All language subtitles for Ballata per un pistolero (1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,486 --> 00:04:09,004 D� cat�rul �la din drum! M� gr�besc! 2 00:04:09,005 --> 00:04:13,306 Ia-l de acolo, sau trec peste el. 3 00:04:19,762 --> 00:04:22,776 S� nu �ncerci asta. 4 00:04:22,777 --> 00:04:28,163 Cat�rului meu nu prea-i place violen�a, senor. 5 00:05:00,046 --> 00:05:03,814 Ie�i. 6 00:05:11,729 --> 00:05:15,602 Nu te mai obosi. Nu port niciodat� bani la mine. 7 00:05:15,603 --> 00:05:22,056 Foarte r�u. Ai pierdut �ansa s�-�i cumperi via�a cu ei. 8 00:06:12,822 --> 00:06:16,522 = Subtitrarea = Florin-Br�tianu-Constan�a 9 00:06:40,092 --> 00:06:41,956 Te-am g�sit, Bedoja. 10 00:06:41,957 --> 00:06:46,655 M� g�ndeam c� oamenii mei �i-ar putea da o m�n� de ajutor... 11 00:06:46,656 --> 00:06:50,180 ...cu prada. 12 00:07:01,007 --> 00:07:05,739 Am s-o car singur, a�a c� las-o balt�. 13 00:07:15,718 --> 00:07:19,321 ��i propun o �n�elegere. 14 00:07:20,709 --> 00:07:24,515 Jum�tate din asta ��i apar�ine c�nd pui m�na pe seiful b�ncii. 15 00:07:24,516 --> 00:07:28,880 - Banca din Mallintown? - Da. 16 00:07:28,881 --> 00:07:30,726 Asta e cea mai t�mpit� idee. 17 00:07:30,727 --> 00:07:35,472 Po�i s�-i mul�ume�ti lui Dumnezeu c� s-a �nt�mplat s� avem aceea�i mam�. 18 00:07:35,473 --> 00:07:41,592 �i c� i-am jurat mamei s� ap�r via�a fratelui meu. 19 00:07:46,812 --> 00:07:49,121 Unde-i Martinez? 20 00:07:49,122 --> 00:07:53,491 S-a speriat. Oricum, nu mai am nevoie de el. 21 00:07:53,492 --> 00:07:57,528 Cobor��i de pe cai! 22 00:08:11,279 --> 00:08:17,352 Mi-am jurat c� voi g�si cheia c�tre banca din Mallintown. 23 00:08:17,353 --> 00:08:20,887 �i iat-o. 24 00:08:21,573 --> 00:08:24,025 Iat� �i planul. 25 00:08:24,026 --> 00:08:30,022 Banca se afl� aici. �i aici e magazia cu muni�ii. 26 00:09:39,213 --> 00:09:42,923 Ai un minut la dispozi�ie, amice? 27 00:09:43,039 --> 00:09:45,866 Da. 28 00:09:48,105 --> 00:09:52,694 M-a� bucura dac� te-ai uita pu�in la astea. 29 00:09:55,842 --> 00:09:58,791 I-ai mai v�zut vreodat�? 30 00:09:58,792 --> 00:10:01,728 Nu, str�ine. �mi pare r�u. 31 00:10:01,729 --> 00:10:06,091 Faci o gre�eal� c� m� �ntrebi pe mine. 32 00:10:20,074 --> 00:10:22,323 Te �n�eli. 33 00:10:22,324 --> 00:10:26,018 Tu e�ti cel care face o gre�eal� dac� nu te gr�be�ti s�-mi r�spunzi la �ntrebare. 34 00:10:26,019 --> 00:10:28,933 Bine. Caut� la etaj. 35 00:10:28,934 --> 00:10:34,972 Caut� camera num�rul 12. Martinez �i... 36 00:10:49,177 --> 00:10:52,570 - �la e Martinez. - O s�-l prind pe amicul lui mai �nt�i. 37 00:10:52,571 --> 00:10:56,795 La etaj e mai aproape de paradis. 38 00:11:36,743 --> 00:11:39,243 O s� v�d cine e. 39 00:11:39,244 --> 00:11:43,295 O s� pl�teasc� pentru deranj. 40 00:11:44,249 --> 00:11:49,943 Tu r�m�i aici �i distreaz�-te. 41 00:13:31,952 --> 00:13:34,184 Nu-i frumos... 42 00:13:34,185 --> 00:13:38,145 ...s� la�i o doamn� s� a�tepte. 43 00:14:04,853 --> 00:14:10,950 - S� fiu al naibii! �la e Lukas. - Cine e Lukas �sta? 44 00:14:11,111 --> 00:14:13,798 E unul cu care nu vrei s� ai de a face... 45 00:14:13,799 --> 00:14:18,265 dec�t dac� vrei s� te alegi cu un creier prin cu gloan�e. 46 00:14:18,404 --> 00:14:21,934 V� deranjeaz� dac� intru �i eu �n joc? 47 00:14:26,626 --> 00:14:30,168 E mai bine �n patru. 48 00:14:30,169 --> 00:14:33,575 S-ar putea. 49 00:14:41,221 --> 00:14:44,178 - Ai vreun ban la tine? - Destui. 