All language subtitles for Blood and Snow 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE.EN-hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,932 --> 00:00:16,492
(zloslutna glazba)
2
00:00:36,172 --> 00:00:39,732
(zloslutna glazba se pojačava)
3
00:00:51,372 --> 00:00:54,412
(mehaničko škripanje)
4
00:00:57,132 --> 00:00:59,932
(zvučni signal računala)
5
00:01:03,052 --> 00:01:07,452
(istraživač govori strani jezik)
6
00:01:11,732 --> 00:01:16,532
(siktanje pare)
(zvučni signal alarma)
7
00:01:17,492 --> 00:01:20,852
(Geigerov brojač klikće)
8
00:01:25,412 --> 00:01:27,972
(zvučni signal alarma)
9
00:01:39,412 --> 00:01:42,452
(zlokobna glazba)
10
00:01:47,692 --> 00:01:50,972
(Marcus vrišti)
(stvorenje reži)
11
00:01:51,012 --> 00:01:52,732
(jeziva glazba koja se pojačava)
12
00:01:52,812 --> 00:01:55,132
(stvorenje puše)
13
00:01:55,172 --> 00:01:56,932
(cvrčanje krvi)
14
00:01:56,972 --> 00:01:59,532
(žesta glazba)
15
00:02:00,332 --> 00:02:01,772
(napeta glazba)
16
00:02:01,812 --> 00:02:04,932
(istraživač vrišti)
17
00:02:10,252 --> 00:02:13,532
(slutnja glazbenog tempa)
18
00:02:33,252 --> 00:02:36,212
(živahan tempo glazbe)
19
00:02:56,732 --> 00:02:59,292
(zloslutna glazba)
20
00:03:06,972 --> 00:03:09,532
(tutnjava tenka)
21
00:03:15,532 --> 00:03:17,332
(ljudi se smiju)
22
00:03:17,372 --> 00:03:18,492
[Vozač] Dobro, dobro, zove me,
23
00:03:18,532 --> 00:03:20,852
izgubljena je, zar ne, pa što da radim?
24
00:03:20,892 --> 00:03:21,772
[Muškarac] Slušaj.
25
00:03:21,812 --> 00:03:23,292
Ne, mislim, to je puno posla.
26
00:03:23,372 --> 00:03:24,772
Pokušavam otkriti gdje je.
27
00:03:24,812 --> 00:03:25,572
Idem, "dušo",
28
00:03:25,612 --> 00:03:27,452
"vidiš li orijentir
ili prometni znak, bilo što?"
29
00:03:27,492 --> 00:03:29,692
Kažem da ste krivo shvatili problem.
30
00:03:29,732 --> 00:03:31,532
Problem je bio u tome što je bila izgubljena.
31
00:03:31,572 --> 00:03:32,572
I?
32
00:03:32,612 --> 00:03:34,052
[Vozač] I pokušavao sam je dobiti
33
00:03:34,092 --> 00:03:35,532
kamo je išla.
34
00:03:35,612 --> 00:03:36,332
Ne.
35
00:03:36,412 --> 00:03:37,172
[Vozač] Kako to misliš ne?
36
00:03:37,212 --> 00:03:38,372
Ono što joj je trebalo je da je poslušate.
37
00:03:38,412 --> 00:03:41,332
- Ne, ono što je trebala
bio je riješiti njezin problem.
38
00:03:41,412 --> 00:03:42,452
Nije joj trebalo rješavanje problema,
39
00:03:42,492 --> 00:03:43,772
trebala je razgovarati o tome.
40
00:03:43,812 --> 00:03:45,212
Zar ne bi bilo brže i jednostavnije
41
00:03:45,252 --> 00:03:46,732
ako samo riješim problem?
42
00:03:47,732 --> 00:03:48,492
Morate biti strpljivi.
43
00:03:48,532 --> 00:03:49,612
Jebeno sam strpljiv!
44
00:03:49,692 --> 00:03:52,132
- Volim te, stari, ali ti jesi
nije baš strpljivo, u redu?
45
00:03:52,172 --> 00:03:54,572
- Dobro, nisam strpljiv,
ali to je jebeno neugodno!
46
00:03:54,612 --> 00:03:55,492
Slušati žene?
47
00:03:55,532 --> 00:03:57,092
[Vozač] Ne, žene, točka.
48
00:03:58,212 --> 00:04:01,372
Dakle, to je uzrok?
49
00:04:01,412 --> 00:04:02,532
Uzrokovao što?
50
00:04:02,572 --> 00:04:05,092
- Prije otprilike tri sata, ja
pitao te zašto si se razvela.
51
00:04:05,172 --> 00:04:07,252
Počeo si mi pričati
njegova priča o vožnji,
52
00:04:07,292 --> 00:04:08,772
i to je bilo to?
53
00:04:08,812 --> 00:04:09,572
Ne, ne, ne.
54
00:04:09,612 --> 00:04:10,852
Reći ću ti što je bilo,
to su loše navike, prijatelju.
55
00:04:10,892 --> 00:04:13,172
Loše navike se manifestiraju
u svom mozgu i dobiti-
56
00:04:13,212 --> 00:04:14,492
- Loše navike?
- Da.
57
00:04:16,492 --> 00:04:18,172
Oh, nemoj počinjati o tome.
58
00:04:18,212 --> 00:04:18,972
Shvatili ste.
59
00:04:19,012 --> 00:04:20,412
Ne, ovo nije protuzakonito.
60
00:04:20,452 --> 00:04:21,692
Pijenje i vožnja?
61
00:04:21,772 --> 00:04:23,372
Kasnimo s međunarodnom vodom.
62
00:04:23,412 --> 00:04:24,732
To ne znači da nas nećete oboje ubiti.
63
00:04:24,772 --> 00:04:26,652
Oh, to je samoubojstvo, čovječe.
64
00:04:26,692 --> 00:04:28,572
Ako želiš drski gutljaj,
65
00:04:28,652 --> 00:04:30,172
sve što moraš reći je "Luke",
66
00:04:30,212 --> 00:04:31,972
"Poštivat ću tvoje mudre riječi."
67
00:04:32,052 --> 00:04:34,172
"Želio bih se pretplatiti na vas na YouTubeu."
68
00:04:34,212 --> 00:04:35,452
Ne kažem to.
69
00:04:35,532 --> 00:04:36,892
(Luka se smije)
70
00:04:36,932 --> 00:04:38,332
Znaš koji je problem s njom,
71
00:04:38,372 --> 00:04:40,452
ne zna što je htjela.
72
00:04:40,492 --> 00:04:41,252
Tako?
73
00:04:41,292 --> 00:04:43,412
Ah, rekla je da previše pijem.
74
00:04:43,452 --> 00:04:44,732
Drago mi je da si to riješio, prijatelju.
75
00:04:44,772 --> 00:04:46,812
- [Luke] Oh, nisam pio
i vozeći se kući.
76
00:04:46,852 --> 00:04:47,612
[Sebastian] Ne?
77
00:04:47,652 --> 00:04:48,932
Ne, zapravo sam bio prilično obziran.
78
00:04:48,972 --> 00:04:49,932
[Sebastian] Jeste li sigurni, zar ne?
79
00:04:49,972 --> 00:04:51,412
Vozila me u pub.
80
00:04:51,452 --> 00:04:52,732
Nalila je piće?
81
00:04:52,772 --> 00:04:55,812
- Ne, nije mogla u
vrijeme, bila je trudna.
82
00:04:55,852 --> 00:04:57,572
Čekaj, pa ona te odvezla u pub
83
00:04:57,612 --> 00:04:58,972
i gledala te kako piješ kad nije mogla.
84
00:04:59,012 --> 00:05:00,852
Da ne bih pio i vozio.
85
00:05:00,932 --> 00:05:02,092
Oh, kakva sretnica.
86
00:05:02,172 --> 00:05:04,092
Ne mogu vjerovati da je prohodala
daleko od svega što ste imali za ponuditi.
87
00:05:04,132 --> 00:05:05,452
- Hej, stari, da ti kažem
ti što imam za ponuditi,
88
00:05:05,492 --> 00:05:06,972
dosljednost.
89
00:05:07,012 --> 00:05:09,052
Postojan poput zvijezde sjevernjače.
90
00:05:09,092 --> 00:05:10,932
Ja sam isti tip kao ona
upoznao na dan kada se udala
91
00:05:10,972 --> 00:05:11,852
do dana kada se razvela od mene.
92
00:05:11,892 --> 00:05:13,452
Ne sumnjam u to.
93
00:05:13,492 --> 00:05:14,972
- Vidi, stari, znaš što
problem s njima?
94
00:05:15,012 --> 00:05:15,972
Ne znaju što hoće.
95
00:05:16,012 --> 00:05:16,892
To su sve žene općenito.
96
00:05:16,932 --> 00:05:18,772
Ne, vidim da si sve smislio.
97
00:05:18,852 --> 00:05:20,292
Hej, znam što želim.
98
00:05:20,332 --> 00:05:22,292
Možda nikad neću shvatiti,
ali sve što volim
99
00:05:22,332 --> 00:05:24,732
je skupo, ilegalno,
ili ne uzvraća poruku.
100
00:05:24,812 --> 00:05:26,292
- Oh čovječe, trebao bi to učiniti
TED govor o ovim stvarima.
101
00:05:26,332 --> 00:05:28,852
- Kažem ti, budi
oprezan prema lijepim ženama.
102
00:05:28,892 --> 00:05:30,572
Da, još jedan biser mudrosti.
103
00:05:30,652 --> 00:05:32,732
- Kažem ti, nije
bez obzira koliko je zgodna,
104
00:05:32,812 --> 00:05:35,852
10 od 10, netko,
negdje je muka od njenog sranja.
105
00:05:35,932 --> 00:05:37,892
Činjenica.
106
00:05:37,932 --> 00:05:38,972
Paul kaže da si joj ukrao psa.
107
00:05:39,012 --> 00:05:40,772
Nisam ukrao tog psa.
108
00:05:40,812 --> 00:05:42,532
Taj pas je bio moj vlastiti pas.
109
00:05:42,572 --> 00:05:45,012
Taj psić je moj od tada
dan kad je bila malo štene.
110
00:05:45,052 --> 00:05:46,412
Hej, hej, stani, stani, stani.
111
00:05:46,452 --> 00:05:48,172
Stani, stani, stani, stani.
112
00:05:48,212 --> 00:05:49,012
Što?
113
00:05:50,212 --> 00:05:52,772
(zloslutna glazba)
114
00:05:54,052 --> 00:05:55,852
Što ona radi?
115
00:05:55,892 --> 00:05:57,732
- [Sebastian] Ne znam
znaš, izgleda izgubljeno.
116
00:05:57,812 --> 00:05:59,292
- Zaboga, nemoj
pokušajte riješiti problem.
117
00:05:59,332 --> 00:06:00,212
[Sebastian] Začepi.
118
00:06:02,772 --> 00:06:03,892
Hajde onda.
119
00:06:06,772 --> 00:06:09,572
(slutnja glazbe)
120
00:06:13,452 --> 00:06:14,252
Marie?
121
00:06:15,132 --> 00:06:16,652
[Luke] Što se dogodilo?
122
00:06:16,692 --> 00:06:18,492
[Sebastian] Marie?
123
00:06:18,532 --> 00:06:19,692
jesi dobro
124
00:06:19,772 --> 00:06:22,852
(zloslutna glazba)
125
00:06:22,932 --> 00:06:24,172
[Luke] Što se događa?
126
00:06:24,252 --> 00:06:26,332
Prekrivena je krvlju, druže.
127
00:06:26,372 --> 00:06:27,172
Što?
128
00:06:28,892 --> 00:06:30,532
Hajde, ideš sa mnom, hajde.
129
00:06:30,572 --> 00:06:32,572
Hej, što je s Marcusom?
130
00:06:34,972 --> 00:06:36,252
Ti si Marcus?
131
00:06:39,652 --> 00:06:42,212
(zloslutna glazba)
132
00:06:43,732 --> 00:06:45,172
Morat ćeš ići, prijatelju.
133
00:06:47,732 --> 00:06:48,492
Imaš li radio?
134
00:06:48,532 --> 00:06:50,012
Da, imam ga.
135
00:06:50,052 --> 00:06:51,132
Gdje je Marcus?
136
00:06:51,172 --> 00:06:51,932
Je li ozlijeđen?
137
00:06:51,972 --> 00:06:53,012
[Sebastian] Mate, samo idi.
138
00:06:53,052 --> 00:06:53,812
- Moramo je unijeti.
- Hajde,
139
00:06:53,852 --> 00:06:55,452
Možete li mi nešto reći?
140
00:07:05,652 --> 00:07:07,052
Sranje.
141
00:07:07,092 --> 00:07:07,892
Marcus!
142
00:07:10,732 --> 00:07:13,372
(šuštanje vjetra)
143
00:07:14,932 --> 00:07:17,572
(škripa metala)
144
00:07:19,692 --> 00:07:20,492
Marcus.
145
00:07:23,372 --> 00:07:24,652
čuješ li me
146
00:07:26,532 --> 00:07:29,332
(slutnja glazbe)
147
00:07:35,852 --> 00:07:37,292
(cvrčanje baklje)
148
00:07:37,372 --> 00:07:38,172
Marcus?
149
00:07:50,012 --> 00:07:52,572
(zloslutna glazba)
150
00:08:00,092 --> 00:08:02,572
(vuk zavija)
151
00:08:05,892 --> 00:08:08,292
(jeziva glazba)
152
00:08:12,812 --> 00:08:13,852
Isuse Kriste.
153
00:08:15,332 --> 00:08:16,692
- (radio bip)
- [Sebastian] Luke.
154
00:08:16,732 --> 00:08:17,852
Luke, javi se.
155
00:08:23,692 --> 00:08:26,492
(uznemirujuća glazba)
156
00:08:32,772 --> 00:08:34,092
Luke, što se događa?
157
00:08:34,172 --> 00:08:35,532
Jeste li ga pronašli?
158
00:08:38,172 --> 00:08:38,892
Seb!
159
00:08:38,972 --> 00:08:39,732
Seb!
160
00:08:39,812 --> 00:08:43,492
(zloslutna glazba se pojačava)
161
00:08:43,572 --> 00:08:46,052
(vjetar zavija)
162
00:08:54,572 --> 00:08:56,092
Evo, popij ovo.
163
00:08:59,412 --> 00:09:01,492
Pijte, zaludit će vas.
164
00:09:01,532 --> 00:09:02,332
Ne?
165
00:09:06,052 --> 00:09:09,572
(Sebastian govori francuski)
166
00:09:15,532 --> 00:09:18,212
(Sebastian uzdahne)
167
00:09:18,252 --> 00:09:20,172
Jebote, moj francuski je sranje.
168
00:09:20,212 --> 00:09:21,652
Nije ni čudo što ne želiš razgovarati sa mnom.
169
00:09:23,532 --> 00:09:24,732
Glupa stvar je,
170
00:09:25,892 --> 00:09:26,972
Učim zbog tebe.
171
00:09:28,612 --> 00:09:30,092
(zveckanje vratima)
172
00:09:30,172 --> 00:09:31,012
Hej, Frenchy!
173
00:09:31,092 --> 00:09:31,932
Radi li radio?
174
00:09:31,972 --> 00:09:33,052
Što se, dovraga, dogodilo Marcusu?
175
00:09:33,092 --> 00:09:33,852
[Sebastian] On nije tamo?
176
00:09:33,892 --> 00:09:34,732
Ne sve, ne!
177
00:09:34,772 --> 00:09:35,812
medvjed?
178
00:09:35,852 --> 00:09:38,772
Ono što sam ja vidio, nijedna životinja nije, u redu?
179
00:09:38,812 --> 00:09:40,412
Frenchy, evo, zna nešto o tome
180
00:09:40,452 --> 00:09:41,452
a ona nam ne govori.
181
00:09:41,492 --> 00:09:42,412
Hej, pogledaj me!
182
00:09:42,452 --> 00:09:43,412
Lako.
183
00:09:43,492 --> 00:09:45,052
Očito je još u šoku.
184
00:09:45,132 --> 00:09:46,092
Daj joj odmor.
185
00:09:47,132 --> 00:09:49,572
- U jebenom sam šoku,
ona mora početi govoriti!
186
00:09:52,332 --> 00:09:55,012
(Marie govori francuski)
187
00:09:55,052 --> 00:09:55,812
Što?
188
00:09:55,852 --> 00:09:57,092
Što to znači?
189
00:09:57,132 --> 00:09:58,612
Transformirana.
190
00:09:58,652 --> 00:10:00,052
Što se transformiralo?
191
00:10:00,092 --> 00:10:01,772
(Sebastian govori francuski)
192
00:10:01,812 --> 00:10:02,812
Jedina stvar koja se tu transformira
193
00:10:02,852 --> 00:10:04,852
je Marcus od živog do mrtvog!
194
00:10:04,892 --> 00:10:07,452
Frenchy, ovdje, treba
počnite nam govoriti što da radimo!
195
00:10:07,492 --> 00:10:10,572
(Marie govori francuski)
196
00:10:10,612 --> 00:10:11,892
(zloslutna glazba)
197
00:10:11,932 --> 00:10:13,332
Što, što to znači?
198
00:10:13,372 --> 00:10:15,292
Rekla je: "Moramo ići."
199
00:10:15,372 --> 00:10:16,092
Odlazi, zašto moramo otići?
200
00:10:16,132 --> 00:10:18,612
Ne pitaj zašto, samo jebeno idi!
201
00:10:18,652 --> 00:10:21,332
(zloslutna glazba se pojačava)
202
00:10:21,372 --> 00:10:24,692
Oh, sranje.
203
00:10:24,772 --> 00:10:27,492
(brundanje motora)
204
00:10:37,972 --> 00:10:40,532
(tutnjava tenka)
205
00:10:43,692 --> 00:10:46,972
Baza Echo Five, ovdje Pathfinder Three.
206
00:10:47,052 --> 00:10:48,732
Mi smo Blue Light Protocol.
207
00:10:48,772 --> 00:10:51,052
Jedan preživjeli, jedan smrtni slučaj.
208
00:10:51,132 --> 00:10:53,172
ETA, sedam nula minuta.
209
00:10:53,212 --> 00:10:55,772
(radio bip)
210
00:10:56,732 --> 00:10:57,532
Razumijem.
211
00:10:59,652 --> 00:11:02,532
Oh, prokleti sustav grijanja je opet u kvaru.
212
00:11:04,372 --> 00:11:05,932
Jesi li dobro?
213
00:11:06,012 --> 00:11:07,212
Trebam Paula.
214
00:11:08,252 --> 00:11:09,212
- Zašto?
- Plavi protokol,
215
00:11:09,252 --> 00:11:10,532
obavijestiti zapovjednika baze.
216
00:11:10,612 --> 00:11:11,692
Gdje je dovraga Paul?
217
00:11:13,092 --> 00:11:14,932
Kantina, ako mene pitate.
218
00:11:22,172 --> 00:11:25,852
(iskaču pucnji iz video igrica)
219
00:11:27,652 --> 00:11:28,412
Sranje.
220
00:11:28,452 --> 00:11:29,812
[William] Hej, jesi li vidio Paula?
221
00:11:29,892 --> 00:11:30,692
Ginger Paul?
222
00:11:31,572 --> 00:11:33,612
- Da, Roberte, samo mi
neka Paul radi ovdje.
223
00:11:33,652 --> 00:11:36,172
Sranje, znam, samo provjeravam.
224
00:11:36,212 --> 00:11:37,572
Pa gdje je on?
225
00:11:37,652 --> 00:11:38,972
[Robert] Evo, čovječe.
226
00:11:39,012 --> 00:11:39,812
Gdje?
227
00:11:40,892 --> 00:11:43,132
- Za tim stolom, čovječe,
on uvijek sjedi tamo.
228
00:11:43,172 --> 00:11:45,292
On je jedan od tih, ti
znam, na istom mjestu dečki.
229
00:11:46,332 --> 00:11:48,932
Roberte, ovdje nema nikoga, čovječe.
230
00:11:50,532 --> 00:11:51,812
Nisam sad rekao.
231
00:11:51,852 --> 00:11:53,852
Pitala si jesam li ga vidjela, kučko.
232
00:11:53,892 --> 00:11:54,972
Prokletstvo.
233
00:11:55,012 --> 00:11:56,212
Prokletstvo.
234
00:11:56,292 --> 00:11:57,612
Prijavljujem te zbog ovoga!
235
00:11:57,652 --> 00:11:59,652
Oh, ako dobiješ HR na telefon,
236
00:11:59,692 --> 00:12:01,772
Počet ću pjevati.
237
00:12:01,812 --> 00:12:02,692
(pucanje iz video igrica)
238
00:12:02,732 --> 00:12:03,772
(čovjek iz video igre vrišti)
239
00:12:03,812 --> 00:12:06,132
Čim moja crna guzica ima
imam nešto za reći.
240
00:12:06,172 --> 00:12:09,052
(brujanje strojeva)
241
00:12:19,172 --> 00:12:21,892
(ambijentalno pjevušenje)
242
00:12:28,572 --> 00:12:30,812
[Tiffany] Dobro, reci mi ponovno.
243
00:12:30,892 --> 00:12:32,332
[Paul] Da ti kažem što opet?
244
00:12:32,372 --> 00:12:34,332
[Tiffany] Ne igraj se sa mnom.
245
00:12:34,372 --> 00:12:35,332
[Paul] Ne, nikad.
246
00:12:35,372 --> 00:12:36,372
- Mm-hmm,
247
00:12:36,412 --> 00:12:37,212
u redu.
248
00:12:38,052 --> 00:12:39,412
Evo pravila.
249
00:12:40,212 --> 00:12:42,532
Trebat će mi stalno
pozornost i ja ću-
250
00:12:42,612 --> 00:12:43,652
gospodine!
251
00:12:43,692 --> 00:12:44,452
gospodine!
252
00:12:44,492 --> 00:12:46,052
Gospodine, hvala Bogu.
253
00:12:46,092 --> 00:12:46,972
Gospodine, gospodine, ja-
254
00:12:47,012 --> 00:12:49,212
- Možeš me zvati Paul,
znaš to, zar ne?
255
00:12:49,252 --> 00:12:50,012
Da gospodine.
256
00:12:50,052 --> 00:12:52,412
Mislim, Paul, jesam
tražim te jer-
257
00:12:52,492 --> 00:12:53,292
Kako?
258
00:12:54,772 --> 00:12:55,532
Što?
259
00:12:55,572 --> 00:12:56,972
Kako me tražite?
260
00:12:57,012 --> 00:12:59,052
Pa bio sam u kantini
261
00:12:59,092 --> 00:13:00,812
a onda sam otišao u
strojarnica i onda sam došao-
262
00:13:00,852 --> 00:13:01,652
To zvuči hitno.
263
00:13:01,692 --> 00:13:02,572
Pa, jest, da.
264
00:13:02,612 --> 00:13:03,692
Pathfinder, upravo su se javili.
265
00:13:03,732 --> 00:13:05,412
Williame, upotrijebi alarm.
266
00:13:06,212 --> 00:13:06,972
Alarm?
267
00:13:07,012 --> 00:13:07,812
Da.
268
00:13:08,772 --> 00:13:11,212
- Ali osnovni protokol za
alarm je koristiti samo njega-
269
00:13:11,252 --> 00:13:12,292
O moj Bože, gledaj, znam,
270
00:13:12,332 --> 00:13:15,132
svi smo prošli
orijentacijski ispit, u redu?
271
00:13:15,172 --> 00:13:17,972
Da, ne, znam, znam da jesam.
272
00:13:18,012 --> 00:13:18,772
ja samo...
273
00:13:18,812 --> 00:13:20,532
Nisam rekao da nisi.
274
00:13:20,572 --> 00:13:22,972
Ono što govorim je to
teorija i praktičnost
275
00:13:23,012 --> 00:13:25,212
dvije su vrlo različite
stvari s vremena na vrijeme, u redu?
276
00:13:26,972 --> 00:13:28,092
Samo ne želim prekršiti nikakva pravila
277
00:13:28,132 --> 00:13:30,612
- i završiti u nevolji.
- Samo upotrijebi alarm.
278
00:13:30,652 --> 00:13:31,532
Na tri sekunde.
279
00:13:31,572 --> 00:13:33,812
Ovdje ću i onda ću
doći do zapovjedne sobe.
