitko ne voli minus 30. 773 00:35:16,252 --> 00:35:17,492 Bilo je i gore. 774 00:35:17,572 --> 00:35:19,012 I dalje nije zabavno spavati vani. 775 00:35:19,052 --> 00:35:21,092 - Je li bilo nečega Mogu li vam pomoći? 776 00:35:21,932 --> 00:35:23,652 Ti si pametan momak. 777 00:35:23,692 --> 00:35:24,972 Ha. 778 00:35:25,012 --> 00:35:27,092 To je prvi put Za to su me optuživali. 779 00:35:27,132 --> 00:35:28,892 (Luke se smije) 780 00:35:28,932 --> 00:35:31,972 Pa, moj posao je osjetljive prirode. 781 00:35:34,292 --> 00:35:36,452 - Boli me kurac što radiš vani. 782 00:35:36,492 --> 00:35:38,852 Samo te moram paziti dupe dok to radiš. 783 00:35:39,892 --> 00:35:41,052 To je vrlo časno. 784 00:35:42,252 --> 00:35:43,532 Radije bih radio sam. 785 00:35:43,572 --> 00:35:46,692 Pa, samo s mojim pomoćnikom. 786 00:35:46,732 --> 00:35:47,852 Da. 787 00:35:47,892 --> 00:35:49,492 Ne bih je ostavio ovdje. 788 00:35:49,532 --> 00:35:50,892 Napuknut će se. 789 00:35:50,932 --> 00:35:53,492 - Pitam se jeste li neki mehanički problemi 790 00:35:53,532 --> 00:35:54,492 sa svojim prijevozom, 791 00:35:54,572 --> 00:35:56,972 ako bi se morao vratiti bazirati se s njima. 792 00:35:58,052 --> 00:36:00,492 Pokupite nas kasnije, kada završimo. 793 00:36:01,612 --> 00:36:03,212 Pokušavaš li me se riješiti? 794 00:36:03,252 --> 00:36:04,012 Nimalo. 795 00:36:04,052 --> 00:36:06,732 Samo sam mislio da imaš pametnija posla. 796 00:36:06,772 --> 00:36:08,332 Da, pa, ako ti se nešto dogodi, 797 00:36:08,372 --> 00:36:09,812 moje je dupe na liniji, pa. 798 00:36:09,852 --> 00:36:11,092 Ne ako niste tamo. 799 00:36:18,732 --> 00:36:20,772 - A koji sam ja vrag trebao učiniti s tim? 800 00:36:22,492 --> 00:36:23,492 Što god želite. 801 00:36:24,332 --> 00:36:25,492 Zašto? 802 00:36:25,532 --> 00:36:27,612 Nije baš da mogu ići u trgovački centar, zar ne? 803 00:36:27,652 --> 00:36:30,332 Mislio sam da ću nam oboma olakšati život. 804 00:36:33,412 --> 00:36:36,052 - Reci da sam ih imao vrsta mehaničkih problema, 805 00:36:36,892 --> 00:36:39,652 i morao sam se vratiti i ostaviti te vani. 806 00:36:39,692 --> 00:36:41,732 Bi li postojala još ovakva omotnica? 807 00:36:42,532 --> 00:36:43,972 Moglo bi biti, 808 00:36:44,012 --> 00:36:45,292 kad sam se vratio... 809 00:36:46,212 --> 00:36:47,012 Nesmetano. 810 00:36:54,372 --> 00:36:55,892 Nisam pametan čovjek, 811 00:36:55,932 --> 00:36:58,172 ali da vam kažem nešto što znam. 812 00:36:58,212 --> 00:37:01,972 Što god radiš vani, ne tražiš ulje. 813 00:37:02,052 --> 00:37:04,612 (zloslutna glazba) 814 00:37:12,892 --> 00:37:16,052 (monitor srca piska) 815 00:37:16,092 --> 00:37:20,252 (video na kojem Tiffany slabo govori) 816 00:37:23,212 --> 00:37:25,692 (tmurna glazba) 817 00:37:31,172 --> 00:37:34,332 (zloslutna glazba pojačava se) 818 00:37:34,372 --> 00:37:37,172 (zvučni signal računala) 819 00:37:42,852 --> 00:37:43,612 Trebate nešto? 820 00:37:43,652 --> 00:37:46,812 Da, samo ključ od ormarića s pićem. 821 00:37:46,852 --> 00:37:48,852 [William] Pa, unutra je. 822 00:37:48,892 --> 00:37:50,212 Ne mogu vidjeti, prijatelju. 823 00:37:50,252 --> 00:37:52,252 Pa, sam sam ga stavio unutra. 824 00:37:52,292 --> 00:37:53,972 Mora ostati zaključan. 825 00:37:57,332 --> 00:37:58,492 Ne, mora biti unutra. 826 00:37:58,532 --> 00:38:01,492 Mislim, sam sam ga stavio unutra. 827 00:38:01,532 --> 00:38:03,612 Točno, točno, dobro. 828 00:38:03,652 --> 00:38:05,012 Je li Luke bio ovdje? 829 00:38:07,892 --> 00:38:09,132 Isuse Kriste, u redu, 830 00:38:09,172 --> 00:38:10,492 morat ću... 831 00:38:10,572 --> 00:38:13,292 Možete li samo provjeriti ne jedan dotakne moje postavke, molim? 832 00:38:16,372 --> 00:38:19,412 (zlokobna glazba) 833 00:38:26,652 --> 00:38:27,652 hajde 834 00:38:27,692 --> 00:38:28,492 hajde 835 00:38:31,292 --> 00:38:34,332 (zlokobna glazba) 836 00:38:35,652 --> 00:38:38,372 (brundanje motora) 837 00:38:58,852 --> 00:38:59,652 hej 838 00:39:02,732 --> 00:39:05,212 (pas reži) 839 00:39:10,812 --> 00:39:12,092 Jebeni luđak. 840 00:39:13,172 --> 00:39:15,572 (jeziva glazba) 841 00:39:17,852 --> 00:39:20,892 (zlokobna glazba) 842 00:39:28,932 --> 00:39:32,052 (monitor srca piska) 843 00:39:32,092 --> 00:39:34,492 (jeziva glazba) 844 00:39:54,452 --> 00:39:57,252 (slutnja glazbe) 845 00:40:10,812 --> 00:40:13,212 (jeziva glazba) 846 00:40:22,452 --> 00:40:25,892 (sačmarica iz video igrica puca) 847 00:40:25,932 --> 00:40:26,732 Sranje. 848 00:40:30,092 --> 00:40:30,892 Da. 849 00:40:36,772 --> 00:40:37,532 Sranje. 850 00:40:37,572 --> 00:40:39,852 (zloslutna glazba) 851 00:40:39,892 --> 00:40:43,492 (sačmarica iz video igrica puca) 852 00:40:50,252 --> 00:40:52,612 (jeziva glazba) 853 00:41:23,812 --> 00:41:26,292 (Luka hrče) 854 00:41:29,412 --> 00:41:32,212 (slutnja glazbe) 855 00:41:45,812 --> 00:41:47,012 (električno šuštanje) 856 00:41:47,052 --> 00:41:50,092 (zlokobna glazba) 857 00:41:54,772 --> 00:41:57,332 (tutnjava tenka) 858 00:42:10,492 --> 00:42:13,132 (šuštanje vjetra) 859 00:42:17,252 --> 00:42:19,692 (vjetar zavija) 860 00:42:22,332 --> 00:42:24,572 (Gill se smije) 861 00:42:24,652 --> 00:42:26,092 Da, morao sam se nasmijati. 862 00:42:26,132 --> 00:42:30,332 Sjeti se tog vremena Martine isprobavao odijela, 863 00:42:30,372 --> 00:42:32,132 i Bobby, on je pio, 864 00:42:34,452 --> 00:42:37,492 i obuče svoju jaknu i kaže, 865 00:42:37,532 --> 00:42:39,892 "Oh, uzet ću ovu." 866 00:42:39,932 --> 00:42:42,492 (Gill se smije) 867 00:42:44,452 --> 00:42:46,292 Toliko je pijan da to ni ne zna 868 00:42:46,332 --> 00:42:49,452 pokušava kupiti svoje vlastitu jaknu od Martina. 869 00:42:50,332 --> 00:42:52,772 A Martin, on je tako ljut, 870 00:42:54,652 --> 00:42:56,852 ionako mu skoro proda svoju jaknu. 871 00:42:59,612 --> 00:43:00,412 Da. 872 00:43:01,492 --> 00:43:03,172 Pitam se što se dogodilo Martinu. 873 00:43:04,572 --> 00:43:05,372 Da. 874 00:43:06,732 --> 00:43:07,532 Da, nikad se ne zna, 875 00:43:07,572 --> 00:43:10,532 takvi ljudi u tvom životu dolaze i odlaze. 876 00:43:11,612 --> 00:43:13,092 Oh! 877 00:43:13,132 --> 00:43:14,372 Sranje. 878 00:43:14,452 --> 00:43:17,652 Isuse, nasmrt si me prestrašio. 879 00:43:19,252 --> 00:43:20,132 jesi dobro 880 00:43:22,652 --> 00:43:24,732 Znaš, prehladit ćeš se. 881 00:43:25,652 --> 00:43:26,452 Prehlada? 882 00:43:27,412 --> 00:43:28,452 Da. 883 00:43:28,532 --> 00:43:30,932 Ovdje ne možete hodati bosi. 884 00:43:30,972 --> 00:43:32,412 Razboljet ćeš se. 885 00:43:33,292 --> 00:43:34,212 bolestan? 886 00:43:34,252 --> 00:43:38,012 - Da, znaš, kao virus ili tako nešto. 887 00:43:38,052 --> 00:43:39,452 Da, 888 00:43:39,492 --> 00:43:41,292 to smo mi. 889 00:43:41,372 --> 00:43:42,532 ha? 890 00:43:42,572 --> 00:43:44,372 (slutnja glazbe) 891 00:43:44,412 --> 00:43:46,652 Što nije u redu s tvojim očima? 892 00:43:47,772 --> 00:43:49,492 Je li profesor vidio kako ste... 893 00:43:49,532 --> 00:43:50,612 (žesta glazba) 894 00:43:50,652 --> 00:43:51,532 Oh, sranje, jao! (krckanje kostiju) 895 00:43:51,572 --> 00:43:53,092 Joj, što radiš? (krckanje kostiju) 896 00:43:53,132 --> 00:43:53,892 Stop! 897 00:43:53,932 --> 00:43:55,292 (kosti pucaju) 898 00:43:55,332 --> 00:43:56,372 Ovako? 899 00:43:56,412 --> 00:43:59,052 (udarni udarac) 900 00:44:01,212 --> 00:44:04,892 (prijeteća glazba se pojačava) 901 00:44:10,052 --> 00:44:12,692 (zveckanje metala) 902 00:44:13,932 --> 00:44:16,412 (vjetar zavija) 903 00:44:34,252 --> 00:44:36,732 (tmurna glazba) 904 00:45:02,332 --> 00:45:04,812 (vjetar zavija) 905 00:45:34,892 --> 00:45:37,452 (tutnjava tenka) 906 00:45:44,372 --> 00:45:47,412 (električno šuštanje) 907 00:46:11,292 --> 00:46:14,052 (zvučni signal računala) 908 00:46:17,812 --> 00:46:20,372 (zujanje alarma) 909 00:46:25,812 --> 00:46:28,372 Bio je to stvarno loš trik, Sebastiane. 910 00:46:28,452 --> 00:46:29,772 Morao sam, oprosti. 911 00:46:29,812 --> 00:46:31,732 - [William] Imat ću da te prijavim za ovo. 912 00:46:31,772 --> 00:46:33,932 Pa otvori jebena vrata. 913 00:46:39,212 --> 00:46:41,492 (zujanje alarma) 914 00:46:41,572 --> 00:46:44,932 (zujanje mehaničkih vrata) 915 00:46:48,412 --> 00:46:49,972 - [Računalo] Limfni posude su raspoređene 916 00:46:50,012 --> 00:46:51,532 u sićušnoj pleksiformnoj mreži 917 00:46:51,572 --> 00:46:53,732 u površinskim slojevima koriuma, 918 00:46:53,812 --> 00:46:55,972 gdje se isprepliću s kapilarom 919 00:46:56,052 --> 00:46:57,452 i živčanih pleksusa. 920 00:46:57,492 --> 00:46:59,292 Oni su posebno obilno u skrotumu 921 00:46:59,332 --> 00:47:00,772 i oko bradavice. 922 00:47:00,812 --> 00:47:03,892 (računalo nerazgovjetno) 923 00:47:03,932 --> 00:47:05,212 Od dubokih slojeva koriuma 924 00:47:05,252 --> 00:47:07,012 na površnije slojeve, 925 00:47:07,052 --> 00:47:09,332 gdje tvore sitnu pleksiformnu mrežicu. 926 00:47:09,372 --> 00:47:11,972 Iz ovog pleksusa, primitivni živac... 927 00:47:12,012 --> 00:47:14,332 (računalo nerazgovjetno) 928 00:47:14,372 --> 00:47:16,332 Živci su najviše brojni u tim krajevima 929 00:47:16,372 --> 00:47:18,732 kojima se pruža najveći senzibilitet. 930 00:47:18,812 --> 00:47:20,772 Arterije koje opskrbljuju kožu se dijele 931 00:47:20,852 --> 00:47:23,652 u brojne grane u kožnom tkivu. 932 00:47:23,692 --> 00:47:25,092 hej 933 00:47:25,132 --> 00:47:29,932 Ti si na redu. 934 00:47:31,932 --> 00:47:35,452 (Sebastian govori francuski) 935 00:47:43,332 --> 00:47:44,332 Groznica, a... 936 00:47:46,172 --> 00:47:47,372 Sad sam dobro. 937 00:47:48,572 --> 00:47:49,332 (jeziva glazba) 938 00:47:49,372 --> 00:47:50,172 U redu. 939 00:47:51,172 --> 00:47:51,972 I... 940 00:47:53,412 --> 00:47:55,252 naučili ste engleski. 941 00:47:57,892 --> 00:47:58,692 jesi li 942 00:47:59,772 --> 00:48:00,932 nije ti hladno 943 00:48:00,972 --> 00:48:03,372 Ovdje je hladno. 944 00:48:03,452 --> 00:48:05,292 Učim, a ne, 945 00:48:06,492 --> 00:48:08,332 ali moram spavati. 946 00:48:09,692 --> 00:48:10,812 U redu. 947 00:48:10,852 --> 00:48:14,932 Naravno, da, jesi prošao sam kroz mnogo toga i ja... 948 00:48:19,932 --> 00:48:22,412 (tmurna glazba) 949 00:48:28,532 --> 00:48:30,132 I tebe je dobro vidjeti. 950 00:48:33,932 --> 00:48:36,412 (Luka hrče) 951 00:48:37,812 --> 00:48:39,452 (kreštanje stvorenja) 952 00:48:39,492 --> 00:48:40,612 tko je to 953 00:48:40,652 --> 00:48:42,212 Mi. 954 00:48:42,252 --> 00:48:43,692 Gdje si bio? 955 00:48:43,732 --> 00:48:45,252 [Sebastian] Imam tijelo, zar ne? 956 00:48:45,332 --> 00:48:46,252 Oh, jebote. 957 00:48:46,292 --> 00:48:47,892 Oh sranje, stari, moram ti nešto pokazati. 958 00:48:47,932 --> 00:48:49,532 - Prijatelju, druže, ne, ne. - Ne, ne, čekaj! 959 00:48:49,572 --> 00:48:50,332 [Sebastian] Moram se srušiti. 960 00:48:50,372 --> 00:48:51,852 Vjeruj mi, želiš ovo vidjeti. 