50 00:14:44,179 --> 00:14:47,786 E�ti doar �n trecere pe aici? 51 00:14:47,787 --> 00:14:53,209 Nu. Te c�utam pe tine, Martinez. 52 00:14:53,210 --> 00:14:57,233 Acum �ase luni te-ai aliat cu Bedoja... 53 00:14:57,234 --> 00:15:00,992 ...s� jefui�i o banc� �n Dallas. 54 00:15:01,702 --> 00:15:05,929 Spune-mi unde-l g�sesc pe Bedoja. 55 00:15:09,903 --> 00:15:12,813 C�t valoreaz� pentru tine? 56 00:15:12,814 --> 00:15:16,747 Po�i s�-mi dai vreo informa�ie? 57 00:15:20,955 --> 00:15:23,268 Ce-o s�-mi dai �n schimb? 58 00:15:23,269 --> 00:15:28,838 Poate libertatea ta... sau poate via�a ta. 59 00:16:14,768 --> 00:16:21,431 Acum ne �mpu�c�m? Sau prefera�i s� juc�m poker? 60 00:16:36,753 --> 00:16:39,479 Crezi c� e corect pre�ul? 61 00:16:39,480 --> 00:16:42,262 - �n diminea�a asta a atacat o diligen��. - Unde? 62 00:16:42,263 --> 00:16:45,735 Nu �tiu. N-am vrut s� am de a face cu asta. 63 00:16:45,736 --> 00:16:51,106 Ar trebui s�-l cheme cineva pe �eriful �la be�ivan. 64 00:16:51,107 --> 00:16:53,697 Nu. 65 00:16:54,226 --> 00:16:56,497 Nu, s� mai a�tept�m. 66 00:16:56,498 --> 00:17:01,287 Se pare c� o s� avem mai multe s�-i spunem. 67 00:17:15,228 --> 00:17:19,930 B�ie�i, m-a�i cam deranjat cu toat� h�rm�laia pe care a�i f�cut-o aici. 68 00:17:19,931 --> 00:17:24,087 Ar trebui s� v� �nve�e cineva bunele maniere. 69 00:17:32,999 --> 00:17:35,799 Da. 70 00:17:40,926 --> 00:17:45,986 M� ocup de cadavre. 71 00:17:49,128 --> 00:17:55,626 - Dac� r�splata e pe m�sur�. - Probabil te ocupi de �nmorm�nt�ri. 72 00:18:03,777 --> 00:18:07,899 Te crezi bun? 73 00:18:20,836 --> 00:18:27,645 B�ie�ii �ia doi din c�rcium� trag �n local de parc� ar fi proprietatea lor. 74 00:19:15,939 --> 00:19:20,093 Astea sunt dou� portrete de care nu mai ai nevoie. 75 00:19:20,992 --> 00:19:23,948 �sta e Martinez. 76 00:19:28,597 --> 00:19:33,479 Pe amicul lui o s�-l g�se�ti la c�rcium�. E rece deja. 77 00:19:33,480 --> 00:19:37,358 Recompensa. 250 de dolari. 78 00:19:37,359 --> 00:19:40,687 Spune-mi �erifule, a trecut diligen�a pe aici �n diminea�a asta? 79 00:19:40,688 --> 00:19:44,434 Da, se gr�bea �n drum spre Mallintown. 80 00:19:44,435 --> 00:19:48,164 Ducea bani pentru banc�. 81 00:19:52,876 --> 00:19:59,184 Stai pu�in. Cred c� jum�tate din banii pentru recompens� �i se cuvin. 82 00:20:07,143 --> 00:20:11,171 Nu, mul�umesc. Nu sunt v�n�tor de recompense. 83 00:20:29,719 --> 00:20:33,581 250 de dolari. 84 00:20:34,302 --> 00:20:36,433 500. 85 00:20:36,434 --> 00:20:39,576 Cum a�a? 86 00:20:43,816 --> 00:20:48,478 Ai �n fa�a ta un v�n�tor de recompense. 87 00:20:48,768 --> 00:20:51,602 Nici o grij�, am eu grij� s�-�i primeasc� banii. 88 00:20:51,603 --> 00:20:53,129 A�a s� faci. 89 00:20:53,130 --> 00:20:58,207 �ti�i cum trebuie s� decurg� planul, a�a c� nu uita�i instruc�iunile mele. 90 00:20:58,208 --> 00:21:02,864 Face�i cum v-am spus �i n-o s� avem probleme. 91 00:21:02,865 --> 00:21:07,477 La ora dou� fix vom fi �n Mallintwon. 92 00:21:31,798 --> 00:21:36,721 - Tocmai a intrat diligen�a �n ora�. - Excelent. Haide�i. 93 00:22:13,621 --> 00:22:16,117 Am fost ataca�i. 94 00:22:16,118 --> 00:22:19,417 Ne-au ratat pe doi dintre noi. 95 00:22:19,418 --> 00:22:23,688 Am reu�it s�-i alung�m. 96 00:22:23,689 --> 00:22:27,012 Dar ceilal�i au fost omor��i. 97 00:22:43,107 --> 00:22:48,108 Ajuta�i-l. Duce�i �n�untru cutia cu bani. 98 00:23:07,428 --> 00:23:11,002 Tu r�m�i aici. 99 00:23:15,294 --> 00:23:18,737 �n sf�r�it, �erifule. Ce s-a �nt�mplat? 