All language subtitles for Baby John (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,355 --> 00:02:49,511 Open the gate. 2 00:02:50,672 --> 00:02:52,719 Come on, let it in, let it in. 3 00:02:57,252 --> 00:02:58,202 Wait. 4 00:03:17,129 --> 00:03:18,402 - Hey... - Huh? 5 00:03:26,269 --> 00:03:28,115 - She's dead. - Get rid of her. 6 00:03:51,026 --> 00:03:52,736 Tell me, where are the rest of the girls? 7 00:03:52,819 --> 00:03:54,767 - Check your phone. - Go on, check it. 8 00:03:54,847 --> 00:03:55,944 Answer your phone. 9 00:03:57,861 --> 00:03:59,152 Papa! 10 00:03:59,986 --> 00:04:02,111 Help me, Papa! 11 00:04:02,712 --> 00:04:06,281 Papa, save me! I'm so scared, Papa! 12 00:04:06,361 --> 00:04:08,699 Papa, help me! 13 00:04:28,861 --> 00:04:29,777 Hi! 14 00:04:30,150 --> 00:04:31,402 I'm Boss. 15 00:04:33,356 --> 00:04:37,319 You know, the best thing about being called Boss, hmm? 16 00:04:37,444 --> 00:04:39,902 Even my boss calls me Boss! 17 00:04:45,444 --> 00:04:46,902 Please, let my daughter go. 18 00:04:46,986 --> 00:04:49,652 Quit crying already! You little girl.. 19 00:04:49,736 --> 00:04:50,944 Now tell me, 20 00:04:51,249 --> 00:04:54,902 who gave you the information about this place, hmm? 21 00:04:55,611 --> 00:04:57,611 You don't know my boss Rao. 22 00:04:57,691 --> 00:05:00,736 He will skin your daughter 23 00:05:00,819 --> 00:05:02,928 - alive with a rusted blade. - No, please. 24 00:05:04,486 --> 00:05:05,986 It makes me sick. 25 00:05:06,470 --> 00:05:08,568 I just got a voice note. 26 00:05:08,937 --> 00:05:13,095 Rao's gang has kept the 40 missing girls 27 00:05:13,789 --> 00:05:16,410 in the freezer yard in Allapuzha. 28 00:05:19,145 --> 00:05:20,281 I'll give you 15 days. 29 00:05:20,361 --> 00:05:21,444 Find out who it was. 30 00:05:21,613 --> 00:05:24,613 Otherwise, your daughter too... 31 00:05:25,495 --> 00:05:27,611 Oh no, what will happen to us now? 32 00:05:36,476 --> 00:05:37,819 Someone is going to come. 33 00:05:38,268 --> 00:05:40,361 Someone is definitely going to come save us. 34 00:05:40,681 --> 00:05:43,194 Look, here comes Baby John, 35 00:05:54,248 --> 00:05:56,782 Look, here comes Baby John, 36 00:05:56,862 --> 00:05:59,095 He's gonna tear apart everyone, 37 00:05:59,175 --> 00:06:01,622 A battle is brewing and he's gonna spare none, 38 00:06:01,702 --> 00:06:03,859 Here comes, Baby John! 39 00:06:10,652 --> 00:06:12,736 God, what a life I have! 40 00:06:13,178 --> 00:06:16,361 Baby, I'm getting late for school! 41 00:06:17,045 --> 00:06:17,902 Two minutes. 42 00:06:17,986 --> 00:06:19,361 Two minutes! 43 00:06:21,142 --> 00:06:24,319 You wake up late every day, and everyday you've get me late too! 44 00:06:24,486 --> 00:06:26,319 And this old bike... don't even get me started! 45 00:06:26,399 --> 00:06:27,736 You should just sell it to a museum. 46 00:06:27,819 --> 00:06:29,361 Don't yell at Pinky, baby. 47 00:06:29,444 --> 00:06:31,684 'Idiot, it's black, not pink!' 48 00:06:36,953 --> 00:06:40,440 Babyyyyyyyyy! 