Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,355 --> 00:02:49,511
Open the gate.
2
00:02:50,672 --> 00:02:52,719
Come on, let it in, let it in.
3
00:02:57,252 --> 00:02:58,202
Wait.
4
00:03:17,129 --> 00:03:18,402
- Hey...
- Huh?
5
00:03:26,269 --> 00:03:28,115
- She's dead.
- Get rid of her.
6
00:03:51,026 --> 00:03:52,736
Tell me, where are the rest of the girls?
7
00:03:52,819 --> 00:03:54,767
- Check your phone.
- Go on, check it.
8
00:03:54,847 --> 00:03:55,944
Answer your phone.
9
00:03:57,861 --> 00:03:59,152
Papa!
10
00:03:59,986 --> 00:04:02,111
Help me, Papa!
11
00:04:02,712 --> 00:04:06,281
Papa, save me! I'm so scared, Papa!
12
00:04:06,361 --> 00:04:08,699
Papa, help me!
13
00:04:28,861 --> 00:04:29,777
Hi!
14
00:04:30,150 --> 00:04:31,402
I'm Boss.
15
00:04:33,356 --> 00:04:37,319
You know, the best thing about
being called Boss, hmm?
16
00:04:37,444 --> 00:04:39,902
Even my boss calls me Boss!
17
00:04:45,444 --> 00:04:46,902
Please, let my daughter go.
18
00:04:46,986 --> 00:04:49,652
Quit crying already! You little girl..
19
00:04:49,736 --> 00:04:50,944
Now tell me,
20
00:04:51,249 --> 00:04:54,902
who gave you the information
about this place, hmm?
21
00:04:55,611 --> 00:04:57,611
You don't know my boss Rao.
22
00:04:57,691 --> 00:05:00,736
He will skin your daughter
23
00:05:00,819 --> 00:05:02,928
- alive with a rusted blade.
- No, please.
24
00:05:04,486 --> 00:05:05,986
It makes me sick.
25
00:05:06,470 --> 00:05:08,568
I just got a voice note.
26
00:05:08,937 --> 00:05:13,095
Rao's gang has kept the 40 missing girls
27
00:05:13,789 --> 00:05:16,410
in the freezer yard in Allapuzha.
28
00:05:19,145 --> 00:05:20,281
I'll give you 15 days.
29
00:05:20,361 --> 00:05:21,444
Find out who it was.
30
00:05:21,613 --> 00:05:24,613
Otherwise, your daughter too...
31
00:05:25,495 --> 00:05:27,611
Oh no, what will happen to us now?
32
00:05:36,476 --> 00:05:37,819
Someone is going to come.
33
00:05:38,268 --> 00:05:40,361
Someone is definitely going
to come save us.
34
00:05:40,681 --> 00:05:43,194
Look, here comes Baby John,
35
00:05:54,248 --> 00:05:56,782
Look, here comes Baby John,
36
00:05:56,862 --> 00:05:59,095
He's gonna tear apart everyone,
37
00:05:59,175 --> 00:06:01,622
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
38
00:06:01,702 --> 00:06:03,859
Here comes, Baby John!
39
00:06:10,652 --> 00:06:12,736
God, what a life I have!
40
00:06:13,178 --> 00:06:16,361
Baby, I'm getting late for school!
41
00:06:17,045 --> 00:06:17,902
Two minutes.
42
00:06:17,986 --> 00:06:19,361
Two minutes!
43
00:06:21,142 --> 00:06:24,319
You wake up late every day,
and everyday you've get me late too!
44
00:06:24,486 --> 00:06:26,319
And this old bike...
don't even get me started!
45
00:06:26,399 --> 00:06:27,736
You should just sell it to a museum.
46
00:06:27,819 --> 00:06:29,361
Don't yell at Pinky, baby.
47
00:06:29,444 --> 00:06:31,684
'Idiot, it's black, not pink!'
48
00:06:36,953 --> 00:06:40,440
Babyyyyyyyyy!
49
00:07:01,361 --> 00:07:03,805
Let's finish him!
50
00:07:09,187 --> 00:07:10,694
Go go go. Fast!
51
00:07:10,777 --> 00:07:11,944
Yes baby!
52
00:07:15,027 --> 00:07:16,444
Baby, show him!
53
00:07:16,527 --> 00:07:17,869
I'm on it, baby.
54
00:07:25,732 --> 00:07:27,491
Yayyy!
55
00:07:38,236 --> 00:07:40,819
- Ganapati Bappa... !
- Morya!
56
00:07:42,306 --> 00:07:43,694
Let's go, baby!
57
00:07:58,611 --> 00:08:00,795
Yayyy!
58
00:08:10,652 --> 00:08:11,986
Hey, come out here!
59
00:08:12,667 --> 00:08:14,111
Wait, I'm coming!
60
00:08:14,652 --> 00:08:16,027
- What, huh?
- Sir! You...
61
00:08:17,495 --> 00:08:19,277
- Sorry, sir.
- What sorry?
62
00:08:20,399 --> 00:08:22,676
You splashed my baby,
63
00:08:22,876 --> 00:08:24,986
so I had to get you wet too.
64
00:08:25,139 --> 00:08:26,361
Baby seat?
65
00:08:26,900 --> 00:08:28,361
You've got a kid too?
66
00:08:28,598 --> 00:08:31,277
So father to father -
her ego got hurt, sir.
67
00:08:31,938 --> 00:08:33,902
- Waste!
- Please sir, apologize to her.
68
00:08:33,986 --> 00:08:34,819
What?
69
00:08:34,902 --> 00:08:36,361
My daughter will forgive you.
70
00:08:36,444 --> 00:08:37,527
Hmm.
71
00:08:37,694 --> 00:08:38,694
Sorry, kiddo.
72
00:08:38,777 --> 00:08:40,152
You totally soaked me.
73
00:08:40,236 --> 00:08:41,819
Idiot!
Bloody psycho.
74
00:08:41,902 --> 00:08:43,111
I forgive you, sir.
75
00:08:43,194 --> 00:08:45,569
- Want me to give you a smack?
- Forgive you, forgive you, forgive you.
76
00:08:47,175 --> 00:08:49,652
- You are useless.
- He said sorry, baby.
77
00:08:49,736 --> 00:08:51,694
- Otherwise, I would've hit him.
- Yes I saw it.
78
00:08:58,179 --> 00:09:00,447
From the paddy fields of Kuttanad,
79
00:09:00,527 --> 00:09:01,652
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
80
00:09:01,736 --> 00:09:03,944
Hey little girl, you are like a cuckoo.
81
00:09:04,024 --> 00:09:05,527
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
82
00:09:05,611 --> 00:09:07,111
The golden waves of pamba river,
83
00:09:07,194 --> 00:09:08,569
Came running, oh girl,
84
00:09:08,652 --> 00:09:11,194
Oh my golden girl.
85
00:09:12,162 --> 00:09:13,819
We need a grand welcome,
86
00:09:13,902 --> 00:09:15,611
We need music playing as well.
87
00:09:15,694 --> 00:09:17,944
Like a horse galloping along,
88
00:09:18,024 --> 00:09:19,194
'Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
89
00:09:19,277 --> 00:09:21,444
Like a horse galloping along,
90
00:09:21,569 --> 00:09:22,652
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
91
00:09:22,736 --> 00:09:26,527
Like a horse galloping along,
92
00:09:53,341 --> 00:09:57,236
You're my baby Johnny,
Johnny, baby Johnny.
93
00:09:57,319 --> 00:10:00,569
You're my baby, baby, baby Johnny.
94
00:10:00,652 --> 00:10:04,277
Our story is beautiful,
95
00:10:04,361 --> 00:10:07,569
In it there's a king and queen too.
96
00:10:07,652 --> 00:10:09,819
You are the apple of my eye,
97
00:10:09,902 --> 00:10:11,527
You are my sweetheart, it's no lie.
98
00:10:11,607 --> 00:10:13,361
We're like jokers here,
99
00:10:13,441 --> 00:10:15,111
Together we can do what you please, dear.
100
00:10:15,194 --> 00:10:16,861
You are my...
101
00:10:16,944 --> 00:10:18,611
You are my sky.
102
00:10:18,694 --> 00:10:20,361
You are my...
103
00:10:20,444 --> 00:10:22,194
Without you I cannot survive,
104
00:10:22,277 --> 00:10:25,486
Your existence is my life.
105
00:10:25,569 --> 00:10:29,111
Your existence is my life.
106
00:10:29,236 --> 00:10:32,694
There is no one like you,
107
00:10:32,777 --> 00:10:36,485
Your dad wants to shower
all his love upon you.
108
00:10:36,565 --> 00:10:39,857
There is no one like you,
109
00:10:39,937 --> 00:10:43,027
I love your mischievousness, too.
110
00:10:43,111 --> 00:10:44,819
We got here earlier
than we did yesterday.
111
00:10:44,986 --> 00:10:45,611
Good job, right?
112
00:10:45,694 --> 00:10:48,111
Late! Late! Late! Again late!
113
00:10:48,194 --> 00:10:49,361
Always late!
114
00:10:49,441 --> 00:10:50,777
Left, right, left!
115
00:10:50,861 --> 00:10:52,444
- Left, right, left!
- Bag!
116
00:10:52,694 --> 00:10:54,569
- Left, right, left!
- All okay, baby?
117
00:10:54,652 --> 00:10:55,736
Left, right, left!
118
00:10:55,819 --> 00:10:56,611
OKAY!
119
00:10:56,694 --> 00:10:58,027
Hey, no cheating.
120
00:10:59,152 --> 00:11:01,111
Good morning, ma'am.
121
00:11:01,277 --> 00:11:02,361
Why are you late?
122
00:11:02,441 --> 00:11:05,694
Miss, the bike broke down
on the way here.
123
00:11:05,777 --> 00:11:09,111
Then some idiot splashed mud all over me.
124
00:11:09,194 --> 00:11:11,944
So, we chased him and chased him
and chased him.
125
00:11:12,027 --> 00:11:14,319
- We chased him for so long--
- Stop it, Khushi.
126
00:11:14,486 --> 00:11:17,569
I just asked for the reason,
not the whole story.
127
00:11:17,736 --> 00:11:18,777
Baby, bye.
128
00:11:18,861 --> 00:11:19,902
Huh?
129
00:11:21,694 --> 00:11:22,777
Who is he?
130
00:11:23,122 --> 00:11:24,444
Oh, he... ?
131
00:11:24,694 --> 00:11:27,236
He is my brother.
132
00:11:27,570 --> 00:11:29,444
- Brother?
- Yes.
133
00:11:30,283 --> 00:11:32,236
Start, Pinky. Pinky, start.
134
00:11:32,319 --> 00:11:33,486
Is there a problem?
135
00:11:33,569 --> 00:11:35,611
The poor guy's heart was shattered.
136
00:11:35,694 --> 00:11:37,319
It's been a year now.
137
00:11:37,445 --> 00:11:39,611
Do you have a solution, miss?
138
00:11:40,527 --> 00:11:41,652
Huh?
139
00:11:41,736 --> 00:11:42,444
Get in!
140
00:11:46,837 --> 00:11:48,882
From the paddy fields of Kuttanad,
141
00:11:48,962 --> 00:11:50,128
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
142
00:11:50,212 --> 00:11:52,170
Hey little girl, you are like a cuckoo.
143
00:11:52,253 --> 00:11:54,003
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
144
00:11:54,087 --> 00:11:55,587
The golden waves of pamba river,
145
00:11:55,670 --> 00:11:57,212
Came running, oh girl,
146
00:11:57,295 --> 00:11:59,502
Oh my golden girl.
147
00:12:01,133 --> 00:12:02,300
- Your order.
- one sec.
148
00:12:02,383 --> 00:12:05,425
Baby, don't take money from her, please.
149
00:12:05,508 --> 00:12:06,841
- Here.
- It's okay. On the house.
150
00:12:06,925 --> 00:12:07,675
Thank you.
151
00:12:07,758 --> 00:12:08,508
Bye-bye.
152
00:12:08,591 --> 00:12:10,175
We just lost 100 rupees.
153
00:12:10,634 --> 00:12:14,599
Hey little girl, you are like a cuckoo.
154
00:12:17,550 --> 00:12:19,258
You are my precious toy,
155
00:12:19,338 --> 00:12:23,425
Your being is important
for me to survive,
156
00:12:23,633 --> 00:12:24,383
Tiger!
157
00:12:24,466 --> 00:12:26,258
All the happiness and joy too,
158
00:12:26,338 --> 00:12:27,841
The whole wide world,
159
00:12:27,925 --> 00:12:30,591
I'll bring to you.
160
00:12:30,675 --> 00:12:34,383
You're my Baby Johnny, Johnny,
Baby Johnny.
161
00:12:34,463 --> 00:12:38,091
You're my baby, baby, Baby Johnny.
162
00:12:38,175 --> 00:12:40,300
You are the apple of my eye,
163
00:12:40,380 --> 00:12:42,011
You are my sweetheart, it's no lie.
164
00:12:42,091 --> 00:12:43,716
We're like jokers here,
165
00:12:43,800 --> 00:12:45,425
Together we can do what you please, dear.
166
00:12:45,508 --> 00:12:47,261
You are my...
167
00:12:47,341 --> 00:12:49,050
You are my sky.
168
00:12:49,133 --> 00:12:50,716
You are my...
169
00:12:50,800 --> 00:12:52,466
Without you I cannot survive,
170
00:12:52,550 --> 00:12:55,970
Your existence is my life.
171
00:12:56,050 --> 00:12:59,591
Your existence is my life.
172
00:12:59,675 --> 00:13:03,133
- There is no one like you,
- No, no, no medicine.
173
00:13:03,382 --> 00:13:06,675
You are one in a million, beautiful.
174
00:13:06,758 --> 00:13:10,341
- Baby...
- There is no one like you,
175
00:13:10,425 --> 00:13:13,591
You can check wherever you want to.
176
00:13:14,133 --> 00:13:15,966
From the paddy fields of Kuttanad,
177
00:13:16,050 --> 00:13:17,425
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
178
00:13:17,508 --> 00:13:19,383
Hey little girl, you are like a cuckoo.
179
00:13:19,466 --> 00:13:20,883
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
180
00:13:20,966 --> 00:13:22,341
The golden waves of pamba river,
181
00:13:22,425 --> 00:13:24,050
Came running, oh girl,
182
00:13:24,133 --> 00:13:26,883
Oh my golden girl.
183
00:13:35,589 --> 00:13:38,300
- Baby, I don't love you!
- But I love you, baby.
184
00:13:38,383 --> 00:13:40,216
Late! Late! Late! Again late!
185
00:13:40,300 --> 00:13:42,466
- Always late! Useless!
- What's wrong, baby?
186
00:13:42,550 --> 00:13:45,675
If you're always going drop me
off after two classes are over,
187
00:13:45,758 --> 00:13:49,258
it'll take me three years
to finish first grade.
188
00:13:49,383 --> 00:13:51,258
But baby, safety is important too, right?
189
00:13:51,591 --> 00:13:54,341
- Slow and steady wins the race.
- You are only slow!
190
00:13:54,758 --> 00:13:57,716
Go tell that to my teacher!
191
00:13:57,800 --> 00:13:58,841
Idiot!
192
00:13:58,925 --> 00:14:01,716
There was a little chicken.
193
00:14:01,800 --> 00:14:04,123
Excuse me, ma'am.
194
00:14:05,216 --> 00:14:06,383
You are late, again.
195
00:14:06,466 --> 00:14:08,341
Baby just wouldn't wake up.
196
00:14:08,508 --> 00:14:11,258
You come up with a new excuse every day.
197
00:14:11,466 --> 00:14:12,675
Stand outside.
198
00:14:18,341 --> 00:14:19,341
Go inside!
199
00:14:19,425 --> 00:14:20,800
Oh!
200
00:14:25,050 --> 00:14:26,508
Sorry, sorry, we are late.
201
00:14:26,779 --> 00:14:28,425
This won't do.
202
00:14:29,133 --> 00:14:30,633
I know a girl broke your heart,
203
00:14:30,716 --> 00:14:32,841
but that doesn't mean you roam
around like a forlorn lover.
204
00:14:33,772 --> 00:14:35,508
A girl broke your heart... ?
205
00:14:44,216 --> 00:14:46,508
Get a clean shave,
you'll look handsome.
206
00:14:47,383 --> 00:14:48,800
I don't know Malayalam.
207
00:14:49,192 --> 00:14:50,550
Oh. Sorry.
208
00:14:50,716 --> 00:14:53,591
Get a clean shave,
you'll look handsome.
209
00:14:53,675 --> 00:14:55,488
- Okay, baby. Tomorrow when...
- Huh?
210
00:14:55,883 --> 00:14:56,966
Sorry.
211
00:14:57,383 --> 00:14:58,425
Okay, miss.
212
00:15:11,490 --> 00:15:13,758
Four times four is seventeen,
right, baby?
213
00:15:14,405 --> 00:15:15,716
Are you testing me?
214
00:15:15,800 --> 00:15:17,216
So it's not seventeen?
215
00:15:17,300 --> 00:15:19,716
- Sixteen!
- Yeah, okay, okay.
216
00:15:21,116 --> 00:15:23,508
By the way,
I met your teacher yesterday at school.
217
00:15:23,675 --> 00:15:25,050
Which teacher?
218
00:15:25,133 --> 00:15:26,425
I didn't get a good look at her.
219
00:15:26,508 --> 00:15:29,300
I mean, she had big eyes,
220
00:15:29,383 --> 00:15:31,466
curly hair like Maggi noodles,
221
00:15:31,550 --> 00:15:33,050
round cheeks, like a bun.
222
00:15:33,133 --> 00:15:36,261
You just said you didn't get
a good look at her,
223
00:15:36,341 --> 00:15:38,091
and yet you know all this.
224
00:15:38,925 --> 00:15:41,261
- She is Miss Tara.
- Okay.
225
00:15:41,341 --> 00:15:44,550
You should keep your interactions with
that teacher to just homework and class.
226
00:15:44,633 --> 00:15:46,591
Concentrate on my homework!
227
00:15:46,675 --> 00:15:49,966
Remember the peacock you drew last time?
228
00:15:50,091 --> 00:15:53,216
I had to work really hard
to convince my teacher
229
00:15:53,300 --> 00:15:55,758
that it was a peacock and not a camel.
230
00:15:56,052 --> 00:15:58,091
You're ruining my life!
231
00:16:02,994 --> 00:16:05,747
Devi! Why are you getting so upset?
232
00:16:05,827 --> 00:16:07,276
We are just going out for a spin.
233
00:16:09,047 --> 00:16:09,997
Huh?
234
00:16:11,665 --> 00:16:13,226
Hey...
235
00:16:13,993 --> 00:16:14,961
Devi!
236
00:16:17,604 --> 00:16:20,312
I left in my car...
237
00:16:21,554 --> 00:16:24,227
Sorry, baby.
I got held up at the bakery.
238
00:16:24,680 --> 00:16:25,763
Ready to go?
239
00:16:25,846 --> 00:16:26,888
Let's go.
240
00:16:28,267 --> 00:16:29,225
What happened?
241
00:16:29,305 --> 00:16:32,323
You know my classmate Ronnie?
242
00:16:32,403 --> 00:16:34,221
- He hit me.
- Why?
243
00:16:34,305 --> 00:16:36,971
He keeps teasing me
and called me bakery.
244
00:16:37,055 --> 00:16:41,180
I told him my name's not bakery,
it's Khushi.
245
00:16:41,263 --> 00:16:43,263
So he hit me.
246
00:16:43,343 --> 00:16:44,763
So then, did you hit him?
247
00:16:44,843 --> 00:16:46,096
Uh-uh.
248
00:16:46,388 --> 00:16:47,151
Why, baby?
249
00:16:47,231 --> 00:16:50,519
You only taught me no,
not to fight with people.
250
00:16:50,599 --> 00:16:51,799
Only be kind.
251
00:16:51,879 --> 00:16:53,734
- Did Ronnie say sorry to you?
- No.
252
00:16:54,019 --> 00:16:56,186
He in fact laughed at me.
253
00:16:56,269 --> 00:16:57,269
- He laughed at you?
- Hmm.
254
00:16:57,353 --> 00:16:58,686
That is so bad, baby.
255
00:16:59,130 --> 00:17:01,019
- Imagine you are in a car.
- Okay.
256
00:17:01,099 --> 00:17:02,769
And there's a buffalo sitting right
in the middle of the road.
257
00:17:02,853 --> 00:17:04,603
Is it small or fat?
258
00:17:04,686 --> 00:17:05,811
Doesn't matter.
259
00:17:06,019 --> 00:17:07,894
If you politely tell the buffalo,
260
00:17:08,144 --> 00:17:09,436
Move, will it move?
261
00:17:09,519 --> 00:17:10,898
No, it won't move.
262
00:17:10,978 --> 00:17:12,479
Exactly, baby.
263
00:17:12,728 --> 00:17:16,311
So, you'll have to give the buffalo
a solid hi-five on the back.
264
00:17:16,391 --> 00:17:20,561
You've got to explain things to people
in a language they understand.
265
00:17:20,686 --> 00:17:22,144
That is life, my love.
266
00:17:24,186 --> 00:17:26,561
Ronnie, you idiot!
267
00:17:27,752 --> 00:17:30,081
Mummy!
268
00:17:30,400 --> 00:17:32,156
Mummy, I want a red balloon.
269
00:17:32,236 --> 00:17:35,894
Baby, if the teacher wanted to punish us,
270
00:17:35,978 --> 00:17:37,811
she would've asked us
to meet at school.
271
00:17:37,894 --> 00:17:39,436
But she asked us
to meet at the church.
272
00:17:39,519 --> 00:17:41,978
- Maybe she wants to forgive us.
- Hmm.
273
00:17:42,423 --> 00:17:44,811
- You're so silly, baby.
- Why?
274
00:17:44,978 --> 00:17:47,269
You believe anything I say.
275
00:17:47,401 --> 00:17:48,273
Okay, sure.
276
00:17:48,353 --> 00:17:49,728
- Okay, see you on Sunday.
- Okay.
277
00:17:49,853 --> 00:17:51,269
There she is!
Your teacher is here.
278
00:17:51,394 --> 00:17:53,144
- Good morning, ma'am.
- Maggi miss!
279
00:17:53,769 --> 00:17:56,436
Do you teach Khushi
to fight like this, huh?
280
00:17:56,516 --> 00:17:59,644
You look so innocent,
but you teach a kid violence?
281
00:17:59,811 --> 00:18:00,894
Violence?
282
00:18:01,228 --> 00:18:02,853
No, that's not it, ma'am.
283
00:18:02,936 --> 00:18:05,148
Haven't you read the Bible?
What does the Bible say?
284
00:18:05,228 --> 00:18:06,394
Bible?
285
00:18:06,644 --> 00:18:08,478
Love your enemies.
286
00:18:08,558 --> 00:18:09,436
Oh.
287
00:18:09,519 --> 00:18:10,686
You haven't read it?
288
00:18:10,769 --> 00:18:11,811
I have, I have.
289
00:18:11,894 --> 00:18:14,436
But self-defense
is also important for baby.
290
00:18:14,519 --> 00:18:17,007
Oh, my God! She is only five years old.
How could you...
291
00:18:17,794 --> 00:18:19,144
Baby, our van!
292
00:18:19,228 --> 00:18:20,564
Are you blind?
You couldn't see the car?!
293
00:18:20,644 --> 00:18:22,978
- Hey, kiddo, come here!
- Huh?
294
00:18:23,269 --> 00:18:24,811
Don't you have brains?
295
00:18:24,894 --> 00:18:25,853
Idiot!
296
00:18:25,936 --> 00:18:27,644
Which school do you go to?
297
00:18:27,728 --> 00:18:28,811
School?
298
00:18:29,394 --> 00:18:31,228
She should've at least said college.
299
00:18:31,728 --> 00:18:33,478
- Tell me!
- This is too much.
300
00:18:34,318 --> 00:18:35,603
- You buffalo!
- Baby! Hey... !
301
00:18:35,728 --> 00:18:37,019
Sorry, boss. Sorry.
302
00:18:37,099 --> 00:18:38,436
- You are wise beyond your years!
- Baby, stop.
303
00:18:38,519 --> 00:18:40,519
- She is just a kid, sir.
- Then control her.
304
00:18:40,603 --> 00:18:41,811
- Let me go.
- Yes.
305
00:18:41,894 --> 00:18:43,478
- I will hit them.
- Sorry, boss. Sorry.
306
00:18:43,561 --> 00:18:44,936
- She is just a kid.
- Let's go find Devi.
307
00:18:45,019 --> 00:18:45,936
Khushi!
308
00:18:46,914 --> 00:18:49,019
- Baby, understand no...
- You understand!
309
00:18:50,353 --> 00:18:52,853
Can you give me a lift, please?
310
00:18:53,584 --> 00:18:55,478
- Where do you want to go?
- Go straight.
311
00:18:56,519 --> 00:18:57,894
Take a left.
312
00:19:01,021 --> 00:19:02,726
Stop, stop, stop.
313
00:19:04,139 --> 00:19:05,019
Police station?
314
00:19:16,340 --> 00:19:18,714
- Sorry, boss. Sorry.
- You are wise beyond your years!
315
00:19:24,019 --> 00:19:26,144
No! Let me go! Let me go!