961 00:48:53,612 --> 00:48:55,572 Ne sada, prijatelju, shrvan sam. 962 00:48:56,492 --> 00:48:57,652 Druže, izdrži. 963 00:48:57,692 --> 00:48:59,972 Htjet ćeš vidjeti što je tvoja djevojka ostavila 964 00:49:00,012 --> 00:49:01,372 na mjestu zločina. 965 00:49:01,412 --> 00:49:02,172 Kako to misliš, zločin? 966 00:49:02,212 --> 00:49:04,932 - [Luke] Zločin, prijatelju, jer to je upravo ono što je. 967 00:49:05,972 --> 00:49:06,772 Vidi što sam dobio. 968 00:49:09,092 --> 00:49:09,932 Što je to? 969 00:49:09,972 --> 00:49:12,092 To je kamera, to je njihova video kamera. 970 00:49:12,172 --> 00:49:14,172 - Što, a nisi pokazao ikome? 971 00:49:14,212 --> 00:49:16,252 - Žao mi je, stari, morao sam bio jebeno rastrojen 972 00:49:16,292 --> 00:49:18,532 po truplu bez glave ili tako nešto. 973 00:49:18,572 --> 00:49:20,172 - U redu. - Samo pogledaj. 974 00:49:20,212 --> 00:49:21,852 Usput, ovo ti se neće svidjeti. 975 00:49:22,932 --> 00:49:23,732 Igrati. 976 00:49:24,652 --> 00:49:25,932 Mislim, reci mi da sam u pravu. 977 00:49:30,252 --> 00:49:31,652 Mate, što gledam? 978 00:49:34,172 --> 00:49:36,932 - Oh, odjebi. (statično šuštanje) 979 00:49:36,972 --> 00:49:38,332 Bilo je ovdje, bilo je pravo... 980 00:49:39,172 --> 00:49:41,852 Marie je napala jebenog Marcusa. 981 00:49:41,892 --> 00:49:43,332 Poput životinje, bila je na njemu 982 00:49:43,412 --> 00:49:47,052 kao s pomahnitalom ševom žudnja za krvlju pogledaj joj u oči. 983 00:49:47,092 --> 00:49:47,972 Ti bi to vidio. 984 00:49:48,012 --> 00:49:48,972 Ovdje je jebeno, čekaj. 985 00:49:49,012 --> 00:49:49,932 - Čekaj, naći ću. - Prijatelj, druže, druže. 986 00:49:49,972 --> 00:49:50,732 - Naći ću, naći ću. - Prijatelj, druže, druže. 987 00:49:50,772 --> 00:49:51,532 Naći ću ga! 988 00:49:51,572 --> 00:49:52,972 Mate, jesi li pio? 989 00:49:53,932 --> 00:49:54,692 Oh, jebote. 990 00:49:54,732 --> 00:49:56,012 - Prijatelj, druže. - Znam što sam vidio! 991 00:49:56,052 --> 00:49:57,772 - Samo pitam, ali jesi li pio? 992 00:49:57,812 --> 00:49:59,052 - Popio sam piće, Seb. - U redu. 993 00:49:59,092 --> 00:50:01,452 - Da, u redu. - Ali ipak sam vidio što sam vidio! 994 00:50:01,492 --> 00:50:03,492 Hoćeš li stati na njezinu stranu umjesto moje? 995 00:50:03,532 --> 00:50:04,732 Tvoje jebene djevojke? 996 00:50:04,772 --> 00:50:07,092 - Ona nije moj kurac djevojka, u redu? 997 00:50:07,892 --> 00:50:08,652 Ona ti nije djevojka? 998 00:50:08,692 --> 00:50:09,572 Je li tako? 999 00:50:10,372 --> 00:50:11,332 Ha? 1000 00:50:11,372 --> 00:50:12,132 - Ne tvoja jebena djevojka. - Odjebi. 1001 00:50:12,172 --> 00:50:13,212 Ne, ne, gdje je, gdje je? 1002 00:50:13,252 --> 00:50:15,052 Evo ga, oh, tu je. 1003 00:50:15,092 --> 00:50:16,092 Ha, što je to onda, ha? 1004 00:50:16,132 --> 00:50:17,452 Jebeni. 1005 00:50:17,532 --> 00:50:19,332 [Luke] Jebi se, Seb. 1006 00:50:19,372 --> 00:50:21,932 (zloslutna glazba) 1007 00:50:23,292 --> 00:50:24,092 Jebati! 1008 00:50:30,092 --> 00:50:32,572 (vjetar zavija) 1009 00:50:36,572 --> 00:50:39,772 (monitor srca piska) 1010 00:50:42,052 --> 00:50:45,012 (lupajući koraci) 1011 00:50:48,412 --> 00:50:49,852 Smrzni se ujutro, šefe. 1012 00:50:52,692 --> 00:50:55,252 - Da, sustav grijanja mora opet biti na rubu. 1013 00:50:56,692 --> 00:50:59,212 Možete li to provjeriti umjesto mene? 1014 00:50:59,252 --> 00:51:00,532 Provjerite, da, popravite, ne. 1015 00:51:00,572 --> 00:51:02,132 To je Gillov odjel. 1016 00:51:02,172 --> 00:51:03,772 Ali mogu ga pronaći. 1017 00:51:03,852 --> 00:51:07,012 (monitor srca piska) 1018 00:51:07,932 --> 00:51:11,612 (odjekuju pucnji iz video igrica) 1019 00:51:15,772 --> 00:51:16,892 Ovo je odrezak za večeru. 1020 00:51:18,012 --> 00:51:18,852 Sretniče, brate. 1021 00:51:18,892 --> 00:51:20,132 To je teško naći. 1022 00:51:21,252 --> 00:51:22,692 Što je s doručkom? 1023 00:51:22,732 --> 00:51:24,612 Čovječe, ja ne spremam obroke, dovraga. 1024 00:51:24,692 --> 00:51:26,412 - Da, znam to, Roberte, suše se smrzavanjem, 1025 00:51:26,452 --> 00:51:28,812 ali ti si glavni podjele obroka. 1026 00:51:28,892 --> 00:51:29,972 To je cijeli vaš posao. 1027 00:51:30,012 --> 00:51:32,532 - Da, pa prvi dolazi, prvi servis, znaš to. 1028 00:51:32,572 --> 00:51:34,252 Ovdje kao da nema nikoga drugog. 1029 00:51:34,292 --> 00:51:35,412 Kako sam uopće mogao promašiti 1030 00:51:35,452 --> 00:51:36,892 sve ostale mogućnosti doručka? 1031 00:51:36,972 --> 00:51:38,732 Pa, znaš Paula, 1032 00:51:38,772 --> 00:51:41,252 želio je doručak za večeru sinoć. 1033 00:51:41,292 --> 00:51:43,052 Pa, zar nisi mogao jednostavno reći ne? 1034 00:51:43,132 --> 00:51:44,732 Očito imate obroke za večeru. 1035 00:51:44,772 --> 00:51:47,172 Zašto jednostavno nisi mogao reći da čeka do doručka? 1036 00:51:47,212 --> 00:51:48,052 Pa ne. 1037 00:51:49,372 --> 00:51:50,212 Zašto ne? 1038 00:51:50,252 --> 00:51:52,732 - Zato što je prvi došao, prvi poslužen, 1039 00:51:52,772 --> 00:51:54,612 i prvi je došao ovamo. 1040 00:51:54,652 --> 00:51:56,572 Prokletstvo. 1041 00:51:56,612 --> 00:51:57,532 Jesi li napušen? 1042 00:51:57,572 --> 00:51:59,652 Čovječe, pet je sati. 1043 00:52:00,852 --> 00:52:02,612 Ne, zapravo nije. 1044 00:52:02,692 --> 00:52:04,492 Mislim, vjerojatno je negdje. 1045 00:52:05,532 --> 00:52:06,332 Odustajem. 1046 00:52:12,252 --> 00:52:13,812 Danas počinješ prilično rano, hej, Luke? 1047 00:52:13,852 --> 00:52:14,932 Usput, vidio sam te sinoć. 1048 00:52:14,972 --> 00:52:16,292 Što si rekao? 1049 00:52:16,332 --> 00:52:18,932 - Znaš, onesvijestio se opet pijan u svojoj sobi? 1050 00:52:18,972 --> 00:52:20,932 Bio si u mojoj sobi sinoć? 1051 00:52:20,972 --> 00:52:22,052 - Ne, bio sam... 1052 00:52:22,092 --> 00:52:23,252 Rekao si da si bio u mojoj sobi, 1053 00:52:23,292 --> 00:52:25,052 i jutros sam se zapravo probudio, 1054 00:52:25,092 --> 00:52:27,212 i hrpa mojih sranja je bila sjebana. 1055 00:52:27,252 --> 00:52:28,812 Moje datoteke su izbrisane. 1056 00:52:28,852 --> 00:52:29,732 To nema nikakve veze sa mnom. 1057 00:52:29,772 --> 00:52:31,532 Vjerojatno si sam zajebao. 1058 00:52:31,612 --> 00:52:32,412 Stvarno? 1059 00:52:33,612 --> 00:52:35,212 - Vidite, samo sam gledao za ključ od ormarića za piće, 1060 00:52:35,252 --> 00:52:37,052 koji je misteriozno nestao. 1061 00:52:37,092 --> 00:52:39,332 Ne biste slučajno znali nešto o tome, hoćeš li? 1062 00:52:40,012 --> 00:52:41,452 Nikad to u životu nisam vidio. 1063 00:52:41,492 --> 00:52:42,492 Stvarno? 1064 00:52:42,532 --> 00:52:45,012 (pas reži) 1065 00:52:46,212 --> 00:52:47,692 Čuo si ga, odjebi. 1066 00:52:50,052 --> 00:52:51,172 Luđak. 1067 00:52:51,212 --> 00:52:52,932 I kloni se moje jebene sobe! 1068 00:52:54,012 --> 00:52:55,452 Mala kuja s međuspremnikom. 1069 00:52:58,172 --> 00:52:59,652 To je zapravo malo jako. 1070 00:53:01,892 --> 00:53:03,412 gospodine! 1071 00:53:03,452 --> 00:53:04,612 gospodine! 1072 00:53:04,652 --> 00:53:05,492 Dobro jutro gospodine. 1073 00:53:05,532 --> 00:53:06,652 Zar nismo o tome razgovarali? 1074 00:53:06,692 --> 00:53:07,812 Oprosti, Paul. 1075 00:53:07,892 --> 00:53:09,372 Ima par stvari koje ja želio razgovarati s tobom. 1076 00:53:09,412 --> 00:53:11,292 Sebastian je sinoć uzeo Pathfinder tri 1077 00:53:11,372 --> 00:53:12,892 da dohvatim tijelo dr. Sadlera, 1078 00:53:12,932 --> 00:53:15,092 i prilično sam sigurna da Luke ukrao ključ od ormarića. 1079 00:53:15,132 --> 00:53:15,892 Je li? 1080 00:53:15,932 --> 00:53:16,972 - Pa da, mislim, onesvijestio se pijan 1081 00:53:17,012 --> 00:53:18,772 - u njegovoj sobi kad sam ga našao. - Ne Luke. 1082 00:53:18,812 --> 00:53:20,012 Je li Seb dobio tijelo? 1083 00:53:20,852 --> 00:53:22,812 Da, vratio se prije sat vremena. 1084 00:53:22,852 --> 00:53:24,732 Javite profesoru. 1085 00:53:24,812 --> 00:53:25,692 Dobro, a što je s Lukom? 1086 00:53:25,732 --> 00:53:27,772 Učini mi uslugu, ovdje je hladno. 1087 00:53:27,812 --> 00:53:29,252 Pomozi mi pronaći Gilla, u redu? 1088 00:53:29,292 --> 00:53:31,252 Naravno, što da radim s Lukeom? 1089 00:53:31,292 --> 00:53:32,652 Dajte mu brošuru za AA. 1090 00:53:35,732 --> 00:53:36,532 Gill? 1091 00:53:39,172 --> 00:53:41,612 Hej, Gill, gdje si, stari? 1092 00:53:41,652 --> 00:53:44,212 (zloslutna glazba) 1093 00:54:10,692 --> 00:54:13,652 (Sebastian povraća) 1094 00:54:21,412 --> 00:54:24,132 (ispiranje wc školjke) 1095 00:54:26,172 --> 00:54:29,372 (prskanje slavine) 1096 00:54:36,572 --> 00:54:39,372 (slutnja glazbe) 1097 00:54:50,572 --> 00:54:52,212 Sebastian se ne osjeća dobro. 1098 00:54:54,372 --> 00:54:56,012 Ne postoji jednostavan način da se to kaže. 1099 00:54:56,932 --> 00:54:58,292 Gill Holland umrla je sinoć. 1100 00:54:59,532 --> 00:55:00,332 Čekaj, što? 1101 00:55:01,732 --> 00:55:03,692 Ali kako? 1102 00:55:03,732 --> 00:55:05,172 Nisam sigurna. 1103 00:55:05,252 --> 00:55:06,772 Srčani udar, vjerojatno. 1104 00:55:07,692 --> 00:55:08,852 - Čekaj. - Sustav grijanja bio je... 1105 00:55:08,892 --> 00:55:09,692 Čekati. 1106 00:55:10,652 --> 00:55:12,332 Kako znamo da je bio srčani udar? 1107 00:55:12,412 --> 00:55:13,772 Mi ne. 1108 00:55:13,852 --> 00:55:15,892 U redu, ali svi znamo da nije bio u formi, 1109 00:55:15,932 --> 00:55:17,052 a on je dolje i opasno je. 1110 00:55:17,092 --> 00:55:18,932 Hoćeš li me natjerati da postavim pitanje? 1111 00:55:18,972 --> 00:55:19,852 gdje je ona 1112 00:55:19,892 --> 00:55:21,892 Hej, gdje je ona sada jebeno? 1113 00:55:21,932 --> 00:55:22,972 Spavao u medicinskom laboratoriju. 1114 00:55:23,012 --> 00:55:24,292 Jeste li sigurni? 1115 00:55:24,332 --> 00:55:26,932 - Bila je tamo cijelu noć, naravno, siguran sam u to. 1116 00:55:26,972 --> 00:55:29,132 Paul ju je promatrao. 1117 00:55:29,172 --> 00:55:30,412 Gledao si je? 1118 00:55:30,452 --> 00:55:31,212 Cijelu noć. 1119 00:55:31,252 --> 00:55:33,012 Nisi zaspao. vas nije išao na wc? 1120 00:55:33,052 --> 00:55:33,812 - Ništa? - Sada me ispitujete? 1121 00:55:33,852 --> 00:55:34,852 Postavljam ti pitanje, Paul. 1122 00:55:34,892 --> 00:55:36,532 - Dopušteno mi je. - Što je djevojka od 110 funti 1123 00:55:36,572 --> 00:55:37,652 učiniti tipu kao što je Gill? 1124 00:55:37,732 --> 00:55:39,012 To je kao drugi put 1125 00:55:39,052 --> 00:55:40,972 morali smo to pitati pitanje oko te djevojke. 1126 00:55:41,012 --> 00:55:42,412 - Pretjerali ste. - Ne, jebeno neću. 1127 00:55:42,452 --> 00:55:43,212 - Da, jesi. - Znam što 1128 00:55:43,252 --> 00:55:44,012 ja govorim o! 1129 00:55:44,052 --> 00:55:45,052 Nemaš jebeni dokaz 1130 00:55:45,092 --> 00:55:46,652 - o čemu pričaš. - Da, zapravo želim! 1131 00:55:46,692 --> 00:55:48,412 Imam video snimku te djevojke, 1132 00:55:48,452 --> 00:55:49,732 - kao izluđena životinja- - Imaš video? 1133 00:55:49,772 --> 00:55:50,652 Napad na Marcusa. 