280
00:13:33,852 --> 00:13:35,412
obećajem.
281
00:13:35,452 --> 00:13:37,412
- Gospodine, protokoli za alarm baze-
282
00:13:37,452 --> 00:13:39,132
Jesu ono što ja kažem da jesu.
283
00:13:40,532 --> 00:13:41,892
Da, gospodine.
284
00:13:41,932 --> 00:13:43,492
Mislim, Paul.
285
00:13:44,532 --> 00:13:46,932
- Zazvoni alarm, ja ću
čuj, doći ću.
286
00:13:48,492 --> 00:13:49,292
U redu.
287
00:13:51,132 --> 00:13:52,252
Imamo problem.
288
00:13:53,292 --> 00:13:54,212
idi dalje
289
00:13:54,292 --> 00:13:56,132
- Pathfinder tri je upravo nazvao
u Protokolu plavog svjetla.
290
00:13:56,172 --> 00:13:57,692
- Isuse Kriste, zašto
zar ne kažeš nešto?
291
00:13:57,732 --> 00:13:59,332
- Pa, samo sam bio
slušajući, pričao si-
292
00:13:59,372 --> 00:14:00,212
Koliko ih je bilo vani?
293
00:14:00,252 --> 00:14:01,292
Tko je bio vani?
294
00:14:01,332 --> 00:14:02,772
- Ne znam, samo su
rekao da je jedna ozljeda
295
00:14:02,812 --> 00:14:03,892
i jedna smrtno stradala.
296
00:14:03,932 --> 00:14:05,012
Koliko su daleko bili?
297
00:14:05,052 --> 00:14:06,012
70 minuta.
298
00:14:06,092 --> 00:14:07,092
U redu, javite profesoru.
299
00:14:07,132 --> 00:14:09,572
Neka zagrije
medicinski odjel, u redu?
300
00:14:11,492 --> 00:14:13,652
shvaćam
301
00:14:13,692 --> 00:14:14,812
Hej, gdje ideš?
302
00:14:14,852 --> 00:14:15,932
[Paul] Uzmi krv.
303
00:14:16,772 --> 00:14:19,812
(glazba zlokobnog tempa)
304
00:14:21,732 --> 00:14:24,292
(tutnjava tenka)
305
00:14:29,052 --> 00:14:30,412
[William] Koliko je to loše?
306
00:14:30,452 --> 00:14:33,532
- To će nokautirati
satelitsku vezu za malo.
307
00:14:33,572 --> 00:14:35,692
Pogledaj možeš li podići putokaz.
308
00:14:35,732 --> 00:14:36,532
Da gospodine.
309
00:14:40,612 --> 00:14:43,012
(radio zuji)
310
00:14:43,052 --> 00:14:45,492
Pathfinder tri, ovo je
Echo Five, čuješ li me?
311
00:14:45,532 --> 00:14:48,092
(radio zuji)
312
00:14:49,932 --> 00:14:51,212
Nastavi pokušavati.
313
00:14:51,252 --> 00:14:53,452
- Putokaz tri, I
ponavljam, ovdje Echo Five.
314
00:14:53,492 --> 00:14:54,372
čuješ li me
315
00:14:59,052 --> 00:15:00,052
(zujanje alarma)
316
00:15:00,092 --> 00:15:02,732
(pas cvili)
317
00:15:08,772 --> 00:15:11,132
(zvučni signal alarma)
318
00:15:11,172 --> 00:15:11,972
- Uh-uh.
319
00:15:13,212 --> 00:15:16,172
Mislite da možete dobiti satelit
link za Echo Nine up?
320
00:15:16,212 --> 00:15:18,772
- Nije prijenos uživo, ali ako želite
želite snimati i prenositi,
321
00:15:18,852 --> 00:15:20,012
Možda bih mogao pojačati signal
322
00:15:20,052 --> 00:15:21,452
kroz smetnje.
323
00:15:21,492 --> 00:15:22,332
Počnite snimati.
324
00:15:27,052 --> 00:15:28,252
Eho devet.
325
00:15:28,292 --> 00:15:29,972
Hej, Bob, ovdje Paul.
326
00:15:30,012 --> 00:15:31,892
Slušaj, imamo tragača
327
00:15:31,972 --> 00:15:34,492
s dolaznim Blue Light Protocolom
328
00:15:34,532 --> 00:15:37,212
što ukazuje na jednu ozljedu, jednu smrt.
329
00:15:37,292 --> 00:15:39,372
Slab sam na liječnika
i nadam se da ti
330
00:15:39,412 --> 00:15:43,092
možete poslati svoje prije
oluja hits, Echo Five out.
331
00:15:45,052 --> 00:15:47,852
(zvučni signal računala)
332
00:15:47,892 --> 00:15:49,092
Koristi taj GPS.
333
00:15:49,172 --> 00:15:51,492
Reci mi gdje je taj putokaz
je i koliko daleko.
334
00:15:54,012 --> 00:15:54,812
[William] Pet minuta.
335
00:15:54,852 --> 00:15:56,132
Pripazi na tu oluju.
336
00:15:56,172 --> 00:15:57,052
[William] Da, gospodine.
337
00:15:57,092 --> 00:15:58,292
Bit ću u ambulanti.
338
00:16:01,372 --> 00:16:06,172
(zlokobna glazba)
(vjetar zavija)
339
00:16:12,172 --> 00:16:13,692
U redu, profesore.
340
00:16:14,692 --> 00:16:16,332
Lijepa krv za vas, gospodine.
341
00:16:20,052 --> 00:16:20,812
Da?
342
00:16:20,852 --> 00:16:22,932
Znaš da mi je ovo jača strana, zar ne?
343
00:16:23,012 --> 00:16:24,732
Nemam diplomu iz traume.
344
00:16:24,772 --> 00:16:27,652
Pa, ti si najbolje što imamo.
345
00:16:27,692 --> 00:16:28,692
Točno.
346
00:16:28,732 --> 00:16:31,212
(vjetar zavija)
347
00:16:35,412 --> 00:16:37,972
(zloslutna glazba)
348
00:16:49,652 --> 00:16:50,852
(jeziva glazba)
349
00:16:50,892 --> 00:16:51,652
(Marie cvili)
350
00:16:51,692 --> 00:16:52,452
Marie?
351
00:16:52,492 --> 00:16:54,132
Prijatelju, čekaj!
352
00:16:54,212 --> 00:16:55,412
Ima li napadaje?
353
00:16:56,252 --> 00:16:57,132
[Luke] Što da radimo, što da radimo?
354
00:16:57,172 --> 00:16:58,412
Samo idi po pomoć!
355
00:16:58,452 --> 00:16:59,932
Marie, ostani sa mnom!
356
00:16:59,972 --> 00:17:02,532
(žesta glazba)
357
00:17:04,492 --> 00:17:06,332
Otvori jebena vrata!
358
00:17:06,372 --> 00:17:07,812
požurite!
359
00:17:07,852 --> 00:17:10,012
Zaboga, Wille, pozvali smo ga!
360
00:17:10,052 --> 00:17:10,812
[Seb] Marie, ostani sa mnom.
361
00:17:10,852 --> 00:17:12,172
- Rekli smo Protokol plave linije,
znaš što to znači?
362
00:17:12,212 --> 00:17:15,252
Ti jebeni kretenu, to
znači otvoriti jebena vrata
363
00:17:15,292 --> 00:17:16,852
jer imamo hitnu medicinsku pomoć!
364
00:17:16,932 --> 00:17:17,652
hajde
365
00:17:17,732 --> 00:17:19,532
- Jebeno me izbjegavaš
kad uđem tamo, Will.
366
00:17:19,572 --> 00:17:21,292
Mislim kloni mi se jebenog puta!
367
00:17:21,332 --> 00:17:22,132
hajde
368
00:17:23,092 --> 00:17:23,892
Seb!
369
00:17:24,812 --> 00:17:25,612
Imam te.
370
00:17:27,772 --> 00:17:30,292
(živahan tempo glazbe)
371
00:17:30,332 --> 00:17:31,132
pičko!
372
00:17:32,252 --> 00:17:33,652
Dolazno!
373
00:17:33,732 --> 00:17:35,212
Ovdje mala pomoć!
374
00:17:38,372 --> 00:17:39,612
- [Profesor] Koliko dugo
je li se ovo događalo?
375
00:17:39,652 --> 00:17:40,372
Samo malo.
376
00:17:40,452 --> 00:17:43,092
I bila je dobro, ne dobro, nego u šoku.
377
00:17:43,132 --> 00:17:44,612
Zatim se srušila u tunelu.
378
00:17:44,652 --> 00:17:45,492
Što joj se dogodilo?
379
00:17:45,532 --> 00:17:46,412
Možda su bili napadnuti.
380
00:17:46,452 --> 00:17:47,492
Što, što, što?
381
00:17:47,532 --> 00:17:48,852
Životinja ili tako nešto.
382
00:17:48,892 --> 00:17:50,292
Nijedna jebena životinja nije ovo učinila.
383
00:17:50,332 --> 00:17:51,332
Što bi drugo bilo?
384
00:17:51,412 --> 00:17:53,052
Ne znam što je još bilo, Seb!
385
00:17:53,092 --> 00:17:54,092
Sve što ti mogu reći je nešto
386
00:17:54,132 --> 00:17:56,092
uzeo Frenchyjevog šefa
jebeno očisti glavu.
387
00:17:56,172 --> 00:17:57,012
Čekaj, što?
388
00:17:57,052 --> 00:17:58,692
Čuli ste me, njen šef je obezglavljen
389
00:17:58,732 --> 00:17:59,972
leži u jebenom snijegu.
390
00:18:00,012 --> 00:18:01,652
Ne znam koji tip
životinja to radi.
391
00:18:01,692 --> 00:18:03,252
I ostavio si ga tamo?
392
00:18:03,332 --> 00:18:04,892
Znaš, da si htio
vratio nam ga,
393
00:18:04,932 --> 00:18:07,292
moglo nam je jebeno pomoći
shvati što se događa!
394
00:18:07,332 --> 00:18:08,732
- Tako mi je žao, profesore,
činilo se da nema
395
00:18:08,772 --> 00:18:09,892
jebeno bih puno toga mogao učiniti!
396
00:18:09,932 --> 00:18:11,452
Dovoljno!
397
00:18:11,532 --> 00:18:12,492
Ako nemate ništa drugo korisno,
398
00:18:12,532 --> 00:18:13,812
samo neka profesor radi.
399
00:18:13,852 --> 00:18:14,732
- Začepi.
- Marie?
400
00:18:14,772 --> 00:18:15,692
Marie?
401
00:18:15,732 --> 00:18:17,092
Marie!
402
00:18:17,132 --> 00:18:17,972
Je li to dobro?
403
00:18:18,012 --> 00:18:19,972
Ne bismo li je trebali probuditi, profesore?
404
00:18:20,052 --> 00:18:22,492
- Znate, ako tijelo ili
glava mora zaspati,
405
00:18:22,532 --> 00:18:24,172
ponekad je to najbolje učiniti.
406
00:18:24,212 --> 00:18:27,652
Znate, samoinducirane kome
nisu uvijek loša stvar.
407
00:18:27,732 --> 00:18:28,692
Koma?
408
00:18:28,772 --> 00:18:31,252
- Dobro, zašto ne bi
dvoje ide na zagrijavanje, može?
409
00:18:31,332 --> 00:18:32,212
Makni se s profesorove kose.
410
00:18:32,252 --> 00:18:34,012
Idi nešto pojesti ili nešto.
411
00:18:34,092 --> 00:18:34,852
Jebeš hranu.
412
00:18:34,892 --> 00:18:36,332
Trebam jebeno piće.
413
00:18:36,372 --> 00:18:37,492
To se razumije.
414
00:18:37,532 --> 00:18:38,932
Htjela bih pomoći.
415
00:18:39,012 --> 00:18:40,452
Seb, ti si biolog, zar ne?
416
00:18:40,492 --> 00:18:41,532
Da, tako je.
417
00:18:41,572 --> 00:18:44,092
[Profesore] Paul, možete li pozvati Sebastiana
418
00:18:44,132 --> 00:18:45,212
medicinski karton o njoj?
419
00:18:45,252 --> 00:18:46,332
- Da, možete se kladiti.
- Puno će mi pomoći.
420
00:18:46,372 --> 00:18:47,172
Naravno.
421
00:18:48,172 --> 00:18:51,012
- Daj mi ruku da uzmem
Skini ovaj kaput, ha, Seb?
422
00:18:51,972 --> 00:18:54,772
(zloslutna glazba)
423
00:18:54,812 --> 00:18:57,932
(pružanje atmosfere)
424
00:18:59,492 --> 00:19:01,132
- [William] Dr. Sadler,
dobrodošli u Echo Seven,
425
00:19:01,172 --> 00:19:02,292
Zadovoljstvo nam je imati vas.
426
00:19:02,332 --> 00:19:04,732
- Jesi li ti baza
zapovjednik, Paul Roberts?
427
00:19:04,772 --> 00:19:06,932
Ne, ja sam William, ja sam službenik za komunikaciju.
428
00:19:06,972 --> 00:19:08,332
Gdje je zapovjednik vaše baze?
429
00:19:08,372 --> 00:19:09,852
On samo popravlja neispravan sustav grijanja
430
00:19:09,892 --> 00:19:12,332
ali rekao mi je da kažem: "mi casa su casa".
431
00:19:12,372 --> 00:19:14,372
Trebat će mi pet minuta s njim.
432
00:19:14,412 --> 00:19:16,252
Naravno, on će nam se pridružiti unutra.
433
00:19:16,332 --> 00:19:17,612
Znaš, moram reći,
Bio sam malo iznenađen
434
00:19:17,652 --> 00:19:19,332
da dobijete poziv iz svog ureda.
435
00:19:19,372 --> 00:19:22,012
Hitni nalozi za iskopavanje
nisu baš česti ovdje.
436
00:19:22,052 --> 00:19:23,412
Gospodo, razumijem.
437
00:19:23,452 --> 00:19:25,572
Ali nafta ne čeka nikoga.
438
00:19:25,612 --> 00:19:27,532
A mi imamo, kako kažete, vruć trag.
439
00:19:27,572 --> 00:19:30,532
Vjerujem da je tvrtka rekla
da nam omogućite puni pristup,
440
00:19:30,572 --> 00:19:32,852
pa moramo izaći tamo.
441
00:19:32,892 --> 00:19:34,372
Jeste li dobili koordinate odlaska?
442
00:19:34,412 --> 00:19:35,172
o da,
443
00:19:35,212 --> 00:19:36,452
i svaka priprema se vrši
444
00:19:36,492 --> 00:19:38,132
da vas ljudi što prije odvedemo tamo.
445
00:19:38,172 --> 00:19:39,172
Ovo je Sebastian Weaver,
446
00:19:39,212 --> 00:19:41,132
naš geolog i biolog na licu mjesta.
447
00:19:41,172 --> 00:19:42,932
On je taj koji će
odvesti te tamo.
448
00:19:42,972 --> 00:19:44,492
To neće biti potrebno.
449
00:19:44,532 --> 00:19:46,332
Ići ćemo sami.
450
00:19:46,372 --> 00:19:47,732
Tko će onda provjeriti uzorak?
451
00:19:47,772 --> 00:19:49,132
Poslat ćemo ih natrag u laboratorij.
452
00:19:49,212 --> 00:19:51,092
- Mogu to učiniti na licu mjesta,
bit će to puno brže.
453
00:19:51,172 --> 00:19:51,972
Ne.
454
00:19:53,012 --> 00:19:54,212
U redu.
455
00:19:54,252 --> 00:19:55,292
Fino.
456
00:19:55,332 --> 00:19:56,412
U redu.
457
00:19:56,492 --> 00:19:57,852
Samo pokušavam pomoći, doktore.
458
00:19:57,892 --> 00:19:59,652
Ipak, trebat će vam promatrač.
459
00:19:59,692 --> 00:20:00,972
- Hvala, ali ne trebamo...
460
00:20:01,012 --> 00:20:03,172
Gospodine, bojim se da je ovo sigurnosni problem
461
00:20:03,252 --> 00:20:04,812
i to nije za raspravu.
462
00:20:04,892 --> 00:20:06,772
Vani ima vukova i medvjeda
463
00:20:06,812 --> 00:20:10,132
i svaka dva čovjeka
zahtijeva naoružanog promatrača.
464
00:20:10,172 --> 00:20:11,692
Takav je protokol.
465
00:20:11,732 --> 00:20:14,292
- Ovaj tip je volio protokol,
a posebno pravila,
466
00:20:14,332 --> 00:20:16,532
pa ne bih tome smetao.
467
00:20:18,772 --> 00:20:19,612
Onda, naravno.
468
00:20:19,652 --> 00:20:20,412
Sjajno.
469
00:20:20,452 --> 00:20:22,332
Idemo po vas dečki
obaviješteni i zagrijani.
470
00:20:22,412 --> 00:20:23,532
Ovuda, molim.
471
00:20:26,492 --> 00:20:27,252
Bok.
472
00:20:27,292 --> 00:20:28,052
Sebastijan.
473
00:20:28,092 --> 00:20:29,092
Marie.
474
00:20:29,132 --> 00:20:30,172
Mogu li uzeti ovo za vas?
475
00:20:30,212 --> 00:20:31,612
Ona ne govori engleski.
476
00:20:31,652 --> 00:20:33,372
- Dobro, samo je vodim...
477
00:20:33,412 --> 00:20:34,772
Ne treba joj nikakva pomoć.
478
00:20:35,772 --> 00:20:37,052
U redu.
479
00:20:37,092 --> 00:20:38,372
(Marie govori francuski)
480
00:20:38,412 --> 00:20:39,452
U redu.
481
00:20:39,492 --> 00:20:40,292
Cool.
482
00:20:41,092 --> 00:20:43,572
(tmurna glazba)
483
00:20:45,292 --> 00:20:48,492
Sebastiane, možeš li joj skinuti kaput, molim te?
484
00:20:48,572 --> 00:20:50,412
Sebastiane, opa.
485
00:20:50,452 --> 00:20:51,212
Skini kaput.
486
00:20:51,252 --> 00:20:53,652
- Da, naravno, oprosti.
- Dobar dečko.
487
00:20:53,692 --> 00:20:55,372
Hajde, djevojčice, ostani s nama.
488
00:20:55,412 --> 00:20:56,532
Hajde, bit ćeš dobro.
489
00:20:58,492 --> 00:20:59,732
Tko je dobar dečko, ha?
490
00:21:01,572 --> 00:21:02,412
jesam li ti nedostajao
491
00:21:03,412 --> 00:21:04,852
Je li ti nedostajao tata?
492
00:21:04,892 --> 00:21:07,532
(pas cvili)
493
00:21:09,092 --> 00:21:09,892
ha?
494
00:21:09,972 --> 00:21:10,692
(pas cvili)
495
00:21:10,772 --> 00:21:11,492
čujem te.
496
00:21:11,572 --> 00:21:12,452
jesam li ti nedostajao
497
00:21:14,492 --> 00:21:15,812
Ili ste ovo propustili?
498
00:21:19,132 --> 00:21:20,132
hej
499
00:21:20,212 --> 00:21:21,972
Trebao bi se odjaviti.
(pas reži)
500
00:21:22,052 --> 00:21:23,732
Hoćeš li, molim te, ići jebi se.
501
00:21:23,812 --> 00:21:24,812
I niste bili ispitani.
502
00:21:24,852 --> 00:21:25,972
Ići
503
00:21:26,012 --> 00:21:26,852
jebati
504
00:21:26,892 --> 00:21:27,692
sami.
505
00:21:28,612 --> 00:21:30,132
A sad i ti piješ.
506
00:21:30,172 --> 00:21:31,332
U redu, moram ovo prijaviti.
507
00:21:31,372 --> 00:21:32,652
Hej, bez kurca,
508
00:21:32,732 --> 00:21:33,452
znate što?
509
00:21:33,532 --> 00:21:34,772
Dok si ti ovdje,
510
00:21:34,812 --> 00:21:37,252
sljedeći put kad se javim
Protokol plavog svjetla,
511
00:21:37,332 --> 00:21:39,452
otvoriš jebena protuprovalna vrata.
512
00:21:39,492 --> 00:21:41,052
- Protokol protuprovalnih vrata uvijek je...
513
00:21:41,092 --> 00:21:45,652
- Boli me dupe
kakav je protokol ili je bio,
514
00:21:45,692 --> 00:21:48,252
ili što god je zapisano
u tvojim jebenim knjigama!
515
00:21:48,292 --> 00:21:49,572
Ako Frenchy umre
516
00:21:49,652 --> 00:21:51,812
jer nije dobila
profesoru na vrijeme,
517
00:21:51,852 --> 00:21:52,652
to je na tebi.
518
00:21:59,132 --> 00:21:59,932
Izađi van.
519
00:22:06,052 --> 00:22:07,132
Jedan manje, zar ne?
520
00:22:08,972 --> 00:22:11,252
Zašto ne mogu svi biti dobri kao ti?
521
00:22:11,292 --> 00:22:12,732
Ajme, tko je dobar dečko?
522
00:22:12,812 --> 00:22:15,292
(vjetar zavija)
523
00:22:21,932 --> 00:22:23,852
[Robert] Kako je moj omiljeni par?
524
00:22:23,892 --> 00:22:25,052
Mi smo breskvasti, druže, kako si ti?
525
00:22:25,092 --> 00:22:27,372
- Da, da, što je
kakvo je vrijeme, čovječe?
526
00:22:27,452 --> 00:22:28,692
Oh, sunčano je i 90.
527
00:22:28,732 --> 00:22:29,572
Trebao bi provjeriti.
528
00:22:29,612 --> 00:22:30,412
Da?
529
00:22:31,772 --> 00:22:33,892
Tko je dobra djevojka?
530
00:22:33,932 --> 00:22:34,972
Dječak.
531
00:22:35,052 --> 00:22:35,972
Bobby, dječak je.
532
00:22:36,012 --> 00:22:37,452
Hajde, prošli smo kroz ovo.
533
00:22:37,492 --> 00:22:38,972
Imaš problema, brate.
534
00:22:39,052 --> 00:22:40,132
Imam problema?
535
00:22:40,172 --> 00:22:40,932
Da.
536
00:22:40,972 --> 00:22:42,012
I nabavio sam malo trave.
537
00:22:42,052 --> 00:22:42,812
Oh, znaš?
538
00:22:42,852 --> 00:22:44,892
Onda možemo biti prijatelji.
539
00:22:44,932 --> 00:22:47,772
- U redu.
(Luka se smije)
540
00:22:47,852 --> 00:22:49,052
Gill, što se događa?
541
00:22:50,132 --> 00:22:50,932
nevolja?
542
00:22:52,572 --> 00:22:55,292
Da, Marcus Sadler je mrtav.
543
00:22:56,772 --> 00:22:57,612
Francuz.
544
00:22:59,532 --> 00:23:00,892
Tako je.
545
00:23:00,932 --> 00:23:02,452
Što je s djevojkom?
546
00:23:02,492 --> 00:23:04,332
Još ne znamo, ona je u medicinskoj jedinici.
547
00:23:05,852 --> 00:23:06,772
Što ih je ubilo?
548
00:23:08,652 --> 00:23:10,412
Ne znamo, pokušavamo saznati.
549
00:23:11,332 --> 00:23:12,732
Moramo nešto reći obitelji.
550
00:23:12,772 --> 00:23:13,572
[Luke] Reći ćemo im da je mrtav.
551
00:23:13,612 --> 00:23:15,092
Pa, to je od velike pomoći, Luke.
552
00:23:15,172 --> 00:23:16,212
Pa, on je.
553
00:23:16,252 --> 00:23:18,332
Iskreno, to je vjerojatno
glavni podatak
554
00:23:18,372 --> 00:23:19,852
oni će odmah upiti.
555
00:23:21,252 --> 00:23:22,052
Sebastian?
556
00:23:23,212 --> 00:23:25,492
- Zapravo nisam vidio
tijelo, ali, kao što Luka kaže,
557
00:23:25,532 --> 00:23:27,452
kaže da je odrubljena glava.
558
00:23:27,492 --> 00:23:28,252
Obezglavljen?
559
00:23:28,292 --> 00:23:30,372
- Čekaj, nisi vidio
tijelo, samo on?