49 00:07:01,361 --> 00:07:03,805 Let's finish him! 50 00:07:09,187 --> 00:07:10,694 Go go go. Fast! 51 00:07:10,777 --> 00:07:11,944 Yes baby! 52 00:07:15,027 --> 00:07:16,444 Baby, show him! 53 00:07:16,527 --> 00:07:17,869 I'm on it, baby. 54 00:07:25,732 --> 00:07:27,491 Yayyy! 55 00:07:38,236 --> 00:07:40,819 - Ganapati Bappa... ! - Morya! 56 00:07:42,306 --> 00:07:43,694 Let's go, baby! 57 00:07:58,611 --> 00:08:00,795 Yayyy! 58 00:08:10,652 --> 00:08:11,986 Hey, come out here! 59 00:08:12,667 --> 00:08:14,111 Wait, I'm coming! 60 00:08:14,652 --> 00:08:16,027 - What, huh? - Sir! You... 61 00:08:17,495 --> 00:08:19,277 - Sorry, sir. - What sorry? 62 00:08:20,399 --> 00:08:22,676 You splashed my baby, 63 00:08:22,876 --> 00:08:24,986 so I had to get you wet too. 64 00:08:25,139 --> 00:08:26,361 Baby seat? 65 00:08:26,900 --> 00:08:28,361 You've got a kid too? 66 00:08:28,598 --> 00:08:31,277 So father to father - her ego got hurt, sir. 67 00:08:31,938 --> 00:08:33,902 - Waste! - Please sir, apologize to her. 68 00:08:33,986 --> 00:08:34,819 What? 69 00:08:34,902 --> 00:08:36,361 My daughter will forgive you. 70 00:08:36,444 --> 00:08:37,527 Hmm. 71 00:08:37,694 --> 00:08:38,694 Sorry, kiddo. 72 00:08:38,777 --> 00:08:40,152 You totally soaked me. 73 00:08:40,236 --> 00:08:41,819 Idiot! Bloody psycho. 74 00:08:41,902 --> 00:08:43,111 I forgive you, sir. 75 00:08:43,194 --> 00:08:45,569 - Want me to give you a smack? - Forgive you, forgive you, forgive you. 76 00:08:47,175 --> 00:08:49,652 - You are useless. - He said sorry, baby. 77 00:08:49,736 --> 00:08:51,694 - Otherwise, I would've hit him. - Yes I saw it. 78 00:08:58,179 --> 00:09:00,447 From the paddy fields of Kuttanad, 79 00:09:00,527 --> 00:09:01,652 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 80 00:09:01,736 --> 00:09:03,944 Hey little girl, you are like a cuckoo. 81 00:09:04,024 --> 00:09:05,527 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 82 00:09:05,611 --> 00:09:07,111 The golden waves of pamba river, 83 00:09:07,194 --> 00:09:08,569 Came running, oh girl, 84 00:09:08,652 --> 00:09:11,194 Oh my golden girl. 85 00:09:12,162 --> 00:09:13,819 We need a grand welcome, 86 00:09:13,902 --> 00:09:15,611 We need music playing as well. 87 00:09:15,694 --> 00:09:17,944 Like a horse galloping along, 88 00:09:18,024 --> 00:09:19,194 'Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 89 00:09:19,277 --> 00:09:21,444 Like a horse galloping along, 90 00:09:21,569 --> 00:09:22,652 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 91 00:09:22,736 --> 00:09:26,527 Like a horse galloping along, 92 00:09:53,341 --> 00:09:57,236 You're my baby Johnny, Johnny, baby Johnny. 93 00:09:57,319 --> 00:10:00,569 You're my baby, baby, baby Johnny. 