Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,023 --> 00:01:38,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,023 --> 00:01:43,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,023 --> 00:01:50,123
[Back For You]
4
00:01:51,062 --> 00:01:53,123
[Shanglan Port District Police Station]
5
00:01:56,663 --> 00:01:58,273
You've been doing well lately.
6
00:01:58,502 --> 00:01:59,782
Seems like we have someone
7
00:01:59,943 --> 00:02:01,633
to succeed as Chief of Police.
8
00:02:02,183 --> 00:02:03,523
Keep up the good work.
9
00:02:05,623 --> 00:02:06,653
Chief Inspector.
10
00:02:07,563 --> 00:02:08,213
I...
11
00:02:10,143 --> 00:02:10,703
I...
12
00:02:10,983 --> 00:02:12,383
Whatever it is,
13
00:02:12,453 --> 00:02:13,663
you can be frank with me.
14
00:02:15,863 --> 00:02:16,253
Actually...
15
00:02:17,493 --> 00:02:18,143
Chief Inspector.
16
00:02:18,163 --> 00:02:19,093
-Lai.
-Jia.
17
00:02:19,943 --> 00:02:21,443
I need you to sign this.
18
00:02:23,823 --> 00:02:24,733
Jia.
19
00:02:25,023 --> 00:02:26,333
You've worked hard these days.
20
00:02:27,983 --> 00:02:28,753
Look.
21
00:02:28,893 --> 00:02:30,583
Your eyes are all red.
22
00:02:30,993 --> 00:02:32,223
Prioritize your health.
23
00:02:32,543 --> 00:02:33,493
The case is solved,
24
00:02:33,733 --> 00:02:35,483
so make sure you get a good rest.
25
00:02:36,213 --> 00:02:37,013
Work comes first.
26
00:02:37,073 --> 00:02:37,852
It's my duty.
27
00:02:39,063 --> 00:02:39,623
Jia.
28
00:02:41,053 --> 00:02:42,383
Have you thanked Lai
29
00:02:42,383 --> 00:02:43,703
for the jewelry shop theft case?
30
00:02:44,143 --> 00:02:45,873
If he hadn't found out the truth,
31
00:02:46,163 --> 00:02:47,493
you could've made a mistake.
32
00:02:47,543 --> 00:02:48,773
Yes, I was about to thank him.
33
00:02:49,102 --> 00:02:49,663
Lai.
34
00:02:49,863 --> 00:02:50,583
Thank you.
35
00:02:50,893 --> 00:02:52,413
I owe it to you for uncovering the truth.
36
00:02:52,453 --> 00:02:52,983
Thank you.
37
00:02:53,003 --> 00:02:53,793
It's my duty.
38
00:02:56,823 --> 00:02:57,553
Good.
39
00:02:58,493 --> 00:02:59,773
I'm relieved
40
00:02:59,933 --> 00:03:01,263
to see you two
41
00:03:01,863 --> 00:03:02,863
help each other.
42
00:03:03,383 --> 00:03:04,733
It's reassuring
43
00:03:04,863 --> 00:03:05,983
with you two here.
44
00:03:05,983 --> 00:03:07,583
The Chief of Police position is still vacant.
45
00:03:07,773 --> 00:03:09,403
It depends on your performances.
46
00:03:09,733 --> 00:03:10,803
Chief Inspector Zhang.
47
00:03:11,133 --> 00:03:13,163
I think I'm still inexperienced.
48
00:03:13,243 --> 00:03:14,413
For the position,
49
00:03:14,893 --> 00:03:16,343
Jia's more suitable.
50
00:03:20,263 --> 00:03:21,493
You guys go ahead.
51
00:03:21,573 --> 00:03:22,053
Okay.
52
00:03:30,983 --> 00:03:32,583
I really want to tell the chief inspector
53
00:03:33,333 --> 00:03:34,493
that I didn't solve these cases
54
00:03:34,493 --> 00:03:35,543
by myself.
55
00:03:36,303 --> 00:03:38,413
These comics predicted them for me.
56
00:03:39,983 --> 00:03:41,823
But I can't tell them the truth.
57
00:03:43,583 --> 00:03:45,143
Because if they know,
58
00:03:45,193 --> 00:03:46,733
they will come after you.
59
00:03:47,223 --> 00:03:49,013
Before I know the truth,
60
00:03:49,823 --> 00:03:51,303
I don't want to bring you any trouble.
61
00:03:53,733 --> 00:03:55,333
But these comics
62
00:03:56,333 --> 00:03:57,733
are really eerie.
63
00:04:00,653 --> 00:04:02,703
They were blank at the beginning.
64
00:04:03,013 --> 00:04:05,583
How do the drawings appear out of nowhere?
65
00:04:06,023 --> 00:04:06,743
Look.
66
00:04:08,133 --> 00:04:09,223
None today.
67
00:04:09,493 --> 00:04:10,703
How does it work?
68
00:04:21,922 --> 00:04:23,453
Well, it's good there isn't a case.
69
00:04:25,693 --> 00:04:26,913
but only to protect someone.]
[Maybe some people with superpowers aim not to change the world
70
00:04:41,833 --> 00:04:43,963
Maybe some people with superpowers
71
00:04:44,093 --> 00:04:45,743
aim not to change the world.
72
00:04:45,823 --> 00:04:48,023
Maybe some people with superpowers
73
00:04:48,023 --> 00:04:49,583
aim not to change the world
74
00:04:49,853 --> 00:04:51,463
but only to protect someone.
75
00:05:08,763 --> 00:05:09,933
Yuan San.
76
00:05:09,963 --> 00:05:11,303
Where are you going?
77
00:05:11,303 --> 00:05:13,303
Can you run with all that scrap iron on you?
78
00:05:13,503 --> 00:05:15,003
You still want to run?
79
00:05:15,183 --> 00:05:17,043
You burned down the house again!