100 00:23:18,738 --> 00:23:22,430 Diligen�a a fost atacat�. 101 00:23:24,312 --> 00:23:27,813 - Banii sunt �n regul�? - N-au pus m�na pe ei. Uite-i. 102 00:23:27,814 --> 00:23:32,613 S� ne gr�bim. E aproape ora dou�. 103 00:23:42,252 --> 00:23:45,793 Da, e o adev�rat� comoar�. 104 00:23:45,794 --> 00:23:51,836 La vest de Mississippi nu exist� un seif mai mare �i mai puternic dec�t �sta. 105 00:23:52,294 --> 00:23:55,114 �i numai noi �i putem deschide. 106 00:23:55,115 --> 00:23:58,075 E absolut impenetrabil. 107 00:23:58,076 --> 00:24:01,076 Da... 108 00:24:31,702 --> 00:24:35,709 Domnule Marshal, suntem preg�ti�i. 109 00:27:22,131 --> 00:27:27,096 Tu r�m�i aici. Ceilal�i veni�i cu mine. 110 00:27:31,697 --> 00:27:35,205 Uite-i c� vin. Preg�ti�i-v�! 111 00:28:01,028 --> 00:28:04,254 Bloca�i ferestrele! 112 00:28:04,255 --> 00:28:07,651 Trage�i �n plin! 113 00:28:15,955 --> 00:28:19,691 - Gole�te-l! - Imediat! 114 00:28:20,954 --> 00:28:27,400 Banii �tia au fost ai t�i. Dar nu mai ai nevoie de ei. 115 00:28:27,401 --> 00:28:32,314 Raiul este pentru cei s�raci. 116 00:28:32,315 --> 00:28:36,180 Acum o s� fii primit. 117 00:28:49,278 --> 00:28:53,087 Jefuiesc banca. Explozia aia a fost un truc. 118 00:28:53,088 --> 00:28:57,862 Eu m� �ntorc acolo cu oamenii mei. Voi doi �ine�i-i pe loc. 119 00:29:37,182 --> 00:29:39,010 Asta-i tot. 120 00:29:39,011 --> 00:29:42,400 Scoate-i de aici. 121 00:29:53,360 --> 00:29:58,112 S� mergem! Haide�i! 122 00:30:28,531 --> 00:30:31,521 Ajuta�i-m�! M-au nimerit! 123 00:30:31,522 --> 00:30:34,543 Urc�! 124 00:31:08,420 --> 00:31:12,732 Nu poate merge mai departe. E r�nit grav. 125 00:31:13,379 --> 00:31:18,337 Posteaz� doi oameni s� r�m�n� aici cu el peste noapte. 126 00:31:18,338 --> 00:31:21,410 D�-o �ncoace. 127 00:31:23,186 --> 00:31:26,897 �n regul�. �napoi la ascunz�toare! 128 00:31:38,039 --> 00:31:39,993 �i Dumnezeu a zis: 129 00:31:39,994 --> 00:31:43,063 Ziua r�zbun�rii s-a ab�tut asupra voastr�... 130 00:31:43,064 --> 00:31:45,762 aduc�nd moarte �i distrugere. 131 00:31:45,763 --> 00:31:51,385 Ca un tr�znet, leul �i-a p�r�sit b�rlogul �i ho�ul a venit din dep�rt�ri... 132 00:31:51,764 --> 00:31:54,477 ...s� prade acest p�m�nt. 133 00:31:54,478 --> 00:31:56,795 �i Dumnezeu a zis: 134 00:31:56,796 --> 00:31:59,793 Nu ne facem griji pentru cei ce zac acolo f�r� via��... 135 00:31:59,794 --> 00:32:02,044 ci pentru cei care i-au ucis... 136 00:32:02,045 --> 00:32:06,934 c�ci ei sunt f�r� via�� pe veci. 137 00:33:46,189 --> 00:33:51,193 Omul �sta e r�nit. Vreau un pat pentru el. 138 00:33:52,727 --> 00:33:56,083 Duce�i-l �n�untru. 139 00:34:25,512 --> 00:34:30,217 Prietenul vostru o s� moar� dac� nu scoatem glon�ul de acolo. 140 00:34:30,218 --> 00:34:33,964 Ai mai t�iat vreun om p�n� acum? 141 00:34:37,965 --> 00:34:41,174 Maruja! 142 00:35:39,050 --> 00:35:42,704 �tiam eu c� o s� ne re�nt�lnim. 143 00:35:46,185 --> 00:35:50,149 Cred c� mergem �n aceea�i direc�ie. 144 00:35:51,150 --> 00:35:52,953 Nu, b�iete. 145 00:35:52,954 --> 00:35:59,672 P�n� acum am mers pe drumuri diferite �i cred c� e mai bine s� continu�m a�a. 146 00:36:06,819 --> 00:36:09,431 G�se�te-�i propriul t�u drum. 147 00:36:09,432 --> 00:36:12,692 �sta e drumul meu. 148 00:36:30,967 --> 00:36:34,744 Du-te �i adu-i ni�te lapte. 