560
00:23:30,412 --> 00:23:32,892
- Pa da, ali mislim,
Vjerujem mu, očito.
561
00:23:32,932 --> 00:23:34,652
Pa, jeste li sigurni da ste to vidjeli?
562
00:23:34,692 --> 00:23:35,892
Mislim, kako bi ti
uopće znati je li mrtav?
563
00:23:35,932 --> 00:23:37,092
Jedva poznaje svoje dupe
s njegove desne noge.
564
00:23:37,132 --> 00:23:38,012
Reci to opet,
565
00:23:38,052 --> 00:23:38,812
- ti mali jebeni kretenu.
- Hoćete li vas dvoje
566
00:23:38,852 --> 00:23:42,292
- znati isključeno?
- Sačuvaj to za svog psa.
567
00:23:42,372 --> 00:23:44,612
- Prije nego što sam uopće vidio
tijelo, mogao sam ga namirisati.
568
00:23:45,492 --> 00:23:47,332
Nije da bi ti znao kako je to.
569
00:23:47,372 --> 00:23:49,012
Ali ono što sam vidio, vjerujte mi,
570
00:23:49,052 --> 00:23:51,252
Nikada neću zaboraviti što sam vidio.
571
00:23:51,292 --> 00:23:53,372
Glava mu je bila čista.
572
00:23:53,412 --> 00:23:55,332
I usput, ta glava
nije bilo nigdje.
573
00:23:55,412 --> 00:23:57,052
- Joj, kakva životinja...
574
00:23:57,092 --> 00:23:57,852
Nijedan.
575
00:23:57,892 --> 00:23:59,012
Nema životinje koja to radi.
576
00:23:59,052 --> 00:24:00,532
- Još uvijek ne bismo trebali vladati
to kao moguće-
577
00:24:00,572 --> 00:24:02,332
Nijedna životinja ne odrubljuje glavu.
578
00:24:02,372 --> 00:24:03,612
Jednostavno to ne radi.
579
00:24:03,652 --> 00:24:06,252
Ima previše kostiju u tvojoj lubanji.
580
00:24:06,292 --> 00:24:08,852
Ako te želi ubiti,
ako se želi hraniti tobom,
581
00:24:08,932 --> 00:24:10,692
ulazi kroz želudac.
582
00:24:10,772 --> 00:24:12,532
Ondje lovi sve lako meso.
583
00:24:14,692 --> 00:24:17,052
Pa, možda se bušilica pokvarila.
584
00:24:17,092 --> 00:24:19,452
- Gledaj, zašto jednostavno ne bismo
čekaj da se Frenchy probudi
585
00:24:19,492 --> 00:24:21,652
i onda ona može odgovoriti na sva pitanja?
586
00:24:21,732 --> 00:24:23,292
Vjerojatno je to učinila.
587
00:24:23,332 --> 00:24:25,652
Koliko je ona, 110 godina, skroz mokra, ha?
588
00:24:25,732 --> 00:24:27,932
5'5 "ili možda 5'6", možda?
589
00:24:27,972 --> 00:24:29,852
Da, nije vjerojatno da je izvela tipa
590
00:24:29,892 --> 00:24:31,172
to je dvostruko veće od nje.
591
00:24:31,212 --> 00:24:32,412
- Hej, samo pljujem,
592
00:24:32,452 --> 00:24:34,772
ali ima ih dosta
alata na mjestu bušenja.
593
00:24:34,852 --> 00:24:37,132
Možda mu se prišuljala iza leđa i...
594
00:24:37,212 --> 00:24:38,492
Zašto bi to učinila?
595
00:24:38,532 --> 00:24:39,492
Ne znam, Paul.
596
00:24:39,572 --> 00:24:41,772
Hladnoća čini stvari
ljudi, znate to.
597
00:24:43,532 --> 00:24:45,332
Ima, nemoj tražiti
na mene kao da sam luda.
598
00:24:45,412 --> 00:24:46,172
Događalo se i prije.
599
00:24:46,212 --> 00:24:47,412
[William] U redu.
600
00:24:47,452 --> 00:24:48,292
Pa što da radimo?
601
00:24:49,572 --> 00:24:50,412
Da.
602
00:24:50,452 --> 00:24:52,372
Prijavi smrt za sada kao nesreću.
603
00:24:54,092 --> 00:24:55,572
Moramo uzeti tijelo za više detalja.
604
00:24:55,652 --> 00:24:57,732
Ako profesor može
daj nam uzrok smrti,
605
00:24:57,772 --> 00:24:58,972
pomoći će nam s Marie.
606
00:24:59,012 --> 00:25:01,292
- Zašto jednostavno ne bismo
čekati da se probudi?
607
00:25:01,332 --> 00:25:02,132
Ja ću ići.
608
00:25:03,052 --> 00:25:05,372
- Zar ne bi trebao zadržati
pomažete profesoru?
609
00:25:05,412 --> 00:25:06,892
- Ne, nema ništa od toga
bilo kakvu relevantnost u ovoj datoteci.
610
00:25:06,932 --> 00:25:08,732
Potpuno je zdrava.
611
00:25:08,772 --> 00:25:11,772
Što god nije u redu je zato što
onoga što se tamo dogodilo.
612
00:25:11,812 --> 00:25:14,132
U redu, ali dolazi oluja.
613
00:25:14,172 --> 00:25:16,812
Sve ćemo zaključati
noćas dok ne prođe.
614
00:25:16,892 --> 00:25:19,332
Ne mogu riskirati da izgubim nekoga tamo.
615
00:25:19,372 --> 00:25:20,692
Riskirate da izgubite nekoga tamo?
616
00:25:20,732 --> 00:25:22,852
Zaglavili smo ovdje s njom.
617
00:25:22,932 --> 00:25:24,252
Znaš što, Luke,
618
00:25:24,292 --> 00:25:26,452
bilo trbuh do
bar, prestani s hladnom puretinom,
619
00:25:26,492 --> 00:25:28,132
Stvarno me briga
sranje, ali što god da je,
620
00:25:28,172 --> 00:25:30,452
odaberite opciju koja vam zatvara usta.
621
00:25:30,492 --> 00:25:33,252
Ako je svejedno, radije bih sada otišao.
622
00:25:33,332 --> 00:25:36,172
Vrijeme je najvažnije
i pomoći će Marie.
623
00:25:36,212 --> 00:25:38,012
Gubitak tebe nikome neće pomoći.
624
00:25:38,052 --> 00:25:39,092
Gledajte, što god da ćete učiniti,
625
00:25:39,132 --> 00:25:40,212
radije to brzo.
626
00:25:40,252 --> 00:25:41,932
Ta oluja će biti
ovdje za manje od sat vremena.
627
00:25:41,972 --> 00:25:42,932
Čuli ste ga.
628
00:25:42,972 --> 00:25:43,852
Zaključaj sve.
629
00:25:46,412 --> 00:25:48,372
(slutnja glazbe)
630
00:25:48,412 --> 00:25:50,292
Odavde ću nadzirati stvari.
631
00:25:53,252 --> 00:25:56,452
(monitor srca piska)
632
00:26:01,132 --> 00:26:04,972
(Marie slabo govori francuski)
633
00:26:13,812 --> 00:26:16,212
(jeziva glazba)
634
00:26:26,892 --> 00:26:28,292
U redu, koja je riječ?
635
00:26:29,652 --> 00:26:30,412
Profesor?
636
00:26:30,452 --> 00:26:31,932
Oh, oh, oprosti.
637
00:26:32,012 --> 00:26:33,252
Vijesti?
638
00:26:33,292 --> 00:26:37,252
- Samo je napola pri svijesti
i ima groznicu.
639
00:26:38,492 --> 00:26:39,292
Hipotermija?
640
00:26:40,612 --> 00:26:43,652
- Pa, to bi račun
za gubitak pamćenja
641
00:26:43,692 --> 00:26:46,852
i biti u nesvijesti, ali to
ne objašnjava temperaturu.
642
00:26:48,212 --> 00:26:49,132
Što bi to uzrokovalo?
643
00:26:49,212 --> 00:26:50,812
Pa, obično ćete dobiti temperaturu
644
00:26:50,852 --> 00:26:54,052
jer se tijelo bori
nekakva infekcija.
645
00:26:54,132 --> 00:26:55,412
Uzeo sam neke uzorke krvi,
646
00:26:55,452 --> 00:26:56,932
ali će potrajati dosta vremena
647
00:26:56,972 --> 00:26:58,772
da ih provede kroz testove.
648
00:26:59,572 --> 00:27:02,172
- Kad se ona probudi, mi
moram naći neke odgovore.
649
00:27:02,252 --> 00:27:03,572
Da, dogovoreno.
650
00:27:03,612 --> 00:27:04,812
Gospodine,
651
00:27:04,852 --> 00:27:06,332
dobili smo odgovor od Echo Nine.
652
00:27:06,372 --> 00:27:07,372
Dobre vijesti, nadam se.
653
00:27:09,532 --> 00:27:11,932
[Bob] Paul, drago mi je čuti te.
654
00:27:11,972 --> 00:27:14,412
Nadamo se da će te ovo pogoditi, ali imamo loše vijesti.
655
00:27:14,452 --> 00:27:17,292
Naš liječnik je zadobio ozljedu,
ona ne ide nikamo.
656
00:27:17,332 --> 00:27:19,172
Ona može raditi, samo je slomila nogu,
657
00:27:19,252 --> 00:27:21,132
pa jednostavno ne može putovati.
658
00:27:21,212 --> 00:27:23,692
Ako možeš doći do mene, ona
može liječiti koga treba.
659
00:27:23,732 --> 00:27:25,652
Oprosti, čovječe, volio bih da imam bolje vijesti.
660
00:27:25,692 --> 00:27:26,732
Echo Seven van.
661
00:27:30,732 --> 00:27:32,212
Gledaj, u redu je, u redu?
662
00:27:32,252 --> 00:27:33,252
Ne brinite o tome.
663
00:27:34,132 --> 00:27:37,652
Mogu ovo pročitati kao
njeni simptomi napreduju.
664
00:27:37,692 --> 00:27:40,532
Oluja stvara mrežu
veza malo neujednačena.
665
00:27:42,132 --> 00:27:43,572
Da, u redu,
666
00:27:43,652 --> 00:27:45,652
gledaj, bolje da netko ostane s njom.
667
00:27:46,452 --> 00:27:47,252
Ja ću ostati.
668
00:27:48,132 --> 00:27:50,132
- Siguran sam da Sebastian ne bi
uzeti nekoliko sati.
669
00:27:50,172 --> 00:27:53,692
- Oh ne, ne, ne, jesu
već je imao težak dan.
670
00:27:53,732 --> 00:27:54,492
Bit ću dobro.
671
00:27:54,532 --> 00:27:56,572
- [Profesor] Kad se probudi
gore, odmah me nazovi.
672
00:27:56,652 --> 00:28:01,012
Bit će dehidrirana i hoće
imaju vrlo nizak šećer u krvi.
673
00:28:01,052 --> 00:28:01,812
U redu?
674
00:28:01,852 --> 00:28:03,212
Razumem.
675
00:28:03,252 --> 00:28:06,452
(monitor srca piska)
676
00:28:14,932 --> 00:28:17,892
(nježna klavirska glazba)
677
00:28:28,052 --> 00:28:31,172
(ugodna klavirska glazba)
678
00:28:38,292 --> 00:28:41,212
(Sebastian udahne)
679
00:28:52,812 --> 00:28:55,212
(jeziva glazba)
680
00:29:22,452 --> 00:29:23,252
Jebi ga.
681
00:29:25,452 --> 00:29:29,092
(dramatična glazba koja se pojačava)
682
00:29:30,532 --> 00:29:33,732
(monitor rada srca piska)
683
00:29:40,652 --> 00:29:41,852
hej
684
00:29:41,932 --> 00:29:42,692
Ima li promjena?
685
00:29:43,532 --> 00:29:44,332
Ne.
686
00:29:46,212 --> 00:29:47,292
hej
687
00:29:47,332 --> 00:29:48,452
Misliš da bi mogao
promatrati je na minutu?
688
00:29:48,492 --> 00:29:49,692
Možda dobijem nešto hrane.
689
00:29:51,132 --> 00:29:51,892
Da,
690
00:29:51,932 --> 00:29:52,732
naravno.
691
00:29:59,012 --> 00:30:00,932
- Hej, što misliš
dogodilo tamo?
692
00:30:02,772 --> 00:30:04,532
Jedno znam sigurno.
693
00:30:04,572 --> 00:30:06,012
Nikoga nije ubila.
694
00:30:06,052 --> 00:30:06,812
Da.
695
00:30:06,852 --> 00:30:09,212
Luke je seronja, to ti priznajem,
696
00:30:09,252 --> 00:30:10,852
ali možda je u pravu.
697
00:30:10,892 --> 00:30:12,372
Ako sva ta krv na njoj nije njezina,
698
00:30:12,412 --> 00:30:13,972
bila je barem blizu
dovoljno za akciju
699
00:30:14,012 --> 00:30:17,012
da vidim što se dogodilo čak
ako ga nije uzrokovala.
700
00:30:17,052 --> 00:30:21,052
- Očito hoće Luke
misliš da je ona to učinila, zar ne?
701
00:30:21,092 --> 00:30:22,812
Znaš što on misli o ženama.
702
00:30:23,852 --> 00:30:24,612
Pošteno.
703
00:30:25,692 --> 00:30:27,652
Momak neće ni Aljasku nazvati curom.
704
00:30:27,732 --> 00:30:28,772
Da, točno.
705
00:30:29,572 --> 00:30:30,492
Vrati se za nekoliko.
706
00:30:35,332 --> 00:30:36,572
Što se tamo dogodilo?
707
00:30:38,412 --> 00:30:40,172
(pružanje atmosfere)
708
00:30:40,212 --> 00:30:44,372
(slabi pucnji iz video igrica pucaju)
709
00:30:45,532 --> 00:30:47,172
(Marie govori francuski)
710
00:30:47,212 --> 00:30:48,372
Da, želiš igru?
711
00:30:48,452 --> 00:30:49,532
Naravno, naravno.
712
00:30:49,572 --> 00:30:50,932
Izvrsno.
713
00:30:50,972 --> 00:30:55,772
Postavi te tamo.
714
00:30:59,012 --> 00:31:01,532
Kladim se da si bio jako zaposlen u posljednje vrijeme, ha?
715
00:31:01,572 --> 00:31:02,492
Hvala na igri.
716
00:31:05,652 --> 00:31:07,532
imam...
717
00:31:12,932 --> 00:31:13,732
klavir?
718
00:31:14,652 --> 00:31:16,132
Ne.
719
00:31:20,012 --> 00:31:21,372
Putovati?
720
00:31:21,412 --> 00:31:22,692
Putovati s klavirom?
721
00:31:29,332 --> 00:31:32,612
(ugodna ambijentalna glazba)
722
00:31:45,212 --> 00:31:46,172
Mat.
723
00:31:50,652 --> 00:31:53,452
Da, to je bilo malo
stvarno brzo, zar ne?
724
00:31:56,972 --> 00:31:58,292
Želiš igrati još jednu igru?
725
00:32:01,092 --> 00:32:02,172
Odradimo još jednu igru.
726
00:32:06,052 --> 00:32:07,852
O da, u redu, moraš raditi.
727
00:32:07,892 --> 00:32:08,692
Da, u redu.
728
00:32:11,052 --> 00:32:11,852
Da.
729
00:32:13,372 --> 00:32:14,252
Jebi ga.
730
00:32:15,692 --> 00:32:19,852
(slabi pucnji iz video igrica pucaju)
731
00:32:23,172 --> 00:32:24,372
U redu.
732
00:32:24,412 --> 00:32:25,212
Hvala.
733
00:32:27,212 --> 00:32:29,292
Morate voljeti doručak za večeru.
734
00:32:30,292 --> 00:32:33,492
(monitor rada srca piska)
735
00:32:35,652 --> 00:32:36,452
jesi dobro
736
00:32:37,852 --> 00:32:39,052
Da.
737
00:32:39,092 --> 00:32:39,892
Jeste li sigurni?
738
00:32:41,572 --> 00:32:43,812
Izgledala je tako uplašeno kad smo je pronašli.
739
00:32:46,692 --> 00:32:47,492
Samo šok.
740
00:32:48,772 --> 00:32:49,572
Hmm.
741
00:32:51,652 --> 00:32:55,012
Ne, više je bilo kao da je nešto vidjela.
742
00:32:55,052 --> 00:32:57,332
- U najmanju ruku, ona
vidio kako je Marcus ubijen.
743
00:32:58,332 --> 00:33:01,332
A kad vidimo nekoga
znamo umrijeti, nije lako.
744
00:33:02,892 --> 00:33:03,692
Ikad.
745
00:33:05,852 --> 00:33:07,212
Jesi li dobro, prijatelju?
746
00:33:08,372 --> 00:33:09,172
Da.
747
00:33:10,212 --> 00:33:11,092
Idi se odmoriti.
748
00:33:12,452 --> 00:33:15,572
(nježna ambijentalna glazba)
749
00:33:31,932 --> 00:33:32,692
Idiot.
750
00:33:32,732 --> 00:33:36,652
(svira glupa televizijska glazba)
751
00:33:39,732 --> 00:33:41,492
Glupim ljudima se ne može pomoći.
752
00:33:43,172 --> 00:33:43,972
Je li tako, dečko?
753
00:33:48,612 --> 00:33:49,692
Gledate li ovo?
754
00:33:52,172 --> 00:33:54,612
Nema smisla da ga ostavim uključenog
755
00:33:54,652 --> 00:33:56,052
ako ga nećeš gledati.
756
00:33:57,132 --> 00:34:00,452
Hmm?
757
00:34:00,492 --> 00:34:01,852
Želite ovo?
758
00:34:01,892 --> 00:34:04,572
Dođi i uzmi ih, dođi i uzmi ih.
759
00:34:04,612 --> 00:34:05,412
Uzmi ih.
760
00:34:15,852 --> 00:34:17,612
To je to, pogledajte film.
761
00:34:18,972 --> 00:34:21,772
(slutnja glazbe)
762
00:34:25,292 --> 00:34:26,332
Pogledajte film.
763
00:34:29,772 --> 00:34:32,332
(zloslutna glazba)
764
00:34:41,252 --> 00:34:44,852
Mora postojati nešto
dobro je ovdje, ha?
765
00:34:46,372 --> 00:34:48,172
(stvorenje reži na kamkorderu)
766
00:34:48,212 --> 00:34:49,012
Isus.
767
00:34:51,572 --> 00:34:52,372
Imam te.
768
00:35:03,412 --> 00:35:05,092
Imamo sat vremena.
769
00:35:05,172 --> 00:35:06,572
Da.
770
00:35:06,652 --> 00:35:09,292
Vidio sam da je temperatura
trebala bi pasti na minus 30.
771
00:35:11,132 --> 00:35:13,412
Misliš da sam zabrinut zbog hladnoće?
772
00:35:13,492 --> 00:35:15,052
[Marcus] Nitko ne voli minus 30.
773
00:35:16,252 --> 00:35:17,492
Bilo je i gore.
774
00:35:17,572 --> 00:35:19,012
I dalje nije zabavno spavati vani.
775
00:35:19,052 --> 00:35:21,092
- Je li bilo nečega
Mogu li vam pomoći?
776
00:35:21,932 --> 00:35:23,652
Ti si pametan momak.
777
00:35:23,692 --> 00:35:24,972
Ha.
778
00:35:25,012 --> 00:35:27,092
To je prvi put
Za to su me optuživali.
779
00:35:27,132 --> 00:35:28,892
(Luke se smije)
780
00:35:28,932 --> 00:35:31,972
Pa, moj posao je osjetljive prirode.
781
00:35:34,292 --> 00:35:36,452
- Boli me kurac
što radiš vani.
782
00:35:36,492 --> 00:35:38,852
Samo te moram paziti
dupe dok to radiš.
783
00:35:39,892 --> 00:35:41,052
To je vrlo časno.
784
00:35:42,252 --> 00:35:43,532
Radije bih radio sam.
785
00:35:43,572 --> 00:35:46,692
Pa, samo s mojim pomoćnikom.
786
00:35:46,732 --> 00:35:47,852
Da.
787
00:35:47,892 --> 00:35:49,492
Ne bih je ostavio ovdje.
788
00:35:49,532 --> 00:35:50,892
Napuknut će se.
789
00:35:50,932 --> 00:35:53,492
- Pitam se jeste li
neki mehanički problemi
790
00:35:53,532 --> 00:35:54,492
sa svojim prijevozom,
791
00:35:54,572 --> 00:35:56,972
ako bi se morao vratiti
bazirati se s njima.
792
00:35:58,052 --> 00:36:00,492
Pokupite nas kasnije, kada završimo.
793
00:36:01,612 --> 00:36:03,212
Pokušavaš li me se riješiti?
794
00:36:03,252 --> 00:36:04,012
Nimalo.
795
00:36:04,052 --> 00:36:06,732
Samo sam mislio da imaš pametnija posla.
796
00:36:06,772 --> 00:36:08,332
Da, pa, ako ti se nešto dogodi,
797
00:36:08,372 --> 00:36:09,812
moje je dupe na liniji, pa.
798
00:36:09,852 --> 00:36:11,092
Ne ako niste tamo.
799
00:36:18,732 --> 00:36:20,772
- A koji sam ja vrag
trebao učiniti s tim?
800
00:36:22,492 --> 00:36:23,492
Što god želite.
801
00:36:24,332 --> 00:36:25,492
Zašto?
802
00:36:25,532 --> 00:36:27,612
Nije baš da mogu ići u trgovački centar, zar ne?
803
00:36:27,652 --> 00:36:30,332
Mislio sam da ću nam oboma olakšati život.
804
00:36:33,412 --> 00:36:36,052
- Reci da sam ih imao
vrsta mehaničkih problema,
805
00:36:36,892 --> 00:36:39,652
i morao sam se vratiti
i ostaviti te vani.
806
00:36:39,692 --> 00:36:41,732
Bi li postojala još ovakva omotnica?
807
00:36:42,532 --> 00:36:43,972
Moglo bi biti,
808
00:36:44,012 --> 00:36:45,292
kad sam se vratio...
809
00:36:46,212 --> 00:36:47,012
Nesmetano.
810
00:36:54,372 --> 00:36:55,892
Nisam pametan čovjek,
811
00:36:55,932 --> 00:36:58,172
ali da vam kažem nešto što znam.
812
00:36:58,212 --> 00:37:01,972
Što god radiš vani,
ne tražiš ulje.
813
00:37:02,052 --> 00:37:04,612
(zloslutna glazba)
814
00:37:12,892 --> 00:37:16,052
(monitor srca piska)
815
00:37:16,092 --> 00:37:20,252
(video na kojem Tiffany slabo govori)
816
00:37:23,212 --> 00:37:25,692
(tmurna glazba)
817
00:37:31,172 --> 00:37:34,332
(zloslutna glazba pojačava se)
818
00:37:34,372 --> 00:37:37,172
(zvučni signal računala)
819
00:37:42,852 --> 00:37:43,612
Trebate nešto?
820
00:37:43,652 --> 00:37:46,812
Da, samo ključ od ormarića s pićem.
821
00:37:46,852 --> 00:37:48,852
[William] Pa, unutra je.
822
00:37:48,892 --> 00:37:50,212
Ne mogu vidjeti, prijatelju.
823
00:37:50,252 --> 00:37:52,252
Pa, sam sam ga stavio unutra.
824
00:37:52,292 --> 00:37:53,972
Mora ostati zaključan.
825
00:37:57,332 --> 00:37:58,492
Ne, mora biti unutra.
826
00:37:58,532 --> 00:38:01,492
Mislim, sam sam ga stavio unutra.
827
00:38:01,532 --> 00:38:03,612
Točno, točno, dobro.
828
00:38:03,652 --> 00:38:05,012
Je li Luke bio ovdje?
829
00:38:07,892 --> 00:38:09,132
Isuse Kriste, u redu,
830
00:38:09,172 --> 00:38:10,492
morat ću...
831
00:38:10,572 --> 00:38:13,292
Možete li samo provjeriti ne
jedan dotakne moje postavke, molim?