316
00:19:27,811 --> 00:19:29,717
Don't worry. Come with me.
317
00:19:34,135 --> 00:19:35,712
Sorry, brother.
318
00:19:36,071 --> 00:19:37,353
It's okay.
319
00:19:40,644 --> 00:19:42,311
Miss, wait for me.
320
00:19:42,853 --> 00:19:43,811
Khushi!
321
00:19:43,894 --> 00:19:45,822
- Khushi!
- Watch it!
322
00:20:06,561 --> 00:20:07,686
Sir!
323
00:20:07,769 --> 00:20:09,545
Emergency call!
324
00:20:11,071 --> 00:20:12,353
It hurts.
325
00:20:12,811 --> 00:20:14,564
We'll go to the hospital after this.
326
00:20:14,644 --> 00:20:16,144
Have you lost your mind?
327
00:20:16,224 --> 00:20:18,603
Who gave you permission
to bring my daughter here?
328
00:20:18,894 --> 00:20:19,852
Khushi...
329
00:20:20,019 --> 00:20:22,436
- I didn't know that Khushi was here.
- Please stay away from us.
330
00:20:22,561 --> 00:20:24,237
- What seems to be the problem?
- No.
331
00:20:25,186 --> 00:20:26,061
What happened?
332
00:20:26,686 --> 00:20:27,644
Tell me.
333
00:20:27,978 --> 00:20:30,686
Sir, a couple of goons
were chasing this girl.
334
00:20:30,769 --> 00:20:32,353
We are just here to file a report.
335
00:20:32,529 --> 00:20:33,978
Sir, we'll be on our way.
Let's go, baby.
336
00:20:34,204 --> 00:20:35,353
Wait a minute.
337
00:20:38,684 --> 00:20:39,728
What's your name?
338
00:20:41,144 --> 00:20:42,853
Sir, John D'Silva.
339
00:20:43,186 --> 00:20:44,228
John.
340
00:20:44,728 --> 00:20:46,561
We have met before,
in Dehradun, right?
341
00:20:50,644 --> 00:20:54,186
Oh no, sir, I have never been there...
342
00:20:54,266 --> 00:20:56,314
My name is John D'silva.
343
00:20:56,394 --> 00:20:58,019
This is my hometown.
344
00:20:58,186 --> 00:21:02,603
We run a bakery here
since the British times.
345
00:21:02,686 --> 00:21:04,728
My grandfather's name
is Nicolas D'Silva,
346
00:21:04,852 --> 00:21:07,311
and my father's name
is Kuruvila D'Silva.
347
00:21:07,978 --> 00:21:11,311
Now, I am running it.
348
00:21:11,394 --> 00:21:12,228
I don't know Malayalam.
349
00:21:12,311 --> 00:21:15,894
Sir, I have no connection
to Dehradun as you mentioned.
350
00:21:15,978 --> 00:21:17,103
Bye.
351
00:21:19,266 --> 00:21:20,228
Come, let's go.
352
00:21:21,186 --> 00:21:22,186
Satya!
353
00:21:32,519 --> 00:21:34,186
- Hey Satya!
- Sir.
354
00:21:34,269 --> 00:21:35,478
- Get the file.
- Okay, sir.
355
00:21:36,894 --> 00:21:38,686
We've been looking
for him for so long.
356
00:21:38,766 --> 00:21:40,311
It's finally time to catch him.
357
00:21:40,391 --> 00:21:41,519
Let's go.
358
00:21:53,144 --> 00:21:54,269
Tell me.
359
00:21:54,603 --> 00:21:55,769
I found Devi.
360
00:21:55,853 --> 00:21:57,061
Huh?
361
00:21:58,103 --> 00:21:59,186
Well done!
362
00:21:59,311 --> 00:22:00,478
One more thing.
363
00:22:00,756 --> 00:22:03,103
- No, no...
- Someone has filed a complaint against you.
364
00:22:07,769 --> 00:22:08,853
Damn it!
365
00:22:17,353 --> 00:22:18,644
Sorry, baby.
366
00:22:18,809 --> 00:22:21,019
It's not my teacher's fault.
367
00:22:21,103 --> 00:22:23,811
I'm the one who ran after her.
368
00:22:26,894 --> 00:22:28,103
I'm also sorry, baby.
369
00:22:28,561 --> 00:22:31,019
Papa won't scold you like
this ever again.
370
00:22:31,311 --> 00:22:32,436
Candy promise?
371
00:22:32,853 --> 00:22:34,123
Candy promise!
372
00:22:42,644 --> 00:22:43,603
Tiger!
373
00:22:44,811 --> 00:22:45,602
Good boy.
374
00:22:45,682 --> 00:22:46,936
Go inside.
375
00:22:52,150 --> 00:22:54,019
Why are you looking up there?
Look down here.
376
00:22:55,519 --> 00:22:56,603
Yes, sir.
377
00:22:56,818 --> 00:22:57,978
How can I help you?
378
00:22:58,103 --> 00:22:59,061
Huh?
379
00:22:59,144 --> 00:23:03,353
Can I have two egg puffs
and some chutney to lick?
380
00:23:03,478 --> 00:23:04,686
Sir,
381
00:23:05,103 --> 00:23:08,189
- I think there's been a misunderstanding.
- Acting, huh!
382
00:23:08,269 --> 00:23:09,228
Come here you!
383
00:23:09,311 --> 00:23:11,769
- I didn't do anything, sir.
- Acting smart, huh?
384
00:23:11,853 --> 00:23:14,186
- Pretending to sell buns...
- Sir, please listen to me!
385
00:23:14,269 --> 00:23:15,728
While you actually sell our information.
386
00:23:15,811 --> 00:23:17,324
- Sir, I didn't say anything, sir.
- Bloody spy!
387
00:23:32,258 --> 00:23:34,186
Superb! Fantastic! Amazing!
388
00:23:34,269 --> 00:23:36,889
Even IPS officers are working for us now.
389
00:23:41,609 --> 00:23:43,603
You filed a complaint against us,
didn't you?
390
00:23:43,686 --> 00:23:45,803
Now Mr. Rao is going to come here
to pass his judgment on you.
391
00:23:56,063 --> 00:23:57,811
Where's my daughter?
392
00:23:59,311 --> 00:24:00,519
Papa!
393
00:24:09,769 --> 00:24:10,936
Come here.
394
00:24:11,019 --> 00:24:12,956
Come here, sweetheart.
Come on.
395
00:24:18,294 --> 00:24:19,561
Hey... hit him.
396
00:24:23,746 --> 00:24:26,811
Sir... I really don't know, sir.
397
00:24:26,891 --> 00:24:29,147
Kill this bug.
398
00:24:31,603 --> 00:24:34,978
You have no idea
what Rao is capable of.
399
00:24:35,644 --> 00:24:38,337
You have no idea what John can do.
400
00:24:38,417 --> 00:24:40,561
Don't make me do this.
401
00:24:40,644 --> 00:24:42,478
Do this.
402
00:24:42,936 --> 00:24:44,478
Six years ago,
403
00:24:45,407 --> 00:24:48,436
- there was a man-
- I didn't file any complaint, sir.
404
00:24:48,769 --> 00:24:50,644
Hey, go get his daughter.
405
00:24:50,728 --> 00:24:53,103
A devil to those who were bad,
406
00:24:55,389 --> 00:24:57,230
A god to those who were good.
407
00:25:05,264 --> 00:25:09,228
His name is IPS SATYA VERMA!
408
00:25:09,728 --> 00:25:11,936
Baby John! Baby John!
409
00:25:12,019 --> 00:25:13,728
Kill him!
410
00:25:18,262 --> 00:25:21,144
Look, here comes Baby John,
411
00:25:22,486 --> 00:25:24,728
I don't care when the blood drops spill,
412
00:25:24,811 --> 00:25:27,538
Just another another another kill.
413
00:25:27,618 --> 00:25:30,644
Look, here comes Baby John,
414
00:25:30,728 --> 00:25:32,853
Baby John! Baby John!
415
00:25:36,915 --> 00:25:39,228
Look, here comes Baby John,
416
00:25:39,311 --> 00:25:41,603
He's gonna tear apart everyone,
417
00:25:41,686 --> 00:25:44,603
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
418
00:25:44,686 --> 00:25:46,353
Here comes, Baby John!
419
00:25:47,833 --> 00:25:48,769
Come on,
420
00:25:48,853 --> 00:25:50,752
try and touch my daughter!
421
00:25:55,404 --> 00:25:57,519
Devil gonna come better
watch your ways,
422
00:25:57,603 --> 00:25:59,811
Wake up the lion and you're gonna pay,
423
00:25:59,894 --> 00:26:01,144
Oh Baby John!
424
00:26:01,228 --> 00:26:02,144
Bruh!
425
00:26:02,228 --> 00:26:03,811
Oh Baby John!
426
00:26:04,304 --> 00:26:06,623
The enemies run better show your face,
427
00:26:06,703 --> 00:26:08,936
Wake up the lion and you turn to prey,
428
00:26:09,019 --> 00:26:10,561
Oh Baby John!
429
00:26:10,644 --> 00:26:11,519
Bruh!
430
00:26:11,603 --> 00:26:12,811
Oh Baby John!
431
00:26:12,894 --> 00:26:14,067
Bruh!
432
00:26:18,526 --> 00:26:20,436
Don't make me do this!
433
00:26:20,561 --> 00:26:21,894
You hid from us.
434
00:26:21,978 --> 00:26:23,519
You faked your death!
435
00:26:23,599 --> 00:26:25,220
Satya! Enough!
436
00:26:26,379 --> 00:26:30,395
Just another another another kill,
437
00:26:30,475 --> 00:26:32,604
I don't care when the blood drops spill,
438
00:26:32,684 --> 00:26:34,314
Just another another another kill,
439
00:26:34,394 --> 00:26:35,753
Bruh!
440
00:26:38,015 --> 00:26:39,603
You made a big mistake by killing Rao.
441
00:26:39,686 --> 00:26:41,478
Now his boss will come for you.
442
00:26:41,561 --> 00:26:43,728
Well, the boss
is standing right in front of you.
443
00:26:44,672 --> 00:26:47,186
When you feel the fight
of the hundred man,
444
00:26:47,266 --> 00:26:49,394
Whatchu gonna do then?
445
00:27:02,903 --> 00:27:03,894
Bruh!
446
00:27:03,978 --> 00:27:05,923
Look, here comes Baby John,
447
00:27:06,003 --> 00:27:08,303
He's gonna tear apart everyone,
448
00:27:08,383 --> 00:27:10,561
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
449
00:27:10,644 --> 00:27:13,169
Here comes, Baby John!
450
00:27:16,314 --> 00:27:19,750
"Those dark goggles look good on you. "
451
00:27:19,830 --> 00:27:22,750
- "They really suit your fair face. "
- Nice goggles!
452
00:27:22,830 --> 00:27:23,996
Where'd you get them?
453
00:27:24,788 --> 00:27:26,913
At the Mahim fair.
454
00:27:26,996 --> 00:27:27,871
- Aarav...
- Yeah?
455
00:27:27,955 --> 00:27:30,038
- Did you finish your homework?
- I did everything except English.
456
00:27:30,121 --> 00:27:30,746
What about you?
457
00:27:30,830 --> 00:27:32,288
Same here.
458
00:27:32,371 --> 00:27:34,996
Hey, who turned the lights on?
459
00:27:35,621 --> 00:27:37,121
The drunk mice are back!
460
00:27:37,205 --> 00:27:39,288
Uncle, school starts today.
461
00:27:39,371 --> 00:27:40,455
Come on, get up!
462
00:27:40,538 --> 00:27:41,955
School's closed. Go away.
463
00:27:42,038 --> 00:27:43,163
It's not closed.
464
00:27:43,246 --> 00:27:45,330
It's our school. You should leave.
Come on!
465
00:27:45,413 --> 00:27:49,871
You woke me up too early,
you little troublemaker!
466
00:27:50,455 --> 00:27:51,663
Leave!
467
00:27:52,330 --> 00:27:55,371
It's the same trouble everyday.
What should we do?
468
00:27:57,288 --> 00:27:59,038
Back again, you troublemaker?
469
00:27:59,288 --> 00:28:00,496
Bloody...
470
00:28:00,913 --> 00:28:01,750
What's going on here?
471
00:28:01,830 --> 00:28:03,496
Jai Hind, sir.
472
00:28:03,580 --> 00:28:05,996
You're drinking in a public school,
and then you hit a kid?
473
00:28:06,163 --> 00:28:07,580
Come on, let me
show you around the jail.
474
00:28:07,663 --> 00:28:09,038
- Come with me.
- Get lost!
475
00:28:09,163 --> 00:28:10,708
Brothers,
476
00:28:10,788 --> 00:28:15,455
this inspector's acting like a real cop.
477
00:28:17,746 --> 00:28:19,080
- Contact Sir on the wireless.
- Yeah, yeah.
478
00:28:19,205 --> 00:28:22,455
Sir, some drunk guys are causing trouble
in a public school.
479
00:28:22,538 --> 00:28:24,371
They hit a kid with a bottle.
480
00:28:25,413 --> 00:28:27,830
They've also hurt Inspector Taawde.
481
00:28:28,545 --> 00:28:30,413
Sir, you...
We need your help, sir.
482
00:28:30,496 --> 00:28:31,663
Sir?
483
00:28:31,746 --> 00:28:32,830
Sir?
484
00:28:33,788 --> 00:28:35,455
Sir isn't responding.
485
00:28:35,538 --> 00:28:38,503
- Does God ever answer back?
- Uh-uh.
486
00:28:42,330 --> 00:28:43,580
You've made your plea.
487
00:28:43,663 --> 00:28:44,996
Your work will be done.
488
00:28:58,246 --> 00:29:01,413
One, two, three.
489
00:29:01,496 --> 00:29:07,080
Brothers, looks like they've sent
a tough three-star officer.
490
00:29:11,080 --> 00:29:12,371
Cute.
491
00:29:21,288 --> 00:29:24,041
He looks like a shorter version
of Amitabh Bachchan from Deewar.
492
00:29:24,121 --> 00:29:26,580
Go, close the door.
493
00:29:31,205 --> 00:29:33,476
We've got a mosquito here-squash it.
494
00:29:36,038 --> 00:29:37,746
Oh, my God!
495
00:29:55,205 --> 00:29:57,371
One, two, three,
496
00:29:57,455 --> 00:29:59,913
Four, five, six, seven, eight, nine...
497
00:30:08,621 --> 00:30:10,080
Hmm.
498
00:30:13,580 --> 00:30:16,121
What's the old name of Delhi?
499
00:30:16,413 --> 00:30:18,080
Easy-Old Delhi.
500
00:30:18,163 --> 00:30:19,163
Correct!
501
00:30:19,246 --> 00:30:20,788
Wrong answer.
502
00:30:28,455 --> 00:30:29,996
It's me?
503
00:30:30,830 --> 00:30:31,684
Okay!
504
00:30:34,288 --> 00:30:36,705
What do we Indians celebrate
on August 15th?
505
00:30:36,788 --> 00:30:37,788
I know!
506
00:30:38,506 --> 00:30:39,288
Dry day.
507
00:30:39,371 --> 00:30:40,580
Yes!
508
00:30:40,851 --> 00:30:41,621
Come again?
509
00:30:41,705 --> 00:30:42,705
Dry day.
510
00:30:43,259 --> 00:30:44,288
Dry...
511
00:30:44,455 --> 00:30:46,955
we can't get alcohol that day.
512
00:30:47,038 --> 00:30:49,413
So, we make sure to stock up
two days before.
513
00:30:49,496 --> 00:30:51,205
- Right?
- Yep, correct.
514
00:30:55,621 --> 00:30:57,205
No No No!
515
00:30:57,288 --> 00:30:58,830
Save me! Save me!
516
00:31:02,413 --> 00:31:03,913
Sinful uncle,
517
00:31:04,946 --> 00:31:06,205
come, come, come.
518
00:31:07,580 --> 00:31:10,663
What's the fastest animal in the world?
519
00:31:10,746 --> 00:31:11,830
Animal?
520
00:31:12,030 --> 00:31:12,913
Wolf!
521
00:31:12,996 --> 00:31:15,830
Who'd know that better than you, sir?
522
00:31:20,340 --> 00:31:21,788
- Wrong answer?
- Hmm.
523
00:31:26,663 --> 00:31:28,830
Mummy! Mummy!
524
00:31:28,913 --> 00:31:31,496
Stop! Stop!
Stop, doctor, or you'll slim down!
525
00:31:31,580 --> 00:31:33,514
Gunda bhai MBBS!
526
00:31:35,288 --> 00:31:36,746
Was that a joke?
527
00:31:37,284 --> 00:31:38,163
Come here.
528
00:31:38,246 --> 00:31:39,038
No.
529
00:31:39,121 --> 00:31:41,996
Hey, the miss is calling you!
530
00:31:42,496 --> 00:31:43,996
- Come here, he won't hit you.
- No, no, please.
531
00:31:44,080 --> 00:31:45,163
He is a good miss.
532
00:31:45,246 --> 00:31:47,038
Third-grade questions won't work.
533
00:31:47,121 --> 00:31:48,708
I've only gone to school
till second grade.
534
00:31:48,788 --> 00:31:50,163
Can you go easy on me?
Just a little?
535
00:31:50,246 --> 00:31:51,496
Nursery?
536
00:31:52,538 --> 00:31:56,205
Twinkle twinkle little star,
537
00:31:56,288 --> 00:31:59,871
How I wonder what you are,
538
00:31:59,996 --> 00:32:03,246
Up above the world so high,
539
00:32:03,330 --> 00:32:06,871
Like a diamond in the sky!
540
00:32:07,205 --> 00:32:08,371
Repeat it.
541
00:32:08,455 --> 00:32:10,413
- Tinkle, tinkle...
- Hmm.
542
00:32:10,621 --> 00:32:12,121
Uncle!
543
00:32:12,746 --> 00:32:14,580
- Super star!
- Carry on!
544
00:32:14,955 --> 00:32:17,163
Wow I under what you are.
545
00:32:17,246 --> 00:32:21,288
Up is sky, down is valley,
546
00:32:21,371 --> 00:32:23,955
Here's my hand,
just whack me, buddy?
547
00:32:24,038 --> 00:32:26,580
I made a mistake, let me go.
548
00:32:29,288 --> 00:32:31,621
So what's more difficult - being a goon,
or passing the third grade?
549
00:32:31,705 --> 00:32:34,538
Passing the third grade, sir.
550
00:32:34,621 --> 00:32:35,788
Class dismissed.
551
00:32:37,205 --> 00:32:38,330
Amazing, simply amazing!
552
00:32:38,413 --> 00:32:40,580
No windows or bones were broken!
553
00:32:40,663 --> 00:32:43,288
You pulled off a hero's act without
even an action sequence!
554
00:32:43,371 --> 00:32:44,705
How do you do it, sir?
555
00:32:44,788 --> 00:32:46,788
Satya Verma, good vibes only.
556
00:32:47,038 --> 00:32:49,496
Yay!
557
00:32:53,913 --> 00:32:56,038
You are a super cop, brother.
558
00:32:56,163 --> 00:32:57,580
Jai Hind!
559
00:33:08,913 --> 00:33:11,705
Everyone applauds loud and clear,
560
00:33:11,788 --> 00:33:13,288
He's a gardener who plants tree,
561
00:33:13,371 --> 00:33:14,705
Brave you must be!
562
00:33:14,788 --> 00:33:17,663
Rowdy's horse runs free,
563
00:33:17,746 --> 00:33:19,163
He dons the uniform fearlessly,
564
00:33:19,246 --> 00:33:21,038
Brave you must be!
565
00:33:31,913 --> 00:33:35,163
Come on, come on, sing with me,
566
00:33:35,246 --> 00:33:38,121
All the sirs, all the stars,
feel the glee.
567
00:33:38,205 --> 00:33:39,538
Come on now,
568
00:33:39,663 --> 00:33:41,038
You have nothing to fear now.
569
00:33:41,121 --> 00:33:43,788
Our song, play it now.
570
00:33:43,913 --> 00:33:46,705
Shoot the rowdy and knock him down,
571
00:33:46,788 --> 00:33:49,621
Let's play Holi
and spread the love all around.
572
00:33:49,705 --> 00:33:51,205
The heartbeats rise as the rhythm flows,
573
00:33:51,288 --> 00:33:52,750
Desires grow and the excitement shows,
574
00:33:52,830 --> 00:33:55,705
The rest will be taken care of you know.
575
00:33:55,788 --> 00:33:58,621
Security and protection is strong,
576
00:33:58,705 --> 00:34:01,538
Dance, groove and have fun all night long.
577
00:34:01,621 --> 00:34:04,455
Security and protection's strength,
578
00:34:04,538 --> 00:34:07,371
With friends around,
the day never ends.
579
00:34:20,455 --> 00:34:21,580
let's go.
580
00:34:22,163 --> 00:34:23,038
Let's go.
581
00:34:23,121 --> 00:34:24,455
No, sir. No, sir.
582
00:34:24,538 --> 00:34:25,455
Forgive me, sir.
583
00:34:29,871 --> 00:34:31,663
Brother, autograph, please.
584
00:34:47,496 --> 00:34:50,330
My intentions are simple you know,
585
00:34:50,413 --> 00:34:53,205
Listen my funda/message
is also very clear,
586
00:34:53,288 --> 00:34:55,955
Be good and I'll be good to you,
587
00:34:56,038 --> 00:34:58,913
If it's a bad guy,
the baton's for you.
588
00:34:58,996 --> 00:35:01,830
Don't mistake me for a rookie,
589
00:35:01,913 --> 00:35:04,330
I'm solid as rocks,
my foolish buddy,
590
00:35:04,413 --> 00:35:07,663
I am honest,
smart and tough as steel,
591
00:35:07,746 --> 00:35:10,371
I'm a hardcore commander, for real.
592
00:35:10,455 --> 00:35:13,288
Shoot the rowdy and knock him down,
593
00:35:13,371 --> 00:35:16,080
Let's play Holi
and spread the love all around.
594
00:35:16,163 --> 00:35:17,871
Pay attention to my steps bro,
595
00:35:17,955 --> 00:35:19,371
Keep going with the flow,
596
00:35:19,455 --> 00:35:22,288
The rest will be taken care of you know.
597
00:35:22,371 --> 00:35:25,246
Security and protection is strong,
598
00:35:25,330 --> 00:35:28,080
Dance, groove and have fun all night long.
599
00:35:28,163 --> 00:35:31,038
Security and protection's strength,
600
00:35:31,121 --> 00:35:34,121
With friends around,
the day never ends.
601
00:35:54,059 --> 00:35:58,996
My precious, you're gone, you've died,
602
00:36:03,705 --> 00:36:09,538
Tell me,
which demon stole you from my side?
603
00:36:11,455 --> 00:36:14,288
Nanaji, it won't happen again.
604
00:36:14,371 --> 00:36:18,080
A body has nine openings,
605
00:36:18,996 --> 00:36:20,750
and at the time of death,
606
00:36:20,830 --> 00:36:24,288
the soul exits through
these nine openings.
607
00:36:24,496 --> 00:36:27,955
If the life force exits
through the skull,
608
00:36:28,038 --> 00:36:32,163
it is called "Kapaal Moksha. "
609
00:36:32,246 --> 00:36:35,330
Only enlightened beings
are granted this opportunity.
610
00:36:36,538 --> 00:36:38,955
I am god!
611
00:36:39,038 --> 00:36:41,496
- Come on!
- No!
612
00:36:47,788 --> 00:36:49,205
It was just a small thing.
613
00:36:49,455 --> 00:36:50,788
You should've forgiven him.
614
00:36:52,621 --> 00:36:55,246
You order food.
615
00:36:56,132 --> 00:36:58,955
Someone works hard to make
it and sends it.
616
00:36:59,205 --> 00:37:00,788
But this dog,
617
00:37:01,163 --> 00:37:04,538
whose job is just to deliver it,
618
00:37:04,788 --> 00:37:09,205
takes a bite and gives
you his half-eaten food.
619
00:37:09,288 --> 00:37:10,580
Would you eat it?
620
00:37:11,246 --> 00:37:12,288
No, right?
621
00:37:13,246 --> 00:37:16,705
Just like that, I had sent a girl.
622
00:37:17,371 --> 00:37:19,205
But this dog
623
00:37:19,413 --> 00:37:24,496
took advantage of her before
she could reach the customer.
624
00:37:24,788 --> 00:37:25,996
Scoundrel.
625
00:37:26,121 --> 00:37:27,288
Tell me,
626
00:37:27,455 --> 00:37:30,121
how would you feel
if you were the customer?
627
00:37:30,246 --> 00:37:32,288
You wouldn't like it, right?
628
00:37:32,371 --> 00:37:33,538
No, no, no.
629
00:37:33,621 --> 00:37:36,121
Burning all in its way,
This lion will slay,
630
00:37:36,205 --> 00:37:38,455
Like a storm it will roar,
Its thunder will soar.
631
00:37:38,538 --> 00:37:40,288
Those who fall in its claws,
Will be left with no cause.
632
00:37:40,371 --> 00:37:41,413
Badrinath.
633
00:37:47,496 --> 00:37:50,746
He soiled your daughter, Badrinath.
634
00:37:52,052 --> 00:37:54,246
And that's why I killed him.
635
00:38:03,955 --> 00:38:05,788
Why are you crying, you fool?