80
00:05:17,183 --> 00:05:18,813
My son, promise me to stop reading
81
00:05:18,813 --> 00:05:20,603
those nonsensical science fiction novels.
82
00:05:20,633 --> 00:05:22,813
I won't lock you up in the black room anymore.
83
00:05:23,313 --> 00:05:23,783
Be good.
84
00:05:23,813 --> 00:05:24,813
Be good.
85
00:05:24,833 --> 00:05:25,593
Yuan San.
86
00:05:25,613 --> 00:05:27,893
Can't you teleport?
87
00:05:28,133 --> 00:05:30,173
Beat him up!
88
00:05:30,203 --> 00:05:31,213
Perform for me.
89
00:05:31,243 --> 00:05:32,853
Let's see if you can move or not.
90
00:05:32,923 --> 00:05:33,813
My son, promise me to stop
91
00:05:33,843 --> 00:05:34,743
reading those nonsensical
92
00:05:34,743 --> 00:05:35,453
science fiction novels.
93
00:05:35,483 --> 00:05:36,523
Can you run with all that scrap iron on you?
94
00:05:36,553 --> 00:05:37,213
Yuan San.
95
00:05:37,243 --> 00:05:38,313
You still want to run?
96
00:05:38,363 --> 00:05:39,563
I won't lock you up in the black room anymore.
97
00:05:39,593 --> 00:05:40,193
Yuan San.
98
00:05:40,213 --> 00:05:40,773
Be good.
99
00:05:40,793 --> 00:05:41,793
Be good.
100
00:05:42,243 --> 00:05:43,353
Yuan San.
101
00:05:43,383 --> 00:05:44,473
Yuan San.
102
00:05:44,493 --> 00:05:45,653
Yuan San.
103
00:05:46,363 --> 00:05:47,923
Only you
104
00:05:48,363 --> 00:05:51,613
can free your trapped self.
105
00:06:00,213 --> 00:06:01,213
How was it?
106
00:06:01,233 --> 00:06:03,313
Did you get out of the closed space this time?
107
00:06:10,293 --> 00:06:11,533
Yuan San.
108
00:06:11,553 --> 00:06:13,823
When your family recommended you to me,
109
00:06:13,853 --> 00:06:15,023
you were 26 years old.
110
00:06:15,533 --> 00:06:16,893
You used to be very withdrawn
111
00:06:16,923 --> 00:06:18,583
and bad at communicating with others.
112
00:06:18,883 --> 00:06:20,323
Addicted to science fiction novels,
113
00:06:20,353 --> 00:06:22,013
you often dreamed of being trapped
114
00:06:22,063 --> 00:06:23,743
in a house full of white walls,
115
00:06:23,763 --> 00:06:25,863
hearing disturbing things in your hallucination.
116
00:06:26,293 --> 00:06:27,023
Now,
117
00:06:27,023 --> 00:06:28,393
after hypnotherapy,
118
00:06:28,423 --> 00:06:30,413
you've overcome your psychological barriers
119
00:06:30,413 --> 00:06:32,743
and come out of the white house.
120
00:06:33,413 --> 00:06:33,973
Doctor.
121
00:06:34,033 --> 00:06:35,723
When can I visit you again?
122
00:06:38,293 --> 00:06:40,023
Hypnotherapy can't be used often.
123
00:06:40,773 --> 00:06:42,503
Given your current condition,
124
00:06:42,623 --> 00:06:44,063
I don't think you'll need it
125
00:06:44,083 --> 00:06:45,023
for a while.
126
00:06:49,583 --> 00:06:51,373
This feels very different.
127
00:06:52,983 --> 00:06:55,113
I think I can teleport now.
128
00:06:56,853 --> 00:06:58,143
I’ll come to you tomorrow.
129
00:06:58,503 --> 00:06:59,263
Yuan San.
130
00:06:59,533 --> 00:07:00,773
Go out more often
131
00:07:01,023 --> 00:07:02,653
and make some friends.
132
00:07:03,023 --> 00:07:05,213
You won't have nightmares anymore.
133
00:07:05,893 --> 00:07:07,183
Trust yourself.
134
00:07:07,183 --> 00:07:08,023
The human mind
135
00:07:08,183 --> 00:07:09,503
is very powerful.
136
00:07:16,263 --> 00:07:23,153
[Out-of-Body Experience]
[Episode 5]
137
00:07:28,943 --> 00:07:30,953
[Shanglan Royal Hotel]
138
00:07:39,033 --> 00:07:40,153
I'm Yuan San.
139
00:07:40,182 --> 00:07:41,623
My only hobby my whole life
140
00:07:41,643 --> 00:07:42,932
has been reading science fiction novels.
141
00:07:42,932 --> 00:07:43,943
[Dick Sand, A Captain at Fifteen]
142
00:07:43,943 --> 00:07:46,053
Recently, I'd been dreaming
143
00:07:46,182 --> 00:07:48,643
that I was locked in a white space.
144
00:07:49,182 --> 00:07:50,343
Inside,
145
00:07:50,583 --> 00:07:53,233
I often heard the sounds of my bullies
146
00:07:53,743 --> 00:07:55,673
and my mom.
147
00:07:57,263 --> 00:07:58,323
But
148
00:07:58,383 --> 00:08:00,233
after hypnotherapy,
149
00:08:00,383 --> 00:08:02,323
I don't have such nightmares anymore.
150
00:08:03,143 --> 00:08:03,973
But
151
00:08:04,333 --> 00:08:06,943
I still don't want to answer my mom's calls.
152
00:08:16,453 --> 00:08:18,063
I didn't imagine there'd be a day
153
00:08:18,083 --> 00:08:20,753
where I'd experience the feeling of teleportation.
154
00:08:21,743 --> 00:08:23,103
I want to
155
00:08:23,743 --> 00:08:25,193
try it again.
156
00:08:29,093 --> 00:08:30,253
Thank you, doctor.