1134 00:55:50,692 --> 00:55:51,852 Držiš video? 1135 00:55:51,892 --> 00:55:53,732 Našao sam kamkorder na licu mjesta, 1136 00:55:53,772 --> 00:55:55,212 Zaboravio sam na to, ali kad sam pregledao 1137 00:55:55,252 --> 00:55:56,252 - što je bilo na njemu- - Pa da vidimo onda, 1138 00:55:56,292 --> 00:55:57,812 - Luke. - Gdje je? 1139 00:56:00,692 --> 00:56:02,092 Netko je morao... 1140 00:56:02,132 --> 00:56:04,172 Netko je sigurno volio šunjati se u moju sobu sinoć 1141 00:56:04,212 --> 00:56:05,572 jer snimka obrisan je jutros. 1142 00:56:05,612 --> 00:56:07,012 Ipak sam vidio sinoć. 1143 00:56:07,052 --> 00:56:07,812 To je vrlo zgodno, da. 1144 00:56:07,852 --> 00:56:09,212 Što to, dovraga, znači? 1145 00:56:09,292 --> 00:56:10,852 Vidi, vjerojatno je još uvijek pijan, u redu? 1146 00:56:10,892 --> 00:56:11,652 Hej, slušaj, 1147 00:56:11,692 --> 00:56:13,372 - ti jebeni gurač olovke! - Dosta! 1148 00:56:13,412 --> 00:56:15,372 Vau, plašiš psa. 1149 00:56:15,412 --> 00:56:16,212 Izgled. 1150 00:56:19,452 --> 00:56:20,932 Sjesti. 1151 00:56:20,972 --> 00:56:23,532 (zloslutna glazba) 1152 00:56:26,972 --> 00:56:29,012 Morate vidjeti što se ovdje događa. 1153 00:56:29,052 --> 00:56:31,972 Nešto smo upetljani ne razumijemo 1154 00:56:32,012 --> 00:56:33,532 a ta djevojka zna nešto o tome 1155 00:56:33,572 --> 00:56:34,332 a ona nam ne govori. 1156 00:56:34,372 --> 00:56:36,692 Ta djevojka je znanstvenica, a ne ubojica. 1157 00:56:36,772 --> 00:56:37,532 Tražili su naftu. 1158 00:56:37,572 --> 00:56:38,612 Ne, nisu. 1159 00:56:38,652 --> 00:56:39,572 Kako dovraga to znaš? 1160 00:56:39,612 --> 00:56:42,292 Jer mi je Marcus platio da se klonim! 1161 00:56:43,492 --> 00:56:44,332 Što? 1162 00:56:44,372 --> 00:56:46,852 - Marcus mi je platio da ostanem daleko od svoje stranice. 1163 00:56:46,892 --> 00:56:49,212 Dakle, što god traže jer, znam da nije bilo ulje. 1164 00:56:49,252 --> 00:56:52,052 I što god su našli sada se vratio ovdje s nama. 1165 00:56:52,132 --> 00:56:53,612 Morate se opustiti. 1166 00:56:53,652 --> 00:56:55,252 Nije pomaknula ni mišić. 1167 00:56:55,292 --> 00:56:56,092 Ona je. 1168 00:56:57,372 --> 00:56:58,612 Seb? 1169 00:56:58,692 --> 00:57:01,172 - Kad sam se vratio sa tijelo, Marie je bila budna. 1170 00:57:02,692 --> 00:57:03,412 (Luke puca) 1171 00:57:03,492 --> 00:57:04,492 vidiš 1172 00:57:04,532 --> 00:57:05,292 Jesi li vidio? 1173 00:57:05,332 --> 00:57:07,412 Čekaj, čekaj, čekaj, što se događa? 1174 00:57:10,452 --> 00:57:11,932 Gill je umro. 1175 00:57:12,012 --> 00:57:12,932 Vjerojatno srčani udar. 1176 00:57:12,972 --> 00:57:14,012 Nije to bio jebeni slušni napad. 1177 00:57:14,052 --> 00:57:15,572 - Isuse Kriste. - Tvoja jebena djevojka 1178 00:57:15,612 --> 00:57:16,812 - ubio Gilla sinoć- - Začepi gubicu! 1179 00:57:16,852 --> 00:57:18,812 Kad je bila budna, hodala uokolo! 1180 00:57:18,892 --> 00:57:19,892 Prokletstvo, Luke! 1181 00:57:19,932 --> 00:57:21,132 (William i Luke nerazgovijetno viču) 1182 00:57:21,172 --> 00:57:22,132 Smiri se do vraga! 1183 00:57:22,172 --> 00:57:23,532 Zašto bi ubila Gilla? 1184 00:57:24,772 --> 00:57:26,492 Što, jesi li jebeno glup? 1185 00:57:26,572 --> 00:57:27,412 Što to ima veze? 1186 00:57:27,452 --> 00:57:28,572 Ne zovi me jebeno glupim, prijatelju. 1187 00:57:28,612 --> 00:57:30,492 - Oh, tako si jebena trenutno slijep, Seb, 1188 00:57:30,572 --> 00:57:31,732 ne možete vidjeti sve male jebene crvene zastavice. 1189 00:57:31,772 --> 00:57:32,532 - Ja sam slijep? - Da, 1190 00:57:32,572 --> 00:57:33,332 - za tvoju jebenu djevojku! - Što je s tobom? 1191 00:57:33,372 --> 00:57:35,372 - Ponašaš se kao da si ti šef jebene rulje za linč! 1192 00:57:35,412 --> 00:57:36,452 Odstupi. 1193 00:57:36,492 --> 00:57:37,932 Ja ne stojim nigdje! 1194 00:57:37,972 --> 00:57:39,732 Zaključat ću tu jebenu kučku! 1195 00:57:42,492 --> 00:57:45,292 (slutnja glazbe) 1196 00:57:47,772 --> 00:57:50,732 (Profesor stenje) 1197 00:57:53,452 --> 00:57:54,572 Gill je stvarno bio mrtav? 1198 00:57:56,892 --> 00:57:57,692 Da. 1199 00:57:59,892 --> 00:58:01,052 Tijelo Marcusa Sadlera. 1200 00:58:03,252 --> 00:58:04,052 Što s tim? 1201 00:58:05,012 --> 00:58:07,372 Reci nam što se tamo dogodilo. 1202 00:58:07,412 --> 00:58:08,172 Da. 1203 00:58:08,212 --> 00:58:10,652 Također bi nam rekao što joj se dogodilo. 1204 00:58:10,692 --> 00:58:12,252 Paul, u pravu je. 1205 00:58:12,292 --> 00:58:13,532 Paul, 1206 00:58:13,612 --> 00:58:14,972 znanje je ovdje moć. 1207 00:58:17,612 --> 00:58:18,372 Pavao? 1208 00:58:18,412 --> 00:58:19,212 Pavle! 1209 00:58:20,212 --> 00:58:21,012 Oh, sranje. 1210 00:58:21,052 --> 00:58:24,092 (zlokobna glazba) 1211 00:58:25,252 --> 00:58:28,212 (živahan tempo glazbe) 1212 00:58:35,732 --> 00:58:38,372 (udarac udarac) 1213 00:58:38,452 --> 00:58:40,852 (jeziva glazba) 1214 00:58:44,692 --> 00:58:46,372 [William] Luke? 1215 00:58:46,412 --> 00:58:47,172 Luke? 1216 00:58:47,212 --> 00:58:50,692 (William kuca) 1217 00:58:50,732 --> 00:58:53,692 Prema odjeljku 4-3, podstavku A 1218 00:58:53,732 --> 00:58:55,012 Protokola o osnovnoj sigurnosti, 1219 00:58:55,052 --> 00:58:57,132 priveden si do potpune istrage 1220 00:58:57,172 --> 00:58:58,172 - može se dovršiti. - Ti to ozbiljno? 1221 00:58:58,212 --> 00:58:59,212 [William] O vašem nedavnom ponašanju. 1222 00:58:59,252 --> 00:59:00,132 Ozbiljno? 1223 00:59:00,172 --> 00:59:00,972 Hoćeš li se smiriti? 1224 00:59:01,012 --> 00:59:02,452 Neću se jebeno smiriti! 1225 00:59:02,492 --> 00:59:04,012 Jesi li me udario? 1226 00:59:04,052 --> 00:59:05,492 - Ja ću, znaš što, čim izađem odavde, 1227 00:59:05,532 --> 00:59:06,652 Točno ću učiniti što treba učiniti. 1228 00:59:06,692 --> 00:59:08,332 Ne, možeš samo ostati unutra. 1229 00:59:09,732 --> 00:59:11,532 Ovo je kršenje mojih ljudskih prava. 1230 00:59:11,572 --> 00:59:12,772 Pogledaj to u svojoj knjizi. 1231 00:59:12,812 --> 00:59:15,772 - Znate, nismo li tehnički nad međunarodnim vodama? 1232 00:59:18,412 --> 00:59:19,212 znaš što 1233 00:59:20,252 --> 00:59:21,292 Jebite se oboje. 1234 00:59:21,332 --> 00:59:23,452 Ionako sam ovdje sigurniji. 1235 00:59:23,492 --> 00:59:24,332 I mi smo. 1236 00:59:25,732 --> 00:59:27,132 Da. 1237 00:59:27,172 --> 00:59:28,372 tako je. 1238 00:59:30,292 --> 00:59:32,052 Dobro, hajde sad. 1239 00:59:32,132 --> 00:59:32,932 hej 1240 00:59:34,332 --> 00:59:38,052 Daj, čovječe, barem daj mi piće. 1241 00:59:38,092 --> 00:59:38,892 Ah, jebote. 1242 00:59:41,972 --> 00:59:45,012 (glazba zlokobnog tempa) 1243 00:59:49,292 --> 00:59:50,692 Moramo je osigurati. 1244 00:59:51,612 --> 00:59:52,412 Ne, stari. 1245 00:59:52,452 --> 00:59:54,932 - Samo dok ne stignemo neki odgovori, u redu? 1246 00:59:54,972 --> 00:59:56,612 Ako je bila budna i lutala sinoć, 1247 00:59:56,652 --> 00:59:58,652 onda se moram uvjeriti nije bilo loše igre. 1248 00:59:58,692 --> 01:00:00,252 Ako se prema njoj ponašate kao prema krivcu, 1249 01:00:00,292 --> 01:00:02,092 ona će samo zatvoriti gore, još je u šoku. 1250 01:00:02,132 --> 01:00:03,492 Jeste li razgovarali s njom? 1251 01:00:03,532 --> 01:00:04,892 Da, 1252 01:00:04,932 --> 01:00:05,732 malo. 1253 01:00:05,772 --> 01:00:07,092 [Paul] Što je radila? 1254 01:00:07,172 --> 01:00:07,932 Ne puno. 1255 01:00:07,972 --> 01:00:08,852 Nije puno? 1256 01:00:08,932 --> 01:00:11,212 Da, samo na računalu. 1257 01:00:11,292 --> 01:00:12,052 radi što? 1258 01:00:12,972 --> 01:00:14,092 Ništa, stvarno. 1259 01:00:14,132 --> 01:00:15,452 radi što? 1260 01:00:15,492 --> 01:00:16,692 Učenje engleskog. 1261 01:00:16,732 --> 01:00:18,252 - engleski? - Da. 1262 01:00:18,292 --> 01:00:19,332 Otkad ona govori engleski? 1263 01:00:19,372 --> 01:00:20,452 - Ona ne govori engleski? - Ne, želi. 1264 01:00:20,492 --> 01:00:22,612 Ona je zapravo jako dobra sada je učila. 1265 01:00:23,452 --> 01:00:25,692 - Nije mogla naučio to preko noći. 1266 01:00:25,732 --> 01:00:27,532 Ne, sigurno je cijelo vrijeme znala engleski. 1267 01:00:27,572 --> 01:00:28,332 - Ne, druže, ona... 1268 01:00:28,372 --> 01:00:29,892 Samo se pritajiti, 1269 01:00:29,932 --> 01:00:31,852 što se zapravo uklapa u ono što znamo 1270 01:00:31,892 --> 01:00:34,932 ili ne znaju o čemu oni zapravo radili vani. 1271 01:00:34,972 --> 01:00:36,652 - Ne, ne, nije, jer ona definitivno 1272 01:00:36,692 --> 01:00:39,292 prije uopće nije govorio engleski. 1273 01:00:39,332 --> 01:00:40,932 Previše si blizu ovome. 1274 01:00:42,452 --> 01:00:45,012 Možda je niste poznavali kao kao što ste i mislili da jeste. 1275 01:00:45,052 --> 01:00:47,012 - Ne, ne, ne, znam ona bolja od svih 1276 01:00:47,052 --> 01:00:48,332 - na ovom jebenom mjestu. - Stvarno? 1277 01:00:48,372 --> 01:00:49,292 - Stvarno? - Da, želim. 1278 01:00:49,332 --> 01:00:52,172 - Zašto onda u tom razgovoru nije spomenula Marcusa? 1279 01:00:53,412 --> 01:00:55,292 Jeste li znali da je on njezin otac? 1280 01:00:59,972 --> 01:01:00,732 Da. 1281 01:01:01,652 --> 01:01:03,292 Moram misliti na sve, Seb. 1282 01:01:09,692 --> 01:01:12,372 Samo je nemojte linčovati. 1283 01:01:12,452 --> 01:01:14,132 Ne dok ne budemo imali više informacija. 1284 01:01:15,612 --> 01:01:18,532 - Onda mi daj informacije i Donijet ću bolju odluku. 1285 01:01:18,572 --> 01:01:19,612 U redu, što trebaš? 1286 01:01:19,652 --> 01:01:21,052 Moramo pregledati tijelo. 1287 01:01:21,892 --> 01:01:23,452 Moramo otkriti što je ubilo Marcusa, 1288 01:01:23,532 --> 01:01:25,172 a onda ćemo saznati što ona zna. 1289 01:01:25,212 --> 01:01:26,092 Dobro, pa, mogu ja to, 1290 01:01:26,132 --> 01:01:27,892 ali neka ja budem taj tko razgovara s njom, u redu? 1291 01:01:27,932 --> 01:01:29,412 Apsolutno ne. 1292 01:01:29,452 --> 01:01:31,132 Trebamo nekoga sa bez osobnog sukoba, 1293 01:01:31,172 --> 01:01:33,052 i, prijatelju, vraški si sukobljen. 1294 01:01:34,612 --> 01:01:37,572 (nježna klavirska glazba) 1295 01:01:42,372 --> 01:01:44,012 [Računalo] Imate jednu novu poruku. 1296 01:01:54,292 --> 01:01:55,092 Tata. 1297 01:01:56,052 --> 01:01:58,572 Mama ne zna da ti ovo šaljem. 1298 01:01:58,612 --> 01:02:00,212 Rekla je da si pobjegao s Lindom. 1299 01:02:02,772 --> 01:02:04,492 Znam da to nije istina, 1300 01:02:04,532 --> 01:02:07,572 ali ne znam zašto nas ignoriraš... 1301 01:02:08,492 --> 01:02:09,292 ili mene. 1302 01:02:10,652 --> 01:02:11,932 Sljedeći tjedan mi je rođendan. 1303 01:02:13,772 --> 01:02:16,332 Sretan rođendan, srce. 1304 01:02:16,412 --> 01:02:17,372 Baš bilo što. 1305 01:02:19,332 --> 01:02:20,532 Ne znam što smo učinili- 1306 01:02:21,492 --> 01:02:22,252 Ništa. 1307 01:02:22,292 --> 01:02:23,532 Da nas mrzite. 1308 01:02:24,732 --> 01:02:27,692 - Ne mrzim te, dušo, volim te puno. 1309 01:02:27,732 --> 01:02:29,532 [Kći] Zašto nas tjeraš? 