94 00:10:00,652 --> 00:10:04,277 Our story is beautiful, 95 00:10:04,361 --> 00:10:07,569 In it there's a king and queen too. 96 00:10:07,652 --> 00:10:09,819 You are the apple of my eye, 97 00:10:09,902 --> 00:10:11,527 You are my sweetheart, it's no lie. 98 00:10:11,607 --> 00:10:13,361 We're like jokers here, 99 00:10:13,441 --> 00:10:15,111 Together we can do what you please, dear. 100 00:10:15,194 --> 00:10:16,861 You are my... 101 00:10:16,944 --> 00:10:18,611 You are my sky. 102 00:10:18,694 --> 00:10:20,361 You are my... 103 00:10:20,444 --> 00:10:22,194 Without you I cannot survive, 104 00:10:22,277 --> 00:10:25,486 Your existence is my life. 105 00:10:25,569 --> 00:10:29,111 Your existence is my life. 106 00:10:29,236 --> 00:10:32,694 There is no one like you, 107 00:10:32,777 --> 00:10:36,485 Your dad wants to shower all his love upon you. 108 00:10:36,565 --> 00:10:39,857 There is no one like you, 109 00:10:39,937 --> 00:10:43,027 I love your mischievousness, too. 110 00:10:43,111 --> 00:10:44,819 We got here earlier than we did yesterday. 111 00:10:44,986 --> 00:10:45,611 Good job, right? 112 00:10:45,694 --> 00:10:48,111 Late! Late! Late! Again late! 113 00:10:48,194 --> 00:10:49,361 Always late! 114 00:10:49,441 --> 00:10:50,777 Left, right, left! 115 00:10:50,861 --> 00:10:52,444 - Left, right, left! - Bag! 116 00:10:52,694 --> 00:10:54,569 - Left, right, left! - All okay, baby? 117 00:10:54,652 --> 00:10:55,736 Left, right, left! 118 00:10:55,819 --> 00:10:56,611 OKAY! 119 00:10:56,694 --> 00:10:58,027 Hey, no cheating. 120 00:10:59,152 --> 00:11:01,111 Good morning, ma'am. 121 00:11:01,277 --> 00:11:02,361 Why are you late? 122 00:11:02,441 --> 00:11:05,694 Miss, the bike broke down on the way here. 123 00:11:05,777 --> 00:11:09,111 Then some idiot splashed mud all over me. 124 00:11:09,194 --> 00:11:11,944 So, we chased him and chased him and chased him. 125 00:11:12,027 --> 00:11:14,319 - We chased him for so long-- - Stop it, Khushi. 126 00:11:14,486 --> 00:11:17,569 I just asked for the reason, not the whole story. 127 00:11:17,736 --> 00:11:18,777 Baby, bye. 128 00:11:18,861 --> 00:11:19,902 Huh? 129 00:11:21,694 --> 00:11:22,777 Who is he? 130 00:11:23,122 --> 00:11:24,444 Oh, he... ? 131 00:11:24,694 --> 00:11:27,236 He is my brother. 132 00:11:27,570 --> 00:11:29,444 - Brother? - Yes. 133 00:11:30,283 --> 00:11:32,236 Start, Pinky. Pinky, start. 134 00:11:32,319 --> 00:11:33,486 Is there a problem? 135 00:11:33,569 --> 00:11:35,611 The poor guy's heart was shattered. 136 00:11:35,694 --> 00:11:37,319 It's been a year now. 137 00:11:37,445 --> 00:11:39,611 Do you have a solution, miss? 138 00:11:40,527 --> 00:11:41,652 Huh? 139 00:11:41,736 --> 00:11:42,444 Get in! 140 00:11:46,837 --> 00:11:48,882 From the paddy fields of Kuttanad, 141 00:11:48,962 --> 00:11:50,128 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 142 00:11:50,212 --> 00:11:52,170 Hey little girl, you are like a cuckoo. 