636
00:38:08,080 --> 00:38:09,955
Come on, laugh! Come on!
637
00:38:13,205 --> 00:38:14,455
What happened, Badri?
638
00:38:14,788 --> 00:38:16,038
Are you angry?
639
00:38:16,246 --> 00:38:17,705
Come on, kill me.
640
00:38:17,913 --> 00:38:21,496
Slit it.
Come on, do it.
641
00:38:21,580 --> 00:38:22,788
Do it.
642
00:38:29,996 --> 00:38:32,705
I am a lion.
643
00:38:34,205 --> 00:38:35,496
A mighty lion!
644
00:38:35,580 --> 00:38:39,080
Look, look at this,
What a mighty lion he is.
645
00:38:41,205 --> 00:38:42,455
That's my father.
646
00:38:42,621 --> 00:38:43,580
Bhattachari.
647
00:38:43,746 --> 00:38:44,750
He was a policeman.
648
00:38:44,830 --> 00:38:47,163
An honest police officer,
just like him.
649
00:38:50,871 --> 00:38:52,746
Mom, I was just about
to crush the last candy.
650
00:38:52,830 --> 00:38:55,621
This is the last candy for you.
651
00:38:56,246 --> 00:38:59,621
After this, all your dreams
of getting married will be crushed.
652
00:38:59,788 --> 00:39:02,580
The priest said
if you don't marry this girl,
653
00:39:02,788 --> 00:39:05,580
there won't be another good time
for marriage for the next three years.
654
00:39:06,088 --> 00:39:08,288
Then you can crush
all the candies you want.
655
00:39:09,038 --> 00:39:09,913
Shall we begin then, son?
656
00:39:10,288 --> 00:39:11,538
Yes, go ahead.
657
00:39:11,913 --> 00:39:13,121
She's just like you.
658
00:39:16,621 --> 00:39:20,496
I know you want it,
but you're never gonna get it.
659
00:39:20,621 --> 00:39:24,788
You'll never get your hands on me.
660
00:39:25,455 --> 00:39:28,163
Whether people believe it or not,
the world is crazy in love with me.
661
00:39:28,246 --> 00:39:30,913
Mom, who still does arranged marriages
in the age of Tinder?
662
00:39:31,080 --> 00:39:33,705
There should be love in a relationship.
There should be real feelings.
663
00:39:33,788 --> 00:39:36,205
You've had your share
of those "feelings. "
664
00:39:36,288 --> 00:39:38,246
What was her name?
Sonal?
665
00:39:38,371 --> 00:39:39,371
Swati?
666
00:39:39,455 --> 00:39:43,455
The prime youth of Sheila.
667
00:39:43,538 --> 00:39:46,496
The prime youth of Sheila.
668
00:39:46,580 --> 00:39:48,830
She sings so well!
669
00:39:50,455 --> 00:39:52,788
- Uncle, I want to--
- What will he say anyway?
670
00:39:52,913 --> 00:39:56,330
If I say yes, he'll say yes twice over.
Right?
671
00:39:56,413 --> 00:39:57,705
That's against the law.
672
00:39:57,955 --> 00:39:59,121
I'll talk to her.
673
00:39:59,205 --> 00:40:00,413
Leave me, Mummy.
674
00:40:03,871 --> 00:40:05,746
You're so famous!
675
00:40:06,038 --> 00:40:07,913
Girls treat you like a celebrity.
676
00:40:08,705 --> 00:40:10,827
And you're so cute too.
677
00:40:12,538 --> 00:40:13,955
You've got such a baby face.
678
00:40:14,038 --> 00:40:15,080
Thank you.
679
00:40:15,496 --> 00:40:17,580
Everyone's ready
to marry me off to you.
680
00:40:17,788 --> 00:40:19,830
The elders, even the kids.
681
00:40:19,996 --> 00:40:21,288
But the thing is, brother...
682
00:40:24,538 --> 00:40:25,830
- Brother?
- Yeah.
683
00:40:25,955 --> 00:40:29,038
I've got a boyfriend,
and I want to marry him, brother.
684
00:40:29,205 --> 00:40:32,955
My grandfather made my dad promise
on his deathbed
685
00:40:33,038 --> 00:40:35,205
that his granddaughter will marry
a police officer.
686
00:40:35,285 --> 00:40:36,496
That grumpy old man...
687
00:40:36,580 --> 00:40:39,621
You tell my family
that you don't like me.
688
00:40:39,705 --> 00:40:40,955
Please, brother.
689
00:40:46,913 --> 00:40:47,913
- Okay, sister.
- What's my name?
690
00:40:47,996 --> 00:40:49,121
What's my name?
691
00:40:49,246 --> 00:40:51,246
My name is Sheila!
692
00:40:51,330 --> 00:40:53,246
The prime youth of Sheila!
693
00:40:53,330 --> 00:40:55,705
I'm too sexy for you!
694
00:40:55,788 --> 00:40:57,750
You'll never get your hands on me.
695
00:40:57,830 --> 00:40:58,663
She said yes?
696
00:40:58,746 --> 00:40:59,538
No, no, no, no.
697
00:40:59,621 --> 00:41:00,708
Sheila!
698
00:41:00,788 --> 00:41:03,163
The prime youth of Sheila!
699
00:41:04,038 --> 00:41:06,121
You'll get married only
after I die, right?
700
00:41:06,205 --> 00:41:08,750
Mom, why does everything always
end up with you dying?
701
00:41:08,830 --> 00:41:09,788
I don't even want to talk to you.
702
00:41:09,913 --> 00:41:10,621
- Stop it.
- Mom...
703
00:41:10,830 --> 00:41:11,580
- Come on, Mom.
- No.
704
00:41:11,663 --> 00:41:13,038
- Mom...
- I don't want to talk to you.
705
00:41:13,621 --> 00:41:16,538
Brother, please. It's just 30 rupees.
Please buy one.
706
00:41:16,663 --> 00:41:17,538
Do you want to go to school?
707
00:41:17,955 --> 00:41:20,538
Will you go if I get you admitted to one?
708
00:41:20,663 --> 00:41:22,246
No, brother,
I don't want to go to school.
709
00:41:22,330 --> 00:41:23,413
Please, buy one.
710
00:41:23,496 --> 00:41:25,330
- Here.
- I don't want money, ma'am.
711
00:41:25,455 --> 00:41:27,663
If you have anything to eat,
just give me that.
712
00:41:27,746 --> 00:41:28,788
I'm starving. Please.
713
00:41:28,913 --> 00:41:29,663
Raja!
714
00:41:30,038 --> 00:41:31,663
Are you crazy?
Who are you talking to?
715
00:41:31,830 --> 00:41:33,455
Sir, give him something if you want,
716
00:41:33,538 --> 00:41:35,038
but please don't talk to him.
717
00:41:35,121 --> 00:41:36,955
Sir, he'll hit him if he sees it.
718
00:41:37,038 --> 00:41:38,246
- Sir, please, sir.
- Who's going to hit him?
719
00:41:38,330 --> 00:41:39,080
He...
720
00:41:40,038 --> 00:41:40,955
- Raja!
- Hey!
721
00:41:42,663 --> 00:41:44,288
What are you doing here, huh?
722
00:41:45,163 --> 00:41:46,663
Did I send you here just
to waste time?
723
00:41:46,746 --> 00:41:47,996
I didn't do anything, boss.
724
00:41:48,205 --> 00:41:50,246
He said he'd send me to school.
725
00:41:50,330 --> 00:41:51,955
A school, really?
726
00:41:52,163 --> 00:41:53,371
Come on, scram.
727
00:41:54,705 --> 00:41:56,788
Who's this noble guy?
728
00:41:56,996 --> 00:41:58,708
Do you have any idea
729
00:41:58,788 --> 00:42:01,955
how many new schools you'd have to open
if you start sending everyone to school?
730
00:42:03,080 --> 00:42:05,955
Why mess up the future
of upcoming businessmen?
731
00:42:06,038 --> 00:42:07,413
The light's green.
732
00:42:07,871 --> 00:42:08,788
Go!
733
00:42:09,371 --> 00:42:12,205
Otherwise,
I'll leave you bruised and red.
734
00:42:13,788 --> 00:42:15,330
See you, ma'am.
735
00:42:16,080 --> 00:42:17,246
Mom, just give me five minutes.
736
00:42:17,330 --> 00:42:20,746
I'll be back before
this Badshah song ends.
737
00:42:20,913 --> 00:42:22,538
I'm scared, Satya.
738
00:42:22,663 --> 00:42:23,913
I'll be fine, Mom.
739
00:42:23,996 --> 00:42:24,913
- Not for you.
- Then?
740
00:42:24,996 --> 00:42:26,580
Only for those goons.
741
00:42:26,663 --> 00:42:28,668
What a cutie, Mummy!
742
00:42:35,080 --> 00:42:36,371
What's your problem, man?
743
00:42:37,205 --> 00:42:38,788
- You one of those human rights people?
- Uh-uh.
744
00:42:39,455 --> 00:42:41,830
I have a deal with the cops.
745
00:42:42,913 --> 00:42:44,432
You heard of Nanaji?
746
00:42:49,288 --> 00:42:50,663
You heard of me?
747
00:42:50,788 --> 00:42:52,913
Satya Verma, good vibes only.
748
00:43:24,330 --> 00:43:25,288
Bugger off.
749
00:43:25,371 --> 00:43:26,705
I've come across plenty like you before.
750
00:43:26,788 --> 00:43:28,205
Plenty like me might
have been here before,
751
00:43:28,288 --> 00:43:30,788
but this is the first time I'm here.
752
00:43:43,496 --> 00:43:44,705
Run!
753
00:43:57,871 --> 00:43:59,663
What's happening with India's economy?!
754
00:44:00,413 --> 00:44:01,413
Darling, inflation's through the roof.
755
00:44:01,496 --> 00:44:03,163
How are we supposed to manage the house?
756
00:44:04,205 --> 00:44:05,205
Hello, sir.
757
00:44:05,288 --> 00:44:06,205
My wife!
758
00:44:38,830 --> 00:44:40,955
Police! Help!
759
00:44:41,038 --> 00:44:42,580
Police!
760
00:44:42,663 --> 00:44:43,982
Stop shouting "police, police, police!"
761
00:44:46,580 --> 00:44:47,788
I am the police.
762
00:44:57,371 --> 00:44:58,788
What happened? Accident?
763
00:44:58,959 --> 00:44:59,871
No, ma'am.
764
00:45:00,496 --> 00:45:02,580
- You guys hit each other?
- No, ma'am.
765
00:45:02,663 --> 00:45:03,663
Then?
766
00:45:04,205 --> 00:45:05,580
One guy hit all of us.
767
00:45:06,413 --> 00:45:07,371
A goon?
768
00:45:07,455 --> 00:45:08,413
A cop.
769
00:45:09,746 --> 00:45:11,163
So, you ran away from the police
and came here?
770
00:45:11,246 --> 00:45:12,580
We didn't run away from him, ma'am.
771
00:45:12,746 --> 00:45:13,996
He brought us here.
772
00:45:16,063 --> 00:45:16,621
Hello!
773
00:45:16,705 --> 00:45:20,132
I sent you ten hearts.
774
00:45:20,212 --> 00:45:20,913
Hello!
775
00:45:20,996 --> 00:45:23,621
You didn't even send one back.
776
00:45:23,705 --> 00:45:24,705
Hey, uncle!
777
00:45:26,119 --> 00:45:27,288
I'll call you back.
778
00:45:28,496 --> 00:45:29,705
Yep, he's definitely a goon.
779
00:45:29,788 --> 00:45:30,663
What's up, sister?
780
00:45:30,746 --> 00:45:31,663
You done?
781
00:45:31,788 --> 00:45:33,830
Hey, I'm not a nurse or your sister.
782
00:45:33,913 --> 00:45:34,955
I'm a doctor.
783
00:45:35,080 --> 00:45:36,955
Me not also uncle.
784
00:45:37,163 --> 00:45:38,288
- Single.
- Hmm.
785
00:45:38,371 --> 00:45:39,330
Did you do this?
786
00:45:39,413 --> 00:45:41,496
Does it look like I hit them?
787
00:45:42,955 --> 00:45:44,080
Sir hit them.
788
00:45:44,246 --> 00:45:46,246
Then call your "sir".
789
00:45:46,496 --> 00:45:48,955
Sir! Sir! The doctor's calling for you.
790
00:45:49,121 --> 00:45:50,557
Why? Did one of them die?
791
00:45:56,621 --> 00:45:58,246
Sir, I didn't say anything.
792
00:45:58,538 --> 00:46:00,663
Hello, doctor. Beautiful day.
How can I help you?
793
00:46:00,850 --> 00:46:02,455
- Take off your glasses.
- Huh?
794
00:46:02,954 --> 00:46:04,621
Take off your glasses.
795
00:46:10,830 --> 00:46:12,663
They're not glasses, they're shades.
796
00:46:12,830 --> 00:46:14,996
- What is it?
- You hit them?
797
00:46:15,580 --> 00:46:16,371
It's my job to do that, ma'am.
798
00:46:16,455 --> 00:46:18,413
You think you can hit anyone just
because you're a police officer?
799
00:46:18,580 --> 00:46:21,455
- They're not just anyone, ma'am. They are...
- They've lost so much blood.
800
00:46:22,413 --> 00:46:24,830
You know how hard it is to get blood?
801
00:46:25,163 --> 00:46:27,246
And you're breaking bones here.
802
00:46:27,455 --> 00:46:30,955
It takes four months
for a single bone to heal.
803
00:46:31,205 --> 00:46:34,080
Those four months are a nightmare.
804
00:46:34,330 --> 00:46:36,288
You can't even go to the toilet.
You can't eat.
805
00:46:36,455 --> 00:46:39,580
You need help from family
and friends for everything.
806
00:46:39,788 --> 00:46:42,737
You have to take care
of them like they're kids, sir.
807
00:46:43,746 --> 00:46:46,413
And what if that happens to a kid?
808
00:46:46,496 --> 00:46:49,080
An orphan, with no family, no home?
809
00:46:50,091 --> 00:46:50,955
What do you mean?
810
00:46:51,038 --> 00:46:54,083
He broke a six-year-old's legs
811
00:46:54,163 --> 00:46:56,913
and left him on the streets to beg.
812
00:46:57,788 --> 00:46:59,538
He shoved a hot iron rod into
813
00:46:59,621 --> 00:47:03,705
a nine-year-old's eyes
and turned her blind.
814
00:47:03,788 --> 00:47:05,830
There were 14 such kids
at the signal today.
815
00:47:06,121 --> 00:47:08,788
There are probably around 90 kids
in the city
816
00:47:09,121 --> 00:47:12,038
who were hurt and forced to beg
817
00:47:12,205 --> 00:47:14,121
by this man and his gang.
818
00:47:15,538 --> 00:47:18,330
- He took advantage of innocent children--
- Sir! Sir!
819
00:47:20,871 --> 00:47:22,163
Yeah, I hit them.
820
00:47:23,007 --> 00:47:24,288
I didn't do anything wrong,
821
00:47:24,496 --> 00:47:27,760
and I'm not going apologize
for it, ma'am.
822
00:47:27,995 --> 00:47:28,996
Hmm?
823
00:47:30,038 --> 00:47:30,996
Hmm?
824
00:47:32,871 --> 00:47:34,205
Does it hurt?
825
00:47:34,473 --> 00:47:35,455
As it should.
826
00:47:36,830 --> 00:47:37,913
Give me your hand.
827
00:47:38,288 --> 00:47:40,580
Sir, they've all be given first aid.
828
00:47:42,705 --> 00:47:46,288
Brother,
the school you're sending me to-
829
00:47:46,455 --> 00:47:49,121
is it a Hindi medium
or an English medium school?
830
00:47:49,705 --> 00:47:50,788
Yes, brother.
831
00:47:51,163 --> 00:47:52,205
I also want to go to school.
832
00:47:52,288 --> 00:47:55,871
Nurse aunty said
they can fix my eye here.
833
00:47:56,121 --> 00:47:57,246
Please, brother.
834
00:48:02,330 --> 00:48:04,455
Ram Sevak,
take them to the children's home.
835
00:48:04,621 --> 00:48:06,121
- Okay.
- Okay, kids,
836
00:48:06,205 --> 00:48:08,371
I'll come by tomorrow morning
to see you all. Okay?
837
00:48:11,746 --> 00:48:12,913
- Let's go, let's go, let's go!
- Bye!
838
00:48:12,996 --> 00:48:14,246
Let's go, kids!
839
00:48:18,413 --> 00:48:19,413
Hi!
840
00:48:20,746 --> 00:48:22,330
You can wear your glasses,
841
00:48:23,396 --> 00:48:25,580
I mean, your shades.
842
00:48:26,871 --> 00:48:27,830
Wow!
843
00:48:28,913 --> 00:48:30,455
Are you married?
844
00:48:30,913 --> 00:48:31,788
No.
845
00:48:31,955 --> 00:48:32,996
Got a girlfriend?
846
00:48:33,538 --> 00:48:34,746
It never worked out.
847
00:48:35,830 --> 00:48:37,413
- Then okay.
- Doctor Meera,
848
00:48:37,746 --> 00:48:39,871
- the Dean's calling for you.
- I'm coming!
849
00:48:40,455 --> 00:48:41,371
Ask her!
850
00:48:41,455 --> 00:48:42,788
What do you mean by 'okay'?
851
00:48:44,496 --> 00:48:46,538
My shift ends at 8:30 PM.
852
00:48:46,663 --> 00:48:48,246
Meet me after that, hmm?
853
00:48:48,580 --> 00:48:49,663
Okay?
854
00:48:51,746 --> 00:48:52,705
Okay!
855
00:48:52,788 --> 00:48:53,955
Okay!
856
00:48:54,538 --> 00:48:55,705
Okay!
857
00:48:57,791 --> 00:49:00,462
"I'll still continue to love you. "
858
00:49:01,411 --> 00:49:02,295
Hi!
859
00:49:07,620 --> 00:49:08,587
Hi.
860
00:49:08,979 --> 00:49:10,795
What did that "okay" mean?
861
00:49:11,323 --> 00:49:12,503
"Okay" means "okay. "
862
00:49:12,754 --> 00:49:13,878
You're saying "okay" again!
863
00:49:14,622 --> 00:49:16,444
Ma'am, I'm the Deputy Commissioner
of this district.
864
00:49:16,524 --> 00:49:17,016
DCP!
865
00:49:17,237 --> 00:49:18,690
Hmm, busy man.
866
00:49:19,221 --> 00:49:21,844
I'm responsible for more than half
the law and order in this city.
867
00:49:21,924 --> 00:49:23,966
And I've put all that aside,
gotten on this bus,
868
00:49:24,049 --> 00:49:25,177
and sat behind you
869
00:49:25,257 --> 00:49:28,799
just to figure out why you said
that four-letter word, "okay. "
870
00:49:29,509 --> 00:49:30,924
So why are you sitting back there?
871
00:49:31,708 --> 00:49:33,007
Come sit next to me, sir.
872
00:49:33,257 --> 00:49:34,924
I will, now that you've asked me to.
873
00:49:40,882 --> 00:49:42,007
Meera.
874
00:49:43,132 --> 00:49:44,716
- Chennai Ponnu.
- Huh?
875
00:49:45,917 --> 00:49:47,549
- I'm from Chennai.
- Ah!
876
00:49:47,818 --> 00:49:49,257
- I'm a house surgeon.
- Wow!
877
00:49:49,409 --> 00:49:54,341
I believe the heart's main job is to send
a signal to your brain every second,
878
00:49:54,549 --> 00:49:57,841
no matter what's the situation.
879
00:49:58,051 --> 00:49:59,216
Wow!
880
00:49:59,296 --> 00:50:03,132
That means your heart sent you
a signal when you saw me.
881
00:50:03,424 --> 00:50:04,466
Okay.
882
00:50:05,151 --> 00:50:06,924
But you're really beautiful.
883
00:50:07,091 --> 00:50:09,257
There must be a lot of guys chasing you.
884
00:50:09,382 --> 00:50:12,841
Yeah, but every guy I met,
I always got the same signal-
885
00:50:12,924 --> 00:50:14,841
"no, no, no. "
886
00:50:16,216 --> 00:50:18,924
But today, talking to you,
887
00:50:19,299 --> 00:50:21,799
I got a different signal-a soft one.
888
00:50:22,757 --> 00:50:23,799
"Okay. "
889
00:50:24,213 --> 00:50:25,257
"Okay. "
890
00:50:26,776 --> 00:50:28,924
Sorry, I'm rambling about myself.
891
00:50:29,672 --> 00:50:30,924
What's your story?
892
00:50:34,049 --> 00:50:35,382
It's a tragic one.
893
00:50:35,674 --> 00:50:37,841
I'm always surrounded by men.
894
00:50:38,007 --> 00:50:39,799
First, I went to a boys' school,
then a boys' college,
895
00:50:39,882 --> 00:50:41,799
and then a boys' police academy.
896
00:50:41,882 --> 00:50:42,591
Hmm.
897
00:50:42,674 --> 00:50:45,924
Every girl I met, I thought,
"She's the one. "
898
00:50:46,221 --> 00:50:47,799
So, you've proposed to a lot of girls?
899
00:50:47,882 --> 00:50:49,632
I've lost count.
900
00:50:49,799 --> 00:50:51,841
I see, so you've lost count, huh?
901
00:50:52,924 --> 00:50:54,009
It hurts.
902
00:50:54,842 --> 00:50:55,924
Okay.
903
00:50:57,739 --> 00:50:58,882
But...
904
00:51:00,216 --> 00:51:03,382
I didn't know we were supposed
to get a signal from the heart.
905
00:51:05,757 --> 00:51:06,966
Now you know, right?
906
00:51:10,299 --> 00:51:11,632
Close your eyes,
907
00:51:12,427 --> 00:51:14,882
and see what signal your heart sends you.
908
00:51:22,382 --> 00:51:24,674
Hey, Romeo and Juliet,
where do you want to go?
909
00:51:28,882 --> 00:51:30,424
I don't know where we're going,
910
00:51:30,783 --> 00:51:32,549
but wherever we go,
911
00:51:34,382 --> 00:51:35,466
we'll go together.
912
00:51:46,588 --> 00:51:47,716
Dad,
913
00:51:48,007 --> 00:51:51,844
this guy working at the toll booth,
earning a salary of 10,000 rupees,
914
00:51:51,924 --> 00:51:53,591
told me I had to pay the toll.
915
00:51:53,940 --> 00:51:59,049
No one stops these worthless guys
who wash your underwear!
916
00:51:59,324 --> 00:52:01,882
Instead, people stand up
and salute them.
917
00:52:02,299 --> 00:52:05,924
I'm your son,
but nobody respects me.
918
00:52:07,299 --> 00:52:09,007
What do you want from me?
919
00:52:09,186 --> 00:52:10,299
Dad...
920
00:52:10,536 --> 00:52:11,632
Hmm?
921
00:52:12,811 --> 00:52:13,757
Yeah.
922
00:52:14,091 --> 00:52:15,011
Salute.
923
00:52:15,091 --> 00:52:15,841
Hmm.
924
00:52:15,924 --> 00:52:17,882
- A car with a red beacon on it.
- Mm-hmm.
925
00:52:18,105 --> 00:52:19,735
I want to be a minister.
926
00:52:22,007 --> 00:52:23,049
That's it.
927
00:52:29,444 --> 00:52:30,632
Come here. Come on.
928
00:52:30,716 --> 00:52:31,716
Come here.
929
00:52:31,799 --> 00:52:32,803
Come.
930
00:52:35,643 --> 00:52:37,007
My boy...
931
00:52:41,070 --> 00:52:42,934
Alright, I'll make you one.
932
00:52:43,276 --> 00:52:46,632
From today,
my son is the Finance Minister.
933
00:52:47,268 --> 00:52:49,299
- Ashwin Baba!
- Long live!
934
00:52:49,382 --> 00:52:51,507
- Ashwin Baba!
- Long live!
935
00:52:51,591 --> 00:52:53,382
My baby!
936
00:52:53,980 --> 00:52:55,549
I'm so proud of you!
937
00:52:55,866 --> 00:52:57,132
- Good morning, sir.
- Yes, good morning.
938
00:52:57,212 --> 00:52:58,216
Let's go.
I've got a lot of work today.
939
00:52:58,299 --> 00:52:59,424
Not work, trouble.
940
00:53:00,840 --> 00:53:02,257
- Let's go.
- Huh?
941
00:53:06,632 --> 00:53:07,841
What are you doing here, Mummy?
942
00:53:08,544 --> 00:53:10,844
Chembur is on the way
to your office, right?
943
00:53:10,924 --> 00:53:13,757
There's a big function
at Sapna Aunty's place today.
944
00:53:13,841 --> 00:53:14,748
Let's go, let's go, let's go.
945
00:53:14,828 --> 00:53:15,882
Please step out of the car.
946
00:53:16,162 --> 00:53:18,216
- What?
- First, step out of the car.
947
00:53:18,382 --> 00:53:20,033
What... what do you think, huh?
948
00:53:20,257 --> 00:53:21,382
- Come on, Mummy. Come.
- Hey... !
949
00:53:22,195 --> 00:53:26,591
You think I got this official car
to take my family on a picnic?
950
00:53:26,966 --> 00:53:29,924
This is an official government vehicle
assigned to a government official.