1310 01:02:32,452 --> 01:02:33,452 [Profesor] ​​Ne. 1311 01:02:33,492 --> 01:02:35,092 Što god da si napravio, 1312 01:02:35,132 --> 01:02:36,332 Tata, u redu je. 1313 01:02:41,732 --> 01:02:42,932 Molim te, samo... 1314 01:02:43,852 --> 01:02:44,892 (Profesor plače) 1315 01:02:44,932 --> 01:02:46,212 Bi li me nazvao? 1316 01:02:49,372 --> 01:02:50,652 nedostaješ mi 1317 01:02:50,692 --> 01:02:52,412 Nedostaješ mi, dušo. 1318 01:02:52,452 --> 01:02:53,252 Nedostaješ mi. 1319 01:02:58,172 --> 01:03:00,612 (monitor srca piska) 1320 01:03:00,692 --> 01:03:03,612 (jeziva glazba) 1321 01:03:03,692 --> 01:03:06,372 (lanci zveckaju) 1322 01:03:07,332 --> 01:03:09,372 Hej, pospanko, budan si. 1323 01:03:10,972 --> 01:03:12,132 Sad si na sigurnom. 1324 01:03:12,172 --> 01:03:15,292 Nalazite se u medicinskoj jedinici kod Echo Six. 1325 01:03:15,332 --> 01:03:16,372 Moje ime je David. 1326 01:03:17,292 --> 01:03:20,052 pazio sam ti zadnjih nekoliko dana. 1327 01:03:21,532 --> 01:03:23,692 Postoji li nešto čega se sjećate? 1328 01:03:23,732 --> 01:03:25,212 Možete li mi nešto reći? 1329 01:03:26,092 --> 01:03:26,892 Oh, oprosti. 1330 01:03:30,332 --> 01:03:31,612 Moram se hraniti. 1331 01:03:31,652 --> 01:03:32,892 Dobro. 1332 01:03:32,932 --> 01:03:34,532 Dobro, gladan si. 1333 01:03:34,572 --> 01:03:35,932 Pa, tako bi i trebao biti, ti trebao biti malo gladan. 1334 01:03:35,972 --> 01:03:37,572 Donijet ćemo ti nešto hrane. 1335 01:03:38,492 --> 01:03:40,852 (jeziva glazba) 1336 01:03:41,972 --> 01:03:43,172 Hej, hej, opa. 1337 01:03:45,732 --> 01:03:46,772 Pusti me. 1338 01:03:48,452 --> 01:03:51,172 - Morat ćeš biti tamo malo mirnije. 1339 01:03:51,212 --> 01:03:52,172 miran sam. 1340 01:03:56,012 --> 01:03:59,612 (zloslutna glazba se pojačava) 1341 01:04:02,132 --> 01:04:04,852 (lanci zveckaju) 1342 01:04:06,132 --> 01:04:06,892 Pavle! 1343 01:04:06,932 --> 01:04:08,012 Budna je, hajde. 1344 01:04:09,932 --> 01:04:13,612 (pucaju sačmarice iz video igrica) 1345 01:04:15,772 --> 01:04:18,572 (slutnja glazbe) 1346 01:04:23,332 --> 01:04:24,372 Umri, kujo. 1347 01:04:29,492 --> 01:04:31,092 Oh, hej, mama. 1348 01:04:31,132 --> 01:04:32,052 Čekati, 1349 01:04:32,092 --> 01:04:32,892 bonjour. 1350 01:04:32,932 --> 01:04:34,812 (Robert se smije) 1351 01:04:34,892 --> 01:04:36,292 Gladan sam. 1352 01:04:36,332 --> 01:04:38,412 Da, da, potpuno, razumijem te. 1353 01:04:38,452 --> 01:04:39,252 Samo naprijed i sjedni. 1354 01:04:46,412 --> 01:04:49,052 (pas cvili) 1355 01:04:53,892 --> 01:04:55,292 I ona je gladna. 1356 01:04:55,372 --> 01:04:56,412 Da? 1357 01:04:56,452 --> 01:04:57,692 Uvijek je gladna, dovraga. 1358 01:05:01,412 --> 01:05:02,172 Ne. 1359 01:05:02,212 --> 01:05:03,012 Ne, ne! 1360 01:05:04,092 --> 01:05:05,092 Nisi je pustio van, zar ne? 1361 01:05:05,132 --> 01:05:06,092 Što, ne! 1362 01:05:06,172 --> 01:05:07,372 Prokletstvo. 1363 01:05:07,452 --> 01:05:08,852 Sranje! 1364 01:05:08,892 --> 01:05:12,492 (zloslutna glazba se pojačava) 1365 01:05:16,532 --> 01:05:18,052 (Paul lupa) 1366 01:05:18,132 --> 01:05:18,932 hej 1367 01:05:20,012 --> 01:05:21,492 hej 1368 01:05:21,532 --> 01:05:23,212 Gle, pogriješio sam u vezi Frenchyja. 1369 01:05:23,292 --> 01:05:26,372 Spreman sam joj se ispričati! 1370 01:05:26,452 --> 01:05:27,572 Moram piškiti! 1371 01:05:29,052 --> 01:05:32,092 (Marie hrskanje) 1372 01:05:32,132 --> 01:05:33,372 (Robert se smije) 1373 01:05:33,412 --> 01:05:34,772 Yo 1374 01:05:34,812 --> 01:05:38,732 Nikada nisam vidio nekoga tako prokleto malog 1375 01:05:38,772 --> 01:05:40,132 jedite tako prokleto puno. 1376 01:05:40,932 --> 01:05:41,772 Prokletstvo. 1377 01:05:41,812 --> 01:05:43,532 (Marie gutajući) 1378 01:05:43,572 --> 01:05:44,812 Hej, Roberte? 1379 01:05:44,892 --> 01:05:46,332 [Robert] Da? 1380 01:05:46,412 --> 01:05:48,612 - Zašto nemaš odnijeti nešto hrane Lukeu? 1381 01:05:49,572 --> 01:05:51,412 William će te pustiti unutra. 1382 01:05:51,452 --> 01:05:52,212 Idem se samo uvjeriti 1383 01:05:52,252 --> 01:05:54,292 Imam nešto straga na prvom mjestu. 1384 01:05:54,332 --> 01:05:56,892 (Robert se smije) 1385 01:05:56,932 --> 01:05:59,852 (jeziva glazba) 1386 01:05:59,892 --> 01:06:00,692 Bok, Marie. 1387 01:06:02,932 --> 01:06:03,732 sjećaš me se 1388 01:06:05,772 --> 01:06:06,572 Paul? 1389 01:06:08,572 --> 01:06:10,812 Upoznali smo se kad ste prvi put prošao s Marcusom. 1390 01:06:12,132 --> 01:06:13,252 Marie se sjeća. 1391 01:06:16,132 --> 01:06:18,572 Tko te pustio iz ambulante? 1392 01:06:18,612 --> 01:06:19,412 jesam. 1393 01:06:21,252 --> 01:06:22,932 Sjećaš li se kako si došao ovdje? 1394 01:06:23,892 --> 01:06:25,252 Ili što se dogodilo Marcusu? 1395 01:06:27,292 --> 01:06:28,092 Marcus? 1396 01:06:29,252 --> 01:06:30,092 Prvi muški. 1397 01:06:31,332 --> 01:06:32,132 U redu. 1398 01:06:37,852 --> 01:06:38,652 Znate, 1399 01:06:40,212 --> 01:06:42,812 Razumijem da postoji jezična barijera 1400 01:06:42,852 --> 01:06:45,132 ali tko je tebi bio Marcus? 1401 01:06:45,932 --> 01:06:46,812 Šef? 1402 01:06:46,852 --> 01:06:47,652 učiteljica? 1403 01:06:48,652 --> 01:06:49,452 dečko? 1404 01:06:50,692 --> 01:06:52,252 On je bio Marien otac. 1405 01:06:52,332 --> 01:06:53,132 Pravo. 1406 01:06:56,332 --> 01:06:57,892 Gledajte, imam loše vijesti. 1407 01:07:00,012 --> 01:07:03,612 Marcus je mrtav, a mi ne stvarno znam što se dogodilo. 1408 01:07:04,412 --> 01:07:05,772 Možete li se nečega sjetiti? 1409 01:07:06,732 --> 01:07:07,532 Ne. 1410 01:07:09,452 --> 01:07:10,252 Paul? 1411 01:07:11,412 --> 01:07:12,172 Paul? 1412 01:07:12,212 --> 01:07:13,012 Da? 1413 01:07:14,212 --> 01:07:16,612 (jeziva glazba) 1414 01:07:17,932 --> 01:07:19,972 Nije pri sebi. 1415 01:07:20,052 --> 01:07:20,852 Što? 1416 01:07:20,892 --> 01:07:22,492 Pogledaj to, pogledaj nju. 1417 01:07:22,532 --> 01:07:23,332 Njeno držanje je drugačije, 1418 01:07:23,372 --> 01:07:25,452 ona govori sasvim drugačije. 1419 01:07:25,532 --> 01:07:26,612 Njezino samopouzdanje. 1420 01:07:26,652 --> 01:07:28,972 Ništa poput djevojke to je bilo ovdje prije. 1421 01:07:29,012 --> 01:07:33,332 - Da, ovo je klasik odvojiti traumu. 1422 01:07:33,412 --> 01:07:34,772 Kad ona odgovara na pitanja 1423 01:07:34,852 --> 01:07:37,532 ona odgovara kao Marie je samo druga osoba. 1424 01:07:38,452 --> 01:07:42,732 Ovo je udžbenik odvajanje od mozga, 1425 01:07:42,772 --> 01:07:45,212 odvojen je od nešto što je traumatično. 1426 01:07:46,452 --> 01:07:50,492 Moramo biti jako, jako pazi kako gazimo po ovome 1427 01:07:50,532 --> 01:07:55,332 jer možda nećemo moći izbaci bilo što iz tog uma. 1428 01:07:56,892 --> 01:07:58,332 Govorio sam tiho. 1429 01:07:58,412 --> 01:08:00,092 Znam, znam, nisam... 1430 01:08:00,132 --> 01:08:02,572 Mislim da je možda Trebao bih pokušati. 1431 01:08:03,532 --> 01:08:04,692 Da. 1432 01:08:04,732 --> 01:08:05,892 Naravno. 1433 01:08:05,932 --> 01:08:07,892 Ali ne želim da ostane sama. 1434 01:08:07,972 --> 01:08:09,212 Da, i ja bih mogao ostati. 1435 01:08:10,172 --> 01:08:12,692 - Ne, ne, ti i ja jesmo otići po neke odgovore. 1436 01:08:12,732 --> 01:08:15,292 Moramo saznati što oni stvarno radili vani. 1437 01:08:15,332 --> 01:08:17,252 Imam i njihov laptop. 1438 01:08:17,292 --> 01:08:19,172 Super, počet ćemo tamo. 1439 01:08:19,212 --> 01:08:20,772 Profesore, uzmite sve informacija iz nje 1440 01:08:20,812 --> 01:08:21,852 da možeš, u redu? 1441 01:08:22,732 --> 01:08:24,652 Da, dat ću sve od sebe s njom. 1442 01:08:34,932 --> 01:08:35,732 Bok. 1443 01:08:39,052 --> 01:08:39,812 Je li to to? 1444 01:08:39,852 --> 01:08:41,492 [Sebastian] Da, ali mrtav je. 1445 01:08:41,532 --> 01:08:42,572 Williame, da vidimo jesi li tako pametan 1446 01:08:42,612 --> 01:08:43,532 kao što se pretvarate. 1447 01:08:43,572 --> 01:08:45,692 Pa, nije to samo izvlačenje podataka. 1448 01:08:46,492 --> 01:08:47,772 Mora biti nekako šifrirano. 1449 01:08:47,812 --> 01:08:49,932 - Da, zato sam ja trebaš biti pametan. 1450 01:08:49,972 --> 01:08:51,452 Gdje je tijelo? 1451 01:08:51,492 --> 01:08:52,572 Frižider. 1452 01:08:52,652 --> 01:08:53,812 Saznajte što su radili tamo. 1453 01:08:53,852 --> 01:08:54,772 Idemo. 1454 01:08:54,812 --> 01:08:56,652 [William] Dajem sve od sebe. 1455 01:09:03,852 --> 01:09:06,652 (slutnja glazbe) 1456 01:09:13,252 --> 01:09:14,452 Što je to? 1457 01:09:21,252 --> 01:09:22,052 Životinja? 1458 01:09:23,932 --> 01:09:25,612 Definitivno nije ljudski. 1459 01:09:26,652 --> 01:09:29,652 - Možda dolazi od nešto nakon što je umro. 1460 01:09:29,692 --> 01:09:32,052 - Ne, stari, to bi bilo više povukao tijelo. 1461 01:09:32,092 --> 01:09:35,492 Ovo je definitivno od što god ga je ubilo. 1462 01:09:36,532 --> 01:09:37,812 Pa nije bio njen. 1463 01:09:39,772 --> 01:09:40,572 Dogovoreno. 1464 01:09:41,812 --> 01:09:44,212 (jeziva glazba) 1465 01:09:52,532 --> 01:09:53,332 Zanimljiv. 1466 01:09:56,692 --> 01:09:57,812 Što je to? 1467 01:09:57,852 --> 01:09:59,012 To je Geigerov brojač. 1468 01:10:00,332 --> 01:10:01,332 (Geigerov brojač klika) 1469 01:10:01,372 --> 01:10:03,172 Isuse Kriste, vrati se. 1470 01:10:05,092 --> 01:10:05,892 Zračenje? 1471 01:10:07,252 --> 01:10:07,972 Da. 1472 01:10:08,052 --> 01:10:09,292 Bio je dosta eksponiran. 1473 01:10:10,532 --> 01:10:12,252 Misliš da ga je to ubilo? 1474 01:10:12,292 --> 01:10:15,412 - Ne, stari, to je bilo samo prava trauma ali... 1475 01:10:16,852 --> 01:10:17,612 Ali što? 1476 01:10:17,652 --> 01:10:18,732 - Što god oni bili tražim vani, 1477 01:10:18,772 --> 01:10:19,972 definitivno nije bilo ulje. 1478 01:10:20,812 --> 01:10:23,092 - Ili što god je bilo izložio ih zračenju. 1479 01:10:24,972 --> 01:10:26,252 Moramo pomaknuti tijelo. 1480 01:10:26,332 --> 01:10:29,252 - Ne, prijatelju, ne diraj to ništa više nego što već imamo. 1481 01:10:29,292 --> 01:10:30,572 Samo da vidim nešto. 1482 01:10:33,052 --> 01:10:37,852 (zloslutna glazba) (Geigerov brojač klikće) 1483 01:10:41,372 --> 01:10:43,372 Seb, moram razmišljati o cijelom timu. 1484 01:10:46,572 --> 01:10:47,852 - Hladnjak je obložen olovom. 1485 01:10:47,892 --> 01:10:49,612 Osigurat će neku zaštitu 1486 01:10:49,692 --> 01:10:52,212 od zračenja koje ispušta. 1487 01:10:52,252 --> 01:10:53,012 Hoćeš li biti dobro? 1488 01:10:53,052 --> 01:10:54,892 Ne, stari, trebat će mi neki lijekovi 1489 01:10:54,932 --> 01:10:56,892 s kopna što je brže moguće. 1490 01:10:57,772 --> 01:11:00,132 Da budem iskren, vjerojatno je svi su razotkriveni. 1491 01:11:00,172 --> 01:11:01,212 Kako? 1492 01:11:01,252 --> 01:11:02,012 Marie? 1493 01:11:02,052 --> 01:11:03,052 Da, to je razlog. 1494 01:11:04,812 --> 01:11:06,932 Mislite da je Gill tako umro? 1495 01:11:06,972 --> 01:11:08,972 Ne, radijacija, čak i ove razine, 1496 01:11:09,052 --> 01:11:11,572 ne bi bilo tako brzo. 1497 01:11:11,612 --> 01:11:13,412 Dakle, Marcus definitivno nije izvor. 