149 00:37:29,130 --> 00:37:31,019 Porci idio�i! 150 00:37:31,020 --> 00:37:34,013 Vine cineva! 151 00:37:34,014 --> 00:37:39,136 Ascunde�i to�i caii �i fi�i preg�ti�i. 152 00:38:44,550 --> 00:38:48,985 Se pare c� a�i avut oaspe�i �n diminea�a asta. 153 00:38:48,988 --> 00:38:50,469 Da. 154 00:38:50,470 --> 00:38:53,267 Trei b�rba�i c�lare s-au oprit aici �n diminea�a asta... 155 00:38:53,268 --> 00:38:56,422 pentru ni�te ap� pentru caii lor. 156 00:38:56,423 --> 00:39:00,679 Au plecat �ntr-acolo acum o or�. 157 00:39:28,091 --> 00:39:29,888 El cine e? 158 00:39:29,889 --> 00:39:32,807 E fiul meu, senor. 159 00:39:32,808 --> 00:39:37,457 Are malarie. 160 00:39:38,003 --> 00:39:40,289 D�-mi ni�te ap�. 161 00:39:40,290 --> 00:39:43,008 Bine. 162 00:39:48,898 --> 00:39:52,590 Fii cuminte. 163 00:40:26,561 --> 00:40:29,546 Mul�umesc. 164 00:40:52,759 --> 00:40:57,850 Ajutor! Ajutor! 165 00:41:05,978 --> 00:41:09,008 Ridic� m�inile sus! 166 00:41:09,009 --> 00:41:12,578 Am zis s� ridici m�inile! 167 00:41:12,579 --> 00:41:16,505 Nu mi�ca sau te omor! 168 00:41:35,132 --> 00:41:38,769 Ai de g�nd s-o la�i a�a? 169 00:41:41,052 --> 00:41:45,435 Mai bine f�-�i griji pentru tine, str�ine. 170 00:43:02,955 --> 00:43:06,424 Dac� mai trag o dat�, ��i rup �ira spin�rii. Unde-i Bedoja? 171 00:43:06,425 --> 00:43:08,041 Nu �tiu. 172 00:43:08,042 --> 00:43:11,732 R�spunde la �ntrebare sau n-o s� mai mergi niciodat�. 173 00:43:11,733 --> 00:43:16,167 E la o veche min� din apropiere. 174 00:43:18,554 --> 00:43:21,915 Atunci hai s� mergem. 175 00:43:35,065 --> 00:43:37,292 �i-aduci aminte ce-am zis? 176 00:43:37,293 --> 00:43:40,653 Pentru c� nu mi-am schimbat atitudinea. 177 00:43:40,654 --> 00:43:44,432 Nu m� a�teptam la a�a ceva. 178 00:44:03,078 --> 00:44:06,549 Aici e intrarea principal� �n min� pe partea asta a muntelui. 179 00:44:06,550 --> 00:44:11,189 Mai sunt trei intr�ri, dar numai dou� mai sunt deschise acum. 180 00:44:11,190 --> 00:44:13,484 �tiu asta pentru c� am muncit acolo c�nd eram copil. 181 00:44:13,485 --> 00:44:18,621 Dar m�na s-a �nchis de 30 de ani. 182 00:44:20,465 --> 00:44:25,059 Fuge prizonierul! 183 00:44:41,820 --> 00:44:44,512 O s� am nevoie de cineva care �tie s� foloseasc� dinamita. 184 00:44:44,513 --> 00:44:46,191 Cuno�ti pe careva? 185 00:44:46,192 --> 00:44:50,825 Da, e un astfel de om pe aici. I se spune "Explozie". 186 00:44:50,826 --> 00:44:54,614 - Cum? - Explozie. 187 00:45:31,475 --> 00:45:34,564 Mergi! 188 00:45:36,253 --> 00:45:38,868 Mergi! 189 00:45:38,869 --> 00:45:41,722 Mergi! 190 00:45:47,670 --> 00:45:50,730 �i m�garul t�u are nevoie de dinamit�. 191 00:45:50,731 --> 00:45:54,677 Da, c�teodat�. 192 00:46:30,747 --> 00:46:34,732 Nu te deranjeaz� s� faci o treab� pentru mine, nu-i a�a? 193 00:46:34,868 --> 00:46:40,753 Senor, dinamita nu e o juc�rie. 194 00:46:41,229 --> 00:46:44,324 100 de dolari. 195 00:46:46,395 --> 00:46:51,766 Vorbe�ti serios? E o sum� mare, dar m� g�ndesc la principii. 196 00:46:53,133 --> 00:46:56,609 De exemplu, de zece ani tot am vrut s� pun o �nc�rc�tur� cu dinamit�... 197 00:46:56,610 --> 00:47:01,223 chiar sub fundul unei anumite persoane. 198 00:47:01,276 --> 00:47:05,174 Dar principiile nu mi-au permis asta. 199 00:47:13,385 --> 00:47:16,985 Dar cu siguran�� mi-ar pl�cea s-o fac. 200 00:47:29,293 --> 00:47:32,184 Numai c�t e de mare. 201 00:47:32,185 --> 00:47:36,778 E chiar mai mare... 202 00:47:50,473 --> 00:47:56,173 Batem palma. Cu condi�ia s� m� aju�i. 203 00:48:22,375 --> 00:48:27,595 Ce mai faci, Explozie? Pearl e acolo. 