157
00:08:40,233 --> 00:08:41,423
One more time.
158
00:08:47,953 --> 00:08:49,343
Did I succeed?
159
00:08:51,463 --> 00:08:52,773
Where am I?
160
00:09:00,983 --> 00:09:01,653
Sir.
161
00:09:01,673 --> 00:09:02,723
Please help me out.
162
00:09:03,993 --> 00:09:04,583
Hey.
163
00:09:05,463 --> 00:09:06,013
Hey!
164
00:09:11,473 --> 00:09:13,293
Can't he hear me?
165
00:09:13,673 --> 00:09:14,223
Hey.
166
00:09:18,693 --> 00:09:20,023
Can't he see me?
167
00:09:21,263 --> 00:09:22,483
I'm invisible!
168
00:09:26,223 --> 00:09:27,463
Hurry up!
169
00:09:27,463 --> 00:09:28,503
What's taking you so long?
170
00:09:28,503 --> 00:09:30,103
-Are you not done?
-Almost!
171
00:09:30,413 --> 00:09:31,983
This is my only quiet time.
172
00:09:32,053 --> 00:09:33,283
All you do is rush me.
173
00:09:33,413 --> 00:09:35,283
I have to go too.
174
00:09:35,743 --> 00:09:36,693
I'm done!
175
00:10:00,813 --> 00:10:01,223
Hey.
176
00:10:01,913 --> 00:10:02,543
Hey!
177
00:10:02,883 --> 00:10:03,723
What are you doing?
178
00:10:06,293 --> 00:10:07,053
No!
179
00:10:09,933 --> 00:10:10,973
No!
180
00:10:16,523 --> 00:10:18,043
4... 405.
181
00:10:20,753 --> 00:10:22,513
405, 405.
182
00:10:26,133 --> 00:10:26,963
Open the door!
183
00:10:27,473 --> 00:10:28,713
Miss, open the door!
184
00:10:36,043 --> 00:10:36,653
Hey!
185
00:10:36,693 --> 00:10:37,413
Who are you?
186
00:10:40,653 --> 00:10:41,823
Miss.
187
00:10:41,843 --> 00:10:43,403
Why'd you try to end your life?
188
00:10:43,463 --> 00:10:45,433
No matter how bad things are,
189
00:10:45,533 --> 00:10:46,903
must you hang yourself?
190
00:10:47,693 --> 00:10:48,773
Who's hanging herself?
191
00:10:48,893 --> 00:10:50,343
I was changing the light bulb!
192
00:10:55,383 --> 00:10:57,263
Sorry. It's a misunderstanding.
193
00:10:58,533 --> 00:11:00,533
How did you know I was changing the light bulb?
194
00:11:01,413 --> 00:11:02,223
Were you peeping at me?
195
00:11:02,223 --> 00:11:02,823
No, no.
196
00:11:02,843 --> 00:11:03,483
You're a pervert!
197
00:11:03,513 --> 00:11:05,053
-I'm going to call the cops!
-Miss, you misunderstood.
198
00:11:05,413 --> 00:11:06,653
I didn't peep at you.
199
00:11:07,383 --> 00:11:08,383
But if I tell you,
200
00:11:08,403 --> 00:11:09,903
you may not believe me.
201
00:11:10,923 --> 00:11:12,253
I can teleport.
202
00:11:12,983 --> 00:11:13,813
Get out!
203
00:11:13,813 --> 00:11:14,653
Miss!
204
00:11:15,573 --> 00:11:16,813
Since you don't trust me,
205
00:11:17,453 --> 00:11:18,903
I'll show you.
206
00:11:30,053 --> 00:11:31,283
Be good.
207
00:11:31,653 --> 00:11:33,523
You don't dictate where I go.
208
00:11:33,553 --> 00:11:35,663
You've to teleport me wherever I tell you to go.
209
00:11:39,233 --> 00:11:40,893
Okay, okay, got it.
210
00:11:43,103 --> 00:11:44,273
Don't do it again.
211
00:11:54,203 --> 00:11:57,003
Can humans really teleport with their mind?
212
00:11:57,953 --> 00:11:58,933
[New Tales of Mr Braggadocio] [Exceptional Function]
213
00:12:04,633 --> 00:12:06,213
Hello, I’m Yuan San.
214
00:12:06,233 --> 00:12:07,353
We are neighbors.
215
00:12:08,263 --> 00:12:09,773
It was a misunderstanding last time.
216
00:12:12,293 --> 00:12:13,143
No, miss.
217
00:12:13,163 --> 00:12:13,983
-Hello.
-Really—
218
00:12:15,223 --> 00:12:16,693
Do you live here too?
219
00:12:16,693 --> 00:12:17,693
I just moved here.
220
00:12:17,723 --> 00:12:18,723
My name is Alan.
221
00:12:18,743 --> 00:12:19,433
What about you?
222
00:12:20,073 --> 00:12:20,703
[Ronghua Bookstore]
223
00:12:20,703 --> 00:12:21,253
I'm Yuan San.
224
00:12:21,273 --> 00:12:22,083
I live on the second floor.
225
00:12:22,113 --> 00:12:22,943
Hello.
226
00:12:24,023 --> 00:12:24,893
I'm Michelle.
227
00:12:24,983 --> 00:12:26,023
I live on the fourth floor.
228
00:12:26,773 --> 00:12:27,773
Michelle.
229
00:12:27,933 --> 00:12:28,983
What a nice name.
230
00:12:29,863 --> 00:12:30,933
May I ask
231
00:12:31,503 --> 00:12:32,623
what you do?
232
00:12:32,643 --> 00:12:33,973
I'm a dance actor.
233
00:12:34,543 --> 00:12:35,303
No wonder.
234
00:12:35,383 --> 00:12:36,323
I knew it.
235
00:12:36,343 --> 00:12:37,583
You're so pretty
236
00:12:37,613 --> 00:12:38,803
and elegant.