1498 01:11:13,452 --> 01:11:14,252 Nemoguće. 1499 01:11:16,372 --> 01:11:17,892 Pa što? 1500 01:11:17,972 --> 01:11:18,772 Tako, 1501 01:11:19,612 --> 01:11:24,092 što god da je on bio izložen je negdje drugdje. 1502 01:11:25,852 --> 01:11:27,692 Nešto radioaktivno što se kreće? 1503 01:11:28,532 --> 01:11:29,612 Što je to dovraga? 1504 01:11:33,052 --> 01:11:34,492 Nešto vrlo opasno. 1505 01:11:37,812 --> 01:11:38,572 reci mi, 1506 01:11:40,292 --> 01:11:41,932 znaš li gdje si 1507 01:11:41,972 --> 01:11:44,852 64.2823 stupnjeva sjeverno, 1508 01:11:44,892 --> 01:11:47,692 135,76 stupnjeva zapadno. 1509 01:11:48,972 --> 01:11:50,452 Znate li koji je datum? 1510 01:11:51,292 --> 01:11:52,092 13.61. 1511 01:11:54,692 --> 01:11:56,212 "13 1512 01:11:56,252 --> 01:11:58,372 "točka šest, jedan." 1513 01:11:59,172 --> 01:11:59,972 Da. 1514 01:12:00,852 --> 01:12:02,092 znaš li tko si 1515 01:12:03,292 --> 01:12:04,092 Prvi. 1516 01:12:05,172 --> 01:12:09,572 Prvo od čega? 1517 01:12:09,612 --> 01:12:10,612 Mnogi. 1518 01:12:10,652 --> 01:12:13,452 (slutnja glazbe) 1519 01:12:17,612 --> 01:12:20,052 Možete li mi reći odakle ste došli? 1520 01:12:20,132 --> 01:12:20,852 Ogle. 1521 01:12:20,932 --> 01:12:22,052 Dva, nula, jedan, šest, 1522 01:12:22,132 --> 01:12:24,212 B-L-G, jedan, devet, dva, osam, L-B. 1523 01:12:31,372 --> 01:12:33,412 Možete li me ispričati na trenutak? 1524 01:12:36,692 --> 01:12:37,492 Robert, 1525 01:12:39,252 --> 01:12:42,732 možeš li sjesti s njom za malo, molim? 1526 01:12:42,772 --> 01:12:43,812 [Robert] Naravno, profesore. 1527 01:12:43,852 --> 01:12:44,772 [Profesor] ​​Hvala. 1528 01:12:49,412 --> 01:12:50,212 Više. 1529 01:12:52,172 --> 01:12:53,292 Sranje, u redu. 1530 01:12:54,292 --> 01:12:55,092 K vragu. 1531 01:13:10,052 --> 01:13:11,932 (jeziva glazba) 1532 01:13:11,972 --> 01:13:13,252 O Bože, 13.61. 1533 01:13:16,372 --> 01:13:17,172 Oh, sranje! 1534 01:13:18,732 --> 01:13:19,972 Sranje! 1535 01:13:20,052 --> 01:13:22,612 (zloslutna glazba) 1536 01:13:26,372 --> 01:13:27,692 (živahan tempo glazbe) 1537 01:13:27,732 --> 01:13:29,812 - [William] Hej, ti momci ovo moraju vidjeti. 1538 01:13:29,852 --> 01:13:30,652 Što? 1539 01:13:31,732 --> 01:13:32,812 Nisu tražili naftu. 1540 01:13:32,852 --> 01:13:34,452 Da, znam, i nisu ga našli 1541 01:13:34,492 --> 01:13:37,092 ali su našli što tražili su 1542 01:13:37,172 --> 01:13:38,212 i nije bilo ulje. 1543 01:13:39,412 --> 01:13:41,132 - Što dovraga radiš mislite na to, profesore? 1544 01:13:41,172 --> 01:13:44,052 - Pa kad sam pitao odakle je došla, 1545 01:13:44,132 --> 01:13:45,052 rekla mi je ovo. 1546 01:13:47,132 --> 01:13:48,452 Što je to? 1547 01:13:48,532 --> 01:13:50,572 To su koordinate za lažni planet 1548 01:13:50,612 --> 01:13:53,092 koja pluta našom galaksijom. 1549 01:13:53,132 --> 01:13:55,332 Oh, znači ona je sada izvanzemaljac. 1550 01:13:55,372 --> 01:13:58,412 Ne, ne, Paul, ona nije izvanzemaljac. 1551 01:13:58,452 --> 01:14:01,892 Ona je čovjek i jest bio zaražen nečim. 1552 01:14:01,932 --> 01:14:04,252 To bi objasnilo radijaciju. 1553 01:14:04,332 --> 01:14:05,412 Zračenje? 1554 01:14:05,452 --> 01:14:07,332 Kakvo zračenje, koliko? 1555 01:14:07,372 --> 01:14:08,892 Visoko je, samo je previsoko. 1556 01:14:08,932 --> 01:14:10,212 U redu, morate doći 1557 01:14:10,252 --> 01:14:11,972 odmah malo kalijevog jodida! 1558 01:14:12,012 --> 01:14:13,252 Ne, i tebi će trebati. 1559 01:14:13,332 --> 01:14:14,852 Vjerojatno je Marie bila razotkrivena. 1560 01:14:14,892 --> 01:14:16,772 - Gledaj, ne brini o meni, bit ću dobro. 1561 01:14:16,812 --> 01:14:17,812 Pa što je to? 1562 01:14:17,852 --> 01:14:19,412 Kao virus ili tako nešto? 1563 01:14:19,492 --> 01:14:21,172 To je parazit 1564 01:14:21,212 --> 01:14:22,492 i to je kontrolira. 1565 01:14:23,812 --> 01:14:25,812 Isuse Kriste. 1566 01:14:25,852 --> 01:14:27,012 Pa gdje je E.T. sada? 1567 01:14:27,052 --> 01:14:29,332 E.T., kako je rado nazivate, 1568 01:14:29,372 --> 01:14:31,492 tamo smo je ostavili da jede. 1569 01:14:32,972 --> 01:14:35,052 Ovo će biti veliki problem. 1570 01:14:35,092 --> 01:14:35,972 Da. 1571 01:14:36,012 --> 01:14:36,932 Da, bez šale. 1572 01:14:37,812 --> 01:14:38,812 Živimo u svijetu u kojem Luke 1573 01:14:38,852 --> 01:14:40,692 mogao zapravo biti u pravu u vezi nečega. 1574 01:14:42,852 --> 01:14:44,332 Hej, dječji kolači. 1575 01:14:44,372 --> 01:14:46,732 Vidi, morat ću rezati odlaziš nakon ovoga, u redu? 1576 01:14:46,772 --> 01:14:49,652 Jednostavno to ne razumijemo ostalo je mnogo više opskrbe. 1577 01:14:49,732 --> 01:14:50,972 Kada je to? 1578 01:14:51,052 --> 01:14:52,372 Sljedeći pad ponude? 1579 01:14:52,452 --> 01:14:53,772 Ne znam, svaka dva tjedna. 1580 01:14:55,132 --> 01:14:55,892 Dolaze ovamo? 1581 01:14:55,932 --> 01:14:57,812 Pa ne, to je kao kap iz zraka. 1582 01:14:58,732 --> 01:15:00,252 Pad tla dolazi samo jednom mjesečno 1583 01:15:00,292 --> 01:15:02,932 nakon svake promjene posade. 1584 01:15:02,972 --> 01:15:04,572 Uvijek vam je ovako? 1585 01:15:04,652 --> 01:15:06,372 Oh sranje, osim ako nije hitno. 1586 01:15:09,692 --> 01:15:10,852 Kao da netko od vas umire? 1587 01:15:11,692 --> 01:15:13,812 Ne, mrtva tijela ne postaju još mrtva. 1588 01:15:13,852 --> 01:15:14,772 Gledajte, oni ne dolaze zbog toga. 1589 01:15:14,812 --> 01:15:17,732 Prije su nam loši ljudi padali mrtvi. 1590 01:15:17,772 --> 01:15:18,692 ja vam kažem. 1591 01:15:18,772 --> 01:15:21,332 (intenzivna glazba) 1592 01:15:22,132 --> 01:15:24,092 Što ga onda čini hitnim? 1593 01:15:24,132 --> 01:15:26,412 Netko ozlijeđen, čovječe, kao ozlijeđen. 1594 01:15:26,452 --> 01:15:27,452 Ozlijeđen? 1595 01:15:27,532 --> 01:15:28,972 Da. 1596 01:15:29,012 --> 01:15:30,412 (Robert vrišti) 1597 01:15:30,452 --> 01:15:32,812 - Što je to dovraga bilo? - Hej. 1598 01:15:32,852 --> 01:15:34,612 Zatvorite ova vrata kad odemo odavde. 1599 01:15:35,692 --> 01:15:37,172 Što da radim? 1600 01:15:37,212 --> 01:15:39,612 Pustiš Lukea van i daš mu pištolj. 1601 01:15:41,252 --> 01:15:44,812 (zlokobna glazba) 1602 01:15:44,852 --> 01:15:46,412 Što ćemo učiniti? 1603 01:15:46,452 --> 01:15:48,452 Mislim da bismo je prvo trebali zadržati 1604 01:15:48,492 --> 01:15:50,332 ali onda od nje naučimo sve što možemo 1605 01:15:50,412 --> 01:15:51,972 prije nego što učinimo bilo što drugo. 1606 01:15:53,052 --> 01:15:54,172 U redu? 1607 01:15:54,212 --> 01:15:56,092 Gledaj, ostat ću ovdje s djetetom. 1608 01:15:56,892 --> 01:15:58,212 Idi, hajde, idi. 1609 01:15:58,252 --> 01:15:59,852 Zatvori ova vrata. 1610 01:16:01,652 --> 01:16:04,692 (zlokobna glazba) 1611 01:16:07,492 --> 01:16:09,652 (Robert stenje) 1612 01:16:09,732 --> 01:16:10,932 Jebati. 1613 01:16:10,972 --> 01:16:13,012 Ubola mi je ruku! 1614 01:16:13,052 --> 01:16:15,292 Ubola mi je jebenu ruku! 1615 01:16:16,852 --> 01:16:18,212 Ovo predstavlja hitan slučaj. 1616 01:16:18,252 --> 01:16:19,052 [Robert] Jebi ga. 1617 01:16:20,252 --> 01:16:22,092 Trebali bismo pozvati pomoć. 1618 01:16:22,132 --> 01:16:23,252 Nitko ne dolazi. 1619 01:16:24,452 --> 01:16:25,852 Zašto to radiš, Marie? 1620 01:16:25,892 --> 01:16:27,212 što hoćeš 1621 01:16:27,252 --> 01:16:29,652 (prijeteća glazba) 1622 01:16:29,692 --> 01:16:30,652 Za širenje. 1623 01:16:32,412 --> 01:16:34,932 (zloslutna glazba) 1624 01:16:37,692 --> 01:16:38,892 Što ćeš učiniti? 1625 01:16:38,932 --> 01:16:40,252 Kako to misliš, što ću učiniti? 1626 01:16:40,292 --> 01:16:42,212 Odvest ću je u kino, častit ću je večerom. 1627 01:16:42,252 --> 01:16:43,932 Gadan vikend daleko i možda je oženiš. 1628 01:16:43,972 --> 01:16:45,292 Što? 1629 01:16:45,332 --> 01:16:48,052 - Navodno je to najgadnije što mogu učiniti ženi. 1630 01:16:48,092 --> 01:16:49,692 Tko ti je to, dovraga, rekao? 1631 01:16:49,772 --> 01:16:51,412 - Moja bivša žena. 1632 01:16:51,452 --> 01:16:53,852 (jeziva glazba) 1633 01:16:54,732 --> 01:16:55,532 Marie, 1634 01:16:56,572 --> 01:16:58,252 Trebat ćeš da to spustiš. 1635 01:16:58,292 --> 01:16:59,812 (cvrčanje krvi) 1636 01:16:59,892 --> 01:17:01,692 Neka te profesor provjeri, u redu? 1637 01:17:03,372 --> 01:17:05,732 Moram raširiti. 1638 01:17:05,772 --> 01:17:06,972 kamo 1639 01:17:07,012 --> 01:17:08,412 Posvuda. 1640 01:17:08,492 --> 01:17:09,292 Zašto? 1641 01:17:11,372 --> 01:17:12,492 Trebao bi me pustiti. 1642 01:17:13,812 --> 01:17:15,092 Ne. 1643 01:17:15,132 --> 01:17:16,692 Ne puštam te nigdje. 1644 01:17:18,172 --> 01:17:19,412 (rezanje nožem) 1645 01:17:19,492 --> 01:17:20,252 Bobby 1646 01:17:20,332 --> 01:17:24,172 (prijeteća glazba) (električno šuštanje) 1647 01:17:24,212 --> 01:17:26,612 Što da radim? 1648 01:17:26,652 --> 01:17:27,692 Ostani sa mnom. 1649 01:17:28,932 --> 01:17:30,052 Žao mi je, Bobby. 1650 01:17:30,092 --> 01:17:31,852 Ne znam što da jebem... 1651 01:17:31,892 --> 01:17:34,012 Bobby, ostani sa mnom. 1652 01:17:34,092 --> 01:17:35,132 Bobby! 1653 01:17:35,212 --> 01:17:37,972 (žesta glazba) 1654 01:17:38,012 --> 01:17:39,532 Bobby, ne, hajde! 1655 01:17:40,572 --> 01:17:42,092 (živahan tempo glazbe) 1656 01:17:42,132 --> 01:17:43,532 (zvučni signal alarma) 1657 01:17:43,572 --> 01:17:46,692 [Paul] Moramo zapečatiti protuprovalna vrata. 1658 01:17:46,732 --> 01:17:49,772 (zlokobna glazba) 1659 01:17:54,412 --> 01:17:56,732 [Luke] Njih dvoje su loši, ha? 1660 01:17:56,772 --> 01:17:59,372 (zujanje mehaničkih vrata) 1661 01:17:59,452 --> 01:18:00,172 (odjek pucnjave) 1662 01:18:00,212 --> 01:18:02,332 (Luke uzdiše) 1663 01:18:02,372 --> 01:18:04,932 (škripa pištoljem) 1664 01:18:08,572 --> 01:18:13,372 [Računalo] Protuprovalna vrata osigurana. 1665 01:18:13,452 --> 01:18:14,932 Unutarnja vrata osigurana. 1666 01:18:15,012 --> 01:18:17,092 Do najbliže stanice je 300K. 1667 01:18:17,172 --> 01:18:18,452 Možda bismo je jednostavno trebali pustiti. 1668 01:18:18,492 --> 01:18:19,732 Neće uspjeti. 1669 01:18:20,652 --> 01:18:21,652 Imam vijesti za tebe, 1670 01:18:23,012 --> 01:18:24,492 Mislim da hoće. 1671 01:18:24,532 --> 01:18:25,292 Kako? 1672 01:18:25,332 --> 01:18:26,692 Vani je minus 40. 1673 01:18:26,732 --> 01:18:27,692 nije ona. 1674 01:18:29,652 --> 01:18:30,772 Što? 1675 01:18:30,812 --> 01:18:31,652 Nije Marie. 1676 01:18:32,652 --> 01:18:33,452 Profesor? 1677 01:18:35,492 --> 01:18:36,292 Ima pravo. 1678 01:18:38,652 --> 01:18:41,172 Prvotno sam to mislio imala je neku virozu. 1679 01:18:42,252 --> 01:18:44,332 Tada sam shvatio da jest nešto što je kontrolira, 1680 01:18:44,372 --> 01:18:45,492 nekakav parazit. 1681 01:18:45,532 --> 01:18:49,452 Mislim, nitko od vas nije primijetio da je jača, 1682 01:18:49,492 --> 01:18:50,972 da je brža, 1683 01:18:51,012 --> 01:18:54,692 da ona sve nauči tako brzo? 1684 01:18:54,772 --> 01:18:57,372 Svi naši jezici, sve. 1685 01:18:57,412 --> 01:18:59,372 Nitko to nije primijetio? 