143 00:11:52,253 --> 00:11:54,003 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 144 00:11:54,087 --> 00:11:55,587 The golden waves of pamba river, 145 00:11:55,670 --> 00:11:57,212 Came running, oh girl, 146 00:11:57,295 --> 00:11:59,502 Oh my golden girl. 147 00:12:01,133 --> 00:12:02,300 - Your order. - one sec. 148 00:12:02,383 --> 00:12:05,425 Baby, don't take money from her, please. 149 00:12:05,508 --> 00:12:06,841 - Here. - It's okay. On the house. 150 00:12:06,925 --> 00:12:07,675 Thank you. 151 00:12:07,758 --> 00:12:08,508 Bye-bye. 152 00:12:08,591 --> 00:12:10,175 We just lost 100 rupees. 153 00:12:10,634 --> 00:12:14,599 Hey little girl, you are like a cuckoo. 154 00:12:17,550 --> 00:12:19,258 You are my precious toy, 155 00:12:19,338 --> 00:12:23,425 Your being is important for me to survive, 156 00:12:23,633 --> 00:12:24,383 Tiger! 157 00:12:24,466 --> 00:12:26,258 All the happiness and joy too, 158 00:12:26,338 --> 00:12:27,841 The whole wide world, 159 00:12:27,925 --> 00:12:30,591 I'll bring to you. 160 00:12:30,675 --> 00:12:34,383 You're my Baby Johnny, Johnny, Baby Johnny. 161 00:12:34,463 --> 00:12:38,091 You're my baby, baby, Baby Johnny. 162 00:12:38,175 --> 00:12:40,300 You are the apple of my eye, 163 00:12:40,380 --> 00:12:42,011 You are my sweetheart, it's no lie. 164 00:12:42,091 --> 00:12:43,716 We're like jokers here, 165 00:12:43,800 --> 00:12:45,425 Together we can do what you please, dear. 166 00:12:45,508 --> 00:12:47,261 You are my... 167 00:12:47,341 --> 00:12:49,050 You are my sky. 168 00:12:49,133 --> 00:12:50,716 You are my... 169 00:12:50,800 --> 00:12:52,466 Without you I cannot survive, 170 00:12:52,550 --> 00:12:55,970 Your existence is my life. 171 00:12:56,050 --> 00:12:59,591 Your existence is my life. 172 00:12:59,675 --> 00:13:03,133 - There is no one like you, - No, no, no medicine. 173 00:13:03,382 --> 00:13:06,675 You are one in a million, beautiful. 174 00:13:06,758 --> 00:13:10,341 - Baby... - There is no one like you, 175 00:13:10,425 --> 00:13:13,591 You can check wherever you want to. 176 00:13:14,133 --> 00:13:15,966 From the paddy fields of Kuttanad, 177 00:13:16,050 --> 00:13:17,425 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 178 00:13:17,508 --> 00:13:19,383 Hey little girl, you are like a cuckoo. 179 00:13:19,466 --> 00:13:20,883 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 180 00:13:20,966 --> 00:13:22,341 The golden waves of pamba river, 181 00:13:22,425 --> 00:13:24,050 Came running, oh girl, 182 00:13:24,133 --> 00:13:26,883 Oh my golden girl. 183 00:13:35,589 --> 00:13:38,300 - Baby, I don't love you! - But I love you, baby. 184 00:13:38,383 --> 00:13:40,216 Late! Late! Late! Again late! 185 00:13:40,300 --> 00:13:42,466 - Always late! Useless! - What's wrong, baby? 186 00:13:42,550 --> 00:13:45,675 If you're always going drop me off after two classes are over, 187 00:13:45,758 --> 00:13:49,258 it'll take me three years to finish first grade. 188 00:13:49,383 --> 00:13:51,258 But baby, safety is important too, right? 