951
00:53:30,132 --> 00:53:33,966
All the goons, hooligans,
and drunkards can ride in it,
952
00:53:34,049 --> 00:53:35,049
but your mother,
953
00:53:35,132 --> 00:53:37,841
the one who carried you
in her womb for nine months,
954
00:53:37,924 --> 00:53:39,882
the one who nurtured you,
sang lullabies to you-
955
00:53:39,962 --> 00:53:42,136
she can't ride
in this official car of yours!
956
00:53:42,216 --> 00:53:44,924
- How many times--
- You'll get an auto rickshaw at the junction.
957
00:53:45,004 --> 00:53:46,341
Take that and go there.
958
00:53:46,546 --> 00:53:47,799
If they refuse,
959
00:53:47,924 --> 00:53:51,092
call DCP Satya Verma.
Good vibes only!
960
00:53:51,172 --> 00:53:52,591
"Good vibes only!"
961
00:53:52,735 --> 00:53:54,382
I'm the mother
of the Deputy Commissioner,
962
00:53:54,466 --> 00:53:55,799
but I don't't even get coriander
or chilies for free!
963
00:53:55,882 --> 00:53:56,799
Wait!
964
00:53:58,583 --> 00:54:00,882
I knew you'd take me along.
Let's go, let's go, let's go.
965
00:54:00,962 --> 00:54:02,565
Lal Bahadur Shastri.
966
00:54:03,382 --> 00:54:04,466
Will he be riding with us too?
967
00:54:05,618 --> 00:54:07,591
He was the second
Prime Minister of India!
968
00:54:07,674 --> 00:54:08,570
Oh.
969
00:54:08,924 --> 00:54:10,799
And his mother lived in a small house.
970
00:54:10,882 --> 00:54:12,257
Learn something from her, Mummy.
971
00:54:12,519 --> 00:54:14,507
Fine, so you're making fun of me, huh?
972
00:54:14,591 --> 00:54:15,382
- Not at all.
- That's great.
973
00:54:15,466 --> 00:54:16,757
- Mummy, I love you.
- I love you, my foot!
974
00:54:16,841 --> 00:54:17,757
Mummy!
975
00:54:19,966 --> 00:54:22,841
The safety of all women
is our responsibility.
976
00:54:22,966 --> 00:54:24,128
King of police.
977
00:54:39,216 --> 00:54:40,216
Steady, sir.
978
00:54:40,299 --> 00:54:41,518
I am steady.
979
00:54:46,962 --> 00:54:47,469
Hi.
980
00:54:47,549 --> 00:54:49,049
Hi... hi.
981
00:54:49,132 --> 00:54:50,882
Today's the first time I've worn a sari.
982
00:54:50,962 --> 00:54:53,466
When I saw myself in the mirror,
I thought,
983
00:54:53,549 --> 00:54:56,549
"Hmm, the sari really suits you, Meera. "
984
00:54:57,523 --> 00:55:00,257
But then I didn't know who to call
to show off my beauty,
985
00:55:00,723 --> 00:55:02,216
and then I remembered you.
986
00:55:03,466 --> 00:55:04,799
Okay, so did you get a good look?
987
00:55:05,007 --> 00:55:05,839
Bye!
988
00:55:05,919 --> 00:55:07,091
Wait a second.
989
00:55:07,299 --> 00:55:10,257
By the way, where are you going
to show off your beauty?
990
00:55:10,433 --> 00:55:12,702
Chembur,
to attend my friend's baby shower.
991
00:55:12,782 --> 00:55:13,924
And how are you getting there?
992
00:55:14,743 --> 00:55:15,924
In an auto rickshaw.
993
00:55:16,007 --> 00:55:17,632
Come on, Meera!
994
00:55:17,808 --> 00:55:20,886
How can you go in an auto rickshaw
when I have such a big, cozy,
995
00:55:20,966 --> 00:55:22,299
well-maintained car?
996
00:55:22,705 --> 00:55:23,674
No!
997
00:55:24,757 --> 00:55:25,924
Government vehicle?
998
00:55:26,182 --> 00:55:27,386
What is government?
999
00:55:27,466 --> 00:55:28,757
What is government, Ram Sevak?
1000
00:55:28,882 --> 00:55:32,136
Whatever you think it is, must be right.
1001
00:55:32,216 --> 00:55:33,591
You tell us, sir.
1002
00:55:33,924 --> 00:55:35,716
Government is of the people,
by the people...
1003
00:55:35,799 --> 00:55:36,841
For the people?
1004
00:55:36,924 --> 00:55:37,924
Right, Ram Sevak?
1005
00:55:38,007 --> 00:55:39,299
Absolutely right, sir.
1006
00:55:39,382 --> 00:55:40,549
- Come on, let's drop you.
- Come.
1007
00:55:40,632 --> 00:55:41,716
Okay, listen...
1008
00:55:42,257 --> 00:55:43,799
Can I bring my friends along too?
1009
00:55:44,299 --> 00:55:45,382
Of course, you can.
1010
00:55:45,466 --> 00:55:46,924
Call all your friends.
1011
00:55:47,004 --> 00:55:47,924
We'll make room.
1012
00:55:48,007 --> 00:55:49,591
There's plenty of space in our hearts-
1013
00:55:49,674 --> 00:55:51,799
I mean, in our car.
1014
00:55:54,127 --> 00:55:55,507
Come on, hurry up.
1015
00:55:57,731 --> 00:56:00,534
It was a game
of pretend house with dolls,
1016
00:56:00,909 --> 00:56:03,659
While playing the doll
didn't realize at all,
1017
00:56:04,037 --> 00:56:09,367
When she gave her heart
to the boy doll.
1018
00:56:10,162 --> 00:56:12,992
Speak with sweetness,
1019
00:56:13,477 --> 00:56:15,988
Think with love,
1020
00:56:16,548 --> 00:56:21,784
For someone special is coming soon,
my friend.
1021
00:56:22,653 --> 00:56:25,450
Get little toys,
1022
00:56:25,534 --> 00:56:28,773
A blanket from the moon,
1023
00:56:28,853 --> 00:56:33,867
Turn your arms into a swing,
1024
00:56:35,282 --> 00:56:40,659
For someone special is coming soon,
my friend.
1025
00:56:45,316 --> 00:56:47,492
Give me a glimpse.
1026
00:56:51,492 --> 00:56:53,729
Give me a glimpse.
1027
00:57:00,156 --> 00:57:03,075
Steal sweet kisses,
1028
00:57:03,208 --> 00:57:06,284
Sing soft lullabies,
1029
00:57:06,364 --> 00:57:11,369
Tie secure thread.
1030
00:57:12,557 --> 00:57:15,655
Through the gentle sun,
1031
00:57:15,735 --> 00:57:18,825
Happiness will soon shower,
1032
00:57:18,905 --> 00:57:23,770
With laughter blooming
like fresh flowers.
1033
00:57:25,045 --> 00:57:27,784
Someone is about to belong to you,
1034
00:57:27,867 --> 00:57:31,289
And you, too,
should belong to someone too.
1035
00:57:31,369 --> 00:57:36,778
What's the path that leads the way?
1036
00:57:37,577 --> 00:57:42,892
For someone special is coming soon,
my friend.
1037
00:57:47,792 --> 00:57:49,575
Give me a glimpse.
1038
00:57:49,659 --> 00:57:51,159
Hello!
1039
00:57:51,728 --> 00:57:52,867
Hello!
1040
00:57:54,159 --> 00:57:55,367
Hello!
1041
00:57:55,910 --> 00:57:57,159
Hello!
1042
00:57:58,286 --> 00:58:00,267
My dear darling son!
1043
00:58:00,703 --> 00:58:02,534
- What are you doing here?
- I'll tell you!
1044
00:58:02,760 --> 00:58:04,367
- Public service, ma'am.
- Yes.
1045
00:58:04,450 --> 00:58:05,450
Oh, Mom!
1046
00:58:07,014 --> 00:58:08,238
Mummy!
1047
00:58:16,200 --> 00:58:17,242
Mom...
1048
00:58:17,409 --> 00:58:20,450
I've gone through so much trying
to find a good match for you.
1049
00:58:20,642 --> 00:58:23,159
But you never said yes to any girl.
1050
00:58:23,242 --> 00:58:24,659
- Yeah, I didn't. So...
- And now,
1051
00:58:24,742 --> 00:58:27,950
you've brought a girl home
from who knows where,
1052
00:58:28,242 --> 00:58:30,325
and you think I'm just going
to be okay with it?
1053
00:58:31,659 --> 00:58:32,742
Let me be clear.
1054
00:58:32,825 --> 00:58:33,992
Listen carefully.
1055
00:58:34,667 --> 00:58:35,992
I don't like her at all.
1056
00:58:36,075 --> 00:58:37,291
She's beautiful.
1057
00:58:37,811 --> 00:58:39,409
Here's her coffee...
Her cup of coffee.
1058
00:58:39,534 --> 00:58:40,242
Give it to her.
1059
00:58:40,325 --> 00:58:42,075
Once she's done, take her home.
1060
00:58:42,155 --> 00:58:46,242
Don't even go near her street again.
1061
00:58:46,742 --> 00:58:47,745
Go.
1062
00:58:47,825 --> 00:58:48,867
Go!
1063
00:58:56,992 --> 00:58:57,992
Should I leave?
1064
00:58:58,992 --> 00:58:59,992
Go.
1065
00:59:00,246 --> 00:59:02,492
In the morning,
you were so happy to give me a ride.
1066
00:59:02,691 --> 00:59:04,325
Why do you look so sad now?
1067
00:59:04,506 --> 00:59:05,433
Hmm?
1068
00:59:05,867 --> 00:59:06,950
I saw.
1069
00:59:07,854 --> 00:59:10,159
Look, my mom has a habit
of speaking her mind.
1070
00:59:10,599 --> 00:59:11,867
Please don't take it personally.
1071
00:59:12,631 --> 00:59:14,450
- It's okay. It is what it is.
- No.
1072
00:59:14,530 --> 00:59:16,159
Meera, sorry.
1073
00:59:16,659 --> 00:59:18,450
Mom can be like a kid sometimes,
1074
00:59:18,534 --> 00:59:19,992
but she's got a good heart.
1075
00:59:20,243 --> 00:59:21,200
- Please...
- It's okay, Satya.
1076
00:59:21,284 --> 00:59:22,617
- Go home.
- What did Mom say?
1077
00:59:25,075 --> 00:59:26,284
She said...
1078
00:59:27,617 --> 00:59:29,200
she didn't like me at all.
1079
00:59:29,377 --> 00:59:31,825
And there's no way
she'll let us get married.
1080
00:59:38,654 --> 00:59:39,825
Satya!
1081
00:59:45,655 --> 00:59:47,075
- If you don't like me...
- If you don't like me...
1082
00:59:48,575 --> 00:59:50,700
I was about to say the same thing to you.
1083
00:59:51,537 --> 00:59:56,367
My life's been all about him
since the day he was born.
1084
00:59:57,450 --> 00:59:59,492
I've raised him with so much love.
1085
01:00:00,867 --> 01:00:03,534
I can't go against his wishes,
even if I wanted to.
1086
01:00:04,034 --> 01:00:08,242
And if, you know,
just in case we don't get along...
1087
01:00:08,325 --> 01:00:11,242
You'll take him away from me, right?
1088
01:00:11,450 --> 01:00:14,200
Your kids would stay away
from me as well.
1089
01:00:14,367 --> 01:00:21,784
Then all these 30 years of my life
will feel pointless, right?
1090
01:00:23,449 --> 01:00:26,325
Please don't take this the wrong way.
1091
01:00:26,517 --> 01:00:31,492
You never wished you had a daughter?
1092
01:00:31,964 --> 01:00:33,075
Of course, I did!
1093
01:00:33,155 --> 01:00:35,159
I always wanted a daughter!
1094
01:00:35,480 --> 01:00:37,787
In fact,
I've already made all the arrangements.
1095
01:00:37,867 --> 01:00:39,034
Clothes and everything.
1096
01:00:40,492 --> 01:00:41,659
But I got him instead.
1097
01:00:43,450 --> 01:00:44,992
Sons are good too.
1098
01:00:45,198 --> 01:00:47,200
And Satya is my life.
1099
01:00:47,415 --> 01:00:49,867
But daughters really bring life
to a home.
1100
01:00:51,534 --> 01:00:52,950
I don't have a mom.
1101
01:00:53,992 --> 01:00:55,099
I just have a dad
1102
01:00:55,539 --> 01:00:57,825
who loves me a lot.
1103
01:00:58,864 --> 01:00:59,909
But still,
1104
01:01:00,450 --> 01:01:05,825
sometimes I wish I had a mom.
1105
01:01:06,054 --> 01:01:08,034
I could've gone to her to fix my hair.
1106
01:01:08,409 --> 01:01:10,284
I could've shared my feelings with her.
1107
01:01:10,784 --> 01:01:13,409
We could've gone shopping together.
1108
01:01:13,742 --> 01:01:15,700
We'd bargain like crazy.
1109
01:01:15,784 --> 01:01:17,492
"Hey mister, I'm not paying 500,
1110
01:01:17,661 --> 01:01:18,867
how about 200?"
1111
01:01:18,947 --> 01:01:20,075
"Two for 200!"
1112
01:01:21,917 --> 01:01:23,784
Every time I met Satya,
1113
01:01:23,867 --> 01:01:25,867
he'd always talk about you.
1114
01:01:26,367 --> 01:01:30,200
"My mom, my baby, my darling... "
1115
01:01:30,617 --> 01:01:33,575
I used to wonder what kind
of darling you were.
1116
01:01:35,700 --> 01:01:37,386
Now I get it.
1117
01:01:38,325 --> 01:01:39,867
You really are a darling, Mom.
1118
01:01:42,070 --> 01:01:43,367
Can I call you...
1119
01:01:44,492 --> 01:01:45,825
My mom?
1120
01:01:49,492 --> 01:01:50,867
Would you like tea or coffee?
1121
01:01:52,325 --> 01:01:53,723
- Coffee.
- You won't get it.
1122
01:01:55,690 --> 01:01:56,950
I'll get it right away.
1123
01:01:58,825 --> 01:01:59,825
Oh!
1124
01:02:00,700 --> 01:02:05,245
Wow, the Deputy Commissioner has
tears in his eyes!
1125
01:02:05,325 --> 01:02:06,617
Meera! Meera! Meera!
1126
01:02:06,992 --> 01:02:07,992
What else did she say?
1127
01:02:08,075 --> 01:02:11,825
She asked, "When are you going
on your honeymoon?"
1128
01:02:13,284 --> 01:02:14,242
What?
1129
01:02:14,850 --> 01:02:16,659
- Woohoo!
- Heyyyy!
1130
01:02:17,970 --> 01:02:19,436
Hey, the warden will wake up.
1131
01:02:37,200 --> 01:02:40,867
O' Tantrum thrower, belong to me,
1132
01:02:40,992 --> 01:02:44,700
O' Sunglasses wearer, come with me.
1133
01:02:44,867 --> 01:02:49,534
Let's together learn the magic
of the mesmerizing the heart, come on.
1134
01:02:52,436 --> 01:02:57,101
Let's together learn how
to spellbound the body, come on.
1135
01:02:59,290 --> 01:03:01,325
You're young, and so am I,
1136
01:03:01,409 --> 01:03:03,242
Let the noise reach the sky.
1137
01:03:03,325 --> 01:03:05,120
You are mine, and I am yours,
1138
01:03:05,200 --> 01:03:07,284
Now, everyone knows the score.
1139
01:03:07,367 --> 01:03:09,242
I know it, and you do too,
1140
01:03:09,325 --> 01:03:13,603
Our bond is strong and true.
1141
01:03:14,658 --> 01:03:16,825
Now, let our eyes begin to flirt,
1142
01:03:16,905 --> 01:03:18,742
Let the two flirt and love,
1143
01:03:18,825 --> 01:03:20,659
To the heart content we flirt,
1144
01:03:20,742 --> 01:03:22,200
You and me for sure.
1145
01:03:22,284 --> 01:03:24,745
Now, let our eyes begin to flirt,
1146
01:03:24,825 --> 01:03:26,367
Let the two flirt and love,
1147
01:03:26,450 --> 01:03:28,284
To the heart content we flirt,
1148
01:03:28,367 --> 01:03:30,659
You and me for sure.
1149
01:04:07,904 --> 01:04:12,029
Young beauty, you're pure gold,
1150
01:04:12,196 --> 01:04:15,779
Let me make turn you into ring, girl.
1151
01:04:15,946 --> 01:04:19,612
The language of your eyes is right,
1152
01:04:19,737 --> 01:04:23,196
But your lips tell only lies.
1153
01:04:23,279 --> 01:04:25,324
Half of my promises are sincere,
1154
01:04:25,404 --> 01:04:27,154
The rest will be too in time, my dear,
1155
01:04:27,237 --> 01:04:30,946
Together, we'll savor each delight,
Sweet and sour through the night.
1156
01:04:31,130 --> 01:04:37,139
Now, I will be where you go,
Wherever your kohl glows.
1157
01:04:38,412 --> 01:04:40,946
Now, let our eyes begin to flirt,
1158
01:04:41,029 --> 01:04:42,737
Let the two flirt and love,
1159
01:04:42,821 --> 01:04:44,446
To the heart content we flirt,
1160
01:04:44,529 --> 01:04:46,366
You and me for sure.
1161
01:04:46,446 --> 01:04:48,487
Now, let our eyes begin to flirt,
1162
01:04:48,571 --> 01:04:50,196
Let the two flirt and love,
1163
01:04:50,279 --> 01:04:52,112
To the heart content we flirt,
1164
01:04:52,196 --> 01:04:54,110
You and me for sure.
1165
01:04:54,362 --> 01:04:58,029
O' Tantrum thrower, belong to me,
1166
01:04:58,112 --> 01:05:01,821
O' Sunglasses wearer, come with me.
1167
01:05:01,987 --> 01:05:06,901
Let's together learn how
to entice the mind, come on.
1168
01:05:10,612 --> 01:05:11,737
Come, let's go.
1169
01:05:12,508 --> 01:05:13,862
Thaman Bhai, once more.
1170
01:05:14,249 --> 01:05:15,109
Come on!
1171
01:05:25,282 --> 01:05:27,074
- Sir, tea.
- Sir, your mom said
1172
01:05:27,157 --> 01:05:28,949
you should eat your meal
and not make a fuss.
1173
01:05:29,032 --> 01:05:30,404
- Put it in your mouth--
- Hey!
1174
01:05:32,366 --> 01:05:33,282
Kali, who are these people?
1175
01:05:33,366 --> 01:05:34,616
They've been here for
about an hour, sir.
1176
01:05:34,696 --> 01:05:35,827
- I've already filed their report.
- Send them in.
1177
01:05:35,907 --> 01:05:36,657
Okay.
1178
01:05:38,282 --> 01:05:39,324
Go ahead, tell me.
1179
01:05:45,928 --> 01:05:47,699
My daughter's name is Amba, sir.
1180
01:05:47,782 --> 01:05:49,199
She's in tenth grade.
1181
01:05:49,432 --> 01:05:51,157
Three days ago,
she left for school but...
1182
01:05:52,407 --> 01:05:53,741
never came back.
1183
01:06:00,835 --> 01:06:02,699
So, your daughter's been missing
for three days.
1184
01:06:02,779 --> 01:06:05,349
Did you file a report
at the nearest police station?
1185
01:06:05,429 --> 01:06:06,699
Yes, we went there, sir.
1186
01:06:08,212 --> 01:06:09,574
We paid them 10,000 rupees.
1187
01:06:09,927 --> 01:06:11,949
They promised they would find her.
1188
01:06:12,848 --> 01:06:14,673
But yesterday,
when we went to ask about her,
1189
01:06:14,753 --> 01:06:20,324
they told us
she ran away with someone.
1190
01:06:23,824 --> 01:06:25,699
Our daughter wouldn't do that, sir.
1191
01:06:26,463 --> 01:06:28,074
They are lying, sir.
1192
01:06:30,825 --> 01:06:31,949
You...
1193
01:06:32,626 --> 01:06:34,032
you are our only hope, sir.
1194
01:06:35,750 --> 01:06:37,077
Please, find our daughter.
1195
01:06:48,579 --> 01:06:49,587
Forward, forward, forward... stop.
1196
01:06:49,667 --> 01:06:50,741
Go back, go back, go back.
1197
01:06:50,824 --> 01:06:52,647
Did Amba get into
any fights at school?
1198
01:06:52,727 --> 01:06:55,618
No, sir.
She's a very sweet and innocent girl.
1199
01:06:55,698 --> 01:06:57,887
Sir, I found some important footage.
1200
01:06:57,970 --> 01:06:59,536
Here, take a look at this.
1201
01:07:26,762 --> 01:07:28,054
- Excuse me, sir?
- Yes?
1202
01:07:28,137 --> 01:07:29,429
Have you seen this girl?
1203
01:07:30,762 --> 01:07:34,137
Yes, this girl gets off
at this bus stop every day
1204
01:07:34,470 --> 01:07:35,679
and then goes this way.
1205
01:07:50,132 --> 01:07:51,470
What's wrong with this dog?
1206
01:07:51,554 --> 01:07:54,970
This dog's been acting crazy because this
girl hasn't been here since three days.
1207
01:07:55,050 --> 01:07:58,137
She used to buy biscuits
from my shop on her way to
1208
01:07:58,220 --> 01:07:59,724
and from school and feed him.
1209
01:07:59,804 --> 01:08:02,929
That's why he'd always
follow her around.
1210
01:08:39,095 --> 01:08:41,137
Let's go, Ram Sevak.
Get the dog into the car too.
1211
01:08:41,217 --> 01:08:42,179
Why, sir?
1212
01:08:42,262 --> 01:08:43,929
Dogs have a peculiar instinct.
1213
01:08:44,470 --> 01:08:45,845
They never forget anything,
1214
01:08:45,970 --> 01:08:48,050
especially if they were close to someone,
1215
01:08:48,179 --> 01:08:50,188
and that someone was hurt
by someone else.
1216
01:08:50,887 --> 01:08:52,182
Like this dog,
1217
01:08:52,262 --> 01:08:54,054
who's been chasing
only big cars.
1218
01:08:54,179 --> 01:08:57,289
That means Amba was hurt by someone
who drives a big car.
1219
01:09:02,179 --> 01:09:05,304
Don't worry, Amba will be fine.
1220
01:09:07,012 --> 01:09:08,137
Stop, stop, stop.
1221
01:09:08,970 --> 01:09:10,304
Get the footage
from the last three days.
1222
01:09:10,387 --> 01:09:10,849
Yes, sir.
1223
01:09:10,929 --> 01:09:12,929
Pause whenever you see a Jeep.
1224
01:09:13,012 --> 01:09:13,762
Okay, sir.
1225
01:09:14,012 --> 01:09:14,762
Forward.
1226
01:09:15,387 --> 01:09:16,360
Okay, pause, pause.
1227
01:09:17,137 --> 01:09:17,970
Zoom in.
1228
01:09:18,054 --> 01:09:18,804
That's it.
1229
01:09:18,929 --> 01:09:20,595
- Give me a printout of that car.
- Okay, sir.
1230
01:09:20,762 --> 01:09:22,012
- Let's go.
- Okay, sir.
1231
01:09:22,720 --> 01:09:24,387
Where's the next ATM on this road?
1232
01:09:24,512 --> 01:09:25,929
There's a forest up ahead.
1233
01:09:26,012 --> 01:09:27,595
There might not be
any ATMs further along.
1234
01:09:27,762 --> 01:09:30,012
There's an industrial estate
about six kilometers ahead.
1235
01:09:30,095 --> 01:09:31,387
There could be an ATM there, sir.
1236
01:09:31,467 --> 01:09:33,095
I've checked the footage
from the past three days, sir.
1237
01:09:33,179 --> 01:09:35,179
No black jeep
has passed through here yet.
1238
01:09:36,360 --> 01:09:37,345
Here.
1239
01:09:38,429 --> 01:09:39,512
This means Amba
1240
01:09:39,595 --> 01:09:40,595
is somewhere within
this six-kilometer radius.
1241
01:09:40,679 --> 01:09:41,304
Yes.
1242
01:09:41,387 --> 01:09:42,304
If we find the black jeep...
1243
01:09:42,387 --> 01:09:43,679
- We find Amba.
- Correct.
1244
01:09:48,012 --> 01:09:49,595
Alert the neighboring police stations.
1245
01:09:49,679 --> 01:09:50,720
Okay, sir.
Yes, sir.
1246
01:09:50,849 --> 01:09:51,762
Copy, sir.
1247
01:09:52,137 --> 01:09:53,496
- Cordon off the entire area.
- Take your helmet off.
1248
01:09:53,654 --> 01:09:55,096
Come on, sir!
1249
01:09:55,176 --> 01:09:56,054
Move it.
1250
01:09:56,137 --> 01:09:57,429
I want complete surveillance.
1251
01:09:57,554 --> 01:09:58,345
Sir is checking.
1252
01:09:58,429 --> 01:10:00,304
Also alert the medical team
and the ambulance.
1253
01:10:00,384 --> 01:10:01,429
We don't have much time.
1254
01:10:01,512 --> 01:10:02,762
We have to find her.
1255
01:10:07,012 --> 01:10:08,429
Stop, stop, stop.