1686 01:18:59,412 --> 01:19:00,652 Moramo je obuzdati. 1687 01:19:01,532 --> 01:19:02,332 Obuzdati je? 1688 01:19:03,372 --> 01:19:05,372 Vidjeli ste što je učinila Bobbyju. 1689 01:19:05,452 --> 01:19:07,972 - Marie je još uvijek unutra i možemo je spasiti. 1690 01:19:08,052 --> 01:19:08,772 Ne, ne, ne, ne. 1691 01:19:08,852 --> 01:19:10,372 Ne, ne, ne, ne, u redu. 1692 01:19:10,452 --> 01:19:13,452 Moramo početi razmišljati spašavamo se, dečki, u redu? 1693 01:19:13,532 --> 01:19:15,372 Vidi, ako je zatvorimo ovdje, 1694 01:19:15,412 --> 01:19:17,572 možemo biti u Echo Nine za nekoliko sati. 1695 01:19:17,612 --> 01:19:19,132 Možemo uzeti putokazi i samo odlazite! 1696 01:19:19,172 --> 01:19:21,812 - Spasi sebe i zapečati me s njom. 1697 01:19:21,852 --> 01:19:24,052 Zapečati me s njom ako to učiniš. 1698 01:19:24,092 --> 01:19:27,012 - Što, zašto? (Marie lupa) 1699 01:19:27,052 --> 01:19:27,812 Vau, vau, vau. 1700 01:19:27,852 --> 01:19:30,692 Paul, reci mi to vrata će je držati. 1701 01:19:30,772 --> 01:19:32,012 Vrata su debljine 10 inča. 1702 01:19:32,052 --> 01:19:33,692 Staklo je neprobojno. 1703 01:19:33,732 --> 01:19:35,212 Bog blagoslovio vojsku. 1704 01:19:35,252 --> 01:19:37,492 - Zašto jednostavno ne pustimo ona se smrzne tamo gore, u redu? 1705 01:19:37,532 --> 01:19:38,652 Ne! 1706 01:19:38,692 --> 01:19:39,532 Ne, ne može se pregovarati. 1707 01:19:39,572 --> 01:19:42,812 - Ona ne može pješice prevaliti putovanje od 300 tisuća. 1708 01:19:42,852 --> 01:19:43,772 Jednostavno nije moguće. 1709 01:19:43,852 --> 01:19:44,572 Ne, ona može. 1710 01:19:44,652 --> 01:19:46,612 Što god da je u njoj 1711 01:19:46,652 --> 01:19:49,012 mora vjerovati da može preživjeti hladnoću. 1712 01:19:49,092 --> 01:19:50,332 Inače ne bi bio pokušaj bijega. 1713 01:19:50,372 --> 01:19:51,772 Ne, nije joj to trebalo. 1714 01:19:51,812 --> 01:19:53,852 Može uzeti više goriva i tragača. 1715 01:19:53,932 --> 01:19:55,412 Pa ona nema ključeve, zar ne? 1716 01:19:55,452 --> 01:19:57,092 - Pa, ja, na primjer, nisam dat ću joj priliku 1717 01:19:57,132 --> 01:19:58,132 da shvatim taj. 1718 01:19:58,172 --> 01:19:59,532 Trebamo kontejner. 1719 01:19:59,572 --> 01:20:01,612 Misliš držati je zarobljenu ovdje? 1720 01:20:01,652 --> 01:20:02,732 Sa svima nama? 1721 01:20:03,932 --> 01:20:04,972 prijedlozi? 1722 01:20:05,012 --> 01:20:06,492 Da. 1723 01:20:06,532 --> 01:20:09,092 Moramo je spustiti i u trezor. 1724 01:20:09,132 --> 01:20:11,652 Jednom kada je imamo u trezor, možemo je zaključati, 1725 01:20:11,692 --> 01:20:13,052 ona će biti sigurna. 1726 01:20:13,092 --> 01:20:15,052 Ona će biti sigurna, a bit ćemo i mi. 1727 01:20:15,132 --> 01:20:17,252 - Ne znam kako si mamit ću je tamo dolje. 1728 01:20:19,052 --> 01:20:20,972 Ako možemo dobiti dovoljno vremena, 1729 01:20:21,012 --> 01:20:24,652 onda se možemo razdvojiti parazit iz Marie. 1730 01:20:26,132 --> 01:20:27,572 Jeste li se vi jebeno napušili? 1731 01:20:28,852 --> 01:20:29,812 Vidjeli ste tu stvar! 1732 01:20:29,892 --> 01:20:31,372 Postoji samo jedna stvar koju moramo učiniti ovdje, 1733 01:20:31,412 --> 01:20:32,332 jebeno ga ubij! 1734 01:20:32,372 --> 01:20:34,532 Marie je još uvijek unutra, stari. 1735 01:20:34,572 --> 01:20:35,932 Marie je kolateralna šteta. 1736 01:20:35,972 --> 01:20:36,812 Žao mi je, Seb, 1737 01:20:36,892 --> 01:20:38,772 Znam da je ona tvoj kurac djevojka ili tako nešto, 1738 01:20:38,812 --> 01:20:40,652 ali u ovom trenutku, mi jednostavno umiremo ovdje! 1739 01:20:40,692 --> 01:20:42,412 Otima nas jednog po jednog! 1740 01:20:42,452 --> 01:20:45,012 - Možda jednostavno nismo afektivno komunicirati s njom. 1741 01:20:45,052 --> 01:20:47,652 Možda zvučimo neprijateljski prema njoj. 1742 01:20:47,732 --> 01:20:48,692 Zvučimo neprijateljski? 1743 01:20:48,732 --> 01:20:51,772 Ima ih jebena tri mrtvi ljudi ovdje, Seb! 1744 01:20:51,812 --> 01:20:52,732 Ona mora spavati. 1745 01:20:54,732 --> 01:20:55,612 Što? 1746 01:20:55,652 --> 01:20:56,932 Ona mora spavati, 1747 01:20:56,972 --> 01:20:59,172 a ako ne, možemo je uspavati. 1748 01:20:59,252 --> 01:21:00,452 Nervni plin. 1749 01:21:00,532 --> 01:21:01,332 Da. 1750 01:21:02,372 --> 01:21:05,292 Da, dolje u ambulanti lab imamo dovoljno plina 1751 01:21:05,332 --> 01:21:08,252 ispuniti cijelo to područje gdje imamo je u trijemu. 1752 01:21:08,292 --> 01:21:11,292 Sada sve što trebamo učiniti je pumpati 1753 01:21:12,692 --> 01:21:13,892 i bob tvoj ujak. 1754 01:21:13,932 --> 01:21:14,892 Kako znamo da bi to uspjelo? 1755 01:21:14,932 --> 01:21:17,452 - Gle, što god to parazit joj radi, 1756 01:21:17,492 --> 01:21:20,172 modifikacija, ona je još uvijek čovjek. 1757 01:21:20,212 --> 01:21:22,812 Mora jesti i mora spavati. 1758 01:21:22,852 --> 01:21:24,332 Sada je moramo nokautirati. 1759 01:21:24,412 --> 01:21:25,972 Jednom kad je onesvijestimo, 1760 01:21:26,012 --> 01:21:29,852 možemo je odvojiti od parazit, zar ne? 1761 01:21:33,652 --> 01:21:35,692 - Nemoj mi reći da jesi razmišljajući o ovome. 1762 01:21:37,012 --> 01:21:38,012 seb. 1763 01:21:38,052 --> 01:21:39,292 Marie je još uvijek unutra 1764 01:21:39,332 --> 01:21:40,772 i trebamo dati joj prilika za bijeg. 1765 01:21:40,812 --> 01:21:42,692 Oh, za ime Krista. 1766 01:21:42,772 --> 01:21:44,652 Stvarno, Paul? 1767 01:21:44,692 --> 01:21:47,652 Isuse Kriste, ne poznajem nijednog vi ste lovci, u redu? 1768 01:21:47,692 --> 01:21:50,052 Ali vjerujte mi, samo zato ta stvar je zarobljena 1769 01:21:50,092 --> 01:21:53,012 ne znači da nije nevjerojatno opasno! 1770 01:21:53,052 --> 01:21:54,852 Ovdje imamo priliku okončati ovo 1771 01:21:54,892 --> 01:21:56,612 i trebamo ga uzeti! 1772 01:21:56,652 --> 01:21:57,812 Ubiti je, misliš ubiti je, zar ne? 1773 01:21:57,852 --> 01:21:59,612 Da, Seb, mislim ubij je! 1774 01:21:59,652 --> 01:22:01,132 Jer kad si lov jednim metkom, 1775 01:22:01,172 --> 01:22:02,452 moraš čekati čisti pogodak! 1776 01:22:02,492 --> 01:22:03,252 [Sebastian] Gledaj. 1777 01:22:03,292 --> 01:22:05,452 - Otvorit ću vrata i hoću dobro se pobrini za nas. 1778 01:22:05,492 --> 01:22:07,412 Jebeno ubiti Marie u isto vrijeme? 1779 01:22:07,452 --> 01:22:09,372 Ne možemo to dvoje odvojiti! 1780 01:22:10,812 --> 01:22:12,252 Možemo. 1781 01:22:12,292 --> 01:22:15,892 Pa, kako ćemo to učiniti, Seb? 1782 01:22:15,932 --> 01:22:18,612 - Dobro, paraziti imaju zajedničko obrasci ponašanja, zar ne? 1783 01:22:18,652 --> 01:22:19,972 - Hajdemo. - Ne, ne, ozbiljno. 1784 01:22:20,052 --> 01:22:23,772 Ako tijelo domaćina možemo učiniti negostoljubivim 1785 01:22:23,812 --> 01:22:24,772 tada parazit može otići. 1786 01:22:24,812 --> 01:22:26,812 Opa, kako to misliš, negostoljubiv? 1787 01:22:26,852 --> 01:22:28,492 Poput tolerancije na toplo i hladno. 1788 01:22:29,332 --> 01:22:30,972 Ne podnosi vrućinu. 1789 01:22:31,012 --> 01:22:34,932 Da, vjerojatno je zato ona onemogućio sustav grijanja. 1790 01:22:34,972 --> 01:22:35,892 Čekaj malo, čekaj malo. 1791 01:22:35,932 --> 01:22:39,132 Što ako joj uskratimo kisik? 1792 01:22:39,172 --> 01:22:41,692 Tada tijelo domaćina neće funkcionirati. 1793 01:22:41,732 --> 01:22:45,332 Onda ih možemo razdvojiti, oživjeti je... 1794 01:22:46,692 --> 01:22:49,252 i imamo sebe parazit za proučavanje. 1795 01:22:49,292 --> 01:22:51,332 Ne mogu vjerovati da ovo govorim 1796 01:22:52,932 --> 01:22:54,852 ali moramo slušati Lukea. 1797 01:22:54,932 --> 01:22:55,732 (Luke puca) 1798 01:22:55,772 --> 01:22:59,652 Ova će stvar ubiti svaki od nas, 1799 01:22:59,692 --> 01:23:01,492 ako izađe, bez razmišljanja. 1800 01:23:02,772 --> 01:23:05,132 Prvo moramo uzeti u obzir sebe, Paul. 1801 01:23:06,492 --> 01:23:07,652 Možete me zvati gospodine. 1802 01:23:09,132 --> 01:23:10,572 I radimo ono što profesor kaže. 1803 01:23:10,612 --> 01:23:12,732 [Luke] Ti to ozbiljno? 1804 01:23:12,772 --> 01:23:14,492 I ako, 1805 01:23:14,532 --> 01:23:16,692 ako pokaže znakove da će izaći, 1806 01:23:16,732 --> 01:23:18,332 onda je možeš ubiti. 1807 01:23:18,372 --> 01:23:19,412 U redu? 1808 01:23:19,452 --> 01:23:20,452 Jeste li zadovoljni s tim? 1809 01:23:20,532 --> 01:23:21,772 Da! 1810 01:23:21,812 --> 01:23:24,252 - Trebat će nekoliko minuta za priključivanje plina. 1811 01:23:25,852 --> 01:23:26,972 William, uz mene si. 1812 01:23:32,012 --> 01:23:33,012 Pa, ja ću je držati na oku 1813 01:23:33,052 --> 01:23:34,652 u slučaju da dobije bilo kakvu ideju. 1814 01:23:34,692 --> 01:23:36,772 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 1815 01:23:37,812 --> 01:23:38,932 Molim, 1816 01:23:38,972 --> 01:23:40,412 daj nam priliku. 1817 01:23:42,572 --> 01:23:43,772 Štedi dah, druže. 1818 01:23:44,692 --> 01:23:45,892 On je samo jebeni seljačina 1819 01:23:45,972 --> 01:23:48,932 koji želi sve pobiti da on ne razumije. 1820 01:23:48,972 --> 01:23:50,252 Ne razumijem to. 1821 01:23:51,172 --> 01:23:55,292 Zašto nemate samo najmanji dio znatiželje 1822 01:23:55,332 --> 01:23:58,292 da saznam koji kurac ovo je ono što imamo? 1823 01:24:02,412 --> 01:24:03,932 Da vam kažem nešto, profesore, 1824 01:24:03,972 --> 01:24:05,852 Ne znam kako radi sustav grijanja 1825 01:24:05,892 --> 01:24:08,052 ili ne radi ovdje, ali znam da nas grije. 1826 01:24:08,092 --> 01:24:10,052 Ne razumijem kako pathfinder motor radi 1827 01:24:10,132 --> 01:24:11,652 ali znam ga voziti. 1828 01:24:11,692 --> 01:24:13,212 Znam da nemam pojma 1829 01:24:13,252 --> 01:24:15,412 što je ono tamo na trijemu, 1830 01:24:15,452 --> 01:24:16,852 ali znam ako to pustimo van 1831 01:24:16,892 --> 01:24:19,412 nema ništa više od još pet mrtvih muškaraca ovdje. 1832 01:24:20,612 --> 01:24:22,892 A znam to možda kad protrčim ustima 1833 01:24:22,932 --> 01:24:24,292 Uđem u nekoliko svađa. 1834 01:24:25,412 --> 01:24:27,492 To su ljudi poput tebe koji je izumio bombu. 1835 01:24:28,572 --> 01:24:31,292 Dakle, ne, nisam znatiželjan. 1836 01:24:33,292 --> 01:24:34,772 Oh dobro, jebi se i ti. 1837 01:24:37,332 --> 01:24:38,092 [William] Je li to to? 1838 01:24:38,132 --> 01:24:38,932 Da, to je to. 1839 01:24:39,812 --> 01:24:41,372 Provjerite taj kabinet. 1840 01:24:41,412 --> 01:24:43,412 Potražite crijevo, možda malo trake. 1841 01:24:47,532 --> 01:24:48,292 - Daj mi crijevo. - Hoće li ovo uspjeti? 1842 01:24:48,332 --> 01:24:49,412 Da, to dobro funkcionira. 1843 01:24:52,092 --> 01:24:55,252 - O Bože, tako sam nekvalificiran za ovo, čovječe. 1844 01:24:55,292 --> 01:24:59,412 - Pa, zadnjih 48 sati je bilo nikome u opisu posla. 1845 01:24:59,452 --> 01:25:01,932 Nisam prošao ni orijentaciju. 1846 01:25:02,012 --> 01:25:02,812 Što si rekao? 1847 01:25:07,412 --> 01:25:08,612 Lažirao sam potvrdu 1848 01:25:09,492 --> 01:25:10,972 kako biste mi dali posao. 