189 00:13:51,591 --> 00:13:54,341 - Slow and steady wins the race. - You are only slow! 190 00:13:54,758 --> 00:13:57,716 Go tell that to my teacher! 191 00:13:57,800 --> 00:13:58,841 Idiot! 192 00:13:58,925 --> 00:14:01,716 There was a little chicken. 193 00:14:01,800 --> 00:14:04,123 Excuse me, ma'am. 194 00:14:05,216 --> 00:14:06,383 You are late, again. 195 00:14:06,466 --> 00:14:08,341 Baby just wouldn't wake up. 196 00:14:08,508 --> 00:14:11,258 You come up with a new excuse every day. 197 00:14:11,466 --> 00:14:12,675 Stand outside. 198 00:14:18,341 --> 00:14:19,341 Go inside! 199 00:14:19,425 --> 00:14:20,800 Oh! 200 00:14:25,050 --> 00:14:26,508 Sorry, sorry, we are late. 201 00:14:26,779 --> 00:14:28,425 This won't do. 202 00:14:29,133 --> 00:14:30,633 I know a girl broke your heart, 203 00:14:30,716 --> 00:14:32,841 but that doesn't mean you roam around like a forlorn lover. 204 00:14:33,772 --> 00:14:35,508 A girl broke your heart... ? 205 00:14:44,216 --> 00:14:46,508 Get a clean shave, you'll look handsome. 206 00:14:47,383 --> 00:14:48,800 I don't know Malayalam. 207 00:14:49,192 --> 00:14:50,550 Oh. Sorry. 208 00:14:50,716 --> 00:14:53,591 Get a clean shave, you'll look handsome. 209 00:14:53,675 --> 00:14:55,488 - Okay, baby. Tomorrow when... - Huh? 210 00:14:55,883 --> 00:14:56,966 Sorry. 211 00:14:57,383 --> 00:14:58,425 Okay, miss. 212 00:15:11,490 --> 00:15:13,758 Four times four is seventeen, right, baby? 213 00:15:14,405 --> 00:15:15,716 Are you testing me? 214 00:15:15,800 --> 00:15:17,216 So it's not seventeen? 215 00:15:17,300 --> 00:15:19,716 - Sixteen! - Yeah, okay, okay. 216 00:15:21,116 --> 00:15:23,508 By the way, I met your teacher yesterday at school. 217 00:15:23,675 --> 00:15:25,050 Which teacher? 218 00:15:25,133 --> 00:15:26,425 I didn't get a good look at her. 219 00:15:26,508 --> 00:15:29,300 I mean, she had big eyes, 220 00:15:29,383 --> 00:15:31,466 curly hair like Maggi noodles, 221 00:15:31,550 --> 00:15:33,050 round cheeks, like a bun. 222 00:15:33,133 --> 00:15:36,261 You just said you didn't get a good look at her, 223 00:15:36,341 --> 00:15:38,091 and yet you know all this. 224 00:15:38,925 --> 00:15:41,261 - She is Miss Tara. - Okay. 225 00:15:41,341 --> 00:15:44,550 You should keep your interactions with that teacher to just homework and class. 226 00:15:44,633 --> 00:15:46,591 Concentrate on my homework! 227 00:15:46,675 --> 00:15:49,966 Remember the peacock you drew last time? 228 00:15:50,091 --> 00:15:53,216 I had to work really hard to convince my teacher 229 00:15:53,300 --> 00:15:55,758 that it was a peacock and not a camel. 230 00:15:56,052 --> 00:15:58,091 You're ruining my life! 231 00:16:02,994 --> 00:16:05,747 Devi! Why are you getting so upset? 232 00:16:05,827 --> 00:16:07,276 We are just going out for a spin. 233 00:16:09,047 --> 00:16:09,997 Huh? 234 00:16:11,665 --> 00:16:13,226 Hey... 235 00:16:13,993 --> 00:16:14,961 Devi! 236 00:16:17,604 --> 00:16:20,312 I left in my car... 237 00:16:21,554 --> 00:16:24,227 Sorry, baby. I got held up at the bakery. 