237
00:12:39,013 --> 00:12:40,063
Actually,
238
00:12:40,353 --> 00:12:41,393
I'm an actor too.
239
00:12:41,423 --> 00:12:42,143
What a coincidence!
240
00:12:42,433 --> 00:12:44,083
Do you know the power of the mind?
241
00:12:45,293 --> 00:12:46,813
The power of the human mind
242
00:12:46,833 --> 00:12:48,193
is beyond your imagination.
243
00:12:48,653 --> 00:12:49,293
Miss Michelle,
244
00:12:49,333 --> 00:12:51,073
just like at your home, when I saw you
245
00:12:51,103 --> 00:12:52,103
hanging yourself...
246
00:12:52,533 --> 00:12:54,453
w-when I saw you changing the light bulb.
247
00:12:54,533 --> 00:12:56,453
-Because I know how to use my mind—
-Mr. Yuan.
248
00:12:56,583 --> 00:12:57,653
I’m sorry.
249
00:12:57,863 --> 00:12:58,623
I'm busy.
250
00:12:58,743 --> 00:12:59,463
I've got to go.
251
00:13:00,513 --> 00:13:01,853
Actually, the mind...
252
00:13:01,893 --> 00:13:02,653
Well...
253
00:13:02,673 --> 00:13:03,243
I'm in a rush.
254
00:13:03,463 --> 00:13:04,053
Let's talk next time.
255
00:13:18,393 --> 00:13:19,093
Huh?
256
00:13:20,103 --> 00:13:21,653
Don't you live on the second floor?
257
00:13:23,223 --> 00:13:24,293
This is...
258
00:13:25,743 --> 00:13:26,813
I passed it.
259
00:13:27,283 --> 00:13:27,763
Oh.
260
00:13:58,413 --> 00:13:59,833
No way!
261
00:14:00,583 --> 00:14:01,493
Sir.
262
00:14:01,993 --> 00:14:02,743
Sir.
263
00:14:02,913 --> 00:14:04,173
Try flushing the toilet.
264
00:14:04,203 --> 00:14:05,023
I left the last time
265
00:14:05,023 --> 00:14:05,693
you flushed.
266
00:14:07,253 --> 00:14:07,843
Forget it.
267
00:14:07,863 --> 00:14:09,273
You can't hear me anyway.
268
00:14:11,503 --> 00:14:13,583
"Dick Sand, A Captain at Fifteen"?
269
00:14:13,613 --> 00:14:15,103
You like science fiction too?
270
00:14:15,293 --> 00:14:16,843
The next volume is even better.
271
00:14:18,323 --> 00:14:19,763
Why are you taking so long again?
272
00:14:19,783 --> 00:14:21,313
Did you fall into the toilet?
273
00:14:21,343 --> 00:14:22,203
Come out now!
274
00:14:22,223 --> 00:14:23,283
Let me out!
275
00:14:30,153 --> 00:14:31,723
No!
276
00:14:40,993 --> 00:14:42,663
Fourth floor, fourth floor.
277
00:14:42,683 --> 00:14:43,633
To the fourth floor.
278
00:15:00,493 --> 00:15:02,763
What kind of dance is this?
279
00:15:03,033 --> 00:15:04,433
So beautiful.
280
00:15:05,953 --> 00:15:09,293
Pretty people look good whatever they do.
281
00:15:30,983 --> 00:15:32,133
I don't want to leave yet!
282
00:15:37,813 --> 00:15:39,053
Where am I now?
283
00:15:43,723 --> 00:15:44,843
It smells fishy.
284
00:15:48,813 --> 00:15:50,293
It's you!
285
00:16:03,743 --> 00:16:05,413
It was blood.
286
00:17:29,453 --> 00:17:32,703
[Fengqiao Building]
287
00:17:32,933 --> 00:17:34,583
How can I control this pocket watch
288
00:17:34,613 --> 00:17:36,563
so it takes me to where I want to go?
289
00:17:36,583 --> 00:17:37,623
To the sofa?
290
00:17:39,633 --> 00:17:40,633
To the bed!
291
00:17:44,443 --> 00:17:45,543
To the balcony!
292
00:17:49,973 --> 00:17:51,493
Are you kidding me?
293
00:17:54,083 --> 00:17:55,653
Stay where I am!
294
00:18:14,053 --> 00:18:15,113
Go upstairs!
295
00:18:25,613 --> 00:18:27,593
Do you understand human language?
296
00:18:31,533 --> 00:18:33,463
Can you hear me better like this?
297
00:18:34,243 --> 00:18:35,853
Teleport me wherever I tell you to.
298
00:18:35,873 --> 00:18:37,393
Please do me a favor.
299
00:18:42,423 --> 00:18:44,073
Go here.
300
00:18:49,113 --> 00:18:50,423
Nice one.
301
00:18:52,683 --> 00:18:53,603
To...
302
00:18:53,633 --> 00:18:54,923
the bed!
303
00:19:00,143 --> 00:19:02,563
I can finally go wherever I want!
304
00:19:07,193 --> 00:19:09,183
You finally understand human language!
305
00:19:36,983 --> 00:19:39,193
Ballet journey?
306
00:19:39,223 --> 00:19:41,683
So you dance ballet.
307
00:19:58,683 --> 00:20:00,133
After three more bites,
308
00:20:00,153 --> 00:20:01,263
I'll stop eating.
309
00:20:02,753 --> 00:20:04,383
Eat all you want.
310
00:20:04,533 --> 00:20:05,813
You're not fat.
311
00:20:36,793 --> 00:20:37,903
What's that smell?
312
00:20:37,903 --> 00:20:38,663
Disgusting!
313
00:20:50,283 --> 00:20:51,443
It's you.
314
00:20:51,463 --> 00:20:52,463
It's me.
315
00:20:52,493 --> 00:20:53,063
What's up?
316
00:20:53,083 --> 00:20:54,263
Who else could it be?