1849 01:25:11,012 --> 01:25:13,292 Ali pao sam na ispitu. 1850 01:25:13,372 --> 01:25:15,532 Samo sam shvatio da sam očajan 1851 01:25:15,572 --> 01:25:18,292 i ako sam se pridržavao svih pravila i poštovao sve protokole 1852 01:25:18,332 --> 01:25:20,252 onda nitko ne bi dvaput provjeravao. 1853 01:25:21,292 --> 01:25:22,732 Ali sada postoji stvarna hitnost 1854 01:25:22,772 --> 01:25:24,972 i nemam pojma što učiniti. 1855 01:25:25,852 --> 01:25:26,652 Nitko ne zna. 1856 01:25:27,492 --> 01:25:29,052 To nikome nije u opisu posla. 1857 01:25:29,092 --> 01:25:31,012 Gledaj, ne slušaš, u redu? 1858 01:25:32,692 --> 01:25:33,772 Ja nisam kao vi. 1859 01:25:34,732 --> 01:25:37,012 Nisam domišljat ni hrabar 1860 01:25:38,052 --> 01:25:39,652 ili bilo što od onih jebenih stvari. 1861 01:25:42,772 --> 01:25:44,172 Ne pripadam ovdje. 1862 01:25:44,212 --> 01:25:45,012 Nitko ne zna. 1863 01:25:46,972 --> 01:25:48,452 Ali sada si ovdje. 1864 01:25:48,492 --> 01:25:50,412 I moraš razumjeti 1865 01:25:50,452 --> 01:25:52,372 da je izazov znajući da nema spasa 1866 01:25:52,412 --> 01:25:55,292 i nitko ne dolazi k sebi spasi nas bilo kada. 1867 01:25:55,332 --> 01:25:56,732 Moramo ovo sami popraviti. 1868 01:25:57,852 --> 01:25:59,492 Ne mogu vjerovati da ovo govorim. 1869 01:26:00,732 --> 01:26:02,252 Znaš da je Luke u pravu. 1870 01:26:02,292 --> 01:26:04,252 Ako imamo priliku ubiti tu stvar, moramo je uzeti. 1871 01:26:04,292 --> 01:26:05,252 imaš li curu? 1872 01:26:06,172 --> 01:26:07,012 Što? 1873 01:26:07,052 --> 01:26:08,252 djevojka. 1874 01:26:08,292 --> 01:26:10,732 Kod kuće, imaš li kome ići kući? 1875 01:26:10,772 --> 01:26:12,452 Pa, moji roditelji. 1876 01:26:12,532 --> 01:26:15,052 Ne, nije djevojka, nije ista. 1877 01:26:15,092 --> 01:26:15,892 Onda ne. 1878 01:26:18,932 --> 01:26:20,332 Imaš nekoga? 1879 01:26:20,372 --> 01:26:21,172 Da. 1880 01:26:22,452 --> 01:26:23,412 Dobro, 1881 01:26:23,492 --> 01:26:24,292 jesam. 1882 01:26:25,652 --> 01:26:26,412 Jednom. 1883 01:26:27,972 --> 01:26:30,812 Ali ne više. 1884 01:26:30,852 --> 01:26:31,652 Ne. 1885 01:26:33,892 --> 01:26:34,692 Umrla je. 1886 01:26:37,492 --> 01:26:38,292 Rak. 1887 01:26:40,292 --> 01:26:41,092 Liječnik... 1888 01:26:42,612 --> 01:26:43,692 Imali smo ih hrpu, 1889 01:26:46,052 --> 01:26:48,012 ali svi su joj dali šest mjeseci ili manje. 1890 01:26:49,052 --> 01:26:50,012 I žestoko se borila. 1891 01:26:50,852 --> 01:26:54,412 Okrenula je tu šesticu mjeseca u tri godine. 1892 01:26:54,452 --> 01:26:55,812 Najbolje tri godine mog života. 1893 01:26:59,252 --> 01:27:00,892 Žao mi je, Paul. 1894 01:27:02,012 --> 01:27:04,492 Ali jednostavno ne vidim kako ovo čini... 1895 01:27:04,572 --> 01:27:06,652 Jer, ako postoji prilika, 1896 01:27:06,732 --> 01:27:08,132 čak i ako je to najmanja šansa 1897 01:27:08,172 --> 01:27:11,132 da je Marie negdje živa unutra, moramo pokušati. 1898 01:27:11,972 --> 01:27:15,212 Jer ništa i ne jedan je izgubljen slučaj. 1899 01:27:17,812 --> 01:27:18,732 Čak ni ti. 1900 01:27:19,972 --> 01:27:23,452 (nježna klavirska glazba) 1901 01:27:23,492 --> 01:27:24,292 hej 1902 01:27:25,172 --> 01:27:26,852 Ni ja nisam prošao. 1903 01:27:28,172 --> 01:27:30,252 Što? 1904 01:27:30,292 --> 01:27:31,572 Ali ti si praktički napisao- 1905 01:27:31,612 --> 01:27:33,372 Hej, neka ostane tajna. 1906 01:27:34,732 --> 01:27:36,052 Osim toga, HR će već imati 1907 01:27:36,092 --> 01:27:37,452 vrhunac sa svim ovim sranjem. 1908 01:27:38,412 --> 01:27:40,012 Hajde, idemo. 1909 01:27:40,052 --> 01:27:43,092 (zlokobna glazba) 1910 01:27:44,292 --> 01:27:45,812 (zujanje alarma) 1911 01:27:45,852 --> 01:27:48,732 (stvorenje reži) 1912 01:27:52,652 --> 01:27:53,572 Fascinantan. 1913 01:27:55,612 --> 01:27:56,812 Što zapravo želite? 1914 01:27:59,212 --> 01:28:00,012 Za širenje. 1915 01:28:01,452 --> 01:28:02,252 Ponoviti. 1916 01:28:03,812 --> 01:28:04,852 Da. 1917 01:28:04,892 --> 01:28:05,692 s kim? 1918 01:28:07,132 --> 01:28:07,932 ženke. 1919 01:28:09,212 --> 01:28:10,652 A što je s muškarcima? 1920 01:28:12,252 --> 01:28:14,092 Imali ste svoje vrijeme. 1921 01:28:15,212 --> 01:28:17,532 (jeziva glazba) 1922 01:28:17,572 --> 01:28:18,532 Profesor? 1923 01:28:19,772 --> 01:28:22,332 (zuji sirena) 1924 01:28:32,172 --> 01:28:32,972 Marie, 1925 01:28:33,812 --> 01:28:36,012 ako još postoji dio tebe unutra, 1926 01:28:37,052 --> 01:28:38,612 pokušat ćemo te izvući. 1927 01:28:40,012 --> 01:28:42,052 Pokušajte se sjetiti, sjetite se igra koju smo igrali. 1928 01:28:42,092 --> 01:28:44,492 (jeziva glazba) 1929 01:28:47,852 --> 01:28:50,732 Ovo je sasvim drugačija igra. 1930 01:28:50,772 --> 01:28:52,292 Onaj koji ne možete pobijediti. 1931 01:28:54,212 --> 01:28:56,172 Ovdje smo da ti pomognemo, Marie. 1932 01:28:56,212 --> 01:28:57,252 Pusti me. 1933 01:28:59,372 --> 01:29:00,412 oprosti mi 1934 01:29:01,492 --> 01:29:02,612 Ovo može boljeti. 1935 01:29:10,772 --> 01:29:13,252 (šištanje plina) 1936 01:29:13,292 --> 01:29:16,252 (stvorenje vrišti) 1937 01:29:28,252 --> 01:29:31,212 (režanje stvorenja) 1938 01:29:31,292 --> 01:29:33,692 (šištanje plina) 1939 01:29:37,052 --> 01:29:38,372 (Marie govori francuski) 1940 01:29:38,452 --> 01:29:39,332 Marie? 1941 01:29:39,372 --> 01:29:40,132 (Marie govori francuski) 1942 01:29:40,172 --> 01:29:40,932 Pusti je van. 1943 01:29:40,972 --> 01:29:41,732 kako to misliš 1944 01:29:41,772 --> 01:29:42,532 To nije ona! 1945 01:29:42,572 --> 01:29:43,332 Seb. 1946 01:29:43,372 --> 01:29:44,132 Ona je Marie. 1947 01:29:44,172 --> 01:29:48,972 - Toga nema ovdje, druže, to je ta jebena stvar! 1948 01:29:49,252 --> 01:29:50,612 (žesta glazba) 1949 01:29:50,652 --> 01:29:53,612 (stvorenje vrišti) 1950 01:29:55,132 --> 01:29:57,252 Nema šanse da prođe kroz to staklo. 1951 01:29:57,292 --> 01:29:59,492 Jeste li sigurni u to? 1952 01:29:59,572 --> 01:30:00,852 (stvorenje vrišti) 1953 01:30:00,932 --> 01:30:03,932 (električno šuštanje) 1954 01:30:11,412 --> 01:30:14,212 (udara rukama) 1955 01:30:21,412 --> 01:30:23,892 (pucanje pištolja) 1956 01:30:25,692 --> 01:30:26,692 (razbijanje stakla) 1957 01:30:26,732 --> 01:30:27,652 (Profesor vrišti) 1958 01:30:27,692 --> 01:30:28,452 [Računalo] Ugrožena unutarnja vrata. 1959 01:30:28,492 --> 01:30:29,332 Vratite ga na mrežu. 1960 01:30:31,412 --> 01:30:33,332 - [William] Ne mogu, skroz je pržena. 1961 01:30:40,972 --> 01:30:42,492 Drži ova vrata zaključana 1962 01:30:42,572 --> 01:30:44,772 i provjeri jesu li protuprovalna vrata zapečaćena. 1963 01:30:44,812 --> 01:30:45,612 Dobili ste. 1964 01:30:47,492 --> 01:30:48,972 (Luke dahće) 1965 01:30:49,012 --> 01:30:51,252 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, gdje je ona? 1966 01:30:51,292 --> 01:30:52,732 [Luke] Uzela je profesora. 1967 01:30:54,092 --> 01:30:54,852 čekaj malo, 1968 01:30:54,892 --> 01:30:56,372 ona će pokušati namamiti nas dalje od vrata. 1969 01:30:56,412 --> 01:30:58,332 Kako ti to znaš? 1970 01:30:58,372 --> 01:31:00,412 Jer ja sam bolji u šahu od nje. 1971 01:31:01,532 --> 01:31:03,892 U redu, onda ćemo biti nepredvidljivi. 1972 01:31:04,772 --> 01:31:05,492 Idem. 1973 01:31:05,572 --> 01:31:06,852 Ne, ne, ne, to je ono što ona želi. 1974 01:31:06,892 --> 01:31:09,132 Ne, ne, ti idi i onemogući putokaz 1975 01:31:09,212 --> 01:31:10,492 tako da nema izlaza odavde. 1976 01:31:10,532 --> 01:31:11,292 U redu, ali što je s tobom, prijatelju? 1977 01:31:11,332 --> 01:31:14,492 - Idem se pobrinuti za ovo vrata ostaju zatvorena za tobom. 1978 01:31:14,532 --> 01:31:16,092 U redu. 1979 01:31:16,132 --> 01:31:16,932 Pariti, 1980 01:31:17,772 --> 01:31:18,892 učini mi uslugu. 1981 01:31:20,372 --> 01:31:21,492 Neka bude brzo. 1982 01:31:23,252 --> 01:31:24,292 U redu. 1983 01:31:24,332 --> 01:31:26,972 (dramatična glazba) 1984 01:31:30,012 --> 01:31:32,572 (zuji sirena) 1985 01:31:48,252 --> 01:31:51,372 (profesor dašćući) 1986 01:31:51,412 --> 01:31:54,852 (režanje stvorenja) 1987 01:31:54,932 --> 01:31:57,572 Mislio sam da mi ne želiš zlo. 1988 01:31:58,532 --> 01:31:59,612 Mi ne. 1989 01:31:59,652 --> 01:32:02,692 (zlokobna glazba) 1990 01:32:17,452 --> 01:32:19,052 Samo se boje. 1991 01:32:21,452 --> 01:32:23,652 Zar se ne bojiš? 1992 01:32:23,692 --> 01:32:26,492 (Profesor se smije) 1993 01:32:26,572 --> 01:32:28,812 Ne možete mi ništa učiniti. 1994 01:32:28,852 --> 01:32:29,732 Ne baš. 1995 01:32:30,612 --> 01:32:31,412 ja znam 1996 01:32:33,932 --> 01:32:35,132 Osjećam miris. 1997 01:32:36,572 --> 01:32:38,132 Ti već umireš. 1998 01:32:38,172 --> 01:32:40,572 (jeziva glazba) 1999 01:32:51,972 --> 01:32:53,412 Želiš li mi pomoći? 2000 01:32:54,412 --> 01:32:55,772 Naravno da želim. 2001 01:32:56,692 --> 01:32:58,052 Onda vrisnite. 2002 01:32:58,092 --> 01:33:01,132 (Profesor vrišti) 2003 01:33:03,772 --> 01:33:06,332 (zuji sirena) 2004 01:33:10,772 --> 01:33:11,572 (lupanje vratima) 2005 01:33:11,612 --> 01:33:12,372 tko je tamo 2006 01:33:12,412 --> 01:33:13,972 Otvori jebena vrata! 2007 01:33:14,052 --> 01:33:15,532 Paul je rekao da držim vrata zatvorena. 2008 01:33:15,572 --> 01:33:16,892 Otvori vrata, Williame, 2009 01:33:16,932 --> 01:33:18,452 inače ubojita kučka iz svemira 2010 01:33:18,492 --> 01:33:20,612 bit će ti najmanja briga. 2011 01:33:20,652 --> 01:33:21,452 Jebati. 2012 01:33:23,692 --> 01:33:25,212 Paul je rekao da ga držim zatvorenog. 2013 01:33:25,252 --> 01:33:27,252 - Možemo ga zapečatiti jednom kad Seb prođe. 2014 01:33:27,292 --> 01:33:28,692 [William] Što, bježi? 2015 01:33:28,732 --> 01:33:30,852 On onemogućuje tragače. 2016 01:33:30,892 --> 01:33:31,972 Ali to nam je jedini izlaz odavde. 2017 01:33:32,012 --> 01:33:33,652 I to joj je jedini izlaz. 2018 01:33:35,172 --> 01:33:36,132 sta to radis 2019 01:33:36,172 --> 01:33:37,292 Ona je dolje. 2020 01:33:37,332 --> 01:33:38,812 - Ne znam ni ja više, izgubio sam sve svoje- 2021 01:33:38,852 --> 01:33:40,932 Ona je dolje, 2022 01:33:40,972 --> 01:33:42,372 ali ona neće tamo ostati. 2023 01:33:42,452 --> 01:33:43,652 Ona će se vratiti ovamo gore 2024 01:33:43,692 --> 01:33:45,132 i pronađite ovu sobu i otvorite vrata 2025 01:33:45,172 --> 01:33:46,772 a mi to ne možemo dopustiti. 2026 01:33:47,732 --> 01:33:48,812 Osim ako... 2027 01:33:48,852 --> 01:33:49,772 Osim ako? 2028 01:33:49,812 --> 01:33:51,732 Zarobili smo je dolje. 2029 01:33:54,292 --> 01:33:55,012 - Nisi- 2030 01:33:55,092 --> 01:33:56,732 Srušimo niže razine, 2031 01:33:56,772 --> 01:33:58,852 ona je zarobljena i igra je gotova. 2032 01:33:58,892 --> 01:34:00,292 Da, i za nas. 2033 01:34:01,852 --> 01:34:03,572 Williame, mrtvi smo ili umiremo 2034 01:34:03,612 --> 01:34:05,292 a to prestaje tek kad ona prestane. 2035 01:34:07,132 --> 01:34:07,932 shvaćam 2036 01:34:09,452 --> 01:34:11,012 Otvorite protuprovalna vrata. 