832
00:38:16,372 --> 00:38:19,412
(zlokobna glazba)
833
00:38:26,652 --> 00:38:27,652
hajde
834
00:38:27,692 --> 00:38:28,492
hajde
835
00:38:31,292 --> 00:38:34,332
(zlokobna glazba)
836
00:38:35,652 --> 00:38:38,372
(brundanje motora)
837
00:38:58,852 --> 00:38:59,652
hej
838
00:39:02,732 --> 00:39:05,212
(pas reži)
839
00:39:10,812 --> 00:39:12,092
Jebeni luđak.
840
00:39:13,172 --> 00:39:15,572
(jeziva glazba)
841
00:39:17,852 --> 00:39:20,892
(zlokobna glazba)
842
00:39:28,932 --> 00:39:32,052
(monitor srca piska)
843
00:39:32,092 --> 00:39:34,492
(jeziva glazba)
844
00:39:54,452 --> 00:39:57,252
(slutnja glazbe)
845
00:40:10,812 --> 00:40:13,212
(jeziva glazba)
846
00:40:22,452 --> 00:40:25,892
(sačmarica iz video igrica puca)
847
00:40:25,932 --> 00:40:26,732
Sranje.
848
00:40:30,092 --> 00:40:30,892
Da.
849
00:40:36,772 --> 00:40:37,532
Sranje.
850
00:40:37,572 --> 00:40:39,852
(zloslutna glazba)
851
00:40:39,892 --> 00:40:43,492
(sačmarica iz video igrica puca)
852
00:40:50,252 --> 00:40:52,612
(jeziva glazba)
853
00:41:23,812 --> 00:41:26,292
(Luka hrče)
854
00:41:29,412 --> 00:41:32,212
(slutnja glazbe)
855
00:41:45,812 --> 00:41:47,012
(električno šuštanje)
856
00:41:47,052 --> 00:41:50,092
(zlokobna glazba)
857
00:41:54,772 --> 00:41:57,332
(tutnjava tenka)
858
00:42:10,492 --> 00:42:13,132
(šuštanje vjetra)
859
00:42:17,252 --> 00:42:19,692
(vjetar zavija)
860
00:42:22,332 --> 00:42:24,572
(Gill se smije)
861
00:42:24,652 --> 00:42:26,092
Da, morao sam se nasmijati.
862
00:42:26,132 --> 00:42:30,332
Sjeti se tog vremena Martine
isprobavao odijela,
863
00:42:30,372 --> 00:42:32,132
i Bobby, on je pio,
864
00:42:34,452 --> 00:42:37,492
i obuče svoju jaknu i kaže,
865
00:42:37,532 --> 00:42:39,892
"Oh, uzet ću ovu."
866
00:42:39,932 --> 00:42:42,492
(Gill se smije)
867
00:42:44,452 --> 00:42:46,292
Toliko je pijan da to ni ne zna
868
00:42:46,332 --> 00:42:49,452
pokušava kupiti svoje
vlastitu jaknu od Martina.
869
00:42:50,332 --> 00:42:52,772
A Martin, on je tako ljut,
870
00:42:54,652 --> 00:42:56,852
ionako mu skoro proda svoju jaknu.
871
00:42:59,612 --> 00:43:00,412
Da.
872
00:43:01,492 --> 00:43:03,172
Pitam se što se dogodilo Martinu.
873
00:43:04,572 --> 00:43:05,372
Da.
874
00:43:06,732 --> 00:43:07,532
Da, nikad se ne zna,
875
00:43:07,572 --> 00:43:10,532
takvi ljudi u tvom životu dolaze i odlaze.
876
00:43:11,612 --> 00:43:13,092
Oh!
877
00:43:13,132 --> 00:43:14,372
Sranje.
878
00:43:14,452 --> 00:43:17,652
Isuse, nasmrt si me prestrašio.
879
00:43:19,252 --> 00:43:20,132
jesi dobro
880
00:43:22,652 --> 00:43:24,732
Znaš, prehladit ćeš se.
881
00:43:25,652 --> 00:43:26,452
Prehlada?
882
00:43:27,412 --> 00:43:28,452
Da.
883
00:43:28,532 --> 00:43:30,932
Ovdje ne možete hodati bosi.
884
00:43:30,972 --> 00:43:32,412
Razboljet ćeš se.
885
00:43:33,292 --> 00:43:34,212
bolestan?
886
00:43:34,252 --> 00:43:38,012
- Da, znaš, kao
virus ili tako nešto.
887
00:43:38,052 --> 00:43:39,452
Da,
888
00:43:39,492 --> 00:43:41,292
to smo mi.
889
00:43:41,372 --> 00:43:42,532
ha?
890
00:43:42,572 --> 00:43:44,372
(slutnja glazbe)
891
00:43:44,412 --> 00:43:46,652
Što nije u redu s tvojim očima?
892
00:43:47,772 --> 00:43:49,492
Je li profesor vidio kako ste...
893
00:43:49,532 --> 00:43:50,612
(žesta glazba)
894
00:43:50,652 --> 00:43:51,532
Oh, sranje, jao!
(krckanje kostiju)
895
00:43:51,572 --> 00:43:53,092
Joj, što radiš?
(krckanje kostiju)
896
00:43:53,132 --> 00:43:53,892
Stop!
897
00:43:53,932 --> 00:43:55,292
(kosti pucaju)
898
00:43:55,332 --> 00:43:56,372
Ovako?
899
00:43:56,412 --> 00:43:59,052
(udarni udarac)
900
00:44:01,212 --> 00:44:04,892
(prijeteća glazba se pojačava)
901
00:44:10,052 --> 00:44:12,692
(zveckanje metala)
902
00:44:13,932 --> 00:44:16,412
(vjetar zavija)
903
00:44:34,252 --> 00:44:36,732
(tmurna glazba)
904
00:45:02,332 --> 00:45:04,812
(vjetar zavija)
905
00:45:34,892 --> 00:45:37,452
(tutnjava tenka)
906
00:45:44,372 --> 00:45:47,412
(električno šuštanje)
907
00:46:11,292 --> 00:46:14,052
(zvučni signal računala)
908
00:46:17,812 --> 00:46:20,372
(zujanje alarma)
909
00:46:25,812 --> 00:46:28,372
Bio je to stvarno loš trik, Sebastiane.
910
00:46:28,452 --> 00:46:29,772
Morao sam, oprosti.
911
00:46:29,812 --> 00:46:31,732
- [William] Imat ću
da te prijavim za ovo.
912
00:46:31,772 --> 00:46:33,932
Pa otvori jebena vrata.
913
00:46:39,212 --> 00:46:41,492
(zujanje alarma)
914
00:46:41,572 --> 00:46:44,932
(zujanje mehaničkih vrata)
915
00:46:48,412 --> 00:46:49,972
- [Računalo] Limfni
posude su raspoređene
916
00:46:50,012 --> 00:46:51,532
u sićušnoj pleksiformnoj mreži
917
00:46:51,572 --> 00:46:53,732
u površinskim slojevima koriuma,
918
00:46:53,812 --> 00:46:55,972
gdje se isprepliću
s kapilarom
919
00:46:56,052 --> 00:46:57,452
i živčanih pleksusa.
920
00:46:57,492 --> 00:46:59,292
Oni su posebno
obilno u skrotumu
921
00:46:59,332 --> 00:47:00,772
i oko bradavice.
922
00:47:00,812 --> 00:47:03,892
(računalo nerazgovjetno)
923
00:47:03,932 --> 00:47:05,212
Od dubokih slojeva koriuma
924
00:47:05,252 --> 00:47:07,012
na površnije slojeve,
925
00:47:07,052 --> 00:47:09,332
gdje tvore sitnu pleksiformnu mrežicu.
926
00:47:09,372 --> 00:47:11,972
Iz ovog pleksusa, primitivni živac...
927
00:47:12,012 --> 00:47:14,332
(računalo nerazgovjetno)
928
00:47:14,372 --> 00:47:16,332
Živci su najviše
brojni u tim krajevima
929
00:47:16,372 --> 00:47:18,732
kojima se pruža
najveći senzibilitet.
930
00:47:18,812 --> 00:47:20,772
Arterije koje opskrbljuju kožu se dijele
931
00:47:20,852 --> 00:47:23,652
u brojne grane
u kožnom tkivu.
932
00:47:23,692 --> 00:47:25,092
hej
933
00:47:25,132 --> 00:47:29,932
Ti si na redu.
934
00:47:31,932 --> 00:47:35,452
(Sebastian govori francuski)
935
00:47:43,332 --> 00:47:44,332
Groznica, a...
936
00:47:46,172 --> 00:47:47,372
Sad sam dobro.
937
00:47:48,572 --> 00:47:49,332
(jeziva glazba)
938
00:47:49,372 --> 00:47:50,172
U redu.
939
00:47:51,172 --> 00:47:51,972
I...
940
00:47:53,412 --> 00:47:55,252
naučili ste engleski.
941
00:47:57,892 --> 00:47:58,692
jesi li
942
00:47:59,772 --> 00:48:00,932
nije ti hladno
943
00:48:00,972 --> 00:48:03,372
Ovdje je hladno.
944
00:48:03,452 --> 00:48:05,292
Učim, a ne,
945
00:48:06,492 --> 00:48:08,332
ali moram spavati.
946
00:48:09,692 --> 00:48:10,812
U redu.
947
00:48:10,852 --> 00:48:14,932
Naravno, da, jesi
prošao sam kroz mnogo toga i ja...
948
00:48:19,932 --> 00:48:22,412
(tmurna glazba)
949
00:48:28,532 --> 00:48:30,132
I tebe je dobro vidjeti.
950
00:48:33,932 --> 00:48:36,412
(Luka hrče)
951
00:48:37,812 --> 00:48:39,452
(kreštanje stvorenja)
952
00:48:39,492 --> 00:48:40,612
tko je to
953
00:48:40,652 --> 00:48:42,212
Mi.
954
00:48:42,252 --> 00:48:43,692
Gdje si bio?
955
00:48:43,732 --> 00:48:45,252
[Sebastian] Imam tijelo, zar ne?
956
00:48:45,332 --> 00:48:46,252
Oh, jebote.
957
00:48:46,292 --> 00:48:47,892
Oh sranje, stari, moram ti nešto pokazati.
958
00:48:47,932 --> 00:48:49,532
- Prijatelju, druže, ne, ne.
- Ne, ne, čekaj!
959
00:48:49,572 --> 00:48:50,332
[Sebastian] Moram se srušiti.
960
00:48:50,372 --> 00:48:51,852
Vjeruj mi, želiš ovo vidjeti.
961
00:48:53,612 --> 00:48:55,572
Ne sada, prijatelju, shrvan sam.
962
00:48:56,492 --> 00:48:57,652
Druže, izdrži.
963
00:48:57,692 --> 00:48:59,972
Htjet ćeš vidjeti
što je tvoja djevojka ostavila
964
00:49:00,012 --> 00:49:01,372
na mjestu zločina.
965
00:49:01,412 --> 00:49:02,172
Kako to misliš, zločin?
966
00:49:02,212 --> 00:49:04,932
- [Luke] Zločin, prijatelju, jer
to je upravo ono što je.
967
00:49:05,972 --> 00:49:06,772
Vidi što sam dobio.
968
00:49:09,092 --> 00:49:09,932
Što je to?
969
00:49:09,972 --> 00:49:12,092
To je kamera, to je njihova video kamera.
970
00:49:12,172 --> 00:49:14,172
- Što, a nisi
pokazao ikome?
971
00:49:14,212 --> 00:49:16,252
- Žao mi je, stari, morao sam
bio jebeno rastrojen
972
00:49:16,292 --> 00:49:18,532
po truplu bez glave ili tako nešto.
973
00:49:18,572 --> 00:49:20,172
- U redu.
- Samo pogledaj.
974
00:49:20,212 --> 00:49:21,852
Usput, ovo ti se neće svidjeti.
975
00:49:22,932 --> 00:49:23,732
Igrati.
976
00:49:24,652 --> 00:49:25,932
Mislim, reci mi da sam u pravu.
977
00:49:30,252 --> 00:49:31,652
Mate, što gledam?
978
00:49:34,172 --> 00:49:36,932
- Oh, odjebi.
(statično šuštanje)
979
00:49:36,972 --> 00:49:38,332
Bilo je ovdje, bilo je pravo...
980
00:49:39,172 --> 00:49:41,852
Marie je napala jebenog Marcusa.
981
00:49:41,892 --> 00:49:43,332
Poput životinje, bila je na njemu
982
00:49:43,412 --> 00:49:47,052
kao s pomahnitalom ševom
žudnja za krvlju pogledaj joj u oči.
983
00:49:47,092 --> 00:49:47,972
Ti bi to vidio.
984
00:49:48,012 --> 00:49:48,972
Ovdje je jebeno, čekaj.
985
00:49:49,012 --> 00:49:49,932
- Čekaj, naći ću.
- Prijatelj, druže, druže.
986
00:49:49,972 --> 00:49:50,732
- Naći ću, naći ću.
- Prijatelj, druže, druže.
987
00:49:50,772 --> 00:49:51,532
Naći ću ga!
988
00:49:51,572 --> 00:49:52,972
Mate, jesi li pio?
989
00:49:53,932 --> 00:49:54,692
Oh, jebote.
990
00:49:54,732 --> 00:49:56,012
- Prijatelj, druže.
- Znam što sam vidio!
991
00:49:56,052 --> 00:49:57,772
- Samo pitam, ali
jesi li pio?
992
00:49:57,812 --> 00:49:59,052
- Popio sam piće, Seb.
- U redu.
993
00:49:59,092 --> 00:50:01,452
- Da, u redu.
- Ali ipak sam vidio što sam vidio!
994
00:50:01,492 --> 00:50:03,492
Hoćeš li stati na njezinu stranu umjesto moje?
995
00:50:03,532 --> 00:50:04,732
Tvoje jebene djevojke?
996
00:50:04,772 --> 00:50:07,092
- Ona nije moj kurac
djevojka, u redu?
997
00:50:07,892 --> 00:50:08,652
Ona ti nije djevojka?
998
00:50:08,692 --> 00:50:09,572
Je li tako?
999
00:50:10,372 --> 00:50:11,332
Ha?
1000
00:50:11,372 --> 00:50:12,132
- Ne tvoja jebena djevojka.
- Odjebi.
1001
00:50:12,172 --> 00:50:13,212
Ne, ne, gdje je, gdje je?
1002
00:50:13,252 --> 00:50:15,052
Evo ga, oh, tu je.
1003
00:50:15,092 --> 00:50:16,092
Ha, što je to onda, ha?
1004
00:50:16,132 --> 00:50:17,452
Jebeni.
1005
00:50:17,532 --> 00:50:19,332
[Luke] Jebi se, Seb.
1006
00:50:19,372 --> 00:50:21,932
(zloslutna glazba)
1007
00:50:23,292 --> 00:50:24,092
Jebati!
1008
00:50:30,092 --> 00:50:32,572
(vjetar zavija)
1009
00:50:36,572 --> 00:50:39,772
(monitor srca piska)
1010
00:50:42,052 --> 00:50:45,012
(lupajući koraci)
1011
00:50:48,412 --> 00:50:49,852
Smrzni se ujutro, šefe.
1012
00:50:52,692 --> 00:50:55,252
- Da, sustav grijanja
mora opet biti na rubu.
1013
00:50:56,692 --> 00:50:59,212
Možete li to provjeriti umjesto mene?
1014
00:50:59,252 --> 00:51:00,532
Provjerite, da, popravite, ne.
1015
00:51:00,572 --> 00:51:02,132
To je Gillov odjel.
1016
00:51:02,172 --> 00:51:03,772
Ali mogu ga pronaći.
1017
00:51:03,852 --> 00:51:07,012
(monitor srca piska)
1018
00:51:07,932 --> 00:51:11,612
(odjekuju pucnji iz video igrica)
1019
00:51:15,772 --> 00:51:16,892
Ovo je odrezak za večeru.
1020
00:51:18,012 --> 00:51:18,852
Sretniče, brate.
1021
00:51:18,892 --> 00:51:20,132
To je teško naći.
1022
00:51:21,252 --> 00:51:22,692
Što je s doručkom?
1023
00:51:22,732 --> 00:51:24,612
Čovječe, ja ne spremam obroke, dovraga.
1024
00:51:24,692 --> 00:51:26,412
- Da, znam to, Roberte,
suše se smrzavanjem,
1025
00:51:26,452 --> 00:51:28,812
ali ti si glavni
podjele obroka.
1026
00:51:28,892 --> 00:51:29,972
To je cijeli vaš posao.
1027
00:51:30,012 --> 00:51:32,532
- Da, pa prvi dolazi,
prvi servis, znaš to.
1028
00:51:32,572 --> 00:51:34,252
Ovdje kao da nema nikoga drugog.
1029
00:51:34,292 --> 00:51:35,412
Kako sam uopće mogao promašiti
1030
00:51:35,452 --> 00:51:36,892
sve ostale mogućnosti doručka?
1031
00:51:36,972 --> 00:51:38,732
Pa, znaš Paula,
1032
00:51:38,772 --> 00:51:41,252
želio je doručak za večeru sinoć.
1033
00:51:41,292 --> 00:51:43,052
Pa, zar nisi mogao jednostavno reći ne?
1034
00:51:43,132 --> 00:51:44,732
Očito imate obroke za večeru.
1035
00:51:44,772 --> 00:51:47,172
Zašto jednostavno nisi mogao reći
da čeka do doručka?
1036
00:51:47,212 --> 00:51:48,052
Pa ne.
1037
00:51:49,372 --> 00:51:50,212
Zašto ne?
1038
00:51:50,252 --> 00:51:52,732
- Zato što je prvi došao, prvi poslužen,
1039
00:51:52,772 --> 00:51:54,612
i prvi je došao ovamo.
1040
00:51:54,652 --> 00:51:56,572
Prokletstvo.
1041
00:51:56,612 --> 00:51:57,532
Jesi li napušen?
1042
00:51:57,572 --> 00:51:59,652
Čovječe, pet je sati.
1043
00:52:00,852 --> 00:52:02,612
Ne, zapravo nije.
1044
00:52:02,692 --> 00:52:04,492
Mislim, vjerojatno je negdje.
1045
00:52:05,532 --> 00:52:06,332
Odustajem.
1046
00:52:12,252 --> 00:52:13,812
Danas počinješ prilično rano, hej, Luke?
1047
00:52:13,852 --> 00:52:14,932
Usput, vidio sam te sinoć.
1048
00:52:14,972 --> 00:52:16,292
Što si rekao?
1049
00:52:16,332 --> 00:52:18,932
- Znaš, onesvijestio se
opet pijan u svojoj sobi?
1050
00:52:18,972 --> 00:52:20,932
Bio si u mojoj sobi sinoć?
1051
00:52:20,972 --> 00:52:22,052
- Ne, bio sam...
1052
00:52:22,092 --> 00:52:23,252
Rekao si da si bio u mojoj sobi,
1053
00:52:23,292 --> 00:52:25,052
i jutros sam se zapravo probudio,
1054
00:52:25,092 --> 00:52:27,212
i hrpa mojih sranja je bila sjebana.
1055
00:52:27,252 --> 00:52:28,812
Moje datoteke su izbrisane.
1056
00:52:28,852 --> 00:52:29,732
To nema nikakve veze sa mnom.
1057
00:52:29,772 --> 00:52:31,532
Vjerojatno si sam zajebao.
1058
00:52:31,612 --> 00:52:32,412
Stvarno?
1059
00:52:33,612 --> 00:52:35,212
- Vidite, samo sam gledao
za ključ od ormarića za piće,
1060
00:52:35,252 --> 00:52:37,052
koji je misteriozno nestao.
1061
00:52:37,092 --> 00:52:39,332
Ne biste slučajno znali
nešto o tome, hoćeš li?
1062
00:52:40,012 --> 00:52:41,452
Nikad to u životu nisam vidio.
1063
00:52:41,492 --> 00:52:42,492
Stvarno?
1064
00:52:42,532 --> 00:52:45,012
(pas reži)
1065
00:52:46,212 --> 00:52:47,692
Čuo si ga, odjebi.
1066
00:52:50,052 --> 00:52:51,172
Luđak.
1067
00:52:51,212 --> 00:52:52,932
I kloni se moje jebene sobe!
1068
00:52:54,012 --> 00:52:55,452
Mala kuja s međuspremnikom.
1069
00:52:58,172 --> 00:52:59,652
To je zapravo malo jako.
1070
00:53:01,892 --> 00:53:03,412
gospodine!
1071
00:53:03,452 --> 00:53:04,612
gospodine!
1072
00:53:04,652 --> 00:53:05,492
Dobro jutro gospodine.
1073
00:53:05,532 --> 00:53:06,652
Zar nismo o tome razgovarali?
1074
00:53:06,692 --> 00:53:07,812
Oprosti, Paul.
1075
00:53:07,892 --> 00:53:09,372
Ima par stvari koje ja
želio razgovarati s tobom.
1076
00:53:09,412 --> 00:53:11,292
Sebastian je sinoć uzeo Pathfinder tri
1077
00:53:11,372 --> 00:53:12,892
da dohvatim tijelo dr. Sadlera,
1078
00:53:12,932 --> 00:53:15,092
i prilično sam sigurna da Luke
ukrao ključ od ormarića.
1079
00:53:15,132 --> 00:53:15,892
Je li?
1080
00:53:15,932 --> 00:53:16,972
- Pa da, mislim,
onesvijestio se pijan
1081
00:53:17,012 --> 00:53:18,772
- u njegovoj sobi kad sam ga našao.
- Ne Luke.
1082
00:53:18,812 --> 00:53:20,012
Je li Seb dobio tijelo?
1083
00:53:20,852 --> 00:53:22,812
Da, vratio se prije sat vremena.
1084
00:53:22,852 --> 00:53:24,732
Javite profesoru.
1085
00:53:24,812 --> 00:53:25,692
Dobro, a što je s Lukom?
1086
00:53:25,732 --> 00:53:27,772
Učini mi uslugu, ovdje je hladno.
1087
00:53:27,812 --> 00:53:29,252
Pomozi mi pronaći Gilla, u redu?
1088
00:53:29,292 --> 00:53:31,252
Naravno, što da radim s Lukeom?
1089
00:53:31,292 --> 00:53:32,652
Dajte mu brošuru za AA.
1090
00:53:35,732 --> 00:53:36,532
Gill?
1091
00:53:39,172 --> 00:53:41,612
Hej, Gill, gdje si, stari?
1092
00:53:41,652 --> 00:53:44,212
(zloslutna glazba)
1093
00:54:10,692 --> 00:54:13,652
(Sebastian povraća)
1094
00:54:21,412 --> 00:54:24,132
(ispiranje wc školjke)
1095
00:54:26,172 --> 00:54:29,372
(prskanje slavine)
1096
00:54:36,572 --> 00:54:39,372
(slutnja glazbe)
1097
00:54:50,572 --> 00:54:52,212
Sebastian se ne osjeća dobro.
1098
00:54:54,372 --> 00:54:56,012
Ne postoji jednostavan način da se to kaže.
1099
00:54:56,932 --> 00:54:58,292
Gill Holland umrla je sinoć.
1100
00:54:59,532 --> 00:55:00,332
Čekaj, što?
1101
00:55:01,732 --> 00:55:03,692
Ali kako?
1102
00:55:03,732 --> 00:55:05,172
Nisam sigurna.
1103
00:55:05,252 --> 00:55:06,772
Srčani udar, vjerojatno.
1104
00:55:07,692 --> 00:55:08,852
- Čekaj.
- Sustav grijanja bio je...
1105
00:55:08,892 --> 00:55:09,692
Čekati.
1106
00:55:10,652 --> 00:55:12,332
Kako znamo da je bio srčani udar?
1107
00:55:12,412 --> 00:55:13,772
Mi ne.
1108
00:55:13,852 --> 00:55:15,892
U redu, ali svi znamo
da nije bio u formi,
1109
00:55:15,932 --> 00:55:17,052
a on je dolje i opasno je.
1110
00:55:17,092 --> 00:55:18,932
Hoćeš li me natjerati da postavim pitanje?
1111
00:55:18,972 --> 00:55:19,852
gdje je ona
1112
00:55:19,892 --> 00:55:21,892
Hej, gdje je ona sada jebeno?
1113
00:55:21,932 --> 00:55:22,972
Spavao u medicinskom laboratoriju.