317
00:20:54,383 --> 00:20:55,623
I live downstairs.
318
00:20:56,143 --> 00:20:57,813
I think your bathroom
319
00:20:57,833 --> 00:20:59,373
is leaking.
320
00:20:59,983 --> 00:21:00,943
Really?
321
00:21:02,023 --> 00:21:03,113
I'm really sorry
322
00:21:03,223 --> 00:21:04,593
for disturbing you so late.
323
00:21:04,743 --> 00:21:05,663
It's just
324
00:21:05,663 --> 00:21:06,943
the leak is quite severe.
325
00:21:06,963 --> 00:21:08,183
It's so severe.
326
00:21:08,203 --> 00:21:09,283
Don't say that.
327
00:21:09,383 --> 00:21:10,663
I caused you trouble.
328
00:21:11,703 --> 00:21:12,983
If it's convenient,
329
00:21:12,983 --> 00:21:13,943
why don't I check it out
330
00:21:14,023 --> 00:21:14,573
at your house?
331
00:21:14,593 --> 00:21:16,393
Is that necessary?
332
00:21:17,463 --> 00:21:17,853
Okay.
333
00:21:17,933 --> 00:21:18,503
Let's go.
334
00:21:33,523 --> 00:21:34,723
The waterproofing membrane
335
00:21:34,743 --> 00:21:35,703
of my re-tiled bathroom floor
336
00:21:35,733 --> 00:21:36,663
might be damaged.
337
00:21:36,703 --> 00:21:37,373
It's not a big problem.
338
00:21:37,373 --> 00:21:38,223
I'll go back
339
00:21:38,243 --> 00:21:39,803
and get someone to fix it soon.
340
00:21:40,293 --> 00:21:41,503
Thank you.
341
00:21:42,503 --> 00:21:43,853
At this hour,
342
00:21:44,463 --> 00:21:45,613
sorry for troubling you.
343
00:21:45,613 --> 00:21:46,333
No, no.
344
00:21:46,353 --> 00:21:47,113
It's okay.
345
00:21:47,273 --> 00:21:48,383
It's my fault.
346
00:21:48,753 --> 00:21:49,673
Don't mention it.
347
00:21:54,573 --> 00:21:55,463
I'll go...
348
00:21:55,553 --> 00:21:56,263
wipe my hands.
349
00:21:56,293 --> 00:21:57,043
Okay.
350
00:22:15,053 --> 00:22:15,963
The decor
351
00:22:15,993 --> 00:22:17,223
is quite cozy.
352
00:22:17,223 --> 00:22:18,773
Do you live alone?
353
00:22:18,793 --> 00:22:20,043
I live alone.
354
00:22:20,073 --> 00:22:21,253
I just moved here.
355
00:22:24,663 --> 00:22:26,223
You're eating cake at this hour?
356
00:22:26,243 --> 00:22:27,413
You'll gain weight easily.
357
00:22:27,843 --> 00:22:29,143
It's none of your business.
358
00:22:38,153 --> 00:22:39,643
Who told you to eat it?
359
00:22:40,573 --> 00:22:41,423
Cherries,
360
00:22:42,053 --> 00:22:42,703
rum,
361
00:22:43,133 --> 00:22:43,703
peanuts.
362
00:22:44,743 --> 00:22:46,553
It's clearly strawberry cake.
363
00:22:48,023 --> 00:22:48,703
Yummy.
364
00:23:00,003 --> 00:23:02,223
Why are you two getting so close?
365
00:23:13,673 --> 00:23:15,103
Stay away from her.
366
00:23:22,013 --> 00:23:23,043
It's on your lips.
367
00:23:24,333 --> 00:23:25,683
If there's nothing else,
368
00:23:25,813 --> 00:23:26,853
I'll get going.
369
00:23:27,343 --> 00:23:28,003
Okay.
370
00:23:28,263 --> 00:23:28,943
Go on.
371
00:23:28,983 --> 00:23:29,533
Okay.
372
00:24:30,713 --> 00:24:32,153
Bathroom murder?
373
00:24:33,203 --> 00:24:34,893
Is this another case?
374
00:24:40,753 --> 00:24:43,163
[Chenshen Barber Shop]
375
00:24:43,293 --> 00:24:46,233
Happy birthday to you.
376
00:24:46,263 --> 00:24:49,653
Happy birthday to you.
377
00:24:49,673 --> 00:24:53,323
Happy birthday to you.
378
00:24:53,353 --> 00:24:57,053
-Happy birthday to you.
-Happy birthday to you.
379
00:24:58,263 --> 00:24:58,903
Thank you.
380
00:24:58,903 --> 00:24:59,813
Make a wish.
381
00:25:09,853 --> 00:25:11,373
What birthday wish did you make?
382
00:25:12,743 --> 00:25:14,093
I wished
383
00:25:14,373 --> 00:25:16,423
that it'll snow early this winter.
384
00:25:18,023 --> 00:25:19,223
Liar.
385
00:25:19,703 --> 00:25:20,703
Did you
386
00:25:20,703 --> 00:25:22,423
wish for the man of your dreams?
387
00:25:22,423 --> 00:25:22,813
Hey.
388
00:25:22,813 --> 00:25:24,633
Don't talk nonsense.
389
00:25:24,743 --> 00:25:25,703
What about
390
00:25:25,813 --> 00:25:27,053
the guy in Unit 505?
391
00:25:31,813 --> 00:25:33,613
I told you not to talk nonsense.
392
00:25:34,773 --> 00:25:35,463
Come on.
393
00:25:35,463 --> 00:25:36,463
Cut the cake.
394
00:25:47,703 --> 00:25:48,223
Here.
395
00:25:52,203 --> 00:25:53,173
Cheers.
396
00:25:53,263 --> 00:25:54,123
Cheers.
397
00:25:54,463 --> 00:25:55,663
Your hands are cold.
398
00:25:58,613 --> 00:26:00,853
Are your hands usually this cold?