2037 01:34:11,052 --> 01:34:13,532 Što god se dogodi, eksplozija vrata moraju ostati zatvorena. 2038 01:34:13,612 --> 01:34:14,892 Zadrži ovaj ključ. 2039 01:34:14,932 --> 01:34:17,852 Ona ne izlazi, mislim to, ovo je veće od nas. 2040 01:34:17,892 --> 01:34:20,812 Pa što god se dogodi, ona ne dobije taj ključ. 2041 01:34:20,892 --> 01:34:23,212 Tretirajte ga kao jednog od svojih protokoli ili tako nešto. 2042 01:34:24,332 --> 01:34:26,452 Znaš, razmišljao sam o tome. 2043 01:34:26,492 --> 01:34:28,452 Možda protokoli nisu sve, 2044 01:34:28,492 --> 01:34:29,572 kada se sve uzme u obzir. 2045 01:34:31,492 --> 01:34:33,292 Nemoj da mi se sada počneš sviđati. 2046 01:34:34,412 --> 01:34:35,932 Zapečati ova vrata iza mene. 2047 01:34:38,852 --> 01:34:41,012 (slutnja glazbe) 2048 01:34:41,052 --> 01:34:42,412 Sretno. 2049 01:34:42,452 --> 01:34:45,492 (glazba zlokobnog tempa) 2050 01:35:02,012 --> 01:35:04,492 (nježna glazba) 2051 01:35:18,132 --> 01:35:19,292 (Profesor stenje) 2052 01:35:19,372 --> 01:35:20,092 Oh, nemoj. 2053 01:35:20,172 --> 01:35:20,972 nemoj 2054 01:35:22,092 --> 01:35:23,972 gdje je ona 2055 01:35:24,012 --> 01:35:25,092 Trčanje. 2056 01:35:25,172 --> 01:35:26,692 Trči, molim te, trči. 2057 01:35:26,732 --> 01:35:27,612 Molim te, trči. 2058 01:35:27,652 --> 01:35:28,812 (režanje stvorenja) 2059 01:35:28,852 --> 01:35:33,652 o ne! (žesta glazba) 2060 01:35:35,452 --> 01:35:38,572 (tiha sirena za uzbunu) 2061 01:35:41,452 --> 01:35:44,172 (tajmer piska) 2062 01:35:44,252 --> 01:35:46,612 (prijeteća glazba) 2063 01:35:46,652 --> 01:35:49,212 (Luke uzdiše) 2064 01:35:54,292 --> 01:35:55,092 Jebati! 2065 01:35:57,372 --> 01:36:00,052 (krckanje kostiju) 2066 01:36:02,612 --> 01:36:05,612 (jeziva glazba koja se pojačava) 2067 01:36:05,652 --> 01:36:06,412 Ne, ne, ne! 2068 01:36:06,452 --> 01:36:09,012 (Luke uzdiše) 2069 01:36:10,892 --> 01:36:12,812 (cvrčanje krvi) 2070 01:36:12,892 --> 01:36:14,052 Prerezao sam arteriju. 2071 01:36:14,092 --> 01:36:15,092 Da, nisam primijetio. 2072 01:36:15,132 --> 01:36:17,972 - Bez prve pomoći, bit ćeš mrtav za nekoliko minuta. 2073 01:36:18,012 --> 01:36:19,292 Trebali biste pozvati pomoć. 2074 01:36:19,332 --> 01:36:20,212 Jebi se. 2075 01:36:21,452 --> 01:36:24,892 (Luke uzdiše) (cvrčanje krvi) 2076 01:36:24,972 --> 01:36:25,932 [Marie] Nazovi ih. 2077 01:36:25,972 --> 01:36:26,772 Sranje. 2078 01:36:28,652 --> 01:36:31,172 (zloslutna glazba) 2079 01:36:34,412 --> 01:36:36,732 (lupa vrata) 2080 01:36:36,772 --> 01:36:37,572 Stop! 2081 01:36:38,572 --> 01:36:39,852 Upozoravam vas. 2082 01:36:40,772 --> 01:36:43,092 Nisi dovoljno hrabar da me upucaš. 2083 01:36:43,132 --> 01:36:44,692 Ne trebam biti. 2084 01:36:44,732 --> 01:36:46,972 Samo slijedim protokol. 2085 01:36:47,012 --> 01:36:49,052 (škljocanje pištolja) 2086 01:36:49,092 --> 01:36:49,892 Jebati! 2087 01:36:50,892 --> 01:36:52,092 Ne, ne, ne, ne! 2088 01:36:55,692 --> 01:36:57,092 (udarac udarac) 2089 01:36:57,132 --> 01:36:59,932 (William stenje) 2090 01:37:01,932 --> 01:37:04,492 (radio bip) 2091 01:37:09,812 --> 01:37:11,412 Nazovi ih. 2092 01:37:11,452 --> 01:37:12,252 Jebi se. 2093 01:37:14,932 --> 01:37:15,892 Nazovi ih. 2094 01:37:18,732 --> 01:37:19,932 Ovdje William Price. 2095 01:37:21,052 --> 01:37:23,132 Echo Pet časnik za komunikaciju. 2096 01:37:23,212 --> 01:37:24,892 [Dispatch] Primljeno, Echo Five, 2097 01:37:24,932 --> 01:37:26,332 možete li nam dati više pojedinosti? 2098 01:37:26,372 --> 01:37:28,772 Kakva je priroda hitnog slučaja? 2099 01:37:28,812 --> 01:37:30,612 Ne približavaj se bazi. 2100 01:37:31,812 --> 01:37:33,652 Svi smo već mrtvi. 2101 01:37:34,532 --> 01:37:37,652 (zloslutna glazba) 2102 01:37:37,692 --> 01:37:39,772 Trebat će mi taj ključ. 2103 01:37:41,732 --> 01:37:43,292 (William gutajući) 2104 01:37:43,332 --> 01:37:45,212 I sada postoji samo jedan način da ga dobijete. 2105 01:37:45,292 --> 01:37:50,052 (cvrčanje krvi) (William stenje) 2106 01:37:51,412 --> 01:37:54,292 (William vrišti) 2107 01:37:57,132 --> 01:38:01,932 (škripanje mesa) (William dahće) 2108 01:38:03,932 --> 01:38:06,692 (uznemirujuća glazba) 2109 01:38:11,252 --> 01:38:13,492 [Dispatch] Halo? 2110 01:38:13,532 --> 01:38:15,772 Zdravo, Williame, jesi li tu? 2111 01:38:15,812 --> 01:38:17,692 Proglašavate li hitno stanje? 2112 01:38:17,732 --> 01:38:20,292 (tajmer piska) 2113 01:38:24,372 --> 01:38:27,412 (zlokobna glazba) 2114 01:38:33,172 --> 01:38:35,772 (prijeteća glazba) 2115 01:38:43,932 --> 01:38:44,732 Ja sam. 2116 01:38:45,812 --> 01:38:47,572 Oh hvala Bogu, to sam ja. 2117 01:38:48,852 --> 01:38:51,772 Izašlo je iz mene, sad je u Lukeu. 2118 01:38:51,812 --> 01:38:52,612 pomozi mi 2119 01:38:53,732 --> 01:38:54,532 Molim vas. 2120 01:38:55,412 --> 01:38:57,012 Ja sam, Marie je. 2121 01:39:07,172 --> 01:39:09,652 (nježna glazba) 2122 01:39:20,932 --> 01:39:22,532 Voljela bih da si to ti. 2123 01:39:27,252 --> 01:39:30,452 Ali Marie ne govori engleski. 2124 01:39:30,492 --> 01:39:32,892 Previše pametan za tvoje dobro. 2125 01:39:32,932 --> 01:39:36,092 (Sebastian uzdiše) 2126 01:39:36,172 --> 01:39:39,212 (glazba zlokobnog tempa) 2127 01:39:45,252 --> 01:39:46,212 ako pomaže, 2128 01:39:47,452 --> 01:39:49,372 stvarno te je voljela. 2129 01:39:53,052 --> 01:39:56,012 (Sebastian uzdiše) 2130 01:39:57,452 --> 01:40:00,092 (krckanje zalogaja) 2131 01:40:00,892 --> 01:40:04,252 (škljocanje jezikom) 2132 01:40:04,332 --> 01:40:07,292 (Sebastian uzdiše) 2133 01:40:09,892 --> 01:40:12,772 (Sebastian dahće) 2134 01:40:16,412 --> 01:40:18,612 (Marie govori francuski) 2135 01:40:18,652 --> 01:40:22,092 (Sebastian uzdiše) 2136 01:40:22,132 --> 01:40:25,092 (Sebastian grglja) 2137 01:40:31,772 --> 01:40:34,212 (pucanje pucnja) 2138 01:40:34,252 --> 01:40:36,652 (jeziva glazba) 2139 01:40:38,932 --> 01:40:41,972 (zlokobna glazba) 2140 01:40:53,052 --> 01:40:54,692 Zdravo, srce. 2141 01:40:54,732 --> 01:40:56,812 Mislio sam da si već mrtav. 2142 01:40:58,012 --> 01:40:59,492 (Luke se smije) 2143 01:40:59,532 --> 01:41:03,972 - Čovječe, kad bih imao koji dolar svaka žena koja je to poželjela. 2144 01:41:04,012 --> 01:41:05,772 Već sam poslao signal za pomoć. 2145 01:41:06,852 --> 01:41:08,452 Oni dolaze. 2146 01:41:08,492 --> 01:41:10,612 Mogao bih to glumiti mogli bi i tebe spasiti 2147 01:41:11,732 --> 01:41:12,892 ali ti krvariš. 2148 01:41:18,932 --> 01:41:19,732 Da. 2149 01:41:21,012 --> 01:41:22,252 I ti također. 2150 01:41:22,292 --> 01:41:23,052 (Marie se smije) 2151 01:41:23,092 --> 01:41:25,892 - Oh, jadni Luke, razmišljam nadvladao me je. 2152 01:41:28,492 --> 01:41:29,332 Dolaze... 2153 01:41:30,692 --> 01:41:32,852 a ja ću se širiti. 2154 01:41:33,812 --> 01:41:36,372 (Luka se smije) 2155 01:41:41,492 --> 01:41:42,692 Znate, 2156 01:41:42,732 --> 01:41:44,372 za krajnju vrstu, 2157 01:41:45,612 --> 01:41:47,452 ti sigurno ne znaš jebeno puno. 2158 01:41:49,692 --> 01:41:51,212 Pogledaj okolo, dušo. 2159 01:41:53,372 --> 01:41:55,652 Nitko ne dolazi puna 24 sata. 2160 01:41:57,012 --> 01:41:57,812 A do tada, 2161 01:41:59,012 --> 01:42:01,452 ti i ja ćemo biti odavno mrtvi. 2162 01:42:02,692 --> 01:42:04,332 Muškarci. 2163 01:42:04,372 --> 01:42:06,212 Znate koji je vaš najveći problem? 2164 01:42:07,132 --> 01:42:09,492 Vjerojatno moram reći, kučke. 2165 01:42:09,532 --> 01:42:11,572 Činjenica da ne možete obavljati više zadataka istovremeno. 2166 01:42:14,612 --> 01:42:15,772 Ali, da... 2167 01:42:16,812 --> 01:42:18,892 (Marie se smije) 2168 01:42:18,932 --> 01:42:21,132 Jedna kučka će te uništiti. 2169 01:42:25,372 --> 01:42:28,412 Ovo nije moj jedini izlaz odavde. 2170 01:42:28,452 --> 01:42:31,172 (odjek pucnjave) 2171 01:42:36,332 --> 01:42:37,132 šuti. 2172 01:42:39,412 --> 01:42:41,892 (vjetar zavija) 2173 01:42:58,052 --> 01:42:59,012 Bok, druže. 2174 01:43:01,412 --> 01:43:02,932 Pa ovo je bio usran dan. 2175 01:43:13,212 --> 01:43:14,732 Hajde, druže. 2176 01:43:14,812 --> 01:43:19,572 Digni se. 2177 01:43:22,932 --> 01:43:25,492 (Luke uzdiše) 2178 01:43:29,332 --> 01:43:30,292 Oh, hajde. 2179 01:43:32,972 --> 01:43:33,772 Oh, jebote. 2180 01:43:35,332 --> 01:43:36,132 Jebati. 2181 01:43:37,812 --> 01:43:40,372 (Luke uzdiše) 2182 01:43:43,052 --> 01:43:44,892 Ovo će ostaviti ožiljak. 2183 01:43:56,372 --> 01:43:57,172 otišla je, 2184 01:43:58,372 --> 01:44:01,572 i kakvo god zlo bilo u njoj je također nestalo. 2185 01:44:13,932 --> 01:44:17,732 Gledaj, prijatelju, znam da smo nisu se slagali oko nekoliko stvari, 2186 01:44:17,772 --> 01:44:20,372 i znam da misliš da ja ne razumijem ih, 2187 01:44:20,412 --> 01:44:21,412 ali ozbiljno, 2188 01:44:22,412 --> 01:44:23,892 Zaista iskreno vjerujem, 2189 01:44:26,692 --> 01:44:27,972 Mislim da si joj se svidio. 2190 01:44:33,412 --> 01:44:37,092 (Luke i Sebastian se smiju) 2191 01:44:43,852 --> 01:44:46,252 (jeziva glazba) 2192 01:44:55,692 --> 01:44:58,972 (dramatična ambijentalna glazba) 2193 01:45:16,412 --> 01:45:17,852 [Vojnik 1] Hej. 2194 01:45:18,932 --> 01:45:19,892 čuješ li me 2195 01:45:19,932 --> 01:45:22,572 [Vojnik 2] Hej, želi da uđemo. 2196 01:45:22,612 --> 01:45:24,612 [Vojnik 1] Da, što? 2197 01:45:24,652 --> 01:45:26,292 Bit ćeš dobro, bit ćeš dobro. 2198 01:45:26,372 --> 01:45:28,932 (zujanje alarma) 2199 01:45:33,932 --> 01:45:36,492 (zloslutna glazba) 2200 01:45:55,812 --> 01:45:58,372 (zujanje alarma) 2201 01:46:05,652 --> 01:46:06,932 Bit ćeš dobro, bit ćeš dobro. 2202 01:46:06,972 --> 01:46:08,012 sada sam tu. 2203 01:46:11,572 --> 01:46:13,812 Hej, jesi li dobro? 2204 01:46:13,852 --> 01:46:15,652 Možete li mi reći svoje ime? 2205 01:46:15,692 --> 01:46:16,452 Ne? 2206 01:46:16,492 --> 01:46:18,292 U redu, u redu. 2207 01:46:18,372 --> 01:46:19,412 [Sebastian] Ne. 2208 01:46:19,452 --> 01:46:20,212 - (Sebastian stenjući) - Hej. 2209 01:46:20,252 --> 01:46:21,452 Opusti se, opusti se. 2210 01:46:21,492 --> 01:46:23,852 Dat ću ti nešto za bol, u redu? 2211 01:46:23,892 --> 01:46:26,452 (zloslutna glazba) 2212 01:46:28,572 --> 01:46:30,092 - [Profesor] ​​Zašto jesu radiš li ovo, Marie? 2213 01:46:30,132 --> 01:46:31,132 što hoćeš 2214 01:46:31,172 --> 01:46:32,772 [Marie] Za širenje. 2215 01:46:33,732 --> 01:46:36,772 (zlokobna glazba) 2216 01:46:38,572 --> 01:46:40,052 (Marie se smije) 2217 01:46:40,092 --> 01:46:42,892 Ovo nije moj jedini izlaz odavde. 2218 01:46:45,212 --> 01:46:48,212 (zlokobna glazba) 2219 01:47:12,172 --> 01:47:14,572 (jeziva glazba) 2220 01:47:36,492 --> 01:47:39,532 (zlokobna glazba) 2221 01:48:33,732 --> 01:48:36,772 (glazba zlokobnog tempa) 2222 01:49:29,972 --> 01:49:33,212 (progonljiva ambijentalna glazba) 2223 01:50:11,252 --> 01:50:13,652 (jeziva glazba) 149076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.