1114
00:55:23,012 --> 00:55:24,292
Jeste li sigurni?
1115
00:55:24,332 --> 00:55:26,932
- Bila je tamo cijelu noć,
naravno, siguran sam u to.
1116
00:55:26,972 --> 00:55:29,132
Paul ju je promatrao.
1117
00:55:29,172 --> 00:55:30,412
Gledao si je?
1118
00:55:30,452 --> 00:55:31,212
Cijelu noć.
1119
00:55:31,252 --> 00:55:33,012
Nisi zaspao. vas
nije išao na wc?
1120
00:55:33,052 --> 00:55:33,812
- Ništa?
- Sada me ispitujete?
1121
00:55:33,852 --> 00:55:34,852
Postavljam ti pitanje, Paul.
1122
00:55:34,892 --> 00:55:36,532
- Dopušteno mi je.
- Što je djevojka od 110 funti
1123
00:55:36,572 --> 00:55:37,652
učiniti tipu kao što je Gill?
1124
00:55:37,732 --> 00:55:39,012
To je kao drugi put
1125
00:55:39,052 --> 00:55:40,972
morali smo to pitati
pitanje oko te djevojke.
1126
00:55:41,012 --> 00:55:42,412
- Pretjerali ste.
- Ne, jebeno neću.
1127
00:55:42,452 --> 00:55:43,212
- Da, jesi.
- Znam što
1128
00:55:43,252 --> 00:55:44,012
ja govorim o!
1129
00:55:44,052 --> 00:55:45,052
Nemaš jebeni dokaz
1130
00:55:45,092 --> 00:55:46,652
- o čemu pričaš.
- Da, zapravo želim!
1131
00:55:46,692 --> 00:55:48,412
Imam video snimku te djevojke,
1132
00:55:48,452 --> 00:55:49,732
- kao izluđena životinja-
- Imaš video?
1133
00:55:49,772 --> 00:55:50,652
Napad na Marcusa.
1134
00:55:50,692 --> 00:55:51,852
Držiš video?
1135
00:55:51,892 --> 00:55:53,732
Našao sam kamkorder na licu mjesta,
1136
00:55:53,772 --> 00:55:55,212
Zaboravio sam na to, ali kad sam pregledao
1137
00:55:55,252 --> 00:55:56,252
- što je bilo na njemu-
- Pa da vidimo onda,
1138
00:55:56,292 --> 00:55:57,812
- Luke.
- Gdje je?
1139
00:56:00,692 --> 00:56:02,092
Netko je morao...
1140
00:56:02,132 --> 00:56:04,172
Netko je sigurno volio šunjati se
u moju sobu sinoć
1141
00:56:04,212 --> 00:56:05,572
jer snimka
obrisan je jutros.
1142
00:56:05,612 --> 00:56:07,012
Ipak sam vidio sinoć.
1143
00:56:07,052 --> 00:56:07,812
To je vrlo zgodno, da.
1144
00:56:07,852 --> 00:56:09,212
Što to, dovraga, znači?
1145
00:56:09,292 --> 00:56:10,852
Vidi, vjerojatno je još uvijek pijan, u redu?
1146
00:56:10,892 --> 00:56:11,652
Hej, slušaj,
1147
00:56:11,692 --> 00:56:13,372
- ti jebeni gurač olovke!
- Dosta!
1148
00:56:13,412 --> 00:56:15,372
Vau, plašiš psa.
1149
00:56:15,412 --> 00:56:16,212
Izgled.
1150
00:56:19,452 --> 00:56:20,932
Sjesti.
1151
00:56:20,972 --> 00:56:23,532
(zloslutna glazba)
1152
00:56:26,972 --> 00:56:29,012
Morate vidjeti što se ovdje događa.
1153
00:56:29,052 --> 00:56:31,972
Nešto smo upetljani
ne razumijemo
1154
00:56:32,012 --> 00:56:33,532
a ta djevojka zna nešto o tome
1155
00:56:33,572 --> 00:56:34,332
a ona nam ne govori.
1156
00:56:34,372 --> 00:56:36,692
Ta djevojka je znanstvenica, a ne ubojica.
1157
00:56:36,772 --> 00:56:37,532
Tražili su naftu.
1158
00:56:37,572 --> 00:56:38,612
Ne, nisu.
1159
00:56:38,652 --> 00:56:39,572
Kako dovraga to znaš?
1160
00:56:39,612 --> 00:56:42,292
Jer mi je Marcus platio da se klonim!
1161
00:56:43,492 --> 00:56:44,332
Što?
1162
00:56:44,372 --> 00:56:46,852
- Marcus mi je platio da ostanem
daleko od svoje stranice.
1163
00:56:46,892 --> 00:56:49,212
Dakle, što god traže
jer, znam da nije bilo ulje.
1164
00:56:49,252 --> 00:56:52,052
I što god su našli
sada se vratio ovdje s nama.
1165
00:56:52,132 --> 00:56:53,612
Morate se opustiti.
1166
00:56:53,652 --> 00:56:55,252
Nije pomaknula ni mišić.
1167
00:56:55,292 --> 00:56:56,092
Ona je.
1168
00:56:57,372 --> 00:56:58,612
Seb?
1169
00:56:58,692 --> 00:57:01,172
- Kad sam se vratio sa
tijelo, Marie je bila budna.
1170
00:57:02,692 --> 00:57:03,412
(Luke puca)
1171
00:57:03,492 --> 00:57:04,492
vidiš
1172
00:57:04,532 --> 00:57:05,292
Jesi li vidio?
1173
00:57:05,332 --> 00:57:07,412
Čekaj, čekaj, čekaj, što se događa?
1174
00:57:10,452 --> 00:57:11,932
Gill je umro.
1175
00:57:12,012 --> 00:57:12,932
Vjerojatno srčani udar.
1176
00:57:12,972 --> 00:57:14,012
Nije to bio jebeni slušni napad.
1177
00:57:14,052 --> 00:57:15,572
- Isuse Kriste.
- Tvoja jebena djevojka
1178
00:57:15,612 --> 00:57:16,812
- ubio Gilla sinoć-
- Začepi gubicu!
1179
00:57:16,852 --> 00:57:18,812
Kad je bila budna, hodala uokolo!
1180
00:57:18,892 --> 00:57:19,892
Prokletstvo, Luke!
1181
00:57:19,932 --> 00:57:21,132
(William i Luke nerazgovijetno viču)
1182
00:57:21,172 --> 00:57:22,132
Smiri se do vraga!
1183
00:57:22,172 --> 00:57:23,532
Zašto bi ubila Gilla?
1184
00:57:24,772 --> 00:57:26,492
Što, jesi li jebeno glup?
1185
00:57:26,572 --> 00:57:27,412
Što to ima veze?
1186
00:57:27,452 --> 00:57:28,572
Ne zovi me jebeno glupim, prijatelju.
1187
00:57:28,612 --> 00:57:30,492
- Oh, tako si jebena
trenutno slijep, Seb,
1188
00:57:30,572 --> 00:57:31,732
ne možete vidjeti sve
male jebene crvene zastavice.
1189
00:57:31,772 --> 00:57:32,532
- Ja sam slijep?
- Da,
1190
00:57:32,572 --> 00:57:33,332
- za tvoju jebenu djevojku!
- Što je s tobom?
1191
00:57:33,372 --> 00:57:35,372
- Ponašaš se kao da si ti
šef jebene rulje za linč!
1192
00:57:35,412 --> 00:57:36,452
Odstupi.
1193
00:57:36,492 --> 00:57:37,932
Ja ne stojim nigdje!
1194
00:57:37,972 --> 00:57:39,732
Zaključat ću tu jebenu kučku!
1195
00:57:42,492 --> 00:57:45,292
(slutnja glazbe)
1196
00:57:47,772 --> 00:57:50,732
(Profesor stenje)
1197
00:57:53,452 --> 00:57:54,572
Gill je stvarno bio mrtav?
1198
00:57:56,892 --> 00:57:57,692
Da.
1199
00:57:59,892 --> 00:58:01,052
Tijelo Marcusa Sadlera.
1200
00:58:03,252 --> 00:58:04,052
Što s tim?
1201
00:58:05,012 --> 00:58:07,372
Reci nam što se tamo dogodilo.
1202
00:58:07,412 --> 00:58:08,172
Da.
1203
00:58:08,212 --> 00:58:10,652
Također bi nam rekao
što joj se dogodilo.
1204
00:58:10,692 --> 00:58:12,252
Paul, u pravu je.
1205
00:58:12,292 --> 00:58:13,532
Paul,
1206
00:58:13,612 --> 00:58:14,972
znanje je ovdje moć.
1207
00:58:17,612 --> 00:58:18,372
Pavao?
1208
00:58:18,412 --> 00:58:19,212
Pavle!
1209
00:58:20,212 --> 00:58:21,012
Oh, sranje.
1210
00:58:21,052 --> 00:58:24,092
(zlokobna glazba)
1211
00:58:25,252 --> 00:58:28,212
(živahan tempo glazbe)
1212
00:58:35,732 --> 00:58:38,372
(udarac udarac)
1213
00:58:38,452 --> 00:58:40,852
(jeziva glazba)
1214
00:58:44,692 --> 00:58:46,372
[William] Luke?
1215
00:58:46,412 --> 00:58:47,172
Luke?
1216
00:58:47,212 --> 00:58:50,692
(William kuca)
1217
00:58:50,732 --> 00:58:53,692
Prema odjeljku 4-3, podstavku A
1218
00:58:53,732 --> 00:58:55,012
Protokola o osnovnoj sigurnosti,
1219
00:58:55,052 --> 00:58:57,132
priveden si
do potpune istrage
1220
00:58:57,172 --> 00:58:58,172
- može se dovršiti.
- Ti to ozbiljno?
1221
00:58:58,212 --> 00:58:59,212
[William] O vašem nedavnom ponašanju.
1222
00:58:59,252 --> 00:59:00,132
Ozbiljno?
1223
00:59:00,172 --> 00:59:00,972
Hoćeš li se smiriti?
1224
00:59:01,012 --> 00:59:02,452
Neću se jebeno smiriti!
1225
00:59:02,492 --> 00:59:04,012
Jesi li me udario?
1226
00:59:04,052 --> 00:59:05,492
- Ja ću, znaš što,
čim izađem odavde,
1227
00:59:05,532 --> 00:59:06,652
Točno ću učiniti
što treba učiniti.
1228
00:59:06,692 --> 00:59:08,332
Ne, možeš samo ostati unutra.
1229
00:59:09,732 --> 00:59:11,532
Ovo je kršenje mojih ljudskih prava.
1230
00:59:11,572 --> 00:59:12,772
Pogledaj to u svojoj knjizi.
1231
00:59:12,812 --> 00:59:15,772
- Znate, nismo li tehnički
nad međunarodnim vodama?
1232
00:59:18,412 --> 00:59:19,212
znaš što
1233
00:59:20,252 --> 00:59:21,292
Jebite se oboje.
1234
00:59:21,332 --> 00:59:23,452
Ionako sam ovdje sigurniji.
1235
00:59:23,492 --> 00:59:24,332
I mi smo.
1236
00:59:25,732 --> 00:59:27,132
Da.
1237
00:59:27,172 --> 00:59:28,372
tako je.
1238
00:59:30,292 --> 00:59:32,052
Dobro, hajde sad.
1239
00:59:32,132 --> 00:59:32,932
hej
1240
00:59:34,332 --> 00:59:38,052
Daj, čovječe, barem
daj mi piće.
1241
00:59:38,092 --> 00:59:38,892
Ah, jebote.
1242
00:59:41,972 --> 00:59:45,012
(glazba zlokobnog tempa)
1243
00:59:49,292 --> 00:59:50,692
Moramo je osigurati.
1244
00:59:51,612 --> 00:59:52,412
Ne, stari.
1245
00:59:52,452 --> 00:59:54,932
- Samo dok ne stignemo
neki odgovori, u redu?
1246
00:59:54,972 --> 00:59:56,612
Ako je bila budna i lutala sinoć,
1247
00:59:56,652 --> 00:59:58,652
onda se moram uvjeriti
nije bilo loše igre.
1248
00:59:58,692 --> 01:00:00,252
Ako se prema njoj ponašate kao prema krivcu,
1249
01:00:00,292 --> 01:00:02,092
ona će samo zatvoriti
gore, još je u šoku.
1250
01:00:02,132 --> 01:00:03,492
Jeste li razgovarali s njom?
1251
01:00:03,532 --> 01:00:04,892
Da,
1252
01:00:04,932 --> 01:00:05,732
malo.
1253
01:00:05,772 --> 01:00:07,092
[Paul] Što je radila?
1254
01:00:07,172 --> 01:00:07,932
Ne puno.
1255
01:00:07,972 --> 01:00:08,852
Nije puno?
1256
01:00:08,932 --> 01:00:11,212
Da, samo na računalu.
1257
01:00:11,292 --> 01:00:12,052
radi što?
1258
01:00:12,972 --> 01:00:14,092
Ništa, stvarno.
1259
01:00:14,132 --> 01:00:15,452
radi što?
1260
01:00:15,492 --> 01:00:16,692
Učenje engleskog.
1261
01:00:16,732 --> 01:00:18,252
- engleski?
- Da.
1262
01:00:18,292 --> 01:00:19,332
Otkad ona govori engleski?
1263
01:00:19,372 --> 01:00:20,452
- Ona ne govori engleski?
- Ne, želi.
1264
01:00:20,492 --> 01:00:22,612
Ona je zapravo jako dobra
sada je učila.
1265
01:00:23,452 --> 01:00:25,692
- Nije mogla
naučio to preko noći.
1266
01:00:25,732 --> 01:00:27,532
Ne, sigurno je cijelo vrijeme znala engleski.
1267
01:00:27,572 --> 01:00:28,332
- Ne, druže, ona...
1268
01:00:28,372 --> 01:00:29,892
Samo se pritajiti,
1269
01:00:29,932 --> 01:00:31,852
što se zapravo uklapa u ono što znamo
1270
01:00:31,892 --> 01:00:34,932
ili ne znaju o čemu oni
zapravo radili vani.
1271
01:00:34,972 --> 01:00:36,652
- Ne, ne, nije,
jer ona definitivno
1272
01:00:36,692 --> 01:00:39,292
prije uopće nije govorio engleski.
1273
01:00:39,332 --> 01:00:40,932
Previše si blizu ovome.
1274
01:00:42,452 --> 01:00:45,012
Možda je niste poznavali kao
kao što ste i mislili da jeste.
1275
01:00:45,052 --> 01:00:47,012
- Ne, ne, ne, znam
ona bolja od svih
1276
01:00:47,052 --> 01:00:48,332
- na ovom jebenom mjestu.
- Stvarno?
1277
01:00:48,372 --> 01:00:49,292
- Stvarno?
- Da, želim.
1278
01:00:49,332 --> 01:00:52,172
- Zašto onda u tom razgovoru
nije spomenula Marcusa?
1279
01:00:53,412 --> 01:00:55,292
Jeste li znali da je on njezin otac?
1280
01:00:59,972 --> 01:01:00,732
Da.
1281
01:01:01,652 --> 01:01:03,292
Moram misliti na sve, Seb.
1282
01:01:09,692 --> 01:01:12,372
Samo je nemojte linčovati.
1283
01:01:12,452 --> 01:01:14,132
Ne dok ne budemo imali više informacija.
1284
01:01:15,612 --> 01:01:18,532
- Onda mi daj informacije i
Donijet ću bolju odluku.
1285
01:01:18,572 --> 01:01:19,612
U redu, što trebaš?
1286
01:01:19,652 --> 01:01:21,052
Moramo pregledati tijelo.
1287
01:01:21,892 --> 01:01:23,452
Moramo otkriti što je ubilo Marcusa,
1288
01:01:23,532 --> 01:01:25,172
a onda ćemo saznati što ona zna.
1289
01:01:25,212 --> 01:01:26,092
Dobro, pa, mogu ja to,
1290
01:01:26,132 --> 01:01:27,892
ali neka ja budem taj
tko razgovara s njom, u redu?
1291
01:01:27,932 --> 01:01:29,412
Apsolutno ne.
1292
01:01:29,452 --> 01:01:31,132
Trebamo nekoga sa
bez osobnog sukoba,
1293
01:01:31,172 --> 01:01:33,052
i, prijatelju, vraški si sukobljen.
1294
01:01:34,612 --> 01:01:37,572
(nježna klavirska glazba)
1295
01:01:42,372 --> 01:01:44,012
[Računalo] Imate jednu novu poruku.
1296
01:01:54,292 --> 01:01:55,092
Tata.
1297
01:01:56,052 --> 01:01:58,572
Mama ne zna da ti ovo šaljem.
1298
01:01:58,612 --> 01:02:00,212
Rekla je da si pobjegao s Lindom.
1299
01:02:02,772 --> 01:02:04,492
Znam da to nije istina,
1300
01:02:04,532 --> 01:02:07,572
ali ne znam zašto nas ignoriraš...
1301
01:02:08,492 --> 01:02:09,292
ili mene.
1302
01:02:10,652 --> 01:02:11,932
Sljedeći tjedan mi je rođendan.
1303
01:02:13,772 --> 01:02:16,332
Sretan rođendan, srce.
1304
01:02:16,412 --> 01:02:17,372
Baš bilo što.
1305
01:02:19,332 --> 01:02:20,532
Ne znam što smo učinili-
1306
01:02:21,492 --> 01:02:22,252
Ništa.
1307
01:02:22,292 --> 01:02:23,532
Da nas mrzite.
1308
01:02:24,732 --> 01:02:27,692
- Ne mrzim te,
dušo, volim te puno.
1309
01:02:27,732 --> 01:02:29,532
[Kći] Zašto nas tjeraš?
1310
01:02:32,452 --> 01:02:33,452
[Profesor] Ne.
1311
01:02:33,492 --> 01:02:35,092
Što god da si napravio,
1312
01:02:35,132 --> 01:02:36,332
Tata, u redu je.
1313
01:02:41,732 --> 01:02:42,932
Molim te, samo...
1314
01:02:43,852 --> 01:02:44,892
(Profesor plače)
1315
01:02:44,932 --> 01:02:46,212
Bi li me nazvao?
1316
01:02:49,372 --> 01:02:50,652
nedostaješ mi
1317
01:02:50,692 --> 01:02:52,412
Nedostaješ mi, dušo.
1318
01:02:52,452 --> 01:02:53,252
Nedostaješ mi.
1319
01:02:58,172 --> 01:03:00,612
(monitor srca piska)
1320
01:03:00,692 --> 01:03:03,612
(jeziva glazba)
1321
01:03:03,692 --> 01:03:06,372
(lanci zveckaju)
1322
01:03:07,332 --> 01:03:09,372
Hej, pospanko, budan si.
1323
01:03:10,972 --> 01:03:12,132
Sad si na sigurnom.
1324
01:03:12,172 --> 01:03:15,292
Nalazite se u medicinskoj jedinici kod Echo Six.
1325
01:03:15,332 --> 01:03:16,372
Moje ime je David.
1326
01:03:17,292 --> 01:03:20,052
pazio sam
ti zadnjih nekoliko dana.
1327
01:03:21,532 --> 01:03:23,692
Postoji li nešto čega se sjećate?
1328
01:03:23,732 --> 01:03:25,212
Možete li mi nešto reći?
1329
01:03:26,092 --> 01:03:26,892
Oh, oprosti.
1330
01:03:30,332 --> 01:03:31,612
Moram se hraniti.
1331
01:03:31,652 --> 01:03:32,892
Dobro.
1332
01:03:32,932 --> 01:03:34,532
Dobro, gladan si.
1333
01:03:34,572 --> 01:03:35,932
Pa, tako bi i trebao biti, ti
trebao biti malo gladan.
1334
01:03:35,972 --> 01:03:37,572
Donijet ćemo ti nešto hrane.
1335
01:03:38,492 --> 01:03:40,852
(jeziva glazba)
1336
01:03:41,972 --> 01:03:43,172
Hej, hej, opa.
1337
01:03:45,732 --> 01:03:46,772
Pusti me.
1338
01:03:48,452 --> 01:03:51,172
- Morat ćeš biti
tamo malo mirnije.
1339
01:03:51,212 --> 01:03:52,172
miran sam.
1340
01:03:56,012 --> 01:03:59,612
(zloslutna glazba se pojačava)
1341
01:04:02,132 --> 01:04:04,852
(lanci zveckaju)
1342
01:04:06,132 --> 01:04:06,892
Pavle!
1343
01:04:06,932 --> 01:04:08,012
Budna je, hajde.
1344
01:04:09,932 --> 01:04:13,612
(pucaju sačmarice iz video igrica)
1345
01:04:15,772 --> 01:04:18,572
(slutnja glazbe)
1346
01:04:23,332 --> 01:04:24,372
Umri, kujo.
1347
01:04:29,492 --> 01:04:31,092
Oh, hej, mama.
1348
01:04:31,132 --> 01:04:32,052
Čekati,
1349
01:04:32,092 --> 01:04:32,892
bonjour.
1350
01:04:32,932 --> 01:04:34,812
(Robert se smije)
1351
01:04:34,892 --> 01:04:36,292
Gladan sam.
1352
01:04:36,332 --> 01:04:38,412
Da, da, potpuno, razumijem te.
1353
01:04:38,452 --> 01:04:39,252
Samo naprijed i sjedni.
1354
01:04:46,412 --> 01:04:49,052
(pas cvili)
1355
01:04:53,892 --> 01:04:55,292
I ona je gladna.
1356
01:04:55,372 --> 01:04:56,412
Da?
1357
01:04:56,452 --> 01:04:57,692
Uvijek je gladna, dovraga.
1358
01:05:01,412 --> 01:05:02,172
Ne.
1359
01:05:02,212 --> 01:05:03,012
Ne, ne!
1360
01:05:04,092 --> 01:05:05,092
Nisi je pustio van, zar ne?
1361
01:05:05,132 --> 01:05:06,092
Što, ne!
1362
01:05:06,172 --> 01:05:07,372
Prokletstvo.
1363
01:05:07,452 --> 01:05:08,852
Sranje!
1364
01:05:08,892 --> 01:05:12,492
(zloslutna glazba se pojačava)
1365
01:05:16,532 --> 01:05:18,052
(Paul lupa)
1366
01:05:18,132 --> 01:05:18,932
hej
1367
01:05:20,012 --> 01:05:21,492
hej
1368
01:05:21,532 --> 01:05:23,212
Gle, pogriješio sam u vezi Frenchyja.
1369
01:05:23,292 --> 01:05:26,372
Spreman sam joj se ispričati!
1370
01:05:26,452 --> 01:05:27,572
Moram piškiti!
1371
01:05:29,052 --> 01:05:32,092
(Marie hrskanje)
1372
01:05:32,132 --> 01:05:33,372
(Robert se smije)
1373
01:05:33,412 --> 01:05:34,772
Yo
1374
01:05:34,812 --> 01:05:38,732
Nikada nisam vidio nekoga tako prokleto malog
1375
01:05:38,772 --> 01:05:40,132
jedite tako prokleto puno.
1376
01:05:40,932 --> 01:05:41,772
Prokletstvo.
1377
01:05:41,812 --> 01:05:43,532
(Marie gutajući)
1378
01:05:43,572 --> 01:05:44,812
Hej, Roberte?
1379
01:05:44,892 --> 01:05:46,332
[Robert] Da?
1380
01:05:46,412 --> 01:05:48,612
- Zašto nemaš
odnijeti nešto hrane Lukeu?
1381
01:05:49,572 --> 01:05:51,412
William će te pustiti unutra.
1382
01:05:51,452 --> 01:05:52,212
Idem se samo uvjeriti
1383
01:05:52,252 --> 01:05:54,292
Imam nešto straga
na prvom mjestu.
1384
01:05:54,332 --> 01:05:56,892
(Robert se smije)
1385
01:05:56,932 --> 01:05:59,852
(jeziva glazba)
1386
01:05:59,892 --> 01:06:00,692
Bok, Marie.
1387
01:06:02,932 --> 01:06:03,732
sjećaš me se
1388
01:06:05,772 --> 01:06:06,572
Paul?
1389
01:06:08,572 --> 01:06:10,812
Upoznali smo se kad ste prvi put
prošao s Marcusom.