399
00:26:00,873 --> 00:26:01,703
Yes.
400
00:26:02,283 --> 00:26:03,723
People say
401
00:26:03,743 --> 00:26:05,453
women with cold hands are endearing.
402
00:26:05,483 --> 00:26:06,373
Are you?
403
00:26:07,093 --> 00:26:08,043
What do you think?
404
00:26:08,913 --> 00:26:10,193
How'd I know?
405
00:26:10,703 --> 00:26:11,533
Anyway,
406
00:26:11,943 --> 00:26:13,463
I don't care if others are endearing.
407
00:26:16,293 --> 00:26:17,993
But I want to dote on you.
408
00:26:25,903 --> 00:26:27,053
Why's your earring off?
409
00:26:28,093 --> 00:26:28,953
You're trembling.
410
00:26:28,983 --> 00:26:29,853
Are you cold?
411
00:26:29,853 --> 00:26:30,613
A little.
412
00:26:32,703 --> 00:26:34,613
Old houses are like this.
413
00:26:34,753 --> 00:26:36,253
The facilities are old
414
00:26:36,393 --> 00:26:37,573
and the windows aren't airtight.
415
00:26:38,613 --> 00:26:40,223
How about we
416
00:26:40,223 --> 00:26:41,053
talk in the room?
417
00:26:41,863 --> 00:26:42,763
Let's go.
418
00:26:47,223 --> 00:26:49,783
You smooth-tongued scumbag.
419
00:26:58,553 --> 00:27:00,433
What birthday wish did you make?
420
00:27:00,853 --> 00:27:02,223
I wished
421
00:27:02,473 --> 00:27:04,643
that it'll snow early this winter.
422
00:28:01,533 --> 00:28:02,973
[To: Michelle]
423
00:28:02,973 --> 00:28:04,523
Who sent this?
424
00:28:16,743 --> 00:28:18,053
What is this?
425
00:28:26,863 --> 00:28:27,043
[Happy birthday. Hope you like it.
-Your neighbor]
426
00:28:27,043 --> 00:28:28,763
Your neighbor?
427
00:28:29,263 --> 00:28:30,733
It must be him.
428
00:29:10,363 --> 00:29:12,103
[Quanxing Western Wear]
429
00:29:31,273 --> 00:29:32,223
It's you.
430
00:29:32,403 --> 00:29:33,413
What's the matter?
431
00:29:33,813 --> 00:29:34,813
I'm here
432
00:29:34,943 --> 00:29:35,943
to thank you.
433
00:29:36,523 --> 00:29:37,413
For what?
434
00:29:37,583 --> 00:29:38,853
Thank you for the gift.
435
00:29:39,943 --> 00:29:41,463
G-Gift?
436
00:29:41,743 --> 00:29:42,743
You know what?
437
00:29:43,053 --> 00:29:44,333
My birthday wish
438
00:29:44,463 --> 00:29:46,523
is for early snowfall.
439
00:29:46,853 --> 00:29:48,193
That should be
440
00:29:48,443 --> 00:29:50,063
hard to achieve.
441
00:29:52,703 --> 00:29:53,503
It wasn't you?
442
00:29:53,523 --> 00:29:54,243
No,
443
00:29:54,463 --> 00:29:55,093
it wasn't.
444
00:29:55,113 --> 00:29:56,203
Rest early.
445
00:29:56,493 --> 00:29:57,863
Stop pretending. It must be you—
446
00:30:03,703 --> 00:30:05,353
I-I-I'm sorry.
447
00:30:05,373 --> 00:30:07,193
I didn't see anything.
448
00:30:07,433 --> 00:30:09,493
I... I was mistaken.
449
00:30:25,213 --> 00:30:27,313
Come on. Let me see.
450
00:30:27,953 --> 00:30:29,823
What gift did I give you?
451
00:30:32,373 --> 00:30:33,773
No!
452
00:30:34,783 --> 00:30:36,203
D-Don't come over.
453
00:30:36,463 --> 00:30:37,503
I don't know anything.
454
00:30:37,523 --> 00:30:38,533
I don't.
455
00:30:38,563 --> 00:30:40,443
You could've been my next prey.
456
00:30:40,743 --> 00:30:42,193
But I really didn't expect
457
00:30:42,223 --> 00:30:43,743
to have to kill you so early.
458
00:30:45,133 --> 00:30:46,223
Blame it on
459
00:30:46,453 --> 00:30:48,023
your impatience.
460
00:30:48,843 --> 00:30:50,673
You found out my secret in advance.
461
00:30:50,873 --> 00:30:51,943
Hang in there.
462
00:30:57,183 --> 00:30:58,953
What a beautiful woman.
463
00:30:59,003 --> 00:31:00,653
I'll start from here.
464
00:31:08,353 --> 00:31:09,993
I wonder if she'll like
465
00:31:10,023 --> 00:31:11,983
the gift I gave her.
466
00:31:14,423 --> 00:31:15,423
I'll go take a look.
467
00:31:27,533 --> 00:31:28,503
Let go!
468
00:31:36,773 --> 00:31:37,853
Don't come near me.
469
00:31:37,873 --> 00:31:39,223
Don't come near me!
470
00:31:41,173 --> 00:31:42,493
Don't come near me!
471
00:31:43,343 --> 00:31:44,303
Don't come near me.
472
00:31:48,773 --> 00:31:49,813
Let go of me!
473
00:31:49,843 --> 00:31:50,563
Michelle.
474
00:31:50,593 --> 00:31:51,353
Wait for me.
475
00:31:51,373 --> 00:31:52,243
Let go of me!
476
00:32:03,463 --> 00:32:04,553
Don't come near me!
477
00:32:27,173 --> 00:32:28,933
You're a murderer.
478
00:32:40,763 --> 00:32:42,283
When the police come,
479
00:32:43,063 --> 00:32:44,633
don't say anything.