204 00:48:45,523 --> 00:48:48,434 Tu i-ai v�ndut tequila asta lui Pedro, Explozie? 205 00:48:48,435 --> 00:48:53,355 - Nu, de ce? - Asta e dinamit� lichid�. 206 00:48:59,503 --> 00:49:03,855 - Dou� duble. - Da, sigur. 207 00:49:08,989 --> 00:49:11,022 Bun�, Toro. 208 00:49:11,023 --> 00:49:14,497 Pofti�i, b�ie�i. 209 00:49:15,091 --> 00:49:18,806 F�-mi cinste cu ceva. 210 00:49:37,495 --> 00:49:43,260 Ai dreptate, Toro. Tequila celorlal�i e mult mai bun�. 211 00:49:43,261 --> 00:49:48,382 A�a c� te las s�-mi cumperi tu. �i ��i mul�umesc. 212 00:50:12,386 --> 00:50:15,586 �nc� unul! 213 00:50:15,987 --> 00:50:19,371 �i �nc� unul! 214 00:50:38,600 --> 00:50:41,398 Plus �ase... 215 00:50:41,399 --> 00:50:44,494 Asta �nseamn� 20. 216 00:51:23,072 --> 00:51:25,823 Unul acolo... 217 00:51:25,824 --> 00:51:28,673 Plus doi.... 218 00:51:29,171 --> 00:51:33,362 29. E destul de bine. 219 00:52:48,309 --> 00:52:51,709 Minunat! 220 00:52:51,930 --> 00:52:55,007 36. 221 00:53:46,684 --> 00:53:50,684 Dac� vre�i... 222 00:53:50,886 --> 00:53:55,810 ...sunt gata s� facem spectacolul �sta mult mai interesant. 223 00:54:07,894 --> 00:54:11,843 Le place compania ei. 224 00:54:11,844 --> 00:54:15,131 A�a c� hai s� mergem. 225 00:54:24,244 --> 00:54:28,691 - Sunt de acord cu tine. - Pe aici, b�ie�i. 226 00:54:50,754 --> 00:54:52,809 Spune-mi un lucru... 227 00:54:52,810 --> 00:54:57,356 Cum ai ajuns v�n�tor de recompense? 228 00:54:58,943 --> 00:55:03,989 C�nd cineva are un frate mai mare care �i-a petrecut via�a mai mult �n �nchisoare 229 00:55:03,990 --> 00:55:07,583 oamenii nu-l vor �n preajma lor. 230 00:55:07,584 --> 00:55:09,999 �nc� o �ntrebare. 231 00:55:10,000 --> 00:55:13,707 Pistolul �la de aur pe care-l por�i la g�t... 232 00:55:13,708 --> 00:55:15,834 spune-mi... 233 00:55:15,835 --> 00:55:19,501 ...��i apar�ine? 234 00:55:23,437 --> 00:55:28,014 Tat�l nostru a fost un mare pistolar pe vremea lui. 235 00:55:28,030 --> 00:55:31,941 A c�tigat dou� pistoale ca �sta ca premiu �ntr-un concurs de �in�. 236 00:55:31,942 --> 00:55:36,997 Mie mi-a dat unul... �i pe cel�lalt... 237 00:55:36,998 --> 00:55:40,227 ...i l-a dat fratelui meu, pe care nici m�car nu l-am v�zut vreodat�. 238 00:55:40,228 --> 00:55:45,824 A fost arestat pe c�nd eu eram �nc� un copil. Nu-mi mai aduc aminte de el. 239 00:55:45,825 --> 00:55:49,171 Tat�l t�u a murit? 240 00:55:49,172 --> 00:55:54,249 Era convins c� fratele meu e nevinovat. �i a �ncercat s� dovedeasc� asta. 241 00:55:56,634 --> 00:55:58,325 �i c�nd a �ncercat s-o fac�... 242 00:55:58,326 --> 00:56:01,379 unul dintre cei care i-au f�cut �nscenarea fiului s�u, l-a �mpu�cat. 243 00:56:01,380 --> 00:56:04,650 Hei! 244 00:56:12,547 --> 00:56:16,781 Asta e tot ce am care s�-mi aminteasc� de el. 245 00:56:16,782 --> 00:56:22,187 Tot ce �tiu e s� m�nuiesc arma. 246 00:56:25,340 --> 00:56:28,755 E�ti preg�tit? 247 00:56:33,679 --> 00:56:35,907 Totul a fost amplasat. 248 00:56:35,908 --> 00:56:41,356 La ora opt fix.... 249 00:56:41,357 --> 00:56:47,281 C�nd cele dou� intr�ri din spate vor exploda, veni�i dup� mine. 250 00:56:47,282 --> 00:56:52,060 - �i Bedoja e al meu. - Nu-�i face griji �n privin�a asta. 251 00:56:52,061 --> 00:56:56,321 De data asta probabil c� o s� c�tigi. 252 00:57:02,451 --> 00:57:06,251 Banii r�m�n aici. 253 00:57:06,988 --> 00:57:09,616 Deocamdat�. 