1390
01:06:12,132 --> 01:06:13,252
Marie se sjeća.
1391
01:06:16,132 --> 01:06:18,572
Tko te pustio iz ambulante?
1392
01:06:18,612 --> 01:06:19,412
jesam.
1393
01:06:21,252 --> 01:06:22,932
Sjećaš li se kako si došao ovdje?
1394
01:06:23,892 --> 01:06:25,252
Ili što se dogodilo Marcusu?
1395
01:06:27,292 --> 01:06:28,092
Marcus?
1396
01:06:29,252 --> 01:06:30,092
Prvi muški.
1397
01:06:31,332 --> 01:06:32,132
U redu.
1398
01:06:37,852 --> 01:06:38,652
Znate,
1399
01:06:40,212 --> 01:06:42,812
Razumijem da postoji
jezična barijera
1400
01:06:42,852 --> 01:06:45,132
ali tko je tebi bio Marcus?
1401
01:06:45,932 --> 01:06:46,812
Šef?
1402
01:06:46,852 --> 01:06:47,652
učiteljica?
1403
01:06:48,652 --> 01:06:49,452
dečko?
1404
01:06:50,692 --> 01:06:52,252
On je bio Marien otac.
1405
01:06:52,332 --> 01:06:53,132
Pravo.
1406
01:06:56,332 --> 01:06:57,892
Gledajte, imam loše vijesti.
1407
01:07:00,012 --> 01:07:03,612
Marcus je mrtav, a mi ne
stvarno znam što se dogodilo.
1408
01:07:04,412 --> 01:07:05,772
Možete li se nečega sjetiti?
1409
01:07:06,732 --> 01:07:07,532
Ne.
1410
01:07:09,452 --> 01:07:10,252
Paul?
1411
01:07:11,412 --> 01:07:12,172
Paul?
1412
01:07:12,212 --> 01:07:13,012
Da?
1413
01:07:14,212 --> 01:07:16,612
(jeziva glazba)
1414
01:07:17,932 --> 01:07:19,972
Nije pri sebi.
1415
01:07:20,052 --> 01:07:20,852
Što?
1416
01:07:20,892 --> 01:07:22,492
Pogledaj to, pogledaj nju.
1417
01:07:22,532 --> 01:07:23,332
Njeno držanje je drugačije,
1418
01:07:23,372 --> 01:07:25,452
ona govori sasvim drugačije.
1419
01:07:25,532 --> 01:07:26,612
Njezino samopouzdanje.
1420
01:07:26,652 --> 01:07:28,972
Ništa poput djevojke
to je bilo ovdje prije.
1421
01:07:29,012 --> 01:07:33,332
- Da, ovo je klasik
odvojiti traumu.
1422
01:07:33,412 --> 01:07:34,772
Kad ona odgovara na pitanja
1423
01:07:34,852 --> 01:07:37,532
ona odgovara kao Marie
je samo druga osoba.
1424
01:07:38,452 --> 01:07:42,732
Ovo je udžbenik
odvajanje od mozga,
1425
01:07:42,772 --> 01:07:45,212
odvojen je od
nešto što je traumatično.
1426
01:07:46,452 --> 01:07:50,492
Moramo biti jako, jako
pazi kako gazimo po ovome
1427
01:07:50,532 --> 01:07:55,332
jer možda nećemo moći
izbaci bilo što iz tog uma.
1428
01:07:56,892 --> 01:07:58,332
Govorio sam tiho.
1429
01:07:58,412 --> 01:08:00,092
Znam, znam, nisam...
1430
01:08:00,132 --> 01:08:02,572
Mislim da je možda
Trebao bih pokušati.
1431
01:08:03,532 --> 01:08:04,692
Da.
1432
01:08:04,732 --> 01:08:05,892
Naravno.
1433
01:08:05,932 --> 01:08:07,892
Ali ne želim da ostane sama.
1434
01:08:07,972 --> 01:08:09,212
Da, i ja bih mogao ostati.
1435
01:08:10,172 --> 01:08:12,692
- Ne, ne, ti i ja jesmo
otići po neke odgovore.
1436
01:08:12,732 --> 01:08:15,292
Moramo saznati što oni
stvarno radili vani.
1437
01:08:15,332 --> 01:08:17,252
Imam i njihov laptop.
1438
01:08:17,292 --> 01:08:19,172
Super, počet ćemo tamo.
1439
01:08:19,212 --> 01:08:20,772
Profesore, uzmite sve
informacija iz nje
1440
01:08:20,812 --> 01:08:21,852
da možeš, u redu?
1441
01:08:22,732 --> 01:08:24,652
Da, dat ću sve od sebe s njom.
1442
01:08:34,932 --> 01:08:35,732
Bok.
1443
01:08:39,052 --> 01:08:39,812
Je li to to?
1444
01:08:39,852 --> 01:08:41,492
[Sebastian] Da, ali mrtav je.
1445
01:08:41,532 --> 01:08:42,572
Williame, da vidimo jesi li tako pametan
1446
01:08:42,612 --> 01:08:43,532
kao što se pretvarate.
1447
01:08:43,572 --> 01:08:45,692
Pa, nije to samo izvlačenje podataka.
1448
01:08:46,492 --> 01:08:47,772
Mora biti nekako šifrirano.
1449
01:08:47,812 --> 01:08:49,932
- Da, zato sam ja
trebaš biti pametan.
1450
01:08:49,972 --> 01:08:51,452
Gdje je tijelo?
1451
01:08:51,492 --> 01:08:52,572
Frižider.
1452
01:08:52,652 --> 01:08:53,812
Saznajte što su radili tamo.
1453
01:08:53,852 --> 01:08:54,772
Idemo.
1454
01:08:54,812 --> 01:08:56,652
[William] Dajem sve od sebe.
1455
01:09:03,852 --> 01:09:06,652
(slutnja glazbe)
1456
01:09:13,252 --> 01:09:14,452
Što je to?
1457
01:09:21,252 --> 01:09:22,052
Životinja?
1458
01:09:23,932 --> 01:09:25,612
Definitivno nije ljudski.
1459
01:09:26,652 --> 01:09:29,652
- Možda dolazi od
nešto nakon što je umro.
1460
01:09:29,692 --> 01:09:32,052
- Ne, stari, to bi bilo
više povukao tijelo.
1461
01:09:32,092 --> 01:09:35,492
Ovo je definitivno od
što god ga je ubilo.
1462
01:09:36,532 --> 01:09:37,812
Pa nije bio njen.
1463
01:09:39,772 --> 01:09:40,572
Dogovoreno.
1464
01:09:41,812 --> 01:09:44,212
(jeziva glazba)
1465
01:09:52,532 --> 01:09:53,332
Zanimljiv.
1466
01:09:56,692 --> 01:09:57,812
Što je to?
1467
01:09:57,852 --> 01:09:59,012
To je Geigerov brojač.
1468
01:10:00,332 --> 01:10:01,332
(Geigerov brojač klika)
1469
01:10:01,372 --> 01:10:03,172
Isuse Kriste, vrati se.
1470
01:10:05,092 --> 01:10:05,892
Zračenje?
1471
01:10:07,252 --> 01:10:07,972
Da.
1472
01:10:08,052 --> 01:10:09,292
Bio je dosta eksponiran.
1473
01:10:10,532 --> 01:10:12,252
Misliš da ga je to ubilo?
1474
01:10:12,292 --> 01:10:15,412
- Ne, stari, to je bilo samo
prava trauma ali...
1475
01:10:16,852 --> 01:10:17,612
Ali što?
1476
01:10:17,652 --> 01:10:18,732
- Što god oni bili
tražim vani,
1477
01:10:18,772 --> 01:10:19,972
definitivno nije bilo ulje.
1478
01:10:20,812 --> 01:10:23,092
- Ili što god je bilo
izložio ih zračenju.
1479
01:10:24,972 --> 01:10:26,252
Moramo pomaknuti tijelo.
1480
01:10:26,332 --> 01:10:29,252
- Ne, prijatelju, ne diraj to
ništa više nego što već imamo.
1481
01:10:29,292 --> 01:10:30,572
Samo da vidim nešto.
1482
01:10:33,052 --> 01:10:37,852
(zloslutna glazba)
(Geigerov brojač klikće)
1483
01:10:41,372 --> 01:10:43,372
Seb, moram razmišljati o cijelom timu.
1484
01:10:46,572 --> 01:10:47,852
- Hladnjak je obložen olovom.
1485
01:10:47,892 --> 01:10:49,612
Osigurat će neku zaštitu
1486
01:10:49,692 --> 01:10:52,212
od zračenja koje ispušta.
1487
01:10:52,252 --> 01:10:53,012
Hoćeš li biti dobro?
1488
01:10:53,052 --> 01:10:54,892
Ne, stari, trebat će mi neki lijekovi
1489
01:10:54,932 --> 01:10:56,892
s kopna što je brže moguće.
1490
01:10:57,772 --> 01:11:00,132
Da budem iskren, vjerojatno je
svi su razotkriveni.
1491
01:11:00,172 --> 01:11:01,212
Kako?
1492
01:11:01,252 --> 01:11:02,012
Marie?
1493
01:11:02,052 --> 01:11:03,052
Da, to je razlog.
1494
01:11:04,812 --> 01:11:06,932
Mislite da je Gill tako umro?
1495
01:11:06,972 --> 01:11:08,972
Ne, radijacija, čak i ove razine,
1496
01:11:09,052 --> 01:11:11,572
ne bi bilo tako brzo.
1497
01:11:11,612 --> 01:11:13,412
Dakle, Marcus definitivno nije izvor.
1498
01:11:13,452 --> 01:11:14,252
Nemoguće.
1499
01:11:16,372 --> 01:11:17,892
Pa što?
1500
01:11:17,972 --> 01:11:18,772
Tako,
1501
01:11:19,612 --> 01:11:24,092
što god da je on bio
izložen je negdje drugdje.
1502
01:11:25,852 --> 01:11:27,692
Nešto radioaktivno što se kreće?
1503
01:11:28,532 --> 01:11:29,612
Što je to dovraga?
1504
01:11:33,052 --> 01:11:34,492
Nešto vrlo opasno.
1505
01:11:37,812 --> 01:11:38,572
reci mi,
1506
01:11:40,292 --> 01:11:41,932
znaš li gdje si
1507
01:11:41,972 --> 01:11:44,852
64.2823 stupnjeva sjeverno,
1508
01:11:44,892 --> 01:11:47,692
135,76 stupnjeva zapadno.
1509
01:11:48,972 --> 01:11:50,452
Znate li koji je datum?
1510
01:11:51,292 --> 01:11:52,092
13.61.
1511
01:11:54,692 --> 01:11:56,212
"13
1512
01:11:56,252 --> 01:11:58,372
"točka šest, jedan."
1513
01:11:59,172 --> 01:11:59,972
Da.
1514
01:12:00,852 --> 01:12:02,092
znaš li tko si
1515
01:12:03,292 --> 01:12:04,092
Prvi.
1516
01:12:05,172 --> 01:12:09,572
Prvo od čega?
1517
01:12:09,612 --> 01:12:10,612
Mnogi.
1518
01:12:10,652 --> 01:12:13,452
(slutnja glazbe)
1519
01:12:17,612 --> 01:12:20,052
Možete li mi reći odakle ste došli?
1520
01:12:20,132 --> 01:12:20,852
Ogle.
1521
01:12:20,932 --> 01:12:22,052
Dva, nula, jedan, šest,
1522
01:12:22,132 --> 01:12:24,212
B-L-G, jedan, devet, dva, osam, L-B.
1523
01:12:31,372 --> 01:12:33,412
Možete li me ispričati na trenutak?
1524
01:12:36,692 --> 01:12:37,492
Robert,
1525
01:12:39,252 --> 01:12:42,732
možeš li sjesti s njom za
malo, molim?
1526
01:12:42,772 --> 01:12:43,812
[Robert] Naravno, profesore.
1527
01:12:43,852 --> 01:12:44,772
[Profesor] Hvala.
1528
01:12:49,412 --> 01:12:50,212
Više.
1529
01:12:52,172 --> 01:12:53,292
Sranje, u redu.
1530
01:12:54,292 --> 01:12:55,092
K vragu.
1531
01:13:10,052 --> 01:13:11,932
(jeziva glazba)
1532
01:13:11,972 --> 01:13:13,252
O Bože, 13.61.
1533
01:13:16,372 --> 01:13:17,172
Oh, sranje!
1534
01:13:18,732 --> 01:13:19,972
Sranje!
1535
01:13:20,052 --> 01:13:22,612
(zloslutna glazba)
1536
01:13:26,372 --> 01:13:27,692
(živahan tempo glazbe)
1537
01:13:27,732 --> 01:13:29,812
- [William] Hej, ti
momci ovo moraju vidjeti.
1538
01:13:29,852 --> 01:13:30,652
Što?
1539
01:13:31,732 --> 01:13:32,812
Nisu tražili naftu.
1540
01:13:32,852 --> 01:13:34,452
Da, znam, i nisu ga našli
1541
01:13:34,492 --> 01:13:37,092
ali su našli što
tražili su
1542
01:13:37,172 --> 01:13:38,212
i nije bilo ulje.
1543
01:13:39,412 --> 01:13:41,132
- Što dovraga radiš
mislite na to, profesore?
1544
01:13:41,172 --> 01:13:44,052
- Pa kad sam pitao
odakle je došla,
1545
01:13:44,132 --> 01:13:45,052
rekla mi je ovo.
1546
01:13:47,132 --> 01:13:48,452
Što je to?
1547
01:13:48,532 --> 01:13:50,572
To su koordinate za lažni planet
1548
01:13:50,612 --> 01:13:53,092
koja pluta našom galaksijom.
1549
01:13:53,132 --> 01:13:55,332
Oh, znači ona je sada izvanzemaljac.
1550
01:13:55,372 --> 01:13:58,412
Ne, ne, Paul, ona nije izvanzemaljac.
1551
01:13:58,452 --> 01:14:01,892
Ona je čovjek i jest
bio zaražen nečim.
1552
01:14:01,932 --> 01:14:04,252
To bi objasnilo radijaciju.
1553
01:14:04,332 --> 01:14:05,412
Zračenje?
1554
01:14:05,452 --> 01:14:07,332
Kakvo zračenje, koliko?
1555
01:14:07,372 --> 01:14:08,892
Visoko je, samo je previsoko.
1556
01:14:08,932 --> 01:14:10,212
U redu, morate doći
1557
01:14:10,252 --> 01:14:11,972
odmah malo kalijevog jodida!
1558
01:14:12,012 --> 01:14:13,252
Ne, i tebi će trebati.
1559
01:14:13,332 --> 01:14:14,852
Vjerojatno je Marie bila razotkrivena.
1560
01:14:14,892 --> 01:14:16,772
- Gledaj, ne brini
o meni, bit ću dobro.
1561
01:14:16,812 --> 01:14:17,812
Pa što je to?
1562
01:14:17,852 --> 01:14:19,412
Kao virus ili tako nešto?
1563
01:14:19,492 --> 01:14:21,172
To je parazit
1564
01:14:21,212 --> 01:14:22,492
i to je kontrolira.
1565
01:14:23,812 --> 01:14:25,812
Isuse Kriste.
1566
01:14:25,852 --> 01:14:27,012
Pa gdje je E.T. sada?
1567
01:14:27,052 --> 01:14:29,332
E.T., kako je rado nazivate,
1568
01:14:29,372 --> 01:14:31,492
tamo smo je ostavili da jede.
1569
01:14:32,972 --> 01:14:35,052
Ovo će biti veliki problem.
1570
01:14:35,092 --> 01:14:35,972
Da.
1571
01:14:36,012 --> 01:14:36,932
Da, bez šale.
1572
01:14:37,812 --> 01:14:38,812
Živimo u svijetu u kojem Luke
1573
01:14:38,852 --> 01:14:40,692
mogao zapravo biti
u pravu u vezi nečega.
1574
01:14:42,852 --> 01:14:44,332
Hej, dječji kolači.
1575
01:14:44,372 --> 01:14:46,732
Vidi, morat ću rezati
odlaziš nakon ovoga, u redu?
1576
01:14:46,772 --> 01:14:49,652
Jednostavno to ne razumijemo
ostalo je mnogo više opskrbe.
1577
01:14:49,732 --> 01:14:50,972
Kada je to?
1578
01:14:51,052 --> 01:14:52,372
Sljedeći pad ponude?
1579
01:14:52,452 --> 01:14:53,772
Ne znam, svaka dva tjedna.
1580
01:14:55,132 --> 01:14:55,892
Dolaze ovamo?
1581
01:14:55,932 --> 01:14:57,812
Pa ne, to je kao kap iz zraka.
1582
01:14:58,732 --> 01:15:00,252
Pad tla dolazi samo jednom mjesečno
1583
01:15:00,292 --> 01:15:02,932
nakon svake promjene posade.
1584
01:15:02,972 --> 01:15:04,572
Uvijek vam je ovako?
1585
01:15:04,652 --> 01:15:06,372
Oh sranje, osim ako nije hitno.
1586
01:15:09,692 --> 01:15:10,852
Kao da netko od vas umire?
1587
01:15:11,692 --> 01:15:13,812
Ne, mrtva tijela ne postaju još mrtva.
1588
01:15:13,852 --> 01:15:14,772
Gledajte, oni ne dolaze zbog toga.
1589
01:15:14,812 --> 01:15:17,732
Prije su nam loši ljudi padali mrtvi.
1590
01:15:17,772 --> 01:15:18,692
ja vam kažem.
1591
01:15:18,772 --> 01:15:21,332
(intenzivna glazba)
1592
01:15:22,132 --> 01:15:24,092
Što ga onda čini hitnim?
1593
01:15:24,132 --> 01:15:26,412
Netko ozlijeđen, čovječe, kao ozlijeđen.
1594
01:15:26,452 --> 01:15:27,452
Ozlijeđen?
1595
01:15:27,532 --> 01:15:28,972
Da.
1596
01:15:29,012 --> 01:15:30,412
(Robert vrišti)
1597
01:15:30,452 --> 01:15:32,812
- Što je to dovraga bilo?
- Hej.
1598
01:15:32,852 --> 01:15:34,612
Zatvorite ova vrata kad odemo odavde.
1599
01:15:35,692 --> 01:15:37,172
Što da radim?
1600
01:15:37,212 --> 01:15:39,612
Pustiš Lukea van i daš mu pištolj.
1601
01:15:41,252 --> 01:15:44,812
(zlokobna glazba)
1602
01:15:44,852 --> 01:15:46,412
Što ćemo učiniti?
1603
01:15:46,452 --> 01:15:48,452
Mislim da bismo je prvo trebali zadržati
1604
01:15:48,492 --> 01:15:50,332
ali onda od nje naučimo sve što možemo
1605
01:15:50,412 --> 01:15:51,972
prije nego što učinimo bilo što drugo.
1606
01:15:53,052 --> 01:15:54,172
U redu?
1607
01:15:54,212 --> 01:15:56,092
Gledaj, ostat ću ovdje s djetetom.
1608
01:15:56,892 --> 01:15:58,212
Idi, hajde, idi.
1609
01:15:58,252 --> 01:15:59,852
Zatvori ova vrata.
1610
01:16:01,652 --> 01:16:04,692
(zlokobna glazba)
1611
01:16:07,492 --> 01:16:09,652
(Robert stenje)
1612
01:16:09,732 --> 01:16:10,932
Jebati.
1613
01:16:10,972 --> 01:16:13,012
Ubola mi je ruku!
1614
01:16:13,052 --> 01:16:15,292
Ubola mi je jebenu ruku!
1615
01:16:16,852 --> 01:16:18,212
Ovo predstavlja hitan slučaj.
1616
01:16:18,252 --> 01:16:19,052
[Robert] Jebi ga.
1617
01:16:20,252 --> 01:16:22,092
Trebali bismo pozvati pomoć.
1618
01:16:22,132 --> 01:16:23,252
Nitko ne dolazi.
1619
01:16:24,452 --> 01:16:25,852
Zašto to radiš, Marie?
1620
01:16:25,892 --> 01:16:27,212
što hoćeš
1621
01:16:27,252 --> 01:16:29,652
(prijeteća glazba)
1622
01:16:29,692 --> 01:16:30,652
Za širenje.
1623
01:16:32,412 --> 01:16:34,932
(zloslutna glazba)
1624
01:16:37,692 --> 01:16:38,892
Što ćeš učiniti?
1625
01:16:38,932 --> 01:16:40,252
Kako to misliš, što ću učiniti?
1626
01:16:40,292 --> 01:16:42,212
Odvest ću je u kino, častit ću je večerom.
1627
01:16:42,252 --> 01:16:43,932
Gadan vikend daleko i možda je oženiš.
1628
01:16:43,972 --> 01:16:45,292
Što?
1629
01:16:45,332 --> 01:16:48,052
- Navodno je to najgadnije
što mogu učiniti ženi.
1630
01:16:48,092 --> 01:16:49,692
Tko ti je to, dovraga, rekao?
1631
01:16:49,772 --> 01:16:51,412
- Moja bivša žena.
1632
01:16:51,452 --> 01:16:53,852
(jeziva glazba)
1633
01:16:54,732 --> 01:16:55,532
Marie,
1634
01:16:56,572 --> 01:16:58,252
Trebat ćeš da to spustiš.
1635
01:16:58,292 --> 01:16:59,812
(cvrčanje krvi)
1636
01:16:59,892 --> 01:17:01,692
Neka te profesor provjeri, u redu?
1637
01:17:03,372 --> 01:17:05,732
Moram raširiti.
1638
01:17:05,772 --> 01:17:06,972
kamo
1639
01:17:07,012 --> 01:17:08,412
Posvuda.
1640
01:17:08,492 --> 01:17:09,292
Zašto?
1641
01:17:11,372 --> 01:17:12,492
Trebao bi me pustiti.
1642
01:17:13,812 --> 01:17:15,092
Ne.
1643
01:17:15,132 --> 01:17:16,692
Ne puštam te nigdje.
1644
01:17:18,172 --> 01:17:19,412
(rezanje nožem)
1645
01:17:19,492 --> 01:17:20,252
Bobby
1646
01:17:20,332 --> 01:17:24,172
(prijeteća glazba)
(električno šuštanje)
1647
01:17:24,212 --> 01:17:26,612
Što da radim?
1648
01:17:26,652 --> 01:17:27,692
Ostani sa mnom.
1649
01:17:28,932 --> 01:17:30,052
Žao mi je, Bobby.
1650
01:17:30,092 --> 01:17:31,852
Ne znam što da jebem...
1651
01:17:31,892 --> 01:17:34,012
Bobby, ostani sa mnom.
1652
01:17:34,092 --> 01:17:35,132
Bobby!
1653
01:17:35,212 --> 01:17:37,972
(žesta glazba)
1654
01:17:38,012 --> 01:17:39,532
Bobby, ne, hajde!
1655
01:17:40,572 --> 01:17:42,092
(živahan tempo glazbe)
1656
01:17:42,132 --> 01:17:43,532
(zvučni signal alarma)
1657
01:17:43,572 --> 01:17:46,692
[Paul] Moramo zapečatiti protuprovalna vrata.
1658
01:17:46,732 --> 01:17:49,772
(zlokobna glazba)
1659
01:17:54,412 --> 01:17:56,732
[Luke] Njih dvoje su loši, ha?
1660
01:17:56,772 --> 01:17:59,372
(zujanje mehaničkih vrata)
1661
01:17:59,452 --> 01:18:00,172
(odjek pucnjave)
1662
01:18:00,212 --> 01:18:02,332
(Luke uzdiše)
1663
01:18:02,372 --> 01:18:04,932
(škripa pištoljem)
1664
01:18:08,572 --> 01:18:13,372
[Računalo] Protuprovalna vrata osigurana.
1665
01:18:13,452 --> 01:18:14,932
Unutarnja vrata osigurana.
1666
01:18:15,012 --> 01:18:17,092
Do najbliže stanice je 300K.
1667
01:18:17,172 --> 01:18:18,452
Možda bismo je jednostavno trebali pustiti.
1668
01:18:18,492 --> 01:18:19,732
Neće uspjeti.
1669
01:18:20,652 --> 01:18:21,652
Imam vijesti za tebe,
1670
01:18:23,012 --> 01:18:24,492
Mislim da hoće.
1671
01:18:24,532 --> 01:18:25,292
Kako?