480
00:32:46,463 --> 00:32:47,813
You killed someone.
481
00:32:48,223 --> 00:32:50,183
You're a murderer!
482
00:32:51,723 --> 00:32:52,903
He wanted to kill you.
483
00:32:53,763 --> 00:32:54,803
I was helping you.
484
00:32:54,833 --> 00:32:56,343
How did you know he wanted to kill me?
485
00:32:56,363 --> 00:32:57,373
You killed someone.
486
00:32:57,463 --> 00:32:58,613
-What’s wrong with you?
-You were peeping at me!
487
00:32:58,613 --> 00:32:59,133
Don't come near me.
488
00:32:59,133 --> 00:33:00,533
Don't come near me!
489
00:33:00,533 --> 00:33:01,853
Don't come near me.
490
00:33:03,093 --> 00:33:04,373
You're a murderer.
491
00:33:04,373 --> 00:33:05,663
Michelle.
492
00:33:05,663 --> 00:33:06,553
Let's go.
493
00:33:06,743 --> 00:33:07,903
Don't come near me!
494
00:33:07,903 --> 00:33:10,283
You're a lunatic! You murderer!
495
00:33:12,773 --> 00:33:13,703
Where is this?
496
00:33:20,293 --> 00:33:21,853
Building name with two syllables...
497
00:33:22,013 --> 00:33:23,333
There are quite a few
498
00:33:23,333 --> 00:33:24,333
buildings
499
00:33:25,033 --> 00:33:27,273
with two-syllable names
500
00:33:27,303 --> 00:33:28,953
in Port District.
501
00:33:30,703 --> 00:33:31,903
Songbai Building.
502
00:33:32,093 --> 00:33:33,223
Qilin Building.
503
00:33:33,343 --> 00:33:34,223
Guizhi Building.
504
00:33:34,293 --> 00:33:35,263
Fengqiao Building.
505
00:33:35,773 --> 00:33:36,613
Fengqiao Building...
506
00:33:38,643 --> 00:33:40,203
The shadows of the rooms in the comics
507
00:33:40,773 --> 00:33:42,773
is the same as the shadows of this room.
508
00:33:43,333 --> 00:33:44,913
This house is facing south,
509
00:33:44,933 --> 00:33:46,773
so this building is facing south too.
510
00:33:47,313 --> 00:33:49,783
Four-floor building facing south...
511
00:33:52,133 --> 00:33:53,053
Fengqiao Building!
512
00:33:55,563 --> 00:33:57,343
Why didn't you draw that?
513
00:34:02,013 --> 00:34:03,803
[Fengqiao Building]
514
00:34:03,803 --> 00:34:04,763
Help!
515
00:34:04,803 --> 00:34:06,323
Help!
516
00:34:08,373 --> 00:34:09,093
He wants to kill you.
517
00:34:09,093 --> 00:34:09,693
-Trust me.
-Run!
518
00:34:09,693 --> 00:34:10,343
Come with me.
519
00:34:17,793 --> 00:34:18,693
Run!
520
00:34:21,472 --> 00:34:22,083
Out of the way!
521
00:34:22,173 --> 00:34:22,863
Police!
522
00:34:23,773 --> 00:34:24,843
[Dongfang Bookstore]
523
00:34:26,133 --> 00:34:26,733
Freeze!
524
00:34:29,983 --> 00:34:30,823
Put the knife down!
525
00:34:30,863 --> 00:34:31,823
Why are you arresting me?
526
00:34:32,133 --> 00:34:32,823
He's the murderer!
527
00:34:32,823 --> 00:34:33,613
Arrest him!
528
00:34:34,452 --> 00:34:35,412
I saved you,
529
00:34:35,762 --> 00:34:36,053
yet you don't trust me?
530
00:34:36,053 --> 00:34:39,903
[Dongfang Bookstore]
531
00:34:39,903 --> 00:34:41,093
The doctor said
532
00:34:42,023 --> 00:34:43,483
that as long as I work hard enough,
533
00:34:43,843 --> 00:34:45,503
I can make a breakthrough.
534
00:34:45,793 --> 00:34:47,593
As long as I have enough willpower,
535
00:34:47,623 --> 00:34:49,523
I can overcome all obstacles.
536
00:34:51,873 --> 00:34:52,903
You don't believe me?
537
00:34:53,803 --> 00:34:56,393
[Dongfang Bookstore]
538
00:34:56,393 --> 00:34:57,823
None of you believe me?
539
00:34:59,433 --> 00:35:00,303
Fine.
540
00:35:01,433 --> 00:35:02,283
Goodbye.
541
00:35:18,383 --> 00:35:19,093
Yuan San.
542
00:35:19,173 --> 00:35:20,053
Where are you going?
543
00:35:20,053 --> 00:35:21,613
Can you run with all that scrap iron on you?
544
00:35:21,613 --> 00:35:22,903
You burned down the house again!
545
00:35:22,933 --> 00:35:24,183
My son, promise me to stop reading
546
00:35:24,203 --> 00:35:25,433
those nonsensical science fiction novels.
547
00:35:25,463 --> 00:35:25,943
Beat him up!
548
00:35:25,963 --> 00:35:28,483
I won't lock you up in the black room anymore.
549
00:35:28,513 --> 00:35:29,263
Be good.
550
00:35:29,293 --> 00:35:30,513
Be good.
551
00:35:37,613 --> 00:35:38,133
Look.
552
00:35:38,253 --> 00:35:40,193
That lunatic is having a relapse again.
553
00:35:40,463 --> 00:35:43,103
He's always acting crazy.
554
00:35:43,123 --> 00:35:44,893
He peeps at others with binoculars,
555
00:35:44,913 --> 00:35:46,543
and now he wants to kill someone?
556
00:35:46,543 --> 00:35:50,133
[Dongfang Bookstore]
557
00:35:59,903 --> 00:36:00,863
Yuan San.