254 00:57:09,617 --> 00:57:13,595 E cel mai sigur loc pentru ei. 255 00:57:16,095 --> 00:57:22,034 Vom �mp�r�i prada imediat ce m� asigur c� lucrurile se lini�tesc. 256 00:57:34,310 --> 00:57:36,576 Ei? 257 00:57:36,577 --> 00:57:39,504 M-am �ntors la ferma aia �i am avut grij� de tot. 258 00:57:39,505 --> 00:57:44,732 Dar n-am v�zut fata �i pe cei doi americani. 259 00:57:44,910 --> 00:57:50,716 Dac� vor �ncerca ceva, cred c� vor avea parte de o primire c�lduroas�. 260 00:58:37,502 --> 00:58:40,858 S-au �ntors. 261 00:58:40,859 --> 00:58:46,868 I-au ucis pe to�i. Pe tata, pe mama... Chiar �i pe fra�ii mei. 262 00:58:47,247 --> 00:58:53,076 Arunc� pistolul, americanule! Te-am �nconjurat! 263 00:59:56,079 --> 00:59:57,351 Stai! 264 00:59:57,352 --> 01:00:02,382 Felipe! Las�-l �n pace! 265 01:00:34,666 --> 01:00:37,888 �n cele din urm� ai reu�it s� m� g�se�ti. 266 01:00:37,889 --> 01:00:42,591 Acum o s� �ncheiem socotelile. 267 01:00:44,791 --> 01:00:47,528 Nu! 268 01:00:54,810 --> 01:01:00,184 Stai lini�tit�. N-o s�-l omor. 269 01:01:00,185 --> 01:01:02,872 Pentru c� dac� o fac, o s� m� ur�ti. 270 01:01:02,873 --> 01:01:07,506 �i a� putea strica ce vreau de la tine. 271 01:01:22,622 --> 01:01:27,029 Eu zic c� ar trebui s� ne descotorosim de cei doi. 272 01:01:35,884 --> 01:01:41,887 Vreau s� �tiu c�nd �i-a cerut cineva s� faci propuneri. 273 01:01:58,732 --> 01:02:01,363 Doar n-ai uitat ce ne spunea mama. 274 01:02:01,364 --> 01:02:06,582 C�nd roadele Domnului sunt coapte �i ro�ii, trebuie adunate �i m�ncate. 275 01:02:06,583 --> 01:02:09,679 Iar noi suntem cei care str�ng recolta. 276 01:02:09,680 --> 01:02:15,145 �n sf�r�it a sosit vremea pentru mine �i fratele meu. 277 01:02:15,596 --> 01:02:19,975 Felipe, vreau s� vin� fata aia aici. 278 01:02:48,762 --> 01:02:53,152 Vreau s� nu m� deranjeze nimeni. 279 01:03:11,898 --> 01:03:14,598 Nu! 280 01:05:11,825 --> 01:05:15,069 Vreau s� fie preg�ti�i trei c�i. Ie�im afar�. 281 01:05:15,070 --> 01:05:19,425 - Acum? - Da, acum! 282 01:05:20,226 --> 01:05:21,866 Crezi c� e un lucru inteligent? 283 01:05:21,867 --> 01:05:25,137 E decizia mea ce e inteligent aici. 284 01:05:25,138 --> 01:05:27,607 Odat�, locul �sta era o ascunz�toare bun�. 285 01:05:27,608 --> 01:05:30,158 Dar americanul a reu�it s-o g�seasc�. 286 01:05:30,159 --> 01:05:33,537 �i poate c� o s� vin� �ncoace �i prietenul lui. 287 01:05:33,538 --> 01:05:35,863 Doar dac� nu m� �nt�lne�te pe mine mai �nt�i. 288 01:05:35,864 --> 01:05:36,981 �i ea? 289 01:05:36,982 --> 01:05:41,683 C�nd o s� termin�m cu ea, n-o s� mai fie �n stare s� vorbeasc�. 290 01:05:41,684 --> 01:05:43,544 �i voi... 291 01:05:43,545 --> 01:05:48,024 Dac� �ti�i ce e bine pentru voi, sta�i departe de camera aia. 292 01:06:07,329 --> 01:06:12,138 Aici e mai mult dec�t avem nevoie. Oricine ar face orice s�-i aib�. 293 01:06:12,139 --> 01:06:17,477 Ar merge �i p�n� �n iad numai s� pun� m�na pe ei. 294 01:06:18,402 --> 01:06:20,754 �i cu ea ce facem? 295 01:06:20,755 --> 01:06:25,332 E problema mea �i o lu�m cu noi. 296 01:06:42,111 --> 01:06:45,711 Nu-i r�u de loc. 297 01:06:46,423 --> 01:06:49,612 Nu e nici o modalitate s� facem s� fie mai interesant? 