1672
01:18:25,332 --> 01:18:26,692
Vani je minus 40.
1673
01:18:26,732 --> 01:18:27,692
nije ona.
1674
01:18:29,652 --> 01:18:30,772
Što?
1675
01:18:30,812 --> 01:18:31,652
Nije Marie.
1676
01:18:32,652 --> 01:18:33,452
Profesor?
1677
01:18:35,492 --> 01:18:36,292
Ima pravo.
1678
01:18:38,652 --> 01:18:41,172
Prvotno sam to mislio
imala je neku virozu.
1679
01:18:42,252 --> 01:18:44,332
Tada sam shvatio da jest
nešto što je kontrolira,
1680
01:18:44,372 --> 01:18:45,492
nekakav parazit.
1681
01:18:45,532 --> 01:18:49,452
Mislim, nitko od vas nije
primijetio da je jača,
1682
01:18:49,492 --> 01:18:50,972
da je brža,
1683
01:18:51,012 --> 01:18:54,692
da ona sve nauči
tako brzo?
1684
01:18:54,772 --> 01:18:57,372
Svi naši jezici, sve.
1685
01:18:57,412 --> 01:18:59,372
Nitko to nije primijetio?
1686
01:18:59,412 --> 01:19:00,652
Moramo je obuzdati.
1687
01:19:01,532 --> 01:19:02,332
Obuzdati je?
1688
01:19:03,372 --> 01:19:05,372
Vidjeli ste što je učinila Bobbyju.
1689
01:19:05,452 --> 01:19:07,972
- Marie je još uvijek unutra
i možemo je spasiti.
1690
01:19:08,052 --> 01:19:08,772
Ne, ne, ne, ne.
1691
01:19:08,852 --> 01:19:10,372
Ne, ne, ne, ne, u redu.
1692
01:19:10,452 --> 01:19:13,452
Moramo početi razmišljati
spašavamo se, dečki, u redu?
1693
01:19:13,532 --> 01:19:15,372
Vidi, ako je zatvorimo ovdje,
1694
01:19:15,412 --> 01:19:17,572
možemo biti u Echo Nine
za nekoliko sati.
1695
01:19:17,612 --> 01:19:19,132
Možemo uzeti
putokazi i samo odlazite!
1696
01:19:19,172 --> 01:19:21,812
- Spasi sebe
i zapečati me s njom.
1697
01:19:21,852 --> 01:19:24,052
Zapečati me s njom ako to učiniš.
1698
01:19:24,092 --> 01:19:27,012
- Što, zašto?
(Marie lupa)
1699
01:19:27,052 --> 01:19:27,812
Vau, vau, vau.
1700
01:19:27,852 --> 01:19:30,692
Paul, reci mi to
vrata će je držati.
1701
01:19:30,772 --> 01:19:32,012
Vrata su debljine 10 inča.
1702
01:19:32,052 --> 01:19:33,692
Staklo je neprobojno.
1703
01:19:33,732 --> 01:19:35,212
Bog blagoslovio vojsku.
1704
01:19:35,252 --> 01:19:37,492
- Zašto jednostavno ne pustimo
ona se smrzne tamo gore, u redu?
1705
01:19:37,532 --> 01:19:38,652
Ne!
1706
01:19:38,692 --> 01:19:39,532
Ne, ne može se pregovarati.
1707
01:19:39,572 --> 01:19:42,812
- Ona ne može pješice prevaliti putovanje od 300 tisuća.
1708
01:19:42,852 --> 01:19:43,772
Jednostavno nije moguće.
1709
01:19:43,852 --> 01:19:44,572
Ne, ona može.
1710
01:19:44,652 --> 01:19:46,612
Što god da je u njoj
1711
01:19:46,652 --> 01:19:49,012
mora vjerovati da može preživjeti hladnoću.
1712
01:19:49,092 --> 01:19:50,332
Inače ne bi bio pokušaj bijega.
1713
01:19:50,372 --> 01:19:51,772
Ne, nije joj to trebalo.
1714
01:19:51,812 --> 01:19:53,852
Može uzeti više
goriva i tragača.
1715
01:19:53,932 --> 01:19:55,412
Pa ona nema ključeve, zar ne?
1716
01:19:55,452 --> 01:19:57,092
- Pa, ja, na primjer, nisam
dat ću joj priliku
1717
01:19:57,132 --> 01:19:58,132
da shvatim taj.
1718
01:19:58,172 --> 01:19:59,532
Trebamo kontejner.
1719
01:19:59,572 --> 01:20:01,612
Misliš držati je zarobljenu ovdje?
1720
01:20:01,652 --> 01:20:02,732
Sa svima nama?
1721
01:20:03,932 --> 01:20:04,972
prijedlozi?
1722
01:20:05,012 --> 01:20:06,492
Da.
1723
01:20:06,532 --> 01:20:09,092
Moramo je spustiti
i u trezor.
1724
01:20:09,132 --> 01:20:11,652
Jednom kada je imamo u
trezor, možemo je zaključati,
1725
01:20:11,692 --> 01:20:13,052
ona će biti sigurna.
1726
01:20:13,092 --> 01:20:15,052
Ona će biti sigurna, a bit ćemo i mi.
1727
01:20:15,132 --> 01:20:17,252
- Ne znam kako si
mamit ću je tamo dolje.
1728
01:20:19,052 --> 01:20:20,972
Ako možemo dobiti dovoljno vremena,
1729
01:20:21,012 --> 01:20:24,652
onda se možemo razdvojiti
parazit iz Marie.
1730
01:20:26,132 --> 01:20:27,572
Jeste li se vi jebeno napušili?
1731
01:20:28,852 --> 01:20:29,812
Vidjeli ste tu stvar!
1732
01:20:29,892 --> 01:20:31,372
Postoji samo jedna stvar koju moramo učiniti ovdje,
1733
01:20:31,412 --> 01:20:32,332
jebeno ga ubij!
1734
01:20:32,372 --> 01:20:34,532
Marie je još uvijek unutra, stari.
1735
01:20:34,572 --> 01:20:35,932
Marie je kolateralna šteta.
1736
01:20:35,972 --> 01:20:36,812
Žao mi je, Seb,
1737
01:20:36,892 --> 01:20:38,772
Znam da je ona tvoj kurac
djevojka ili tako nešto,
1738
01:20:38,812 --> 01:20:40,652
ali u ovom trenutku, mi jednostavno umiremo ovdje!
1739
01:20:40,692 --> 01:20:42,412
Otima nas jednog po jednog!
1740
01:20:42,452 --> 01:20:45,012
- Možda jednostavno nismo
afektivno komunicirati s njom.
1741
01:20:45,052 --> 01:20:47,652
Možda zvučimo neprijateljski prema njoj.
1742
01:20:47,732 --> 01:20:48,692
Zvučimo neprijateljski?
1743
01:20:48,732 --> 01:20:51,772
Ima ih jebena tri
mrtvi ljudi ovdje, Seb!
1744
01:20:51,812 --> 01:20:52,732
Ona mora spavati.
1745
01:20:54,732 --> 01:20:55,612
Što?
1746
01:20:55,652 --> 01:20:56,932
Ona mora spavati,
1747
01:20:56,972 --> 01:20:59,172
a ako ne, možemo je uspavati.
1748
01:20:59,252 --> 01:21:00,452
Nervni plin.
1749
01:21:00,532 --> 01:21:01,332
Da.
1750
01:21:02,372 --> 01:21:05,292
Da, dolje u ambulanti
lab imamo dovoljno plina
1751
01:21:05,332 --> 01:21:08,252
ispuniti cijelo to područje gdje
imamo je u trijemu.
1752
01:21:08,292 --> 01:21:11,292
Sada sve što trebamo učiniti je pumpati
1753
01:21:12,692 --> 01:21:13,892
i bob tvoj ujak.
1754
01:21:13,932 --> 01:21:14,892
Kako znamo da bi to uspjelo?
1755
01:21:14,932 --> 01:21:17,452
- Gle, što god to
parazit joj radi,
1756
01:21:17,492 --> 01:21:20,172
modifikacija, ona je još uvijek čovjek.
1757
01:21:20,212 --> 01:21:22,812
Mora jesti i mora spavati.
1758
01:21:22,852 --> 01:21:24,332
Sada je moramo nokautirati.
1759
01:21:24,412 --> 01:21:25,972
Jednom kad je onesvijestimo,
1760
01:21:26,012 --> 01:21:29,852
možemo je odvojiti od
parazit, zar ne?
1761
01:21:33,652 --> 01:21:35,692
- Nemoj mi reći da jesi
razmišljajući o ovome.
1762
01:21:37,012 --> 01:21:38,012
seb.
1763
01:21:38,052 --> 01:21:39,292
Marie je još uvijek unutra
1764
01:21:39,332 --> 01:21:40,772
i trebamo dati
joj prilika za bijeg.
1765
01:21:40,812 --> 01:21:42,692
Oh, za ime Krista.
1766
01:21:42,772 --> 01:21:44,652
Stvarno, Paul?
1767
01:21:44,692 --> 01:21:47,652
Isuse Kriste, ne poznajem nijednog
vi ste lovci, u redu?
1768
01:21:47,692 --> 01:21:50,052
Ali vjerujte mi, samo zato
ta stvar je zarobljena
1769
01:21:50,092 --> 01:21:53,012
ne znači da nije
nevjerojatno opasno!
1770
01:21:53,052 --> 01:21:54,852
Ovdje imamo priliku okončati ovo
1771
01:21:54,892 --> 01:21:56,612
i trebamo ga uzeti!
1772
01:21:56,652 --> 01:21:57,812
Ubiti je, misliš ubiti je, zar ne?
1773
01:21:57,852 --> 01:21:59,612
Da, Seb, mislim ubij je!
1774
01:21:59,652 --> 01:22:01,132
Jer kad si
lov jednim metkom,
1775
01:22:01,172 --> 01:22:02,452
moraš čekati čisti pogodak!
1776
01:22:02,492 --> 01:22:03,252
[Sebastian] Gledaj.
1777
01:22:03,292 --> 01:22:05,452
- Otvorit ću vrata i hoću
dobro se pobrini za nas.
1778
01:22:05,492 --> 01:22:07,412
Jebeno ubiti Marie u isto vrijeme?
1779
01:22:07,452 --> 01:22:09,372
Ne možemo to dvoje odvojiti!
1780
01:22:10,812 --> 01:22:12,252
Možemo.
1781
01:22:12,292 --> 01:22:15,892
Pa, kako ćemo to učiniti, Seb?
1782
01:22:15,932 --> 01:22:18,612
- Dobro, paraziti imaju zajedničko
obrasci ponašanja, zar ne?
1783
01:22:18,652 --> 01:22:19,972
- Hajdemo.
- Ne, ne, ozbiljno.
1784
01:22:20,052 --> 01:22:23,772
Ako tijelo domaćina možemo učiniti negostoljubivim
1785
01:22:23,812 --> 01:22:24,772
tada parazit može otići.
1786
01:22:24,812 --> 01:22:26,812
Opa, kako to misliš, negostoljubiv?
1787
01:22:26,852 --> 01:22:28,492
Poput tolerancije na toplo i hladno.
1788
01:22:29,332 --> 01:22:30,972
Ne podnosi vrućinu.
1789
01:22:31,012 --> 01:22:34,932
Da, vjerojatno je zato ona
onemogućio sustav grijanja.
1790
01:22:34,972 --> 01:22:35,892
Čekaj malo, čekaj malo.
1791
01:22:35,932 --> 01:22:39,132
Što ako joj uskratimo kisik?
1792
01:22:39,172 --> 01:22:41,692
Tada tijelo domaćina neće funkcionirati.
1793
01:22:41,732 --> 01:22:45,332
Onda ih možemo razdvojiti, oživjeti je...
1794
01:22:46,692 --> 01:22:49,252
i imamo sebe
parazit za proučavanje.
1795
01:22:49,292 --> 01:22:51,332
Ne mogu vjerovati da ovo govorim
1796
01:22:52,932 --> 01:22:54,852
ali moramo slušati Lukea.
1797
01:22:54,932 --> 01:22:55,732
(Luke puca)
1798
01:22:55,772 --> 01:22:59,652
Ova će stvar ubiti
svaki od nas,
1799
01:22:59,692 --> 01:23:01,492
ako izađe, bez razmišljanja.
1800
01:23:02,772 --> 01:23:05,132
Prvo moramo uzeti u obzir sebe, Paul.
1801
01:23:06,492 --> 01:23:07,652
Možete me zvati gospodine.
1802
01:23:09,132 --> 01:23:10,572
I radimo ono što profesor kaže.
1803
01:23:10,612 --> 01:23:12,732
[Luke] Ti to ozbiljno?
1804
01:23:12,772 --> 01:23:14,492
I ako,
1805
01:23:14,532 --> 01:23:16,692
ako pokaže znakove da će izaći,
1806
01:23:16,732 --> 01:23:18,332
onda je možeš ubiti.
1807
01:23:18,372 --> 01:23:19,412
U redu?
1808
01:23:19,452 --> 01:23:20,452
Jeste li zadovoljni s tim?
1809
01:23:20,532 --> 01:23:21,772
Da!
1810
01:23:21,812 --> 01:23:24,252
- Trebat će nekoliko
minuta za priključivanje plina.
1811
01:23:25,852 --> 01:23:26,972
William, uz mene si.
1812
01:23:32,012 --> 01:23:33,012
Pa, ja ću je držati na oku
1813
01:23:33,052 --> 01:23:34,652
u slučaju da dobije bilo kakvu ideju.
1814
01:23:34,692 --> 01:23:36,772
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
1815
01:23:37,812 --> 01:23:38,932
Molim,
1816
01:23:38,972 --> 01:23:40,412
daj nam priliku.
1817
01:23:42,572 --> 01:23:43,772
Štedi dah, druže.
1818
01:23:44,692 --> 01:23:45,892
On je samo jebeni seljačina
1819
01:23:45,972 --> 01:23:48,932
koji želi sve pobiti
da on ne razumije.
1820
01:23:48,972 --> 01:23:50,252
Ne razumijem to.
1821
01:23:51,172 --> 01:23:55,292
Zašto nemate samo
najmanji dio znatiželje
1822
01:23:55,332 --> 01:23:58,292
da saznam koji kurac
ovo je ono što imamo?
1823
01:24:02,412 --> 01:24:03,932
Da vam kažem nešto, profesore,
1824
01:24:03,972 --> 01:24:05,852
Ne znam kako radi sustav grijanja
1825
01:24:05,892 --> 01:24:08,052
ili ne radi ovdje,
ali znam da nas grije.
1826
01:24:08,092 --> 01:24:10,052
Ne razumijem kako
pathfinder motor radi
1827
01:24:10,132 --> 01:24:11,652
ali znam ga voziti.
1828
01:24:11,692 --> 01:24:13,212
Znam da nemam pojma
1829
01:24:13,252 --> 01:24:15,412
što je ono tamo na trijemu,
1830
01:24:15,452 --> 01:24:16,852
ali znam ako to pustimo van
1831
01:24:16,892 --> 01:24:19,412
nema ništa više od
još pet mrtvih muškaraca ovdje.
1832
01:24:20,612 --> 01:24:22,892
A znam to možda kad protrčim ustima
1833
01:24:22,932 --> 01:24:24,292
Uđem u nekoliko svađa.
1834
01:24:25,412 --> 01:24:27,492
To su ljudi poput tebe
koji je izumio bombu.
1835
01:24:28,572 --> 01:24:31,292
Dakle, ne, nisam znatiželjan.
1836
01:24:33,292 --> 01:24:34,772
Oh dobro, jebi se i ti.
1837
01:24:37,332 --> 01:24:38,092
[William] Je li to to?
1838
01:24:38,132 --> 01:24:38,932
Da, to je to.
1839
01:24:39,812 --> 01:24:41,372
Provjerite taj kabinet.
1840
01:24:41,412 --> 01:24:43,412
Potražite crijevo, možda malo trake.
1841
01:24:47,532 --> 01:24:48,292
- Daj mi crijevo.
- Hoće li ovo uspjeti?
1842
01:24:48,332 --> 01:24:49,412
Da, to dobro funkcionira.
1843
01:24:52,092 --> 01:24:55,252
- O Bože, tako sam
nekvalificiran za ovo, čovječe.
1844
01:24:55,292 --> 01:24:59,412
- Pa, zadnjih 48 sati je bilo
nikome u opisu posla.
1845
01:24:59,452 --> 01:25:01,932
Nisam prošao ni orijentaciju.
1846
01:25:02,012 --> 01:25:02,812
Što si rekao?
1847
01:25:07,412 --> 01:25:08,612
Lažirao sam potvrdu
1848
01:25:09,492 --> 01:25:10,972
kako biste mi dali posao.
1849
01:25:11,012 --> 01:25:13,292
Ali pao sam na ispitu.
1850
01:25:13,372 --> 01:25:15,532
Samo sam shvatio da sam očajan
1851
01:25:15,572 --> 01:25:18,292
i ako sam se pridržavao svih pravila
i poštovao sve protokole
1852
01:25:18,332 --> 01:25:20,252
onda nitko ne bi dvaput provjeravao.
1853
01:25:21,292 --> 01:25:22,732
Ali sada postoji stvarna hitnost
1854
01:25:22,772 --> 01:25:24,972
i nemam pojma što učiniti.
1855
01:25:25,852 --> 01:25:26,652
Nitko ne zna.
1856
01:25:27,492 --> 01:25:29,052
To nikome nije u opisu posla.
1857
01:25:29,092 --> 01:25:31,012
Gledaj, ne slušaš, u redu?
1858
01:25:32,692 --> 01:25:33,772
Ja nisam kao vi.
1859
01:25:34,732 --> 01:25:37,012
Nisam domišljat ni hrabar
1860
01:25:38,052 --> 01:25:39,652
ili bilo što od onih jebenih stvari.
1861
01:25:42,772 --> 01:25:44,172
Ne pripadam ovdje.
1862
01:25:44,212 --> 01:25:45,012
Nitko ne zna.
1863
01:25:46,972 --> 01:25:48,452
Ali sada si ovdje.
1864
01:25:48,492 --> 01:25:50,412
I moraš razumjeti
1865
01:25:50,452 --> 01:25:52,372
da je izazov
znajući da nema spasa
1866
01:25:52,412 --> 01:25:55,292
i nitko ne dolazi k sebi
spasi nas bilo kada.
1867
01:25:55,332 --> 01:25:56,732
Moramo ovo sami popraviti.
1868
01:25:57,852 --> 01:25:59,492
Ne mogu vjerovati da ovo govorim.
1869
01:26:00,732 --> 01:26:02,252
Znaš da je Luke u pravu.
1870
01:26:02,292 --> 01:26:04,252
Ako imamo priliku ubiti
tu stvar, moramo je uzeti.
1871
01:26:04,292 --> 01:26:05,252
imaš li curu?
1872
01:26:06,172 --> 01:26:07,012
Što?
1873
01:26:07,052 --> 01:26:08,252
djevojka.
1874
01:26:08,292 --> 01:26:10,732
Kod kuće, imaš li kome ići kući?
1875
01:26:10,772 --> 01:26:12,452
Pa, moji roditelji.
1876
01:26:12,532 --> 01:26:15,052
Ne, nije djevojka, nije ista.
1877
01:26:15,092 --> 01:26:15,892
Onda ne.
1878
01:26:18,932 --> 01:26:20,332
Imaš nekoga?
1879
01:26:20,372 --> 01:26:21,172
Da.
1880
01:26:22,452 --> 01:26:23,412
Dobro,
1881
01:26:23,492 --> 01:26:24,292
jesam.
1882
01:26:25,652 --> 01:26:26,412
Jednom.
1883
01:26:27,972 --> 01:26:30,812
Ali ne više.
1884
01:26:30,852 --> 01:26:31,652
Ne.
1885
01:26:33,892 --> 01:26:34,692
Umrla je.
1886
01:26:37,492 --> 01:26:38,292
Rak.
1887
01:26:40,292 --> 01:26:41,092
Liječnik...
1888
01:26:42,612 --> 01:26:43,692
Imali smo ih hrpu,
1889
01:26:46,052 --> 01:26:48,012
ali svi su joj dali šest mjeseci ili manje.
1890
01:26:49,052 --> 01:26:50,012
I žestoko se borila.
1891
01:26:50,852 --> 01:26:54,412
Okrenula je tu šesticu
mjeseca u tri godine.
1892
01:26:54,452 --> 01:26:55,812
Najbolje tri godine mog života.
1893
01:26:59,252 --> 01:27:00,892
Žao mi je, Paul.
1894
01:27:02,012 --> 01:27:04,492
Ali jednostavno ne vidim kako ovo čini...
1895
01:27:04,572 --> 01:27:06,652
Jer, ako postoji prilika,
1896
01:27:06,732 --> 01:27:08,132
čak i ako je to najmanja šansa
1897
01:27:08,172 --> 01:27:11,132
da je Marie negdje živa
unutra, moramo pokušati.
1898
01:27:11,972 --> 01:27:15,212
Jer ništa i ne
jedan je izgubljen slučaj.
1899
01:27:17,812 --> 01:27:18,732
Čak ni ti.
1900
01:27:19,972 --> 01:27:23,452
(nježna klavirska glazba)
1901
01:27:23,492 --> 01:27:24,292
hej
1902
01:27:25,172 --> 01:27:26,852
Ni ja nisam prošao.
1903
01:27:28,172 --> 01:27:30,252
Što?
1904
01:27:30,292 --> 01:27:31,572
Ali ti si praktički napisao-
1905
01:27:31,612 --> 01:27:33,372
Hej, neka ostane tajna.
1906
01:27:34,732 --> 01:27:36,052
Osim toga, HR će već imati
1907
01:27:36,092 --> 01:27:37,452
vrhunac sa svim ovim sranjem.
1908
01:27:38,412 --> 01:27:40,012
Hajde, idemo.
1909
01:27:40,052 --> 01:27:43,092
(zlokobna glazba)
1910
01:27:44,292 --> 01:27:45,812
(zujanje alarma)
1911
01:27:45,852 --> 01:27:48,732
(stvorenje reži)
1912
01:27:52,652 --> 01:27:53,572
Fascinantan.
1913
01:27:55,612 --> 01:27:56,812
Što zapravo želite?
1914
01:27:59,212 --> 01:28:00,012
Za širenje.
1915
01:28:01,452 --> 01:28:02,252
Ponoviti.
1916
01:28:03,812 --> 01:28:04,852
Da.
1917
01:28:04,892 --> 01:28:05,692
s kim?
1918
01:28:07,132 --> 01:28:07,932
ženke.
1919
01:28:09,212 --> 01:28:10,652
A što je s muškarcima?
1920
01:28:12,252 --> 01:28:14,092
Imali ste svoje vrijeme.
1921
01:28:15,212 --> 01:28:17,532
(jeziva glazba)
1922
01:28:17,572 --> 01:28:18,532
Profesor?
1923
01:28:19,772 --> 01:28:22,332
(zuji sirena)
1924
01:28:32,172 --> 01:28:32,972
Marie,
1925
01:28:33,812 --> 01:28:36,012
ako još postoji dio tebe unutra,
1926
01:28:37,052 --> 01:28:38,612
pokušat ćemo te izvući.
1927
01:28:40,012 --> 01:28:42,052
Pokušajte se sjetiti, sjetite se
igra koju smo igrali.
1928
01:28:42,092 --> 01:28:44,492
(jeziva glazba)
1929
01:28:47,852 --> 01:28:50,732
Ovo je sasvim drugačija igra.
1930
01:28:50,772 --> 01:28:52,292
Onaj koji ne možete pobijediti.
1931
01:28:54,212 --> 01:28:56,172
Ovdje smo da ti pomognemo, Marie.
1932
01:28:56,212 --> 01:28:57,252
Pusti me.
1933
01:28:59,372 --> 01:29:00,412
oprosti mi
1934
01:29:01,492 --> 01:29:02,612
Ovo može boljeti.
1935
01:29:10,772 --> 01:29:13,252
(šištanje plina)
1936
01:29:13,292 --> 01:29:16,252
(stvorenje vrišti)
1937
01:29:28,252 --> 01:29:31,212
(režanje stvorenja)
1938
01:29:31,292 --> 01:29:33,692
(šištanje plina)
1939
01:29:37,052 --> 01:29:38,372
(Marie govori francuski)
1940
01:29:38,452 --> 01:29:39,332
Marie?