1256
01:10:45,179 --> 01:10:47,304
Let me go! Let go of me!
1257
01:10:47,595 --> 01:10:48,970
My child!
1258
01:10:50,345 --> 01:10:52,012
Amba!
1259
01:10:56,220 --> 01:10:57,387
Patil, you check this side.
1260
01:10:57,470 --> 01:10:58,262
You two, go that side.
1261
01:10:58,345 --> 01:10:59,387
Come on, come on!
1262
01:11:11,925 --> 01:11:13,573
Amba!
1263
01:11:46,512 --> 01:11:47,637
Bye!
1264
01:11:49,637 --> 01:11:52,012
You've gotten all dirty, darling.
1265
01:11:59,637 --> 01:12:01,387
Brother!
1266
01:12:10,679 --> 01:12:12,913
Hey!
1267
01:12:18,929 --> 01:12:20,554
My child!
1268
01:12:23,470 --> 01:12:24,804
Amba!
1269
01:12:32,631 --> 01:12:37,724
O' my moon, O' my precious one,
1270
01:12:37,804 --> 01:12:42,679
- What an unfair farewell this is.
- Brother!
1271
01:12:42,759 --> 01:12:47,804
The one I cherished like
a delicate flower every day,
1272
01:12:47,884 --> 01:12:52,762
Why has she withered away?
1273
01:12:52,842 --> 01:12:57,899
With my veil,
1274
01:12:58,024 --> 01:13:02,512
I shielded you from the sun,
1275
01:13:03,043 --> 01:13:08,012
But I couldn't save you today,
1276
01:13:08,092 --> 01:13:13,054
Though, you called out my name.
1277
01:13:13,134 --> 01:13:14,985
Now your ashes question me -
1278
01:13:15,065 --> 01:13:18,137
What was my fault tell me.
1279
01:13:18,220 --> 01:13:20,720
I screamed and cried,
1280
01:13:20,800 --> 01:13:24,429
I am being punished, tell me why!
1281
01:13:28,220 --> 01:13:32,762
Bhaiya, my books..
1282
01:13:33,316 --> 01:13:35,304
My eyes have run dry,
1283
01:13:35,387 --> 01:13:38,311
Silence consumes me,
1284
01:13:38,391 --> 01:13:42,929
How can any leave you
and just walk away?
1285
01:13:43,012 --> 01:13:45,929
- My child!
- My eyes have run dry,
1286
01:13:46,012 --> 01:13:48,470
Silence consumes me,
1287
01:13:48,554 --> 01:13:53,512
How can any leave you
and just walk away?
1288
01:13:56,595 --> 01:13:59,679
Satya, I'm sorry.
1289
01:14:00,429 --> 01:14:02,720
We could've saved her.
1290
01:14:02,800 --> 01:14:05,220
Her body had only 40% burns, but...
1291
01:14:06,470 --> 01:14:07,595
Doctor...
1292
01:14:09,065 --> 01:14:12,884
Look at her father's eyes.
1293
01:14:13,067 --> 01:14:14,720
How do I tell him
1294
01:14:15,249 --> 01:14:18,262
his daughter
won't be going home with him?
1295
01:14:18,582 --> 01:14:19,929
How do I say that to him?
1296
01:14:21,179 --> 01:14:22,095
I'm sorry.
1297
01:14:24,242 --> 01:14:28,762
You can't speak or hear,
but at least you can see, right?
1298
01:14:29,387 --> 01:14:30,970
Can't you see?
1299
01:14:32,304 --> 01:14:35,887
They killed our daughter!
They killed her!
1300
01:14:35,970 --> 01:14:38,387
They killed Amba!
1301
01:14:41,095 --> 01:14:42,054
It's over!
1302
01:14:42,137 --> 01:14:44,345
It's all over! Amba!
1303
01:14:45,796 --> 01:14:47,616
Her leg bones are broken too.
1304
01:14:47,774 --> 01:14:49,868
And her intestines
are severely damaged as well.
1305
01:14:49,948 --> 01:14:51,430
It looks like an iron rod was inserted.
1306
01:14:51,590 --> 01:14:55,639
O' my moon, O' my precious one,
1307
01:14:56,669 --> 01:15:01,213
The courtyard will weep in silence.
1308
01:15:01,691 --> 01:15:06,509
O' my moon, O' my precious one,
1309
01:15:06,680 --> 01:15:11,747
How will your father sleep
now that you're gone?
1310
01:15:11,827 --> 01:15:16,772
You once sat on my shoulders,
1311
01:15:16,852 --> 01:15:21,904
Swinging your legs so freely,
1312
01:15:21,984 --> 01:15:26,760
I was my father's joy,
1313
01:15:26,938 --> 01:15:31,925
You would proud say it with glee.
1314
01:15:32,005 --> 01:15:36,904
Now my dreams are shattered,
1315
01:15:37,369 --> 01:15:42,331
Just wait and see,
I'm going to grow up and make you proud.
1316
01:15:55,249 --> 01:15:57,339
Brother!
1317
01:16:02,288 --> 01:16:04,506
My eyes have run dry,
1318
01:16:04,586 --> 01:16:07,406
Silence consumes me,
1319
01:16:07,486 --> 01:16:12,380
How can any leave you
and just walk away?
1320
01:16:12,460 --> 01:16:14,930
My eyes have run dry,
1321
01:16:15,010 --> 01:16:17,589
Silence consumes me,
1322
01:16:17,672 --> 01:16:22,081
How can any leave you
and just walk away?
1323
01:16:23,422 --> 01:16:25,547
Long live Ashwin Baba!
1324
01:16:25,630 --> 01:16:27,630
Long live Ashwin Baba!
1325
01:16:27,714 --> 01:16:29,797
Long live Ashwin Baba!
1326
01:16:29,877 --> 01:16:31,839
Long live Ashwin Baba!
1327
01:16:31,964 --> 01:16:33,339
Don't worry, sir.
1328
01:16:33,419 --> 01:16:35,497
- We'll do our best on our end to-
- Sir.
1329
01:16:36,464 --> 01:16:37,547
Satya?
1330
01:16:37,714 --> 01:16:39,339
What are you doing here?
What happened?
1331
01:16:39,797 --> 01:16:41,380
Sir, we are here to arrest his son.
1332
01:16:41,460 --> 01:16:42,214
What?
1333
01:16:42,335 --> 01:16:44,589
On the charges of raping
and murdering a little girl.
1334
01:16:45,839 --> 01:16:48,214
Nanaji, please call your son.
1335
01:16:49,700 --> 01:16:52,089
- Well done, Ashwin Baba!
- Satya, do you even know who he is?
1336
01:16:53,589 --> 01:16:54,630
Where is he?
1337
01:16:56,517 --> 01:16:57,797
Breaking news!
We've just received an update
1338
01:16:57,877 --> 01:17:01,389
Ashwin has won with 800,000 votes.
1339
01:17:01,509 --> 01:17:03,383
I'm telling the truth.
1340
01:17:03,505 --> 01:17:05,755
We've been looking for him too,
for the past three days.
1341
01:17:06,011 --> 01:17:08,630
He must've partied hard
and gone to sleep.
1342
01:17:09,182 --> 01:17:10,839
Yes, he's right, Satya.
1343
01:17:11,117 --> 01:17:12,505
That's why he called me here.
1344
01:17:12,589 --> 01:17:17,214
Actually, I've asked Baldev's team
to look for Ashwin, unofficially.
1345
01:17:19,892 --> 01:17:20,922
Okay, sir.
1346
01:17:21,526 --> 01:17:22,589
DCP sir,
1347
01:17:24,720 --> 01:17:25,839
salute...
1348
01:17:26,902 --> 01:17:28,839
It's important to salute.
1349
01:17:28,919 --> 01:17:32,394
Next time you see your minister,
you should salute him.
1350
01:17:33,618 --> 01:17:37,682
Long live Ashwin Baba!
Long live Ashwin Baba!
1351
01:17:40,337 --> 01:17:42,547
- Ram Sevak, stop the car.
- Hmm.
1352
01:17:54,714 --> 01:17:55,672
What do we do now?
1353
01:17:56,252 --> 01:17:57,464
What, sir?
1354
01:17:57,755 --> 01:17:58,839
What do we do now?
1355
01:17:58,954 --> 01:18:00,839
You are asking me, sir?
1356
01:18:01,589 --> 01:18:04,964
Sir, you're the Deputy Commissioner.
If you can't do anything,
1357
01:18:05,172 --> 01:18:08,505
what can I do? I'm just a constable.
1358
01:18:08,589 --> 01:18:09,755
We've got the evidence.
1359
01:18:09,835 --> 01:18:10,797
We could take it to court.
1360
01:18:10,877 --> 01:18:11,797
We can arrest him.
1361
01:18:11,877 --> 01:18:13,984
Don't joke, sir.
1362
01:18:14,547 --> 01:18:15,672
Excuse me for a moment.
1363
01:18:17,039 --> 01:18:18,074
Take a look at this.
1364
01:18:18,223 --> 01:18:21,119
This is a news report that
was published last week.
1365
01:18:21,657 --> 01:18:26,714
Last year, there were 33,000
rape cases reported in India.
1366
01:18:27,439 --> 01:18:31,666
That's 93 girls every day.
1367
01:18:31,834 --> 01:18:35,116
That's 4 girls like Amba, every hour.
1368
01:18:35,442 --> 01:18:36,600
Even now, at this very moment,
1369
01:18:36,680 --> 01:18:40,172
some scumbag is probably
assaulting an innocent girl.
1370
01:18:41,677 --> 01:18:45,450
Sir, just thinking about
it makes my blood boil.
1371
01:18:45,872 --> 01:18:49,590
These are the cases that were
actually reported to the police.
1372
01:18:50,027 --> 01:18:53,075
Who knows how many more there are
1373
01:18:53,283 --> 01:18:56,325
that people don't report
because of shame?
1374
01:18:56,408 --> 01:18:58,825
Half of them get swept
under the rug like this.
1375
01:18:59,075 --> 01:19:01,408
This is the state our country is in.
1376
01:19:01,575 --> 01:19:03,116
He has an influential father.
1377
01:19:03,241 --> 01:19:05,575
What's the point of arresting him?
1378
01:19:05,962 --> 01:19:07,241
In just ten days,
1379
01:19:07,575 --> 01:19:09,491
he'll be out of prison,
1380
01:19:09,631 --> 01:19:12,956
smile at us, and walk away.
1381
01:19:14,325 --> 01:19:16,950
And we'll be transferred, sir.
1382
01:19:17,365 --> 01:19:19,785
They'll assign us to some
minister's security.
1383
01:19:20,035 --> 01:19:21,966
And this news... ?
1384
01:19:22,220 --> 01:19:25,354
It'll be in the media
for 2-3 days, max.
1385
01:19:25,434 --> 01:19:29,129
Then, it'll be followed by some huge
controversy over an actress's bikini
1386
01:19:29,209 --> 01:19:31,651
then a big wedding,
1387
01:19:31,731 --> 01:19:35,267
and then everyone
will forget about it.
1388
01:19:37,856 --> 01:19:39,075
Meanwhile,
1389
01:19:39,946 --> 01:19:42,492
that poor girl's father
1390
01:19:42,660 --> 01:19:45,908
will live with the pain
of losing his daughter
1391
01:19:45,991 --> 01:19:49,025
until his last breath,
suffocating in grief.
1392
01:19:50,053 --> 01:19:51,058
And this scumbag?
1393
01:19:51,138 --> 01:19:52,283
Without fear,
1394
01:19:53,002 --> 01:19:55,379
he'll go after another girl.
1395
01:19:55,499 --> 01:19:59,948
Poor don't hold any value
in this country.
1396
01:20:01,037 --> 01:20:02,993
If I've crossed the line, then...
1397
01:20:07,972 --> 01:20:09,241
You are right.
1398
01:20:13,486 --> 01:20:16,408
Now, imagine you're not
a police officer,
1399
01:20:16,919 --> 01:20:18,119
just an ordinary man.
1400
01:20:18,701 --> 01:20:21,116
And you get your hands
on that scumbag.
1401
01:20:21,628 --> 01:20:22,575
What would you do?
1402
01:20:24,866 --> 01:20:29,074
I'd break his jaw, sir.
1403
01:20:29,502 --> 01:20:32,023
I'd throw him on a pile of hay
and set it on fire.
1404
01:20:32,158 --> 01:20:34,152
Sir, sorry. Sir, I'll...
1405
01:20:34,834 --> 01:20:37,405
Sir, I'll throw it. Sorry, sir.
1406
01:21:02,450 --> 01:21:04,866
Just another another another kill.
1407
01:21:04,950 --> 01:21:09,075
Look, here comes Baby John,
1408
01:21:09,575 --> 01:21:13,294
He's gonna tear apart everyone,
1409
01:21:14,200 --> 01:21:16,533
He'll paint the world with
a crimson hue,
1410
01:21:16,616 --> 01:21:18,908
Turning to ashes the remaining few.
1411
01:21:18,988 --> 01:21:21,116
Death stands before them,
the game is on.
1412
01:21:21,200 --> 01:21:24,533
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
1413
01:21:27,565 --> 01:21:29,294
- Why?
- What do you mean, "why"?
1414
01:21:29,505 --> 01:21:30,658
Because I could.
1415
01:21:30,738 --> 01:21:32,950
Devil gonna come better watch your ways,
1416
01:21:33,030 --> 01:21:35,406
Wake up the lion and you're gonna pay,
1417
01:21:35,486 --> 01:21:36,783
What are you doing, sir?
1418
01:21:36,991 --> 01:21:39,948
His father told me to salute him.
1419
01:21:40,028 --> 01:21:41,194
Yes.
1420
01:21:41,361 --> 01:21:42,194
Yes, sir.
1421
01:21:42,278 --> 01:21:44,736
Wake up the lion and you turn to prey,
1422
01:21:44,819 --> 01:21:48,931
Oh Baby John! Oh Baby John!
1423
01:21:50,986 --> 01:21:53,903
Call his father.
1424
01:21:56,861 --> 01:21:59,861
The identities of the bodies
haven't been revealed.
1425
01:21:59,944 --> 01:22:02,361
Does the police have
a special reason to do so?
1426
01:22:04,111 --> 01:22:06,736
Send all the evidence from the crime scene
to the evidence room.
1427
01:22:06,816 --> 01:22:08,736
- Okay, sir. I'll send them right away.
- Send all the bodies
1428
01:22:08,816 --> 01:22:10,319
- for post-mortem.
- It'll be done, sir.
1429
01:22:19,168 --> 01:22:20,569
Go.
1430
01:22:25,486 --> 01:22:27,153
- Welcome, sir.
- DCP sir.
1431
01:22:30,986 --> 01:22:32,778
Good to see you found my son.
1432
01:22:33,736 --> 01:22:35,069
I'd like to speak with him.
1433
01:22:35,736 --> 01:22:38,653
You can take him to jail after that.
1434
01:22:38,903 --> 01:22:40,528
You want to talk to your son?
1435
01:22:41,361 --> 01:22:42,569
Kali!
1436
01:22:43,736 --> 01:22:44,903
This way, please.
1437
01:23:00,319 --> 01:23:02,944
Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin!
1438
01:23:07,443 --> 01:23:09,069
Ashwin!
1439
01:23:19,403 --> 01:23:21,855
It's me, Ashwin! Please say something!
1440
01:23:24,733 --> 01:23:26,236
- Satya?
- Yes?
1441
01:23:26,403 --> 01:23:28,001
- Yes, doctor?
- Sign here.
1442
01:23:31,319 --> 01:23:33,489
Did you find anything
the body examination?
1443
01:23:33,569 --> 01:23:35,427
It's a case of brutal murder.
1444
01:23:36,028 --> 01:23:37,153
Here.
1445
01:23:37,528 --> 01:23:38,986
All five of them were killed
in the same way.
1446
01:23:39,069 --> 01:23:40,566
Their jaws were broken using an iron rod.
1447
01:23:40,697 --> 01:23:43,094
They were tortured nonstop for 2-3 days.
1448
01:23:45,653 --> 01:23:47,028
Anything else?
1449
01:23:48,279 --> 01:23:49,736
Their private parts were
also chopped off.
1450
01:23:49,816 --> 01:23:52,444
Most likely, they were burnt alive.
1451
01:23:52,611 --> 01:23:55,542
But their faces were covered
with something,
1452
01:23:55,622 --> 01:23:58,153
probably to make it easier
for us to identify the bodies.
1453
01:23:58,361 --> 01:24:01,069
- Completely psychotic behavior.
- Yeah.
1454
01:24:01,153 --> 01:24:03,236
We will know the rest after the autopsy.
1455
01:24:03,319 --> 01:24:04,611
Thank you, doctor.
1456
01:24:07,236 --> 01:24:09,694
Sorry, sir. I didn't notice you, sir.
1457
01:24:10,641 --> 01:24:12,946
Sorry, sir. Sorry...
1458
01:24:13,903 --> 01:24:15,153
He was...
1459
01:24:15,736 --> 01:24:17,069
he was my son.
1460
01:24:17,913 --> 01:24:18,986
I don't...
1461
01:24:19,153 --> 01:24:21,236
I don't understand any of this.
1462
01:24:22,069 --> 01:24:23,111
This is not...
1463
01:24:23,861 --> 01:24:25,194
This is not right.
1464
01:24:25,361 --> 01:24:27,194
I am not like this..
1465
01:24:27,319 --> 01:24:28,829
He was right here.
1466
01:24:28,986 --> 01:24:30,153
And now he is not.
1467
01:24:34,361 --> 01:24:36,944
Do me a favor.
1468
01:24:37,684 --> 01:24:40,616
If you don't find his name,
then anything
1469
01:24:40,778 --> 01:24:42,903
Give me the name of the culprit.
1470
01:24:43,111 --> 01:24:45,194
Anyone you suspect.
1471
01:24:45,361 --> 01:24:49,229
His kids, parents, siblings..
1472
01:24:49,361 --> 01:24:52,194
I'll set the whole world on fire!
1473
01:24:53,861 --> 01:24:56,319
Your son was no saint, sir.
1474
01:24:57,464 --> 01:24:59,778
He was an accused.
A rapist, a murderer.
1475
01:25:00,125 --> 01:25:01,903
Anyone could've killed him, sir.
1476
01:25:01,986 --> 01:25:04,111
It could've been a common man,
or someone from the press.
1477
01:25:04,378 --> 01:25:05,611
It could've been that girl's mother,
1478
01:25:05,732 --> 01:25:07,069
or her father.
1479
01:25:07,153 --> 01:25:08,653
Or maybe her brother.
1480
01:25:09,111 --> 01:25:11,073
Anything's possible, sir.
1481
01:25:11,153 --> 01:25:14,301
It could also be that the girl's brother
is a police officer,
1482
01:25:15,176 --> 01:25:18,861
whose name is IPS SATYA VERMA!
1483
01:25:20,444 --> 01:25:21,733
Do one thing,
1484
01:25:22,185 --> 01:25:24,122
call your relatives, sir,
1485
01:25:24,202 --> 01:25:26,194
and make arrangements for his funeral.
1486
01:25:26,569 --> 01:25:27,361
Scumbag!
1487
01:25:27,444 --> 01:25:29,111
I don't care when the blood drops spill,
1488
01:25:29,194 --> 01:25:31,245
Just another another another kill,
1489
01:25:31,325 --> 01:25:33,569
I don't care when the blood drops spill,
1490
01:25:33,653 --> 01:25:36,028
Just another another another kill,
1491
01:25:36,419 --> 01:25:38,931
Here comes, Baby John!
1492
01:25:51,278 --> 01:25:54,185
Baby, where are you?
1493
01:25:57,253 --> 01:25:58,186
Baby?
1494
01:25:58,266 --> 01:26:00,216
Baby, where did you go,
1495
01:26:00,336 --> 01:26:02,069
- leaving me all alone?
- I was right here, baby.
1496
01:26:02,194 --> 01:26:03,153
Where could I go, leaving you?
1497
01:26:03,236 --> 01:26:04,444
I love you.
1498
01:26:04,528 --> 01:26:06,620
Look, here comes Baby John,
1499
01:26:06,700 --> 01:26:08,944
He's gonna tear apart everyone,
1500
01:26:09,028 --> 01:26:11,111
Death stands before them,
the game is on.
1501
01:26:11,194 --> 01:26:14,370
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
1502
01:26:31,496 --> 01:26:32,397
Ram Sevak!
1503
01:26:32,477 --> 01:26:33,522
Yes sir.
1504
01:26:33,999 --> 01:26:35,397
One body is missing.
1505
01:26:40,506 --> 01:26:43,355
"Whenever and wherever
there is a decline in righteousness... "
1506
01:26:44,290 --> 01:26:46,689
Whenever and wherever there is
a predominance of unrighteousness,
1507
01:26:46,772 --> 01:26:48,314
Mummy!
1508
01:26:48,397 --> 01:26:50,790
To protect the righteousness...
1509
01:26:52,361 --> 01:26:54,318
a girl arrives.
1510
01:26:54,398 --> 01:26:56,689
Adhira! Adhira! Adhira!
1511
01:26:56,769 --> 01:26:59,423
Adhira! Adhira! Adhira!
1512
01:27:08,837 --> 01:27:10,469
Like an ant,
1513
01:27:10,549 --> 01:27:14,439
she discreetly sneaks into the ear
of an elephant
1514
01:27:14,771 --> 01:27:17,772
to bring it down.
1515
01:27:21,612 --> 01:27:23,980
There was a queen...
1516
01:27:25,136 --> 01:27:26,177
Come, come, come...
1517
01:27:26,257 --> 01:27:28,391
- Daddy!
- Come here, sweetheart.
1518
01:27:28,471 --> 01:27:29,939
I love you.
1519
01:27:30,556 --> 01:27:34,114
Get all 40 girls to the freezer yard
in Allapuzha tomorrow.
1520
01:27:34,194 --> 01:27:35,647
I'll give you the rest
of the details later.
1521
01:27:36,515 --> 01:27:37,789
Hey! What's your deal, huh?
1522
01:27:37,869 --> 01:27:38,948
Enjoy.
1523
01:27:41,626 --> 01:27:43,490
Do you know who that girl is?
1524
01:27:43,570 --> 01:27:46,871
The 45 girls who were kidnapped by
1525
01:27:46,951 --> 01:27:50,064
Rao's gang were rescued by us.
1526
01:27:50,147 --> 01:27:53,730
We've arrested a man who's said
to be one of Rao's close associates.
1527
01:27:54,397 --> 01:27:55,535
What's your name?
1528
01:27:56,355 --> 01:27:57,090
BOSS!
1529
01:27:57,170 --> 01:27:58,230
Hey!
1530
01:27:59,010 --> 01:28:00,855
No... it's Babloo.
1531
01:28:01,464 --> 01:28:03,855
We've got the tail end
of the snake now.
1532
01:28:04,272 --> 01:28:08,022
Soon, we'll pull the whole snake out
1533
01:28:09,100 --> 01:28:11,910
and crush its head.
1534
01:28:14,689 --> 01:28:16,189
- Hey! Jackie!
- Please leave.
1535
01:28:16,272 --> 01:28:17,397
Jackie...
1536
01:28:19,264 --> 01:28:20,855
I know who you are.
1537
01:28:20,935 --> 01:28:21,962
Please.
1538
01:28:22,499 --> 01:28:24,730
There are already
so many problems here.
1539
01:28:25,043 --> 01:28:26,834
We don't need any more.
1540
01:28:26,914 --> 01:28:28,689
- Please go.
- Ram...
1541
01:28:29,040 --> 01:28:31,371
I didn't do it on purpose.
1542
01:28:31,451 --> 01:28:33,731
I care about Satya and Khushi too,
1543
01:28:33,811 --> 01:28:35,047
just like you.
1544
01:28:36,031 --> 01:28:37,442
Please, Ram.
1545
01:28:37,522 --> 01:28:39,146
What happened to Meera?
1546
01:28:39,226 --> 01:28:40,933
And whose daughter is Khushi?
1547
01:28:41,791 --> 01:28:43,394
Please, tell me.
1548
01:28:51,308 --> 01:28:54,579
Satya, we're going
to meet a really important person.
1549
01:28:54,659 --> 01:28:55,855
I'm a little stressed.
1550
01:28:55,939 --> 01:28:56,814
Who?
1551
01:28:57,062 --> 01:28:58,105
Father!
1552
01:28:58,291 --> 01:28:59,272
Church Father?
1553
01:28:59,695 --> 01:29:01,189
My father!
1554
01:29:01,269 --> 01:29:02,075
Father-in-law?
1555
01:29:02,155 --> 01:29:03,947
Meera, you should've told me earlier.
1556
01:29:04,027 --> 01:29:05,668
Okay, what does he like and not like?
1557
01:29:05,748 --> 01:29:07,350
Hey, he is a very easy going guy.
1558
01:29:07,430 --> 01:29:08,939
There's only one thing he doesn't like.
1559
01:29:09,022 --> 01:29:10,064
What?
1560
01:29:10,767 --> 01:29:11,605
Police!
1561
01:29:12,337 --> 01:29:13,270
Come.
1562
01:29:15,434 --> 01:29:16,574
- Satya...
- Thank you.
1563
01:29:16,654 --> 01:29:17,814
- My aunt.
- Hello.
1564
01:29:18,884 --> 01:29:19,886
- Pallavi.
- Hi.