298 01:06:49,613 --> 01:06:52,180 Sigur c� da, cred c� putem g�si ceva. 299 01:06:52,181 --> 01:06:55,854 Duce�i-v� �i aduce�i prizonierul. 300 01:07:15,450 --> 01:07:18,393 Am venit dup� prizonier. 301 01:07:18,394 --> 01:07:22,291 O s� arunc�m la �int� �n el. 302 01:07:38,599 --> 01:07:41,905 Parc� ar fi dinamit�. 303 01:08:49,897 --> 01:08:51,773 Ce s-a �nt�mplat? 304 01:08:51,774 --> 01:08:55,591 Se pr�bu�e�te toat� m�na! 305 01:08:58,162 --> 01:09:01,962 Ce facem, Wheeler? 306 01:09:04,817 --> 01:09:08,167 Trebuie s� g�sim o ie�ire. Ne desp�r�im. 307 01:09:08,168 --> 01:09:09,861 Pe aici! Haide�i! 308 01:09:09,862 --> 01:09:13,696 Noi �ncerc�m �n partea asta. 309 01:09:17,380 --> 01:09:22,477 Ei? Noi pe unde o lu�m? 310 01:09:25,014 --> 01:09:28,306 �napoi dup� bani. 311 01:09:28,632 --> 01:09:31,532 Ai dreptate. 312 01:12:02,981 --> 01:12:05,913 Intr� �napoi �i deschide cutia. 313 01:12:05,914 --> 01:12:11,471 M� ocup eu de �sta. Cu mare pl�cere. 314 01:12:16,216 --> 01:12:21,477 �nc� o dat�. Acum le-ai terminat. 315 01:12:32,417 --> 01:12:35,861 Uite! Wheeler! 316 01:12:35,862 --> 01:12:41,094 T�lharul �la de Bedoja! Ne-a furat to�i banii. 317 01:13:40,164 --> 01:13:45,133 Trebuia s� m� la�i s� fug �nainte de explozie. 318 01:13:46,538 --> 01:13:48,210 �n ce direc�ie au luat-o? 319 01:13:48,211 --> 01:13:51,806 C�uta�i doi b�rba�i c�lare care au plecat de aici duc�nd o fat� cu ei? 320 01:13:51,807 --> 01:13:54,108 Da. �ncotro au luat-o? 321 01:13:54,109 --> 01:14:00,132 Explozia aia... cred c� m-a f�cut s�-mi pierd memoria. 322 01:14:00,133 --> 01:14:03,953 �i-o readuc eu. 323 01:14:15,689 --> 01:14:20,104 Po�i s�-i mul�ume�ti lui Dumnezeu c� sunt un om cu principii. 324 01:14:22,054 --> 01:14:25,173 - Hai, vorbe�te! - Ajunge! 325 01:14:25,174 --> 01:14:28,893 Po�i s� la�i pistolul, ne e prieten. �i nu te pripi s� te sim�i jignit. 326 01:14:28,894 --> 01:14:31,894 Aminte�te-�i de tat�l t�u. 327 01:14:32,438 --> 01:14:34,652 O s�-i g�si�i merg�nd spre nord. 328 01:14:34,653 --> 01:14:39,361 I-am v�zut �ndrept�ndu-se spre mun�i acum dou� ore. 329 01:14:45,860 --> 01:14:47,876 ��i mul�umesc, Explozie. 330 01:14:47,877 --> 01:14:52,544 Ai f�cut treab� bun�. Sper c� e�ti mul�umit. 331 01:14:54,317 --> 01:14:57,594 Sunt mul�umit. Mai mul�umit dec�t am fost vreodat�. 332 01:14:57,595 --> 01:15:00,949 Po�i s�-�i p�strezi banii. 333 01:15:01,242 --> 01:15:03,535 Adios, amigo. 334 01:15:03,536 --> 01:15:07,373 �tii unde m� g�se�ti. 335 01:15:17,689 --> 01:15:19,900 Ce zici? 336 01:15:19,901 --> 01:15:23,927 - E timpul s� ne desp�r�im din nou? - Nu. 337 01:15:23,928 --> 01:15:28,916 S� r�m�nem �mpreun�. Tu iei banii �i recompensa pentru ei. 338 01:15:28,917 --> 01:15:31,707 Iar eu pun m�na pe Bedoja. 339 01:15:31,708 --> 01:15:34,877 S� mergem. 340 01:17:09,064 --> 01:17:11,732 Astea sunt urmele. 341 01:17:11,733 --> 01:17:14,925 �i sunt �nc� recente. 342 01:17:26,148 --> 01:17:32,577 Ne oprim s� odihnim caii. Tu stai de paz� acolo �i fii cu ochii-n patru. 343 01:18:05,700 --> 01:18:11,381 Ar fi mai bine s�-�i iei familia de aici, senor. Casa asta e a mea. 344 01:18:24,961 --> 01:18:26,989 Coboar�. 345 01:18:26,990 --> 01:18:29,582 Las�-m�-n pace! 346 01:18:29,583 --> 01:18:32,898 D�-mi drumul! 347 01:19:03,381 --> 01:19:06,362 Nu te mai l�sa a�a greu. 348 01:19:06,363 --> 01:19:10,437 Altfel o s� te snopesc �n b�taie p�n� o s� te por�i ca o doamn�. 349 01:19:10,438 --> 01:19:14,529 E�ti o fat� frumoas�... 