1941
01:29:39,372 --> 01:29:40,132
(Marie govori francuski)
1942
01:29:40,172 --> 01:29:40,932
Pusti je van.
1943
01:29:40,972 --> 01:29:41,732
kako to misliš
1944
01:29:41,772 --> 01:29:42,532
To nije ona!
1945
01:29:42,572 --> 01:29:43,332
Seb.
1946
01:29:43,372 --> 01:29:44,132
Ona je Marie.
1947
01:29:44,172 --> 01:29:48,972
- Toga nema ovdje, druže,
to je ta jebena stvar!
1948
01:29:49,252 --> 01:29:50,612
(žesta glazba)
1949
01:29:50,652 --> 01:29:53,612
(stvorenje vrišti)
1950
01:29:55,132 --> 01:29:57,252
Nema šanse da prođe kroz to staklo.
1951
01:29:57,292 --> 01:29:59,492
Jeste li sigurni u to?
1952
01:29:59,572 --> 01:30:00,852
(stvorenje vrišti)
1953
01:30:00,932 --> 01:30:03,932
(električno šuštanje)
1954
01:30:11,412 --> 01:30:14,212
(udara rukama)
1955
01:30:21,412 --> 01:30:23,892
(pucanje pištolja)
1956
01:30:25,692 --> 01:30:26,692
(razbijanje stakla)
1957
01:30:26,732 --> 01:30:27,652
(Profesor vrišti)
1958
01:30:27,692 --> 01:30:28,452
[Računalo] Ugrožena unutarnja vrata.
1959
01:30:28,492 --> 01:30:29,332
Vratite ga na mrežu.
1960
01:30:31,412 --> 01:30:33,332
- [William] Ne mogu,
skroz je pržena.
1961
01:30:40,972 --> 01:30:42,492
Drži ova vrata zaključana
1962
01:30:42,572 --> 01:30:44,772
i provjeri jesu li protuprovalna vrata zapečaćena.
1963
01:30:44,812 --> 01:30:45,612
Dobili ste.
1964
01:30:47,492 --> 01:30:48,972
(Luke dahće)
1965
01:30:49,012 --> 01:30:51,252
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, gdje je ona?
1966
01:30:51,292 --> 01:30:52,732
[Luke] Uzela je profesora.
1967
01:30:54,092 --> 01:30:54,852
čekaj malo,
1968
01:30:54,892 --> 01:30:56,372
ona će pokušati namamiti
nas dalje od vrata.
1969
01:30:56,412 --> 01:30:58,332
Kako ti to znaš?
1970
01:30:58,372 --> 01:31:00,412
Jer ja sam bolji u šahu od nje.
1971
01:31:01,532 --> 01:31:03,892
U redu, onda ćemo biti nepredvidljivi.
1972
01:31:04,772 --> 01:31:05,492
Idem.
1973
01:31:05,572 --> 01:31:06,852
Ne, ne, ne, to je ono što ona želi.
1974
01:31:06,892 --> 01:31:09,132
Ne, ne, ti idi i onemogući putokaz
1975
01:31:09,212 --> 01:31:10,492
tako da nema izlaza odavde.
1976
01:31:10,532 --> 01:31:11,292
U redu, ali što je s tobom, prijatelju?
1977
01:31:11,332 --> 01:31:14,492
- Idem se pobrinuti za ovo
vrata ostaju zatvorena za tobom.
1978
01:31:14,532 --> 01:31:16,092
U redu.
1979
01:31:16,132 --> 01:31:16,932
Pariti,
1980
01:31:17,772 --> 01:31:18,892
učini mi uslugu.
1981
01:31:20,372 --> 01:31:21,492
Neka bude brzo.
1982
01:31:23,252 --> 01:31:24,292
U redu.
1983
01:31:24,332 --> 01:31:26,972
(dramatična glazba)
1984
01:31:30,012 --> 01:31:32,572
(zuji sirena)
1985
01:31:48,252 --> 01:31:51,372
(profesor dašćući)
1986
01:31:51,412 --> 01:31:54,852
(režanje stvorenja)
1987
01:31:54,932 --> 01:31:57,572
Mislio sam da mi ne želiš zlo.
1988
01:31:58,532 --> 01:31:59,612
Mi ne.
1989
01:31:59,652 --> 01:32:02,692
(zlokobna glazba)
1990
01:32:17,452 --> 01:32:19,052
Samo se boje.
1991
01:32:21,452 --> 01:32:23,652
Zar se ne bojiš?
1992
01:32:23,692 --> 01:32:26,492
(Profesor se smije)
1993
01:32:26,572 --> 01:32:28,812
Ne možete mi ništa učiniti.
1994
01:32:28,852 --> 01:32:29,732
Ne baš.
1995
01:32:30,612 --> 01:32:31,412
ja znam
1996
01:32:33,932 --> 01:32:35,132
Osjećam miris.
1997
01:32:36,572 --> 01:32:38,132
Ti već umireš.
1998
01:32:38,172 --> 01:32:40,572
(jeziva glazba)
1999
01:32:51,972 --> 01:32:53,412
Želiš li mi pomoći?
2000
01:32:54,412 --> 01:32:55,772
Naravno da želim.
2001
01:32:56,692 --> 01:32:58,052
Onda vrisnite.
2002
01:32:58,092 --> 01:33:01,132
(Profesor vrišti)
2003
01:33:03,772 --> 01:33:06,332
(zuji sirena)
2004
01:33:10,772 --> 01:33:11,572
(lupanje vratima)
2005
01:33:11,612 --> 01:33:12,372
tko je tamo
2006
01:33:12,412 --> 01:33:13,972
Otvori jebena vrata!
2007
01:33:14,052 --> 01:33:15,532
Paul je rekao da držim vrata zatvorena.
2008
01:33:15,572 --> 01:33:16,892
Otvori vrata, Williame,
2009
01:33:16,932 --> 01:33:18,452
inače ubojita kučka iz svemira
2010
01:33:18,492 --> 01:33:20,612
bit će ti najmanja briga.
2011
01:33:20,652 --> 01:33:21,452
Jebati.
2012
01:33:23,692 --> 01:33:25,212
Paul je rekao da ga držim zatvorenog.
2013
01:33:25,252 --> 01:33:27,252
- Možemo ga zapečatiti
jednom kad Seb prođe.
2014
01:33:27,292 --> 01:33:28,692
[William] Što, bježi?
2015
01:33:28,732 --> 01:33:30,852
On onemogućuje tragače.
2016
01:33:30,892 --> 01:33:31,972
Ali to nam je jedini izlaz odavde.
2017
01:33:32,012 --> 01:33:33,652
I to joj je jedini izlaz.
2018
01:33:35,172 --> 01:33:36,132
sta to radis
2019
01:33:36,172 --> 01:33:37,292
Ona je dolje.
2020
01:33:37,332 --> 01:33:38,812
- Ne znam ni ja
više, izgubio sam sve svoje-
2021
01:33:38,852 --> 01:33:40,932
Ona je dolje,
2022
01:33:40,972 --> 01:33:42,372
ali ona neće tamo ostati.
2023
01:33:42,452 --> 01:33:43,652
Ona će se vratiti ovamo gore
2024
01:33:43,692 --> 01:33:45,132
i pronađite ovu sobu i otvorite vrata
2025
01:33:45,172 --> 01:33:46,772
a mi to ne možemo dopustiti.
2026
01:33:47,732 --> 01:33:48,812
Osim ako...
2027
01:33:48,852 --> 01:33:49,772
Osim ako?
2028
01:33:49,812 --> 01:33:51,732
Zarobili smo je dolje.
2029
01:33:54,292 --> 01:33:55,012
- Nisi-
2030
01:33:55,092 --> 01:33:56,732
Srušimo niže razine,
2031
01:33:56,772 --> 01:33:58,852
ona je zarobljena i igra je gotova.
2032
01:33:58,892 --> 01:34:00,292
Da, i za nas.
2033
01:34:01,852 --> 01:34:03,572
Williame, mrtvi smo ili umiremo
2034
01:34:03,612 --> 01:34:05,292
a to prestaje tek kad ona prestane.
2035
01:34:07,132 --> 01:34:07,932
shvaćam
2036
01:34:09,452 --> 01:34:11,012
Otvorite protuprovalna vrata.
2037
01:34:11,052 --> 01:34:13,532
Što god se dogodi, eksplozija
vrata moraju ostati zatvorena.
2038
01:34:13,612 --> 01:34:14,892
Zadrži ovaj ključ.
2039
01:34:14,932 --> 01:34:17,852
Ona ne izlazi, mislim
to, ovo je veće od nas.
2040
01:34:17,892 --> 01:34:20,812
Pa što god se dogodi, ona
ne dobije taj ključ.
2041
01:34:20,892 --> 01:34:23,212
Tretirajte ga kao jednog od svojih
protokoli ili tako nešto.
2042
01:34:24,332 --> 01:34:26,452
Znaš, razmišljao sam o tome.
2043
01:34:26,492 --> 01:34:28,452
Možda protokoli nisu sve,
2044
01:34:28,492 --> 01:34:29,572
kada se sve uzme u obzir.
2045
01:34:31,492 --> 01:34:33,292
Nemoj da mi se sada počneš sviđati.
2046
01:34:34,412 --> 01:34:35,932
Zapečati ova vrata iza mene.
2047
01:34:38,852 --> 01:34:41,012
(slutnja glazbe)
2048
01:34:41,052 --> 01:34:42,412
Sretno.
2049
01:34:42,452 --> 01:34:45,492
(glazba zlokobnog tempa)
2050
01:35:02,012 --> 01:35:04,492
(nježna glazba)
2051
01:35:18,132 --> 01:35:19,292
(Profesor stenje)
2052
01:35:19,372 --> 01:35:20,092
Oh, nemoj.
2053
01:35:20,172 --> 01:35:20,972
nemoj
2054
01:35:22,092 --> 01:35:23,972
gdje je ona
2055
01:35:24,012 --> 01:35:25,092
Trčanje.
2056
01:35:25,172 --> 01:35:26,692
Trči, molim te, trči.
2057
01:35:26,732 --> 01:35:27,612
Molim te, trči.
2058
01:35:27,652 --> 01:35:28,812
(režanje stvorenja)
2059
01:35:28,852 --> 01:35:33,652
o ne!
(žesta glazba)
2060
01:35:35,452 --> 01:35:38,572
(tiha sirena za uzbunu)
2061
01:35:41,452 --> 01:35:44,172
(tajmer piska)
2062
01:35:44,252 --> 01:35:46,612
(prijeteća glazba)
2063
01:35:46,652 --> 01:35:49,212
(Luke uzdiše)
2064
01:35:54,292 --> 01:35:55,092
Jebati!
2065
01:35:57,372 --> 01:36:00,052
(krckanje kostiju)
2066
01:36:02,612 --> 01:36:05,612
(jeziva glazba koja se pojačava)
2067
01:36:05,652 --> 01:36:06,412
Ne, ne, ne!
2068
01:36:06,452 --> 01:36:09,012
(Luke uzdiše)
2069
01:36:10,892 --> 01:36:12,812
(cvrčanje krvi)
2070
01:36:12,892 --> 01:36:14,052
Prerezao sam arteriju.
2071
01:36:14,092 --> 01:36:15,092
Da, nisam primijetio.
2072
01:36:15,132 --> 01:36:17,972
- Bez prve pomoći,
bit ćeš mrtav za nekoliko minuta.
2073
01:36:18,012 --> 01:36:19,292
Trebali biste pozvati pomoć.
2074
01:36:19,332 --> 01:36:20,212
Jebi se.
2075
01:36:21,452 --> 01:36:24,892
(Luke uzdiše)
(cvrčanje krvi)
2076
01:36:24,972 --> 01:36:25,932
[Marie] Nazovi ih.
2077
01:36:25,972 --> 01:36:26,772
Sranje.
2078
01:36:28,652 --> 01:36:31,172
(zloslutna glazba)
2079
01:36:34,412 --> 01:36:36,732
(lupa vrata)
2080
01:36:36,772 --> 01:36:37,572
Stop!
2081
01:36:38,572 --> 01:36:39,852
Upozoravam vas.
2082
01:36:40,772 --> 01:36:43,092
Nisi dovoljno hrabar da me upucaš.
2083
01:36:43,132 --> 01:36:44,692
Ne trebam biti.
2084
01:36:44,732 --> 01:36:46,972
Samo slijedim protokol.
2085
01:36:47,012 --> 01:36:49,052
(škljocanje pištolja)
2086
01:36:49,092 --> 01:36:49,892
Jebati!
2087
01:36:50,892 --> 01:36:52,092
Ne, ne, ne, ne!
2088
01:36:55,692 --> 01:36:57,092
(udarac udarac)
2089
01:36:57,132 --> 01:36:59,932
(William stenje)
2090
01:37:01,932 --> 01:37:04,492
(radio bip)
2091
01:37:09,812 --> 01:37:11,412
Nazovi ih.
2092
01:37:11,452 --> 01:37:12,252
Jebi se.
2093
01:37:14,932 --> 01:37:15,892
Nazovi ih.
2094
01:37:18,732 --> 01:37:19,932
Ovdje William Price.
2095
01:37:21,052 --> 01:37:23,132
Echo Pet časnik za komunikaciju.
2096
01:37:23,212 --> 01:37:24,892
[Dispatch] Primljeno, Echo Five,
2097
01:37:24,932 --> 01:37:26,332
možete li nam dati više pojedinosti?
2098
01:37:26,372 --> 01:37:28,772
Kakva je priroda hitnog slučaja?
2099
01:37:28,812 --> 01:37:30,612
Ne približavaj se bazi.
2100
01:37:31,812 --> 01:37:33,652
Svi smo već mrtvi.
2101
01:37:34,532 --> 01:37:37,652
(zloslutna glazba)
2102
01:37:37,692 --> 01:37:39,772
Trebat će mi taj ključ.
2103
01:37:41,732 --> 01:37:43,292
(William gutajući)
2104
01:37:43,332 --> 01:37:45,212
I sada postoji samo jedan način da ga dobijete.
2105
01:37:45,292 --> 01:37:50,052
(cvrčanje krvi)
(William stenje)
2106
01:37:51,412 --> 01:37:54,292
(William vrišti)
2107
01:37:57,132 --> 01:38:01,932
(škripanje mesa)
(William dahće)
2108
01:38:03,932 --> 01:38:06,692
(uznemirujuća glazba)
2109
01:38:11,252 --> 01:38:13,492
[Dispatch] Halo?
2110
01:38:13,532 --> 01:38:15,772
Zdravo, Williame, jesi li tu?
2111
01:38:15,812 --> 01:38:17,692
Proglašavate li hitno stanje?
2112
01:38:17,732 --> 01:38:20,292
(tajmer piska)
2113
01:38:24,372 --> 01:38:27,412
(zlokobna glazba)
2114
01:38:33,172 --> 01:38:35,772
(prijeteća glazba)
2115
01:38:43,932 --> 01:38:44,732
Ja sam.
2116
01:38:45,812 --> 01:38:47,572
Oh hvala Bogu, to sam ja.
2117
01:38:48,852 --> 01:38:51,772
Izašlo je iz mene, sad je u Lukeu.
2118
01:38:51,812 --> 01:38:52,612
pomozi mi
2119
01:38:53,732 --> 01:38:54,532
Molim vas.
2120
01:38:55,412 --> 01:38:57,012
Ja sam, Marie je.
2121
01:39:07,172 --> 01:39:09,652
(nježna glazba)
2122
01:39:20,932 --> 01:39:22,532
Voljela bih da si to ti.
2123
01:39:27,252 --> 01:39:30,452
Ali Marie ne govori engleski.
2124
01:39:30,492 --> 01:39:32,892
Previše pametan za tvoje dobro.
2125
01:39:32,932 --> 01:39:36,092
(Sebastian uzdiše)
2126
01:39:36,172 --> 01:39:39,212
(glazba zlokobnog tempa)
2127
01:39:45,252 --> 01:39:46,212
ako pomaže,
2128
01:39:47,452 --> 01:39:49,372
stvarno te je voljela.
2129
01:39:53,052 --> 01:39:56,012
(Sebastian uzdiše)
2130
01:39:57,452 --> 01:40:00,092
(krckanje zalogaja)
2131
01:40:00,892 --> 01:40:04,252
(škljocanje jezikom)
2132
01:40:04,332 --> 01:40:07,292
(Sebastian uzdiše)
2133
01:40:09,892 --> 01:40:12,772
(Sebastian dahće)
2134
01:40:16,412 --> 01:40:18,612
(Marie govori francuski)
2135
01:40:18,652 --> 01:40:22,092
(Sebastian uzdiše)
2136
01:40:22,132 --> 01:40:25,092
(Sebastian grglja)
2137
01:40:31,772 --> 01:40:34,212
(pucanje pucnja)
2138
01:40:34,252 --> 01:40:36,652
(jeziva glazba)
2139
01:40:38,932 --> 01:40:41,972
(zlokobna glazba)
2140
01:40:53,052 --> 01:40:54,692
Zdravo, srce.
2141
01:40:54,732 --> 01:40:56,812
Mislio sam da si već mrtav.
2142
01:40:58,012 --> 01:40:59,492
(Luke se smije)
2143
01:40:59,532 --> 01:41:03,972
- Čovječe, kad bih imao koji dolar
svaka žena koja je to poželjela.
2144
01:41:04,012 --> 01:41:05,772
Već sam poslao signal za pomoć.
2145
01:41:06,852 --> 01:41:08,452
Oni dolaze.
2146
01:41:08,492 --> 01:41:10,612
Mogao bih to glumiti
mogli bi i tebe spasiti
2147
01:41:11,732 --> 01:41:12,892
ali ti krvariš.
2148
01:41:18,932 --> 01:41:19,732
Da.
2149
01:41:21,012 --> 01:41:22,252
I ti također.
2150
01:41:22,292 --> 01:41:23,052
(Marie se smije)
2151
01:41:23,092 --> 01:41:25,892
- Oh, jadni Luke, razmišljam
nadvladao me je.
2152
01:41:28,492 --> 01:41:29,332
Dolaze...
2153
01:41:30,692 --> 01:41:32,852
a ja ću se širiti.
2154
01:41:33,812 --> 01:41:36,372
(Luka se smije)
2155
01:41:41,492 --> 01:41:42,692
Znate,
2156
01:41:42,732 --> 01:41:44,372
za krajnju vrstu,
2157
01:41:45,612 --> 01:41:47,452
ti sigurno ne znaš jebeno puno.
2158
01:41:49,692 --> 01:41:51,212
Pogledaj okolo, dušo.
2159
01:41:53,372 --> 01:41:55,652
Nitko ne dolazi puna 24 sata.
2160
01:41:57,012 --> 01:41:57,812
A do tada,
2161
01:41:59,012 --> 01:42:01,452
ti i ja ćemo biti odavno mrtvi.
2162
01:42:02,692 --> 01:42:04,332
Muškarci.
2163
01:42:04,372 --> 01:42:06,212
Znate koji je vaš najveći problem?
2164
01:42:07,132 --> 01:42:09,492
Vjerojatno moram reći, kučke.
2165
01:42:09,532 --> 01:42:11,572
Činjenica da ne možete obavljati više zadataka istovremeno.
2166
01:42:14,612 --> 01:42:15,772
Ali, da...
2167
01:42:16,812 --> 01:42:18,892
(Marie se smije)
2168
01:42:18,932 --> 01:42:21,132
Jedna kučka će te uništiti.
2169
01:42:25,372 --> 01:42:28,412
Ovo nije moj jedini izlaz odavde.
2170
01:42:28,452 --> 01:42:31,172
(odjek pucnjave)
2171
01:42:36,332 --> 01:42:37,132
šuti.
2172
01:42:39,412 --> 01:42:41,892
(vjetar zavija)
2173
01:42:58,052 --> 01:42:59,012
Bok, druže.
2174
01:43:01,412 --> 01:43:02,932
Pa ovo je bio usran dan.
2175
01:43:13,212 --> 01:43:14,732
Hajde, druže.
2176
01:43:14,812 --> 01:43:19,572
Digni se.
2177
01:43:22,932 --> 01:43:25,492
(Luke uzdiše)
2178
01:43:29,332 --> 01:43:30,292
Oh, hajde.
2179
01:43:32,972 --> 01:43:33,772
Oh, jebote.
2180
01:43:35,332 --> 01:43:36,132
Jebati.
2181
01:43:37,812 --> 01:43:40,372
(Luke uzdiše)
2182
01:43:43,052 --> 01:43:44,892
Ovo će ostaviti ožiljak.
2183
01:43:56,372 --> 01:43:57,172
otišla je,
2184
01:43:58,372 --> 01:44:01,572
i kakvo god zlo bilo
u njoj je također nestalo.
2185
01:44:13,932 --> 01:44:17,732
Gledaj, prijatelju, znam da smo
nisu se slagali oko nekoliko stvari,
2186
01:44:17,772 --> 01:44:20,372
i znam da misliš da ja
ne razumijem ih,
2187
01:44:20,412 --> 01:44:21,412
ali ozbiljno,
2188
01:44:22,412 --> 01:44:23,892
Zaista iskreno vjerujem,
2189
01:44:26,692 --> 01:44:27,972
Mislim da si joj se svidio.
2190
01:44:33,412 --> 01:44:37,092
(Luke i Sebastian se smiju)
2191
01:44:43,852 --> 01:44:46,252
(jeziva glazba)
2192
01:44:55,692 --> 01:44:58,972
(dramatična ambijentalna glazba)
2193
01:45:16,412 --> 01:45:17,852
[Vojnik 1] Hej.
2194
01:45:18,932 --> 01:45:19,892
čuješ li me
2195
01:45:19,932 --> 01:45:22,572
[Vojnik 2] Hej, želi da uđemo.
2196
01:45:22,612 --> 01:45:24,612
[Vojnik 1] Da, što?
2197
01:45:24,652 --> 01:45:26,292
Bit ćeš dobro, bit ćeš dobro.
2198
01:45:26,372 --> 01:45:28,932
(zujanje alarma)
2199
01:45:33,932 --> 01:45:36,492
(zloslutna glazba)
2200
01:45:55,812 --> 01:45:58,372
(zujanje alarma)
2201
01:46:05,652 --> 01:46:06,932
Bit ćeš dobro, bit ćeš dobro.
2202
01:46:06,972 --> 01:46:08,012
sada sam tu.
2203
01:46:11,572 --> 01:46:13,812
Hej, jesi li dobro?
2204
01:46:13,852 --> 01:46:15,652
Možete li mi reći svoje ime?
2205
01:46:15,692 --> 01:46:16,452
Ne?
2206
01:46:16,492 --> 01:46:18,292
U redu, u redu.
2207
01:46:18,372 --> 01:46:19,412
[Sebastian] Ne.
2208
01:46:19,452 --> 01:46:20,212
- (Sebastian stenjući)
- Hej.
2209
01:46:20,252 --> 01:46:21,452
Opusti se, opusti se.
2210
01:46:21,492 --> 01:46:23,852
Dat ću ti nešto
za bol, u redu?
2211
01:46:23,892 --> 01:46:26,452
(zloslutna glazba)
2212
01:46:28,572 --> 01:46:30,092
- [Profesor] Zašto jesu
radiš li ovo, Marie?
2213
01:46:30,132 --> 01:46:31,132
što hoćeš
2214
01:46:31,172 --> 01:46:32,772
[Marie] Za širenje.
2215
01:46:33,732 --> 01:46:36,772
(zlokobna glazba)
2216
01:46:38,572 --> 01:46:40,052
(Marie se smije)
2217
01:46:40,092 --> 01:46:42,892
Ovo nije moj jedini izlaz odavde.
2218
01:46:45,212 --> 01:46:48,212
(zlokobna glazba)
2219
01:47:12,172 --> 01:47:14,572
(jeziva glazba)
2220
01:47:36,492 --> 01:47:39,532
(zlokobna glazba)
2221
01:48:33,732 --> 01:48:36,772
(glazba zlokobnog tempa)
2222
01:49:29,972 --> 01:49:33,212
(progonljiva ambijentalna glazba)
2223
01:50:11,252 --> 01:50:13,652
(jeziva glazba)
149076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.