1565
01:29:19,966 --> 01:29:21,230
Um, hi.
1566
01:29:21,872 --> 01:29:22,980
My dad.
1567
01:29:23,355 --> 01:29:24,362
Hello, sir.
1568
01:29:24,528 --> 01:29:26,439
I've heard so many good things
about you.
1569
01:29:28,388 --> 01:29:29,939
You seem like you come
from a good family.
1570
01:29:30,869 --> 01:29:32,230
You look good too.
1571
01:29:34,814 --> 01:29:37,772
But sir, I don't like you.
1572
01:29:42,340 --> 01:29:44,189
You are a police officer.
1573
01:29:44,537 --> 01:29:46,250
It's a very risky job.
1574
01:29:46,895 --> 01:29:50,689
It's not like only you're going
to be the one firing the gun.
1575
01:29:50,897 --> 01:29:53,605
Someday, you could get hit too.
1576
01:29:53,689 --> 01:29:54,846
- Got it?
- Dad!
1577
01:29:54,926 --> 01:29:57,772
I don't want to see
my daughter cry all her life.
1578
01:29:57,852 --> 01:29:59,635
- Sir, when you--
- Please, forgive us.
1579
01:29:59,715 --> 01:30:00,722
He thinks life's a joke.
1580
01:30:00,802 --> 01:30:01,845
Sir, but I love her, sir.
1581
01:30:01,925 --> 01:30:03,122
What love, huh?
1582
01:30:03,269 --> 01:30:04,465
Brother, please...
1583
01:30:04,548 --> 01:30:06,840
What do you know
about my daughter, huh?
1584
01:30:07,370 --> 01:30:10,798
What makes her happy
and what makes her sad?
1585
01:30:10,959 --> 01:30:12,507
Love! Huh!
1586
01:30:19,161 --> 01:30:20,132
You are right, sir.
1587
01:30:20,489 --> 01:30:21,590
I don't know anything.
1588
01:30:22,882 --> 01:30:24,215
But do you know
1589
01:30:25,056 --> 01:30:26,134
why Meera became a doctor, sir?
1590
01:30:26,214 --> 01:30:28,673
She was the state topper!
Topper!
1591
01:30:29,215 --> 01:30:30,673
What would she be if not a doctor?
1592
01:30:30,757 --> 01:30:31,923
Sir, do you know
1593
01:30:32,257 --> 01:30:34,090
when Meera's mom passed,
1594
01:30:34,340 --> 01:30:36,590
she saw you talking to the doctor?
1595
01:30:37,840 --> 01:30:41,298
The way the doctor held your hand
and said,
1596
01:30:41,382 --> 01:30:44,340
"Sorry, sir, we couldn't save your wife, "
1597
01:30:44,423 --> 01:30:46,757
your 5-year-old daughter decided right
then that when she grows up,
1598
01:30:46,837 --> 01:30:48,840
she'll be a doctor
1599
01:30:49,048 --> 01:30:51,548
to save lives and make sure
no one else like you sheds tears.
1600
01:31:01,423 --> 01:31:03,048
Sir, sir, sir... sorry, sir.
1601
01:31:03,923 --> 01:31:05,257
I don't know
1602
01:31:05,340 --> 01:31:08,132
if I can take care of her better than you,
1603
01:31:08,552 --> 01:31:10,048
but I won't fall short either.
1604
01:31:10,673 --> 01:31:12,090
I promise you that.
1605
01:31:12,882 --> 01:31:15,840
And I don't just want her,
I want all of you.
1606
01:31:15,920 --> 01:31:17,298
The whole family, sir.
1607
01:31:17,382 --> 01:31:18,507
Full.
1608
01:31:19,624 --> 01:31:22,173
I always wanted a younger sister, sir.
1609
01:31:22,257 --> 01:31:23,507
Just like Pallavi.
1610
01:31:23,678 --> 01:31:24,507
- Pallavi?
- Yes?
1611
01:31:24,590 --> 01:31:26,257
I'll take you to school from tomorrow.
1612
01:31:26,590 --> 01:31:28,965
And if any of the boys bother you,
1613
01:31:29,048 --> 01:31:31,798
we'll chase them off
with our siren-equipped van.
1614
01:31:32,090 --> 01:31:33,385
Okay, brother.
1615
01:31:33,465 --> 01:31:34,673
- Aunty?
- Yes?
1616
01:31:34,757 --> 01:31:36,800
I've heard you make amazing Dum Aloo.
1617
01:31:36,914 --> 01:31:37,882
Hey...
1618
01:31:37,965 --> 01:31:39,689
So, I'll send you chicken curry
in a tiffin,
1619
01:31:39,769 --> 01:31:41,048
and you send me back Dum Aloo.
1620
01:31:41,183 --> 01:31:42,215
Yes, okay.
1621
01:31:42,382 --> 01:31:45,090
Sir, I think we should start morning walks
after I get married.
1622
01:31:45,170 --> 01:31:46,382
Good for the heart, sir.
1623
01:31:46,465 --> 01:31:47,965
And at night we'll have...
1624
01:31:50,231 --> 01:31:52,465
We'll have tea, sir,
and read the newspaper.
1625
01:31:52,545 --> 01:31:54,465
I read The Times, sir. And you?
1626
01:31:54,545 --> 01:31:55,892
Twitter.
Twitter.
1627
01:31:55,972 --> 01:31:57,048
Superb, sir.
1628
01:31:57,132 --> 01:31:58,632
I mean, who reads newspapers
these days?
1629
01:31:58,712 --> 01:31:59,715
Yeah.
1630
01:32:01,632 --> 01:32:02,590
Sir...
1631
01:32:02,912 --> 01:32:04,298
I don't have a father.
1632
01:32:06,424 --> 01:32:08,382
So, I want you to guide me, sir.
1633
01:32:09,313 --> 01:32:12,923
Sir, we're together
because we love each other.
1634
01:32:13,340 --> 01:32:14,757
But marriage...
1635
01:32:14,840 --> 01:32:17,798
marriage happens
when two families become one, sir.
1636
01:32:22,965 --> 01:32:24,465
You still don't trust me, sir?
1637
01:32:24,545 --> 01:32:25,757
No, I know.
1638
01:32:25,882 --> 01:32:29,090
Sir, I last used this during my training.
1639
01:32:29,226 --> 01:32:32,548
I still get scared even
of firecrackers, sir.
1640
01:32:34,882 --> 01:32:37,090
I'm a police officer who follows
the principles of Mahatma Gandhi, sir.
1641
01:32:37,173 --> 01:32:38,673
IPS Satya Verma.
1642
01:32:38,757 --> 01:32:39,840
Good vibes only.
1643
01:32:39,923 --> 01:32:41,632
Okay, you've said enough.
1644
01:32:41,715 --> 01:32:43,173
Drink your coffee now, son.
1645
01:32:43,257 --> 01:32:44,465
Thank you, sir.
1646
01:32:45,048 --> 01:32:46,257
He's a good guy.
1647
01:32:46,340 --> 01:32:47,298
Yes.
1648
01:32:53,284 --> 01:32:54,590
Move! Move!
1649
01:33:13,061 --> 01:33:14,132
Move! Move!
1650
01:33:19,826 --> 01:33:21,040
Dad!
1651
01:33:25,048 --> 01:33:26,215
Dad!
1652
01:33:27,420 --> 01:33:28,701
- Go, go! Go inside!
- Satya!
1653
01:33:43,840 --> 01:33:45,228
Hey, stop it.
Sir, you continue.
1654
01:33:45,308 --> 01:33:46,481
See you, crybaby.
1655
01:34:33,439 --> 01:34:34,589
Let's go.
1656
01:34:34,882 --> 01:34:36,107
Dad!
1657
01:34:36,253 --> 01:34:38,507
Dad! Satya!
1658
01:34:38,590 --> 01:34:41,590
See, this is what I've been
talking about.
1659
01:34:41,778 --> 01:34:42,923
Hurry up.
1660
01:34:43,007 --> 01:34:44,177
Come, now.
1661
01:34:44,257 --> 01:34:45,641
Why are you looking at him?
1662
01:34:45,721 --> 01:34:47,590
We made it out alive,
isn't that enough for you?
1663
01:34:47,673 --> 01:34:48,382
Let's go!
1664
01:34:48,465 --> 01:34:49,593
- Dad!
- Meera...
1665
01:34:54,423 --> 01:34:57,590
[CHANTS]
1666
01:35:00,382 --> 01:35:05,798
[CHANTS]
1667
01:35:08,916 --> 01:35:11,473
- Look at the crowd, sir.
- Long live Ashwin baba.
1668
01:35:12,923 --> 01:35:15,422
He's the one!
Burn him!
1669
01:35:16,465 --> 01:35:19,555
Burn them, Burn them.
1670
01:35:47,736 --> 01:35:48,864
Hello.
1671
01:35:51,695 --> 01:35:54,585
Hey!
How dare you come here?
1672
01:35:54,665 --> 01:35:57,090
Hey brother,
I'm here to arrest someone.
1673
01:35:57,259 --> 01:35:59,007
What do you think?
1674
01:35:59,090 --> 01:36:01,524
You can just take
Brother Bhima away that easily?
1675
01:36:01,604 --> 01:36:02,840
You're mistaken.
1676
01:36:03,092 --> 01:36:05,042
I've come to arrest him.
1677
01:36:07,308 --> 01:36:09,840
Someone filed a complaint
against Brother?
1678
01:36:09,923 --> 01:36:11,574
Who's the brave one who did that?
1679
01:36:14,851 --> 01:36:18,965
See Nanaji,
my hand isn't shaking now.
1680
01:36:19,048 --> 01:36:22,090
You know what real power is?
1681
01:36:22,215 --> 01:36:25,923
It's the kind of power
that empowers the weak.
1682
01:36:26,173 --> 01:36:28,561
- Hey!
- You rascal! How dare you!
1683
01:36:30,839 --> 01:36:32,036
Brother!
1684
01:36:37,483 --> 01:36:40,705
- Look, here comes Baby John,
- Move back. Move back.
1685
01:36:44,757 --> 01:36:45,632
Hey!
1686
01:36:45,715 --> 01:36:47,625
What?
1687
01:36:48,390 --> 01:36:49,871
- Ram Sevak!
- Yes, sir.
1688
01:36:49,951 --> 01:36:52,340
- Bring the jeep.
- They burnt the jeep, sir.
1689
01:36:52,423 --> 01:36:56,007
Damn it! Your men are so dumb.
1690
01:36:56,090 --> 01:36:58,343
Now how's Nanaji going
to leave in his shorts?
1691
01:36:58,945 --> 01:37:00,476
And there are so many ladies watching.
1692
01:37:00,556 --> 01:37:01,704
What are they going to say?
1693
01:37:01,784 --> 01:37:03,401
Shame, shame, puppy shame.
1694
01:37:03,481 --> 01:37:04,633
Shame, shame.
1695
01:37:10,067 --> 01:37:14,090
Nanaji, you see, you are not a lion.
1696
01:37:15,430 --> 01:37:16,548
You're an eagle.
1697
01:37:17,077 --> 01:37:18,632
That too an old eagle.
1698
01:37:19,382 --> 01:37:20,507
Come on!
1699
01:37:27,262 --> 01:37:31,046
Nanaji! Nanaji! Nanaji!
1700
01:37:31,257 --> 01:37:33,673
I've spoken to the lawyer.
1701
01:37:33,757 --> 01:37:36,465
These are the bail papers,
please sign them.
1702
01:37:40,038 --> 01:37:42,363
We'll get you out today itself.
1703
01:37:42,536 --> 01:37:43,965
Yes, Nanaji.
1704
01:37:44,882 --> 01:37:45,965
Brother?
1705
01:37:47,923 --> 01:37:49,067
Brother!
1706
01:38:05,653 --> 01:38:06,757
Meera!
1707
01:38:13,923 --> 01:38:15,090
Are you avoiding me?
1708
01:38:16,423 --> 01:38:17,590
This isn't right.
1709
01:38:18,215 --> 01:38:19,173
What isn't right?
1710
01:38:19,257 --> 01:38:20,836
Our life, Satya!
1711
01:38:22,402 --> 01:38:25,423
You roaming around like a superhero
might be good for the city,
1712
01:38:26,090 --> 01:38:27,715
but it's not good for your family.
1713
01:38:28,155 --> 01:38:28,923
Okay.
1714
01:38:29,007 --> 01:38:30,208
I understand that you got scared.
1715
01:38:30,288 --> 01:38:31,904
Of course, Satya,
1716
01:38:32,882 --> 01:38:34,012
I got scared.
1717
01:38:35,048 --> 01:38:37,340
And when he shot at you,
1718
01:38:39,236 --> 01:38:40,562
I was scared.
1719
01:38:40,696 --> 01:38:43,007
- Meera, please.
- And not just me,
1720
01:38:43,465 --> 01:38:46,037
Dad, Pallavi,
Aunty, everyone got scared.
1721
01:38:48,798 --> 01:38:51,257
I can't afford to lose you, Satya.
1722
01:38:52,544 --> 01:38:54,132
You won't, Meera.
1723
01:38:55,717 --> 01:38:57,590
Damn it, so what should I do?
1724
01:38:57,673 --> 01:38:58,673
What do you want me to do?
What do you want me to do?
1725
01:38:58,757 --> 01:38:59,590
I don't know!
1726
01:38:59,673 --> 01:39:00,882
I don't know!
1727
01:39:01,801 --> 01:39:03,501
Leave the police force,
1728
01:39:05,132 --> 01:39:07,132
and we'll get married right away.
1729
01:39:07,797 --> 01:39:09,382
And if you can't leave your job,
1730
01:39:09,798 --> 01:39:11,298
then at least call an
auto-rickshaw for me.
1731
01:39:26,173 --> 01:39:27,298
Leave!
1732
01:39:28,343 --> 01:39:29,298
One
1733
01:39:29,757 --> 01:39:30,673
Two
1734
01:39:31,255 --> 01:39:32,173
Three...
1735
01:39:33,215 --> 01:39:34,012
You are trying to get rid of me?!
1736
01:39:34,092 --> 01:39:34,840
You are trying to get rid of me?!
1737
01:39:34,923 --> 01:39:36,465
- Hey, I'm the DCP--
- How dare you?!
1738
01:39:36,545 --> 01:39:37,849
I'll break your face!
1739
01:39:37,956 --> 01:39:39,102
Okay, okay, okay!
1740
01:39:39,182 --> 01:39:40,507
I knew you'd come back.
1741
01:39:40,590 --> 01:39:42,673
But I didn't know you'd come back so fast.
1742
01:39:43,673 --> 01:39:44,590
Okay, listen...
1743
01:39:45,882 --> 01:39:49,590
I love my uniform
as much as I love you.
1744
01:39:50,507 --> 01:39:53,048
I'll never leave you
because of my work,
1745
01:39:53,132 --> 01:39:55,798
and I'll never lose
my work because of you.
1746
01:39:58,514 --> 01:40:00,465
Will you always be with me?
1747
01:40:04,181 --> 01:40:05,375
Till my last breath.
1748
01:40:32,340 --> 01:40:34,423
Close to me,
1749
01:40:34,503 --> 01:40:36,673
Close to me,
1750
01:40:36,757 --> 01:40:40,882
My destiny, you're meant
to be with me.
1751
01:40:40,965 --> 01:40:43,173
Through every trial and strife,
1752
01:40:43,257 --> 01:40:45,291
Through every twist of life,
1753
01:40:45,371 --> 01:40:49,263
You were meant to think of me,
all the time.
1754
01:40:49,343 --> 01:40:53,505
From the moment I fell for you,
1755
01:40:53,585 --> 01:40:57,382
I felt like I was born anew.
1756
01:40:57,462 --> 01:41:01,673
Once empty,
now I'm full of your thoughts,
1757
01:41:01,757 --> 01:41:06,335
No one like you
in this world throughout .
1758
01:41:06,415 --> 01:41:10,590
Oh, my angel,
1759
01:41:10,673 --> 01:41:15,673
Our future shines so bright,
Our future's full of light.
1760
01:41:19,273 --> 01:41:24,340
Our future gleams with might,
Our future burns so bright.
1761
01:41:28,215 --> 01:41:32,590
Sukhadaanvitha sukrutham gandham
1762
01:41:32,670 --> 01:41:36,802
dharmaangam preemadhara
sukhadaanvesham
1763
01:41:36,882 --> 01:41:41,083
madhuraathara madhumakarandham
1764
01:41:41,248 --> 01:41:45,510
maangalyam sumahora supadham
cha subham
1765
01:41:45,590 --> 01:41:49,797
kalyanam kamaneeyam
subha sakhyam ithi gamyam
1766
01:41:49,931 --> 01:41:53,867
madhuryam makarandham
vadhu varyam sukhamasyam
1767
01:41:53,947 --> 01:42:00,402
sneham cha sthira keerthyanvitha
daampatyoh sukhavardhanam
1768
01:42:07,173 --> 01:42:11,382
Where the sun shines,
I'll be your shadow,
1769
01:42:11,465 --> 01:42:16,007
Where you call,
I'll be there, you know.
1770
01:42:16,090 --> 01:42:20,340
I cherish you with love so true,
1771
01:42:20,423 --> 01:42:24,369
With you, my home feels like
a heaven's view.
1772
01:42:24,449 --> 01:42:26,811
Oh, my angel,
1773
01:42:28,507 --> 01:42:30,958
Oh, my angel,
1774
01:42:32,757 --> 01:42:39,048
Our future shines so bright,
Our future's full of light.
1775
01:42:41,507 --> 01:42:47,548
Our future gleams with might,
Our future burns so bright.
1776
01:42:50,667 --> 01:42:52,798
Close to me,
1777
01:42:52,882 --> 01:42:54,965
Close to me,
1778
01:42:55,048 --> 01:42:59,298
My destiny, you're meant
to be with me.
1779
01:42:59,378 --> 01:43:01,507
Through every trial and strife,
1780
01:43:01,590 --> 01:43:03,673
Through every twist of life,
1781
01:43:03,757 --> 01:43:08,356
You were meant to think of me,
all the time.
1782
01:43:34,069 --> 01:43:36,724
- Who's my baby?
- Mom!
1783
01:43:37,982 --> 01:43:39,048
Hey!
1784
01:43:39,337 --> 01:43:40,423
Hi, baby.
1785
01:43:42,144 --> 01:43:44,371
- Hi, baby!
- What's up, baby?
1786
01:43:44,451 --> 01:43:45,849
You seem really happy today.
1787
01:43:46,340 --> 01:43:47,680
Hmm.
1788
01:43:49,131 --> 01:43:51,256
I feel complete today.
1789
01:43:51,423 --> 01:43:53,715
Really?
What made you feel this way?
1790
01:43:54,631 --> 01:43:56,673
- A realization.
- I see.
1791
01:43:58,256 --> 01:44:00,006
It just realized that...
1792
01:44:00,571 --> 01:44:02,381
I have everything.
1793
01:44:03,173 --> 01:44:04,673
A loving husband,
1794
01:44:06,715 --> 01:44:08,965
a mother-in-law
who's like a mother to me,
1795
01:44:09,673 --> 01:44:12,215
and a sweet, angelic daughter.
1796
01:44:12,298 --> 01:44:14,506
What more could a girl ask for?
1797
01:44:15,090 --> 01:44:17,548
So... I feel complete.
1798
01:44:19,256 --> 01:44:22,340
I came here all excited
to give Khushi a little brother,
1799
01:44:22,423 --> 01:44:23,715
and you're already complete?
1800
01:44:24,872 --> 01:44:25,715
Oh!
1801
01:44:25,798 --> 01:44:27,756
Oh, my baby! Oh, my baby!
1802
01:44:28,048 --> 01:44:30,590
Meera, her clothes are all dirty,
1803
01:44:30,673 --> 01:44:32,548
there's cake all over. I'll bathe her.
1804
01:44:32,631 --> 01:44:34,798
- Mom, I'll come too.
- No, no, no.
1805
01:44:35,298 --> 01:44:36,590
You guys rest.
1806
01:44:37,048 --> 01:44:38,298
Rest well, okay?
1807
01:44:38,590 --> 01:44:39,715
She's not ready.
1808
01:44:41,417 --> 01:44:43,631
Who wants a little brother?
1809
01:44:43,715 --> 01:44:45,173
Who wants one?
Who wants one?
1810
01:44:45,256 --> 01:44:47,506
Our baby wants a little brother!
1811
01:44:47,881 --> 01:44:50,256
See, even the baby wants it.
1812
01:44:50,381 --> 01:44:51,798
Not interested.
1813
01:44:51,881 --> 01:44:53,381
I'm happy with Khushi.
1814
01:44:53,465 --> 01:44:54,631
Thank you.
1815
01:44:54,851 --> 01:44:56,506
Okay, ma'am.
1816
01:44:56,590 --> 01:44:58,631
Alright, I have a question.
1817
01:44:59,131 --> 01:44:59,965
No--
1818
01:45:00,048 --> 01:45:01,256
Hey!
1819
01:45:02,756 --> 01:45:07,590
See, I know you don't like me
working for the police force,
1820
01:45:07,756 --> 01:45:11,340
but you've made my life yours
without complaining.
1821
01:45:11,631 --> 01:45:14,631
But you must have a plan
of your own too, right?
1822
01:45:14,715 --> 01:45:17,798
Is there something you would like to do?
1823
01:45:20,173 --> 01:45:22,840
Tell me... tell me!
1824
01:45:23,965 --> 01:45:25,131
I do.
1825
01:45:26,506 --> 01:45:28,756
But you won't be able to fulfill it.
1826
01:45:29,381 --> 01:45:30,423
Try me.
1827
01:45:30,506 --> 01:45:31,590
Okay.
1828
01:45:33,840 --> 01:45:37,965
We move to a small village,
somewhere far away.
1829
01:45:38,048 --> 01:45:39,131
Hmm.
1830
01:45:39,215 --> 01:45:42,631
Your work will be such that
for twenty hours out of twenty-four,
1831
01:45:42,715 --> 01:45:44,298
you'll be with me.
1832
01:45:45,009 --> 01:45:46,256
Hmm.
1833
01:45:46,340 --> 01:45:49,881
We'll talk to each other all day long.
1834
01:45:49,965 --> 01:45:53,923
And there should be
birds chirping around the house.
1835
01:45:54,548 --> 01:45:56,215
And a little puppy too.
1836
01:45:56,590 --> 01:45:57,965
- Hmm?
- Hmm!
1837
01:45:58,048 --> 01:46:00,173
- I've even thought of a name for it.
- Really?
1838
01:46:00,715 --> 01:46:01,965
Tiger!
1839
01:46:06,465 --> 01:46:07,548
Is that all you dream of?
1840
01:46:07,631 --> 01:46:08,590
Hmm.
1841
01:46:10,590 --> 01:46:11,881
Okay, tell me,
1842
01:46:14,465 --> 01:46:18,048
what kind of wife am I?
1843
01:46:18,131 --> 01:46:19,173
Hmm.
1844
01:46:22,673 --> 01:46:24,840
You are my...
1845
01:46:24,923 --> 01:46:25,923
Okay...
1846
01:47:56,299 --> 01:47:57,965
Grandpa is coming!
1847
01:48:01,872 --> 01:48:04,138
"My sweetheart... "
1848
01:48:05,256 --> 01:48:07,506
Oh, who could it be?
1849
01:48:08,395 --> 01:48:10,506
Hello, ma'am!
1850
01:48:13,080 --> 01:48:17,075
Come on, I was talking to her.
Why did you shoot her?
1851
01:48:17,155 --> 01:48:18,756
Sorry, brother.
Please forgive me.
1852
01:48:20,649 --> 01:48:21,881
Ma'am... ?
1853
01:48:22,256 --> 01:48:23,340
Ma'am... ?
1854
01:48:23,548 --> 01:48:24,881
Did she die?
1855
01:48:33,881 --> 01:48:36,423
Look what I brought for you - a boat!
1856
01:48:48,090 --> 01:48:49,465
Satya...
1857
01:48:54,506 --> 01:48:57,131
Satya... get up.
1858
01:48:58,090 --> 01:48:59,885
You killed my son.
1859
01:48:59,965 --> 01:49:03,090
You dragged me down the road, naked.
1860
01:49:03,173 --> 01:49:06,173
And what did you call me?
1861
01:49:06,423 --> 01:49:10,298
Ah yes, an old eagle.
1862
01:49:11,756 --> 01:49:14,423
Whose wings get heavy.
1863
01:49:14,590 --> 01:49:17,131
Whose beak is useless,
and can't hunt anymore.
1864
01:49:17,836 --> 01:49:19,923
But you don't know something...
1865
01:49:21,480 --> 01:49:26,673
Among thousands,
there's one eagle that refuses to die.
1866
01:49:26,756 --> 01:49:30,006
It breaks itself, sheds its old wings...
1867
01:49:30,090 --> 01:49:34,256
hungry, naked, it waits for 150 days.
1868
01:49:35,090 --> 01:49:39,131
And when it flies again,
it's no ordinary eagle.
1869
01:49:39,215 --> 01:49:41,840
It becomes the king of eagles.
1870
01:49:42,631 --> 01:49:45,715
Now, it doesn't hunt just for food.
1871
01:49:45,798 --> 01:49:48,548
It hunts to show its power
to the world.