350 01:19:14,530 --> 01:19:16,789 ...Maruja. 351 01:19:16,790 --> 01:19:20,560 �i-am zis s� nu faci a�a! 352 01:19:29,055 --> 01:19:33,353 Americanul �i prietenul lui vin �ncoace. 353 01:19:35,989 --> 01:19:40,021 - Cum o fi sc�pat de acolo? - Probabil i-au omor�t pe ceilal�i. 354 01:19:40,022 --> 01:19:45,834 Poate, dar acum e altceva. E fata la mijloc. 355 01:19:46,551 --> 01:19:50,233 Adu lamp� aici. 356 01:20:00,970 --> 01:20:04,374 Bedoja e aici. 357 01:20:52,034 --> 01:20:56,603 Pleac� de aici. �i �ine capul jos. 358 01:21:19,048 --> 01:21:25,130 Nu te apropia, americanule! Altfel trag �n lamp� �i n-o s� ratez �inta! 359 01:21:26,236 --> 01:21:31,288 Mai bine pleac� de aici dac� vrei ca fata s� nu moar� arz�nd! 360 01:21:45,059 --> 01:21:49,257 Ai auzit ce-am zis, americanule? 361 01:21:57,368 --> 01:22:00,468 La fereastr�! 362 01:22:26,235 --> 01:22:28,489 Fac pariu c� lampa aia o s� func�ioneze. 363 01:22:28,490 --> 01:22:31,227 Haide! 364 01:22:46,834 --> 01:22:50,408 Sunt ai t�i. 365 01:24:42,658 --> 01:24:46,072 - Gr�be�te-te �i termin� odat�. - Nu. 366 01:24:46,073 --> 01:24:51,459 De mult timp vreau s�-l prind viu. 367 01:26:33,046 --> 01:26:36,717 �erifule... Acum am ob�inut ce vroiam. 368 01:26:36,718 --> 01:26:42,170 Planul era s� te conduc la ascunz�toare �i s� �mp�r�im recompensa ce ni se cuvenea. 369 01:26:42,171 --> 01:26:44,448 Dar sper c� nu te a�tep�i s� fac toate astea... 370 01:26:44,449 --> 01:26:48,441 doar pentru jum�tate din banii de recompens�. 371 01:27:07,335 --> 01:27:10,620 Ai venit s� te r�zbuni, americanule. 372 01:27:10,621 --> 01:27:13,471 Hai, omoar�-m�! 373 01:27:13,472 --> 01:27:17,305 Pentru ni�te dolari �n buzunar... 374 01:27:17,306 --> 01:27:23,030 ...sau pentru 15 ani de �nchisoare? 375 01:27:23,667 --> 01:27:26,121 Nu. 376 01:27:26,122 --> 01:27:33,028 Vreau s� fii nevoit s� a�tep�i s� �i se pun� �treangul de g�t pentru a ne achita. 377 01:28:11,658 --> 01:28:15,581 Prietenul t�u pleac�. 378 01:28:15,765 --> 01:28:20,491 A�a e, plec. Probabil o s� ne mai �nt�lnim. 379 01:28:20,492 --> 01:28:22,714 Pe cur�nd. 380 01:28:22,715 --> 01:28:27,692 �i ��i mul�umesc pentru suvenirul �sta frumos pe care n-o s�-l uit. 381 01:28:29,287 --> 01:28:32,287 Stai pu�in! 382 01:28:33,488 --> 01:28:38,768 �nainte s� pleci, hai s� vedem care dintre noi e mai rapid cu pistolul. 383 01:29:02,154 --> 01:29:05,675 Eu n-am nimic �mpotriv�. 384 01:29:45,791 --> 01:29:49,963 �n lumea asta vei g�si �ntotdeauna pe cineva care e mai puternic ca tine. 385 01:29:49,964 --> 01:29:52,696 �i mai inteligent. 386 01:29:52,697 --> 01:29:56,301 �i mai iute cu pistolul. 387 01:29:58,121 --> 01:30:02,423 Ai grij� s�-�i aminte�ti asta tot timpul. 388 01:30:12,644 --> 01:30:16,416 N-am mai v�zut pe nimeni at�t de rapid. 389 01:30:16,417 --> 01:30:20,512 Avem acela�i maestru �n jocul �sta. 390 01:30:27,171 --> 01:30:31,557 L-am primit de la cel care �i l-a dat pe al t�u. 391 01:30:32,369 --> 01:30:38,962 A crezut c� �ntr-adev�r sunt nevinovat �i �i-a dat via�a s� dovedeasc� c� e a�a. 392 01:30:39,548 --> 01:30:45,646 �tiu c� ar fi fost dezam�git s� vad� c� b�iatul lui e v�n�tor de recompense. 393 01:30:55,989 --> 01:31:00,040 A�a cum stau lucrurile... 394 01:31:00,412 --> 01:31:02,790 ...asta o s� te ajute s� iei o hot�r�re. 395 01:32:09,455 --> 01:32:13,255 31153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.