558
00:36:02,273 --> 00:36:03,863
You're under arrest for intentional assault.
559
00:36:04,753 --> 00:36:06,163
Come to the police station with me.
560
00:36:08,853 --> 00:36:11,513
[Dongfang Bookstore]
561
00:36:13,733 --> 00:36:17,053
[Operation in Progress]
562
00:36:21,233 --> 00:36:22,223
The doctor said
563
00:36:22,393 --> 00:36:24,343
your body has basically recovered.
564
00:36:24,783 --> 00:36:26,423
You may wake up anytime.
565
00:36:27,173 --> 00:36:28,813
He said it's good to get more sun.
566
00:36:30,023 --> 00:36:31,963
[Changing Room]
567
00:36:31,963 --> 00:36:33,933
Do you feel better in the sun?
568
00:36:35,873 --> 00:36:38,783
[Please Keep Quiet]
569
00:36:41,253 --> 00:36:42,253
Don't catch a cold.
570
00:36:44,773 --> 00:36:50,053
[Please Keep Quiet]
571
00:36:50,053 --> 00:36:50,653
Lu Na.
572
00:36:51,383 --> 00:36:53,663
Do you believe in superpowers?
573
00:36:55,743 --> 00:36:57,713
After we interrogated Yuan San,
574
00:36:58,093 --> 00:37:00,803
he insisted that as long as he had that pocket watch,
575
00:37:00,903 --> 00:37:02,343
he could teleport
576
00:37:02,363 --> 00:37:03,843
through mind control.
577
00:37:05,463 --> 00:37:07,023
In fact, he's just a resident in the building
578
00:37:07,053 --> 00:37:08,263
opposite Fengqiao Building,
579
00:37:08,603 --> 00:37:10,643
peeping at those opposite him every day.
580
00:37:15,253 --> 00:37:16,983
He has shut himself off from the world for a long time.
581
00:37:17,423 --> 00:37:19,353
The doctor diagnosed him with delusional disorder.
582
00:37:25,933 --> 00:37:26,943
Yuan San is just
583
00:37:26,963 --> 00:37:29,323
a pitiful man who is isolated in his own world.
584
00:37:29,873 --> 00:37:31,313
He is very lonely
585
00:37:31,653 --> 00:37:33,043
and no one understands him.
586
00:37:35,103 --> 00:37:37,423
Everything he sees is distorted.
587
00:37:38,303 --> 00:37:39,463
For example,
588
00:37:40,013 --> 00:37:42,413
Fengqiao Building is not a fancy place.
589
00:37:42,943 --> 00:37:44,693
It's just an ordinary apartment.
590
00:37:48,573 --> 00:37:50,423
Michelle and Alan are just two actors
591
00:37:50,423 --> 00:37:51,733
living in Fengqiao Building.
592
00:37:52,343 --> 00:37:54,913
When Alan helped Michelle rehearse her stage play,
593
00:37:54,943 --> 00:37:57,233
Yuan San thought Alan was really going to kill her.
594
00:37:58,763 --> 00:38:00,703
So Yuan San barged into Michelle's house
595
00:38:00,733 --> 00:38:02,183
to try to kill Alan
596
00:38:02,503 --> 00:38:03,653
to protect Michelle.
597
00:38:05,673 --> 00:38:07,223
I've made up my mind.
598
00:38:07,683 --> 00:38:09,903
There's no turning back.
599
00:38:10,193 --> 00:38:11,883
Let me pray again.
600
00:38:13,663 --> 00:38:14,543
Stop!
601
00:38:19,333 --> 00:38:20,453
Who are you?
602
00:38:20,913 --> 00:38:21,933
Don't get me wrong.
603
00:38:21,963 --> 00:38:22,773
We're rehearsing.
604
00:38:22,793 --> 00:38:23,883
This knife is fake. See?
605
00:38:23,903 --> 00:38:24,813
It's fake.
606
00:38:25,523 --> 00:38:27,423
-Watch out, Alan!
-Don't hurt Michelle!
607
00:38:27,443 --> 00:38:28,103
Watch out!
608
00:38:33,193 --> 00:38:34,913
We were just rehearsing.
609
00:38:34,943 --> 00:38:36,533
Why are you defending someone trying to kill you?
610
00:38:36,533 --> 00:38:37,733
What's wrong with you?
611
00:38:37,823 --> 00:38:39,393
Are you stupid?
612
00:38:43,933 --> 00:38:44,723
Stay away!
613
00:38:49,283 --> 00:38:50,223
Don't come near me.
614
00:38:50,243 --> 00:38:51,363
This isn't a prop knife.
615
00:38:51,393 --> 00:38:51,913
Go away!
616
00:38:51,973 --> 00:38:53,533
Are you crazy? What's wrong with you?
617
00:38:53,553 --> 00:38:54,593
-Let’s go!
-Go away.
618
00:38:58,093 --> 00:38:59,243
Alan, let's go!
619
00:39:01,213 --> 00:39:02,483
It turns out that
620
00:39:02,553 --> 00:39:03,473
[Changing Room]
621
00:39:03,473 --> 00:39:05,363
they were all just his delusions.
622
00:39:14,483 --> 00:39:15,043
Let's go.
623
00:39:24,133 --> 00:39:32,003
[Dongfang Bookstore]
624
00:39:36,713 --> 00:39:37,803
I went to
625
00:39:37,823 --> 00:39:39,863
all the places involved in his cases,
626
00:39:40,863 --> 00:39:42,253
imagining that
627
00:39:42,813 --> 00:39:45,193
we were once in the same time and space.
628
00:39:45,303 --> 00:39:53,433
[Dongfang Bookstore]
629
00:39:56,623 --> 00:40:00,413
[Fengqiao Building]
630
00:40:59,553 --> 00:41:02,243
[Back For You]
631
00:41:02,243 --> 00:41:07,243
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
632
00:41:02,243 --> 00:41:12,243
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.