1872
01:49:48,715 --> 01:49:53,090
In these three years in jail,
I chanted only one name
1873
01:49:53,173 --> 01:49:56,923
Satya. Satya. Satya.
1874
01:49:59,923 --> 01:50:02,048
And now, it's all over.
1875
01:50:02,215 --> 01:50:03,840
I'm truly happy.
1876
01:50:03,923 --> 01:50:05,381
Blissfully happy.
1877
01:50:07,340 --> 01:50:09,590
I feel complete.
1878
01:50:13,465 --> 01:50:15,719
My enemy is finished.
1879
01:50:15,799 --> 01:50:18,131
And my son is already died.
1880
01:50:18,965 --> 01:50:20,548
So what should I do now?
1881
01:50:20,840 --> 01:50:23,006
I want to go back to jail.
1882
01:50:24,016 --> 01:50:25,256
Brother...
1883
01:51:03,506 --> 01:51:04,506
Satya...
1884
01:51:04,840 --> 01:51:05,965
Satya...
1885
01:51:08,048 --> 01:51:09,298
Satya...
1886
01:51:13,590 --> 01:51:14,881
Khushi... ?
1887
01:51:23,756 --> 01:51:25,215
Mom...
1888
01:51:33,881 --> 01:51:34,965
Khushi!
1889
01:51:35,340 --> 01:51:36,381
Khushi!
1890
01:51:37,590 --> 01:51:39,006
Satya!
1891
01:51:43,662 --> 01:51:44,756
Satya...
1892
01:51:45,548 --> 01:51:47,881
Satya... get up, Satya.
1893
01:51:47,961 --> 01:51:49,256
Get up.
1894
01:51:49,881 --> 01:51:52,131
The hospital is
just fifteen minutes away.
1895
01:51:52,215 --> 01:51:53,756
Take Khushi there quickly.
1896
01:51:54,712 --> 01:51:58,006
Satya... Satya!
1897
01:51:58,812 --> 01:52:00,590
Take Khushi there, hurry up.
1898
01:52:04,881 --> 01:52:08,465
Satya, make me a promise.
1899
01:52:09,967 --> 01:52:13,131
Promise me
that you'll leave the police force,
1900
01:52:13,298 --> 01:52:16,173
go far away from here,
1901
01:52:18,400 --> 01:52:21,631
and you'll make sure nothing
happens to Khushi.
1902
01:52:25,215 --> 01:52:26,965
Promise me.
1903
01:52:54,423 --> 01:52:55,673
Satya...
1904
01:53:00,840 --> 01:53:03,798
You didn't answer my question
1905
01:53:06,423 --> 01:53:12,756
What kind of wife am I?
1906
01:53:21,840 --> 01:53:23,465
You're not just my wife,
1907
01:53:24,107 --> 01:53:26,006
you're like another mother to me!
1908
01:53:37,381 --> 01:53:39,298
Meera? Let's go!
1909
01:53:39,605 --> 01:53:41,756
Let's go, Meera! Let's go!
1910
01:54:02,247 --> 01:54:05,590
Satya Verma died six years ago.
1911
01:54:05,798 --> 01:54:07,590
Now, all I want is for John
1912
01:54:08,256 --> 01:54:10,923
to have a life with Khushi.
1913
01:54:11,090 --> 01:54:12,965
That's all I pray for.
1914
01:54:13,048 --> 01:54:14,131
Miss!
1915
01:54:14,215 --> 01:54:15,756
You are here!
1916
01:54:16,546 --> 01:54:19,048
Baby, put me down.
Put me down.
1917
01:54:19,715 --> 01:54:20,881
Miss! Miss!
1918
01:54:20,965 --> 01:54:22,435
We're going somewhere.
1919
01:54:22,515 --> 01:54:25,090
Can you come with us, please?
1920
01:54:26,381 --> 01:54:28,298
Wherever you go,
1921
01:54:30,798 --> 01:54:32,881
I'll go with you, okay?
1922
01:54:32,965 --> 01:54:34,090
Okay.
1923
01:54:35,923 --> 01:54:40,006
Shame, shame, puppy shame,
the baby is crying.
1924
01:54:44,837 --> 01:54:46,715
Can I join you on the trip?
1925
01:54:46,798 --> 01:54:48,173
It's a school trip, baby.
1926
01:54:48,256 --> 01:54:49,756
Only kids are allowed.
1927
01:54:49,840 --> 01:54:53,465
Just because I call you 'baby'
doesn't mean you're a baby.
1928
01:54:53,545 --> 01:54:54,965
Okay, okay, my dear.
1929
01:54:55,173 --> 01:54:56,298
Take care of yourself.
1930
01:54:56,378 --> 01:54:57,798
I won't.
1931
01:54:57,965 --> 01:54:59,715
Don't stick your hand out of the window.
1932
01:54:59,798 --> 01:55:01,256
I will.
1933
01:55:01,381 --> 01:55:02,965
Don't talk to strangers.
1934
01:55:03,045 --> 01:55:04,423
I will.
1935
01:55:04,965 --> 01:55:06,131
I'll miss you, baby.
1936
01:55:06,215 --> 01:55:08,590
I'll miss you double, baby.
1937
01:55:09,673 --> 01:55:11,298
Hey, the bus has come... let's go!
1938
01:55:12,682 --> 01:55:14,385
- Hi, Khushi!
- Hi, Ronnie!
1939
01:55:14,465 --> 01:55:15,215
Be careful, Khushi.
Careful, baby.
1940
01:55:15,298 --> 01:55:17,465
Come, come, come...
sit here, sit here.
1941
01:55:19,423 --> 01:55:20,923
Khushi, be careful with Ronnie, okay?
1942
01:55:21,006 --> 01:55:21,673
Hmm... Okay!
1943
01:55:21,756 --> 01:55:22,923
Take care of yourself, baby.
1944
01:55:23,003 --> 01:55:25,006
I'll take care of her, uncle.
1945
01:55:25,090 --> 01:55:25,885
Call your dad "uncle"!
1946
01:55:25,965 --> 01:55:26,843
Get your hand off her!
1947
01:55:26,923 --> 01:55:28,673
- Baby, go and sit behind.
- Okay!
1948
01:55:30,845 --> 01:55:32,090
Ronnie, don't be a player, okay?
1949
01:55:32,173 --> 01:55:33,923
Sorry, uncle!
1950
01:55:38,944 --> 01:55:40,938
- Yes!
- Bye, baby!
1951
01:55:57,131 --> 01:56:00,358
Nanaji! Nanaji! Nanaji!
1952
01:56:00,923 --> 01:56:02,673
How are you, Satya?
1953
01:56:02,756 --> 01:56:03,965
You've come back!
1954
01:56:04,045 --> 01:56:06,218
Now, the real fun begins!
1955
01:56:06,298 --> 01:56:08,131
You bloody...
1956
01:56:14,910 --> 01:56:20,245
How dare you come to the jail
and threaten Nanaji like that!
1957
01:56:20,325 --> 01:56:21,590
Let's kill him!
1958
01:56:22,522 --> 01:56:26,465
I'm a lion! A mighty lion!
1959
01:56:26,545 --> 01:56:28,840
I've got a gift for you.
1960
01:56:28,923 --> 01:56:30,256
Look behind you!
1961
01:56:42,090 --> 01:56:45,756
NOOO!
1962
01:56:52,798 --> 01:56:54,553
BABY!!!
1963
01:56:54,633 --> 01:56:56,508
Khushi!
1964
01:57:00,006 --> 01:57:02,259
No!
1965
01:57:02,381 --> 01:57:04,381
Please, help!
1966
01:57:05,215 --> 01:57:07,381
Help!
1967
01:57:08,131 --> 01:57:10,173
Help!
1968
01:57:28,340 --> 01:57:29,958
[Crowd chatter]
1969
01:57:30,596 --> 01:57:33,298
Help! Help!
1970
01:57:34,378 --> 01:57:35,715
Mummy!
1971
01:57:35,798 --> 01:57:37,574
Mummy!
1972
01:58:05,483 --> 01:58:06,715
Papa!!
1973
01:58:07,164 --> 01:58:09,057
[Crowd chatter]
1974
01:58:16,048 --> 01:58:17,524
Help!!
1975
01:58:17,965 --> 01:58:18,965
Khushi!
1976
01:58:24,090 --> 01:58:25,715
Khushi!
1977
01:58:32,840 --> 01:58:35,707
Get up, baby! Get up, baby!
Get up, baby!
1978
01:58:40,173 --> 01:58:42,510
Get out of the way! Move, move!
1979
01:58:42,590 --> 01:58:44,048
Get out of the way!
1980
01:58:47,127 --> 01:58:47,904
Don't worry he will be fine.
1981
01:58:47,984 --> 01:58:49,381
Doctor! Doctor!
1982
01:58:51,131 --> 01:58:52,840
Go, go, go!
1983
01:58:52,920 --> 01:58:54,341
My son!?
1984
01:58:56,592 --> 01:58:58,465
Ronnie!
1985
01:58:59,337 --> 01:59:00,488
I will see.
1986
01:59:02,325 --> 01:59:04,481
Get out of my way!
Move! Move! Move!
1987
01:59:09,173 --> 01:59:10,445
Hurry up.
1988
01:59:10,923 --> 01:59:11,923
Khushi...
1989
01:59:20,319 --> 01:59:22,131
Where is baby?
1990
01:59:22,215 --> 01:59:23,826
- My Ronnie...
- Ronnie... ?
1991
01:59:23,906 --> 01:59:24,756
Yes, yes, bring him here.
1992
01:59:24,840 --> 01:59:26,297
Doctor, check his pulse.
1993
01:59:28,048 --> 01:59:31,423
Leave me. My son.. Ronnie
1994
01:59:34,742 --> 01:59:35,923
Ronnie!
1995
01:59:39,544 --> 01:59:41,129
Ronnie.
1996
01:59:51,223 --> 01:59:52,556
Move! Move! Move!
1997
01:59:53,245 --> 01:59:54,923
Nurse, 250!
1998
02:00:00,048 --> 02:00:01,215
Baby...
1999
02:00:01,298 --> 02:00:03,796
Baby, Khushi's fine.
2000
02:00:04,506 --> 02:00:07,256
Baby, I told you, Khushi's fine.
2001
02:00:08,006 --> 02:00:09,631
Our Khushi is fine.
2002
02:00:09,711 --> 02:00:11,131
But today, because of me,
2003
02:00:11,211 --> 02:00:13,423
all these kids' lives were in danger.
2004
02:00:14,215 --> 02:00:15,465
It's all because of me.
2005
02:00:15,840 --> 02:00:17,590
Uncle...
2006
02:00:19,256 --> 02:00:20,423
Yes, Ronnie?
2007
02:00:22,441 --> 02:00:24,840
Is Khushi fine?
2008
02:00:24,923 --> 02:00:28,715
I'll never trouble Khushi again.
2009
02:00:37,923 --> 02:00:39,443
Come on, Satya,
2010
02:00:39,523 --> 02:00:44,298
I just gave my granddaughter a bath,
and you got so scared?
2011
02:00:44,872 --> 02:00:46,086
Now what?
2012
02:00:46,166 --> 02:00:48,131
Are you going to file a complaint?
2013
02:00:48,215 --> 02:00:50,256
But under whose name?
2014
02:00:51,107 --> 02:00:55,215
John or Satya Verma?
2015
02:00:55,631 --> 02:00:59,673
My followers give offerings
on your death anniversary.
2016
02:00:59,756 --> 02:01:01,840
Don't ruin it.
2017
02:01:01,923 --> 02:01:05,755
I'm coming, Satya Verma.
2018
02:01:07,965 --> 02:01:10,131
What was that demon saying?
2019
02:01:10,756 --> 02:01:14,673
He was saying he wants
to meet the real demon.
2020
02:01:21,798 --> 02:01:23,006
Sir...
2021
02:01:25,340 --> 02:01:26,548
Sir...
2022
02:01:31,469 --> 02:01:35,173
The only thing left with me is
this Mangalsutra (wedding necklace) now.
2023
02:01:36,381 --> 02:01:40,215
It's been three weeks since
my daughter disappeared.
2024
02:01:40,298 --> 02:01:43,006
You promised you'd find her.
2025
02:01:45,114 --> 02:01:46,381
Sir...
2026
02:01:54,943 --> 02:01:56,465
Take this.
2027
02:01:56,663 --> 02:01:58,381
My daughter...
2028
02:02:04,131 --> 02:02:05,631
What is this?
2029
02:02:06,381 --> 02:02:08,506
Remove "Missing"
2030
02:02:08,590 --> 02:02:10,256
and print "Tribute" on it instead. Go.
2031
02:02:10,340 --> 02:02:11,215
Sir!
2032
02:02:11,298 --> 02:02:13,885
What should I do?
She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"!
2033
02:02:13,965 --> 02:02:15,590
Is your daughter some big shot that
2034
02:02:15,673 --> 02:02:18,006
I should set up check posts
all around the country for her?
2035
02:02:18,090 --> 02:02:19,565
Sir...
Sir...
2036
02:02:19,645 --> 02:02:24,256
No matter what anyone says, to me,
my daughter is my queen, sir.
2037
02:02:24,340 --> 02:02:25,631
Like hell she's a queen!
2038
02:02:25,715 --> 02:02:29,131
Your queen is nothing
but a worthless worm!
2039
02:02:29,328 --> 02:02:31,215
Go away! Leave!
2040
02:02:32,822 --> 02:02:33,756
What happened?
2041
02:02:33,840 --> 02:02:37,123
He's saying my daughter's dead.
2042
02:02:41,020 --> 02:02:43,340
- Turn on the generator, Kali!
- Yes, sir!
2043
02:02:43,423 --> 02:02:44,965
Bajrang Bali!
2044
02:02:45,048 --> 02:02:46,923
You alone can do something now!
2045
02:02:47,006 --> 02:02:50,423
Come and punish these sinners!
2046
02:02:50,506 --> 02:02:52,673
Come! Come --
2047
02:03:05,869 --> 02:03:06,924
Aye!
2048
02:03:12,215 --> 02:03:13,631
Who is it?
2049
02:03:26,548 --> 02:03:33,048
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2050
02:03:33,215 --> 02:03:39,423
He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!
2051
02:03:42,173 --> 02:03:43,590
What justice is this.
2052
02:03:43,673 --> 02:03:45,590
So many innocent kids are dying,
2053
02:03:45,673 --> 02:03:47,173
but this monster just refuses to die!
2054
02:03:47,256 --> 02:03:48,340
Kali!
2055
02:03:52,923 --> 02:03:54,256
Sir!
2056
02:03:54,381 --> 02:03:57,506
A cup of black tea with lemon.
2057
02:03:57,673 --> 02:03:58,965
Make it fast.
2058
02:03:59,812 --> 02:04:01,298
Sir!
2059
02:04:01,381 --> 02:04:02,840
Kali!
2060
02:04:04,173 --> 02:04:05,340
Kali!
2061
02:04:05,423 --> 02:04:06,465
Hey...
2062
02:04:10,728 --> 02:04:11,757
BALDEV!
2063
02:04:11,837 --> 02:04:12,811
Yes?
2064
02:04:24,681 --> 02:04:26,631
Baldev...
2065
02:04:27,975 --> 02:04:30,506
Why are you trying to scare me, Kali?
2066
02:04:35,006 --> 02:04:36,423
Baldev!
2067
02:04:55,986 --> 02:04:57,673
Who is it?
2068
02:05:01,090 --> 02:05:05,590
[CHANTS]
2069
02:05:10,590 --> 02:05:11,881
Kali!
2070
02:05:12,631 --> 02:05:13,715
Yes, sir?
2071
02:05:15,770 --> 02:05:18,631
Take all of this and hand it back
to the rightful owners.
2072
02:05:19,548 --> 02:05:23,548
Sir, if Baldev sir finds out,
he'll kill me.
2073
02:05:23,673 --> 02:05:25,256
How can I do that, sir?
2074
02:05:25,340 --> 02:05:26,673
Please, sir.
2075
02:05:39,552 --> 02:05:42,400
[indistinct chatter]
2076
02:05:47,452 --> 02:05:48,961
- Any leads?
- No, sir.
2077
02:05:49,044 --> 02:05:50,127
Where is he?
2078
02:05:50,711 --> 02:05:52,086
Over there, sir.
2079
02:05:54,461 --> 02:05:56,544
Hey, come here.
2080
02:05:59,002 --> 02:06:02,961
So an Assistant Commissioner
was murdered,
2081
02:06:03,044 --> 02:06:03,752
Yes, sir.
2082
02:06:03,836 --> 02:06:06,294
and that too inside a police station.
2083
02:06:06,419 --> 02:06:07,419
Yes, sir.
2084
02:06:07,502 --> 02:06:11,086
When even the police aren't safe
inside their own station,
2085
02:06:13,252 --> 02:06:15,294
how are they supposed
to protect the people?
2086
02:06:15,377 --> 02:06:20,711
The people and the media are saying
that and blaming us for this.
2087
02:06:20,794 --> 02:06:23,252
Of course, sir, they will.
2088
02:06:23,336 --> 02:06:25,919
Who killed Baldev?
2089
02:06:26,002 --> 02:06:28,169
IPS Satya Verma, sir.
2090
02:06:29,720 --> 02:06:35,627
IPS Satya Verma died five years ago.
2091
02:06:35,794 --> 02:06:39,044
He was dead,
but he's alive now, sir.
2092
02:06:39,127 --> 02:06:40,794
- Oh.
- Yes.
2093
02:06:40,877 --> 02:06:43,127
I swear on my wife, sir.
2094
02:06:44,711 --> 02:06:46,877
You don't believe me, sir?
2095
02:06:47,919 --> 02:06:49,752
I swear on your wife, sir.
2096
02:06:49,961 --> 02:06:50,836
He killed him.
2097
02:06:50,919 --> 02:06:52,211
Hundred percent, sir.
2098
02:06:52,294 --> 02:06:53,044
Case closed.
2099
02:06:53,127 --> 02:06:55,961
Get him admitted to a mental hospital.
2100
02:06:56,136 --> 02:06:57,877
- Sir! Sir!
- Sir! Sir!
2101
02:06:57,961 --> 02:06:59,044
No comments, please.
2102
02:06:59,127 --> 02:07:00,919
So, is Satya Verma alive?
2103
02:07:01,002 --> 02:07:02,336
Or was it his ghost?
2104
02:07:09,001 --> 02:07:12,336
People are saying that DCP Baldev Patil
wasn't killed by an ordinary person,
2105
02:07:12,419 --> 02:07:14,419
but by the ghost of IPS Satya Verma.
2106
02:07:14,502 --> 02:07:16,002
Yes, a ghost.
2107
02:07:16,169 --> 02:07:18,252
For the last six years,
2108
02:07:18,336 --> 02:07:22,098
we've been collecting every dirty
thing we can on Nanaji.
2109
02:07:25,711 --> 02:07:27,541
- Satya Verma has come back now.
- Wow!
2110
02:07:27,621 --> 02:07:28,877
Yes, I saw.
2111
02:07:28,961 --> 02:07:30,836
The car passed like grrr...
2112
02:07:40,961 --> 02:07:43,586
And he has done a lot
for women's safety too.
2113
02:07:47,169 --> 02:07:51,672
"He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!"
2114
02:07:51,752 --> 02:07:53,547
- A stranger...
- From Nanaji's godown...
2115
02:07:53,627 --> 02:07:55,877
...found 30 kidnapped girls.
2116
02:08:00,169 --> 02:08:02,544
He's not a ghost, he's a god.
2117
02:08:02,624 --> 02:08:04,294
He's here to protect us.
2118
02:08:16,983 --> 02:08:18,017
Aye!
2119
02:08:38,802 --> 02:08:44,633
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2120
02:08:45,439 --> 02:08:48,422
He creeps onto your shoulder
2121
02:08:48,502 --> 02:08:51,211
A mighty lion?
No way, Nanaji is a coward
2122
02:08:51,294 --> 02:08:52,336
Jee Boom Ba!
2123
02:08:52,419 --> 02:08:54,252
Runner, runner, runner,
2124
02:08:54,336 --> 02:08:55,669
No one is safe.
2125
02:08:55,752 --> 02:08:57,502
Runner, runner, runner,
2126
02:08:57,582 --> 02:08:59,004
Demons, they must behave.
2127
02:08:59,084 --> 02:09:02,275
He's brought down Nanaji's empire.
2128
02:09:03,794 --> 02:09:06,419
I want to be a supercop like Satya Verma.
2129
02:09:06,919 --> 02:09:08,794
The police has won our hearts.
2130
02:09:08,877 --> 02:09:11,628
I can feel Satya Verma's presence
everywhere.
2131
02:09:15,335 --> 02:09:17,336
Oh Baby, it's you!
2132
02:09:17,419 --> 02:09:20,525
- You're a superhero! Yay!
- They city has got a new vigilante.
2133
02:09:39,211 --> 02:09:42,502
Brother! Brother! It's over, brother!
2134
02:09:43,544 --> 02:09:45,464
DCP Satya Verma is alive.
2135
02:09:45,544 --> 02:09:48,669
People are saying he's the one
who killed Brother Baldev.
2136
02:09:48,896 --> 02:09:52,461
God! Bajrang Bali!
Protector of women in this country! -
2137
02:09:52,544 --> 02:09:54,627
They've given him so many names.
2138
02:09:55,794 --> 02:09:57,711
What do we do now, brother?
2139
02:09:58,419 --> 02:10:00,127
You're the devil
2140
02:10:00,211 --> 02:10:03,544
and I'm the god,
just have faith in me.
2141
02:10:04,252 --> 02:10:06,711
Satya won't return.
2142
02:10:07,042 --> 02:10:09,252
And the one who killed Baldev,
2143
02:10:09,336 --> 02:10:11,294
by tonight, he too will be...
2144
02:10:13,127 --> 02:10:14,461
Okay, brother.
2145
02:10:17,502 --> 02:10:18,836
Bhima... ?
2146
02:10:21,044 --> 02:10:22,181
Yes, brother?
2147
02:10:23,422 --> 02:10:24,752
Go.
2148
02:10:27,961 --> 02:10:33,545
We won't start working until
you put up a safety net!
2149
02:10:34,159 --> 02:10:37,339
- What's going on here?
- Eight people died yesterday, sir.
2150
02:10:37,419 --> 02:10:39,669
Because of our faulty safety net.
2151
02:10:40,596 --> 02:10:42,044
Hmm.
2152
02:10:47,917 --> 02:10:49,169
Who's the contractor?
2153
02:10:50,294 --> 02:10:51,586
- Contractor!
- Yes, sir!
2154
02:10:51,669 --> 02:10:53,627
- Come here.
- Yes?
2155
02:10:53,711 --> 02:10:55,127
Come, come, come.
2156
02:10:55,836 --> 02:10:57,419
Eight people are dead.
2157
02:10:57,877 --> 02:11:00,086
I'll give eight lakh rupees
for eight people.
2158
02:11:00,169 --> 02:11:01,794
One lakh each.
2159
02:11:02,461 --> 02:11:04,252
This isn't about money, sir.
2160
02:11:04,877 --> 02:11:09,169
Come on, contractor,
they're just laborers.
2161
02:11:09,461 --> 02:11:12,836
They have no names or families.
2162
02:11:14,919 --> 02:11:18,794
Fine, I'll bump it up to 10 lakhs.
2163
02:11:18,961 --> 02:11:20,127
A round figure.
2164
02:11:21,419 --> 02:11:25,877
I know you won't be giving
them all the money.
2165
02:11:25,961 --> 02:11:26,961
Right? Right?
2166
02:11:27,044 --> 02:11:28,794
You can keep it.
2167
02:11:29,211 --> 02:11:31,877
I've spoken to Bhima sir.
2168
02:11:31,961 --> 02:11:35,627
He's agreed to all your demands.
2169
02:11:35,711 --> 02:11:37,711
Now, all of you should start working.
2170
02:11:37,794 --> 02:11:40,211
- Go, go, go.
- Go, go, go.
2171
02:11:43,461 --> 02:11:45,336
Whose child is that?
2172
02:11:45,419 --> 02:11:46,745
His mother is dead, sir.
2173
02:11:47,544 --> 02:11:48,961
Don't worry, kid.
2174
02:11:49,044 --> 02:11:50,752
Grow up and start working.
2175
02:11:50,836 --> 02:11:51,752
- Sir, sir...
- Yes?
2176
02:11:51,836 --> 02:11:52,919
He doesn't understand Hindi, sir.
2177
02:11:53,002 --> 02:11:54,711
- He's from the North-East.
- I see.
2178
02:11:55,233 --> 02:11:56,419
No matter if it's North or South,
2179
02:11:56,502 --> 02:11:58,336
everyone understands THIS language.
2180
02:12:00,002 --> 02:12:03,002
Oh, look at that.
2181
02:12:03,836 --> 02:12:07,461
Here you go.
Get yourself a chocolate, okay?
2182
02:12:07,660 --> 02:12:09,233
Let's go, let's go, let's go.
2183
02:12:15,904 --> 02:12:19,627
- Beyond your doorstep,
- Come, my king.
2184
02:12:19,836 --> 02:12:20,919
Boss,
2185
02:12:22,536 --> 02:12:25,752
two girls from the shipment
we sent last time ended up slitting
2186
02:12:25,877 --> 02:12:28,336
their throats and dying.
2187
02:12:28,478 --> 02:12:33,169
neither the world nor faith exists.
2188
02:12:33,252 --> 02:12:35,086
- Go on, have some. - Where do I go?
2189
02:12:35,169 --> 02:12:37,669
Go on, they're quite tasty.
2190
02:12:37,752 --> 02:12:38,794
Have some.
2191
02:12:42,627 --> 02:12:43,961
Quiet!
2192
02:12:45,252 --> 02:12:46,556
What was that noise?
Go check it out.
2193
02:12:46,636 --> 02:12:47,419
Okay, boss.
2194
02:13:16,752 --> 02:13:18,086
Raju!
2195
02:13:21,251 --> 02:13:23,711
Jee Boom Ba!
2196
02:13:27,899 --> 02:13:34,627
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2197
02:13:34,711 --> 02:13:40,419
He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!
2198
02:13:48,127 --> 02:13:50,461
Nanaji, Satya Verma is alive.
2199
02:13:50,544 --> 02:13:52,044
He's going to kill me!
2200
02:13:52,127 --> 02:13:53,836
You need to leave! Run away!
2201
02:14:14,169 --> 02:14:16,627
Don't kill me! Don't kill me!
2202
02:14:16,711 --> 02:14:18,714
You can take everything! Take it all!
2203
02:14:18,794 --> 02:14:20,512
Just let me go.
Please, let me go.
2204
02:14:23,252 --> 02:14:24,461
Let me go.
2205
02:14:24,882 --> 02:14:26,044
Alright, I'll let you go.
2206
02:14:38,294 --> 02:14:40,961
- What happened?
- What happened?
2207
02:14:44,836 --> 02:14:47,502
'Get yourself a chocolate, okay?'
'Get yourself a chocolate. '
2208
02:14:50,211 --> 02:14:52,419
Look, here comes Baby John,
2209
02:14:52,502 --> 02:14:54,836
He's gonna tear apart everyone,
2210
02:14:54,919 --> 02:14:57,006
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2211
02:14:57,086 --> 02:15:00,252
Here comes, Baby John!
2212
02:15:04,711 --> 02:15:05,797
Yes, sir?
2213
02:15:05,877 --> 02:15:08,065
Bhima is sending his
next shipment on Sunday.
2214
02:15:09,131 --> 02:15:10,294
You need to catch him.
2215
02:15:10,377 --> 02:15:11,461
Done, sir.
2216
02:16:04,975 --> 02:16:07,919
Adhira Verman IPS
2217
02:16:26,044 --> 02:16:27,627
Hey, comedy, move aside.
2218
02:16:35,899 --> 02:16:39,461
You know, comedy is serious business.
2219
02:16:40,574 --> 02:16:43,877
Rap song
2220
02:16:43,961 --> 02:16:47,211
Rap song
2221
02:16:47,294 --> 02:16:50,336
Rap song
2222
02:16:50,711 --> 02:16:53,256
Rap song
2223
02:17:19,211 --> 02:17:21,627
Don't come any closer.
2224
02:17:21,919 --> 02:17:23,544
I'm not dead!
2225
02:17:38,922 --> 02:17:43,377
Revenge demands sacrifice.
2226
02:17:44,877 --> 02:17:51,044
I sacrificed my brother
so I could turn you to ashes.
2227
02:17:51,127 --> 02:17:53,669
I had already left, Satya,
2228
02:17:53,891 --> 02:17:55,127
but you're the one
2229
02:17:55,211 --> 02:17:57,794
who dragged me back from prison.
2230
02:17:58,600 --> 02:18:01,377
Turmeric has cooled
my body on the outside,
2231
02:18:01,457 --> 02:18:04,381
but I'll need your blood
to cool my heart.
2232
02:18:04,461 --> 02:18:06,211
Come to the harbor!
2233
02:18:23,252 --> 02:18:25,544
Miss miss, please wake up.
2234
02:18:42,461 --> 02:18:44,836
Miss, I am here. Wake up.
2235
02:18:57,759 --> 02:19:00,127
You made it with two minutes to spare.
2236
02:19:01,127 --> 02:19:02,502
I'm truly happy.
2237
02:19:03,794 --> 02:19:05,252
Blissfully happy.
2238
02:19:05,336 --> 02:19:07,502
This is between us.
2239
02:19:08,419 --> 02:19:10,169
Give me my daughter back.
2240
02:19:10,548 --> 02:19:14,127
Mandar, my child, who am I?
2241
02:19:14,211 --> 02:19:15,836
God.
2242
02:19:17,461 --> 02:19:22,711
Is this how anyone asks God
for something?
2243
02:19:32,752 --> 02:19:34,419
Let my daughter go.
2244
02:19:35,127 --> 02:19:36,294
Please, let my daughter go.
2245
02:19:36,377 --> 02:19:38,627
I can't stand seeing him cry.
2246
02:19:38,711 --> 02:19:41,086
Turn the lights off. Turn them off.
2247
02:19:41,544 --> 02:19:46,461
It's so difficult to be God.
2248
02:19:46,794 --> 02:19:48,919
I swear on my mother,
2249
02:19:49,002 --> 02:19:53,669
I don't know which container has the girl
2250
02:19:53,752 --> 02:19:56,419
and which has the wood.
2251
02:19:56,669 --> 02:19:58,544
Only Bhima knows.
2252
02:19:58,752 --> 02:20:00,544
Wait, let me ask Bhima.
2253
02:20:00,963 --> 02:20:02,461
Bhima!
2254
02:20:02,544 --> 02:20:04,044
Hey Bhima!
2255
02:20:04,323 --> 02:20:05,783
- What?
- What?
2256
02:20:07,294 --> 02:20:08,589
I can't hear him.
2257
02:20:08,669 --> 02:20:10,169
He's too far away.
2258
02:20:11,461 --> 02:20:13,881
Can you do me a favor
and go ask him?
2259
02:20:13,961 --> 02:20:16,919
I'm an old eagle,
I can't fly that high.
2260
02:20:17,294 --> 02:20:19,794
Guys, help him out.
Send him up there.
2261
02:20:52,919 --> 02:20:54,961
Sister, please, don't cry.
2262
02:20:55,044 --> 02:20:56,961
My dad always says,
2263
02:20:57,044 --> 02:21:03,044
a lone ant can be easily crushed,
2264
02:21:06,086 --> 02:21:10,714
but if all the ants unite,
2265
02:21:10,794 --> 02:21:14,502
they can bring down an elephant.
2266
02:21:22,570 --> 02:21:25,461
This is the final horn.
2267
02:21:26,751 --> 02:21:30,931
After this, the ship will leave.
2268
02:21:35,061 --> 02:21:38,461
Twinkle, twinkle little star,
2269
02:21:41,100 --> 02:21:45,024
your daughter will be across the sea,
traveling far.
2270
02:22:00,671 --> 02:22:03,211
Jee Boom Ba!
2271
02:22:07,576 --> 02:22:10,002
Jee Boom Ba!
2272
02:22:21,513 --> 02:22:23,711
Baby, it hurts.
2273
02:22:30,836 --> 02:22:33,419
Jee Boom Ba!
2274
02:22:35,479 --> 02:22:37,919
Jee Boom Ba!
2275
02:22:40,084 --> 02:22:42,711
Jee Boom Ba!
2276
02:22:44,120 --> 02:22:48,669
Look, here comes Baby John,
2277
02:22:48,752 --> 02:22:52,627
He's gonna tear apart everyone,
2278
02:22:56,070 --> 02:22:57,919
Finish him.
I've had enough of this.
2279
02:23:05,285 --> 02:23:06,627
Satya...
2280
02:23:11,754 --> 02:23:12,919
Khushi!
2281
02:23:37,292 --> 02:23:39,752
I don't care when the blood drops spill,
2282
02:23:39,836 --> 02:23:41,961
Just another another another kill.
2283
02:23:42,044 --> 02:23:44,252
I don't care when the blood drops spill,
2284
02:23:44,336 --> 02:23:46,888
Just another another another kill.
2285
02:23:56,004 --> 02:23:58,377
Devil gonna come better watch your ways,
2286
02:23:58,461 --> 02:24:00,669
Wake up the lion and you're gonna pay,
2287
02:24:00,749 --> 02:24:02,836
Oh Baby John!
2288
02:24:05,419 --> 02:24:07,627
I don't care when the blood drops spill,
2289
02:24:07,711 --> 02:24:09,961
Just another another another kill.
2290
02:24:10,044 --> 02:24:12,381
I don't care when the blood drops spill,
2291
02:24:12,461 --> 02:24:14,877
Just another another another kill.
2292
02:24:46,419 --> 02:24:50,419
You have no idea
what it's like to lose your son.
2293
02:25:08,836 --> 02:25:10,877
The enemies run better show your face,
2294
02:25:10,961 --> 02:25:13,294
Wake up the lion and you turn to prey,
2295
02:25:13,377 --> 02:25:15,252
Oh Baby John!
2296
02:25:15,544 --> 02:25:17,920
Oh Baby John!
2297
02:25:46,505 --> 02:25:47,709
"Say it!"
2298
02:25:47,789 --> 02:25:49,485
"Say it!"
2299
02:25:49,664 --> 02:25:50,840
"Say it!"
2300
02:25:51,066 --> 02:25:52,556
"Say it!"
2301
02:25:53,186 --> 02:25:57,667
[CHANTS]
2302
02:26:06,511 --> 02:26:14,044
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2303
02:26:19,836 --> 02:26:21,419
Rakkassaa - he's a renegade!
2304
02:26:21,502 --> 02:26:23,127
You won't live to see another day.
2305
02:26:23,211 --> 02:26:24,836
Rakkassaa - rising back from the grave!
2306
02:26:24,919 --> 02:26:26,627
He'll make you pay.
2307
02:26:26,711 --> 02:26:28,877
Runner, runner, runner,
2308
02:26:28,961 --> 02:26:30,086
No one is safe.
2309
02:26:30,169 --> 02:26:32,127
Runner, runner, runner,
2310
02:26:32,211 --> 02:26:33,336
He'll take you straight to the grave.
2311
02:26:33,416 --> 02:26:38,844
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2312
02:26:46,433 --> 02:26:48,169
Ghost on the loose,
2313
02:26:48,252 --> 02:26:49,836
He's a cold blooded killer.
2314
02:26:49,919 --> 02:26:53,127
It ain't old news
that this danger's a thriller.
2315
02:26:53,211 --> 02:26:56,297
Moves in the shadow,
2316
02:26:56,419 --> 02:26:59,044
Gets high of your fear.
2317
02:26:59,683 --> 02:27:00,969
"Say it!"
2318
02:27:01,541 --> 02:27:02,709
"Say it!"
2319
02:27:03,011 --> 02:27:04,467
Say it!
2320
02:27:04,547 --> 02:27:06,007
"Say it!"
2321
02:27:06,482 --> 02:27:07,961
"Say it!"
2322
02:27:08,041 --> 02:27:09,730
"Say it!"
2323
02:27:11,164 --> 02:27:12,671
"Say it!"
2324
02:27:13,336 --> 02:27:17,461
[CHANTS]
2325
02:27:19,921 --> 02:27:25,127
[CHANTS]
2326
02:27:34,828 --> 02:27:37,794
Baby, I want to talk to him.
2327
02:27:37,877 --> 02:27:39,127
Please?
2328
02:27:43,127 --> 02:27:44,336
Grandpa!
2329
02:27:44,943 --> 02:27:47,877
Grandpa, I know everything.
2330
02:27:47,961 --> 02:27:49,339
If you hadn't been like this,
2331
02:27:49,419 --> 02:27:53,381
then my mom and baby's mom
would still be with me.
2332
02:27:53,461 --> 02:27:58,794
I know, I know
they're not here because of you.
2333
02:28:00,502 --> 02:28:03,836
Grandpa, don't be scared, okay?
2334
02:28:06,347 --> 02:28:10,377
My dad always says that
if someone makes a mistake,
2335
02:28:10,461 --> 02:28:15,381
admits it, and apologizes,
you should forgive them.
2336
02:28:15,461 --> 02:28:19,627
Just say sorry,
and my dad will forgive you.
2337
02:28:20,128 --> 02:28:22,377
A lion...
2338
02:28:24,002 --> 02:28:26,086
a mighty lion.
2339
02:28:27,459 --> 02:28:29,294
What are you saying, stupid lion?
2340
02:28:29,377 --> 02:28:31,919
Baby, he doesn't understand.
2341
02:28:32,002 --> 02:28:34,252
Talk to him in the language
he understands best.
2342
02:28:42,570 --> 02:28:45,502
My daughter knows
you killed her mother,
2343
02:28:45,836 --> 02:28:49,336
yet she still says I should forgive you.
2344
02:28:49,752 --> 02:28:54,627
You knew your son raped
and murdered a little girl,
2345
02:28:54,836 --> 02:28:56,752
yet you supported him.
2346
02:28:57,996 --> 02:29:02,586
A child goes astray
when they aren't raised right.
2347
02:29:03,091 --> 02:29:06,544
That's why I'm not responsible
for your son's death - you are.
2348
02:29:06,669 --> 02:29:07,961
Got it?
2349
02:29:08,869 --> 02:29:11,961
Actually, I should have killed you along
with your son.
2350
02:29:12,044 --> 02:29:14,631
But raising my daughter right
was more important
2351
02:29:14,711 --> 02:29:16,544
than seeking revenge on you.
2352
02:29:17,544 --> 02:29:20,044
And for that, you can call me
a coward, a chicken,
2353
02:29:20,127 --> 02:29:21,836
or whatever you want.
2354
02:29:22,083 --> 02:29:25,544
But today, a father has won,
2355
02:29:26,526 --> 02:29:29,002
and I'm truly happy about it.
2356
02:29:29,541 --> 02:29:30,919
Blissfully happy.
2357
02:29:33,324 --> 02:29:35,086
Kill me.
2358
02:29:35,321 --> 02:29:38,254
Otherwise, I'll come after you,
2359
02:29:39,336 --> 02:29:41,711
to hunt you down.
2360
02:29:42,305 --> 02:29:45,711
I've come across plenty like you before.
2361
02:29:48,877 --> 02:29:51,131
Plenty like me might
have been here before,
2362
02:29:51,211 --> 02:29:54,836
but this is the first time I'm here.
2363
02:30:07,290 --> 02:30:08,497
"Say it!"
2364
02:30:08,577 --> 02:30:10,147
"Say it!"
2365
02:30:10,491 --> 02:30:11,867
"Say it!"
2366
02:30:11,947 --> 02:30:13,794
"Say it!"
2367
02:30:13,932 --> 02:30:15,219
"Say it!"
2368
02:30:15,371 --> 02:30:16,862
"Say it!"
2369
02:30:17,000 --> 02:30:18,515
"Say it!"
2370
02:30:18,985 --> 02:30:20,404
"Say it!"
2371
02:30:27,291 --> 02:30:31,767
[CHANTS]
2372
02:30:42,978 --> 02:30:47,185
Our next item up for bid includes
this fine specimen.
2373
02:30:47,269 --> 02:30:48,992
Take a good look, gentlemen.
2374
02:30:50,156 --> 02:30:51,773
Five million dollars!
2375
02:30:51,853 --> 02:30:54,555
- Ten million dollars!
- Ten million dollars!!
2376
02:30:54,635 --> 02:30:55,747
Sold!
2377
02:30:55,827 --> 02:30:57,013
Pack them all up!
2378
02:30:57,093 --> 02:30:58,868
Let's have some fun.
2379
02:30:59,927 --> 02:31:03,969
Gentlemen, our whole network
in India is finished.
2380
02:31:04,052 --> 02:31:06,719
We can't get any new girls.
2381
02:31:06,802 --> 02:31:09,094
The ghost gang is behind it.
2382
02:31:09,177 --> 02:31:13,841
And their leader is... Satya Verma.
2383
02:31:20,490 --> 02:31:21,821
Sir,
2384
02:31:21,901 --> 02:31:23,717
there's one more member.
2385
02:31:23,797 --> 02:31:25,937
And he's the worst of them all.
2386
02:31:27,810 --> 02:31:29,337
Bring him
2387
02:31:34,638 --> 02:31:36,784
Who dares to call
for their own death like this, stupid?
2388
02:31:36,864 --> 02:31:38,134
Get him.
2389
02:32:00,905 --> 02:32:03,122
Who are you?
2390
02:32:04,011 --> 02:32:07,040
Look, this is the face of your death.
2391
02:32:07,120 --> 02:32:10,890
This is the last face you will see
before going to hell.
2392
02:32:12,022 --> 02:32:15,210
If he's on his knees,
know that he's doing it by choice.
2393
02:32:15,363 --> 02:32:17,127
Oh.
2394
02:32:17,543 --> 02:32:19,210
Let's see.
2395
02:32:19,457 --> 02:32:20,960
Hit him.
2396
02:33:36,026 --> 02:33:37,506
Rap song
2397
02:33:37,586 --> 02:33:39,045
Rap song
2398
02:33:39,128 --> 02:33:40,503
Rap song
2399
02:33:40,586 --> 02:33:42,817
Rap song
2400
02:34:21,038 --> 02:34:22,836
- Listen...
- Yeah?
2401
02:34:23,517 --> 02:34:24,799
I'm Baby John.
2402
02:34:25,635 --> 02:34:26,759
He's Bhai Jaan.
2403
02:34:27,129 --> 02:34:28,185
We've come here
to teach everyone a lesson,
2404
02:34:28,265 --> 02:34:29,855
and we'll leave only
after we take everyone's-
2405
02:34:29,935 --> 02:34:31,050
Hey!
2406
02:34:31,130 --> 02:34:32,326
Life.
2407
02:34:33,039 --> 02:34:34,898
He knows me.
You don't know me.
2408
02:34:34,978 --> 02:34:38,075
But you will,
just before you lose your life.
2409
02:34:38,570 --> 02:34:39,778
Please do the honors.
2410
02:34:41,945 --> 02:34:42,989
Come back a better man.
2411
02:34:43,072 --> 02:34:44,109
Now go.
2412
02:34:46,680 --> 02:34:47,655
Baby?
2413
02:34:48,030 --> 02:34:48,989
Yes, Bhai?
2414
02:34:49,597 --> 02:34:51,369
Not you, this baby.
2415
02:34:52,282 --> 02:34:53,760
Is she your baby?
2416
02:34:54,190 --> 02:34:55,239
Too late.
2417
02:34:55,609 --> 02:34:56,780
Bomb... !
2418
02:34:56,953 --> 02:34:58,114
It's remote.
2419
02:34:58,977 --> 02:34:59,839
Bhai...
2420
02:34:59,919 --> 02:35:01,707
When will you grow up, baby?
2421
02:35:01,823 --> 02:35:03,545
I hope that happens
before I become a father.
2422
02:35:03,625 --> 02:35:04,864
Well, it depends on
when you become a father.
2423
02:35:04,944 --> 02:35:06,780
Hey, it's not in my hands.
2424
02:35:06,864 --> 02:35:08,447
Then whose hands is it in?
2425
02:35:09,405 --> 02:35:11,003
Eid, Diwali, Holi...
2426
02:35:11,137 --> 02:35:12,262
Christmas!
2427
02:35:12,345 --> 02:35:13,376
I'll be ready by Christmas.
2428
02:35:13,456 --> 02:35:15,137
That means, before I become a father.
2429
02:35:15,217 --> 02:35:15,845
Good.
2430
02:35:15,929 --> 02:35:17,929
Christmas will only be fun
if you are with me, Bhai.
2431
02:35:18,012 --> 02:35:19,429
Let me think about it.
2432
02:35:19,804 --> 02:35:20,512
Done.
2433
02:35:20,595 --> 02:35:22,012
Merry Christmas.
2434
02:35:22,531 --> 02:35:23,720
Happy New Year!
2435
02:35:24,065 --> 02:35:25,386
Happy Ganesh Chaturthi!
2436
02:35:25,466 --> 02:35:26,429
Happy Eid!
2437
02:35:26,631 --> 02:35:27,661
Happy Diwali!
2438
02:35:27,741 --> 02:35:29,137
Happy Mahashivratri!
2439
02:35:29,217 --> 02:35:30,137
Happy Pogal!
2440
02:35:30,217 --> 02:35:31,527
Happy Dussehra!
2441
02:35:31,639 --> 02:35:32,976
Happy Basant Panchami!
2442
02:35:33,095 --> 02:35:34,380
Happy Janmashtami!
2443
02:35:34,460 --> 02:35:35,556
Onam! Happy Onam!
2444
02:35:35,636 --> 02:35:36,925
Happy Bihu!
2445
02:35:37,292 --> 02:35:38,345
Happy Durga Puja!
2446
02:35:38,887 --> 02:35:40,095
Happy Baisakhi!
2447
02:35:40,229 --> 02:35:41,554
Happy Easter!
2448
02:35:41,797 --> 02:35:43,137
Happy Navratri!
2449
02:35:43,373 --> 02:35:44,595
Happy Raksha Bandhan!
2450
02:35:44,771 --> 02:35:46,679
Happy, happy...
2451
02:35:46,762 --> 02:35:48,179
Happy Today!
2452
02:35:49,137 --> 02:35:50,429
Happy Tonight!
2453
02:36:02,352 --> 02:36:04,727
Devil gonna come better watch your ways,
2454
02:36:04,810 --> 02:36:06,977
Wake up the lion and you're gonna pay,
2455
02:36:07,060 --> 02:36:08,260
Oh Baby John!
2456
02:36:08,340 --> 02:36:09,320
Bruh!
2457
02:36:09,455 --> 02:36:10,425
Oh Baby John!
2458
02:36:10,505 --> 02:36:11,593
Bruh!
2459
02:36:11,842 --> 02:36:14,143
Rap song
2460
02:36:14,223 --> 02:36:16,401
Rap song
2461
02:36:16,481 --> 02:36:18,731
Rap song
2462
02:36:18,811 --> 02:36:20,960
Rap song
2463
02:36:21,040 --> 02:36:23,965
Rap song
2464
02:36:25,556 --> 02:36:28,015
Rap song
2465
02:36:28,095 --> 02:36:30,047
Rap song
2466
02:36:30,127 --> 02:36:31,570
Rap song
2467
02:36:31,650 --> 02:36:35,233
Rap song
2468
02:36:35,563 --> 02:36:38,829
Rap song
2469
02:36:39,292 --> 02:36:41,136
Rap song
2470
02:36:41,216 --> 02:36:43,802
Rap song
2471
02:36:44,721 --> 02:36:48,444
Rap song
2472
02:36:49,381 --> 02:36:52,895
Rap song
2473
02:36:53,995 --> 02:36:57,774
Rap song
2474
02:36:58,722 --> 02:37:02,193
Rap song
2475
02:37:03,543 --> 02:37:05,719
Look, here comes Baby John,
2476
02:37:05,799 --> 02:37:08,085
He's gonna tear apart everyone,
2477
02:37:08,165 --> 02:37:10,198
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2478
02:37:10,278 --> 02:37:12,774
Here comes, Baby John!
2479
02:37:12,854 --> 02:37:15,169
He'll paint the world with
a crimson hue,
2480
02:37:15,249 --> 02:37:17,396
Turning to ashes the remaining few.
2481
02:37:17,476 --> 02:37:19,529
Death stands before them,
the game is on.
2482
02:37:19,609 --> 02:37:22,843
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
2483
02:37:35,786 --> 02:37:37,924
Rap song
2484
02:37:38,004 --> 02:37:40,169
Rap song
2485
02:37:40,249 --> 02:37:42,595
Rap song
2486
02:37:42,733 --> 02:37:45,082
Rap song
2487
02:37:45,430 --> 02:37:47,933
Look, here comes Baby John,
2488
02:37:52,275 --> 02:37:53,729
Bruh!
2489
02:37:54,312 --> 02:37:56,671
Devil gonna come better watch your ways,
2490
02:37:56,751 --> 02:37:58,911
Wake up the lion and you're gonna pay,
2491
02:37:59,043 --> 02:38:00,393
Oh Baby John!
2492
02:38:00,473 --> 02:38:01,216
Bruh!
2493
02:38:01,296 --> 02:38:02,880
Oh Baby John!
2494
02:38:13,027 --> 02:38:15,314
The enemies run better show your face,
2495
02:38:15,394 --> 02:38:17,586
Wake up the lion and you turn to prey,
2496
02:38:17,666 --> 02:38:19,233
Oh Baby John!
2497
02:38:19,983 --> 02:38:21,770
Oh Baby John!
2498
02:38:22,024 --> 02:38:24,548
Rap song
2499
02:38:24,694 --> 02:38:26,894
Rap song
2500
02:38:26,974 --> 02:38:29,166
Rap song
2501
02:38:29,295 --> 02:38:31,703
Rap song
2502
02:39:00,021 --> 02:39:02,314
Look, here comes Baby John,
2503
02:39:02,394 --> 02:39:04,669
He's gonna tear apart everyone,
2504
02:39:04,801 --> 02:39:07,130
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2505
02:39:07,210 --> 02:39:09,280
Here comes, Baby John!
2506
02:39:09,413 --> 02:39:11,592
Look, here comes Baby John,
2507
02:39:11,672 --> 02:39:13,933
He's gonna tear apart everyone,
2508
02:39:14,013 --> 02:39:16,179
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2509
02:39:16,259 --> 02:39:18,280
Here comes, Baby John!
2510
02:39:18,360 --> 02:39:21,931
Rap song
2511
02:39:22,959 --> 02:39:26,980
Rap song
169347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.