238 00:16:24,680 --> 00:16:25,763 Ready to go? 239 00:16:25,846 --> 00:16:26,888 Let's go. 240 00:16:28,267 --> 00:16:29,225 What happened? 241 00:16:29,305 --> 00:16:32,323 You know my classmate Ronnie? 242 00:16:32,403 --> 00:16:34,221 - He hit me. - Why? 243 00:16:34,305 --> 00:16:36,971 He keeps teasing me and called me bakery. 244 00:16:37,055 --> 00:16:41,180 I told him my name's not bakery, it's Khushi. 245 00:16:41,263 --> 00:16:43,263 So he hit me. 246 00:16:43,343 --> 00:16:44,763 So then, did you hit him? 247 00:16:44,843 --> 00:16:46,096 Uh-uh. 248 00:16:46,388 --> 00:16:47,151 Why, baby? 249 00:16:47,231 --> 00:16:50,519 You only taught me no, not to fight with people. 250 00:16:50,599 --> 00:16:51,799 Only be kind. 251 00:16:51,879 --> 00:16:53,734 - Did Ronnie say sorry to you? - No. 252 00:16:54,019 --> 00:16:56,186 He in fact laughed at me. 253 00:16:56,269 --> 00:16:57,269 - He laughed at you? - Hmm. 254 00:16:57,353 --> 00:16:58,686 That is so bad, baby. 255 00:16:59,130 --> 00:17:01,019 - Imagine you are in a car. - Okay. 256 00:17:01,099 --> 00:17:02,769 And there's a buffalo sitting right in the middle of the road. 257 00:17:02,853 --> 00:17:04,603 Is it small or fat? 258 00:17:04,686 --> 00:17:05,811 Doesn't matter. 259 00:17:06,019 --> 00:17:07,894 If you politely tell the buffalo, 260 00:17:08,144 --> 00:17:09,436 Move, will it move? 261 00:17:09,519 --> 00:17:10,898 No, it won't move. 262 00:17:10,978 --> 00:17:12,479 Exactly, baby. 263 00:17:12,728 --> 00:17:16,311 So, you'll have to give the buffalo a solid hi-five on the back. 264 00:17:16,391 --> 00:17:20,561 You've got to explain things to people in a language they understand. 265 00:17:20,686 --> 00:17:22,144 That is life, my love. 266 00:17:24,186 --> 00:17:26,561 Ronnie, you idiot! 267 00:17:27,752 --> 00:17:30,081 Mummy! 268 00:17:30,400 --> 00:17:32,156 Mummy, I want a red balloon. 269 00:17:32,236 --> 00:17:35,894 Baby, if the teacher wanted to punish us, 270 00:17:35,978 --> 00:17:37,811 she would've asked us to meet at school. 271 00:17:37,894 --> 00:17:39,436 But she asked us to meet at the church. 272 00:17:39,519 --> 00:17:41,978 - Maybe she wants to forgive us. - Hmm. 273 00:17:42,423 --> 00:17:44,811 - You're so silly, baby. - Why? 274 00:17:44,978 --> 00:17:47,269 You believe anything I say. 275 00:17:47,401 --> 00:17:48,273 Okay, sure. 276 00:17:48,353 --> 00:17:49,728 - Okay, see you on Sunday. - Okay. 277 00:17:49,853 --> 00:17:51,269 There she is! Your teacher is here. 278 00:17:51,394 --> 00:17:53,144 - Good morning, ma'am. - Maggi miss! 279 00:17:53,769 --> 00:17:56,436 Do you teach Khushi to fight like this, huh? 280 00:17:56,516 --> 00:17:59,644 You look so innocent, but you teach a kid violence? 281 00:17:59,811 --> 00:18:00,894 Violence? 282 00:18:01,228 --> 00:18:02,853 No, that's not it, ma'am. 283 00:18:02,936 --> 00:18:05,148 Haven't you read the Bible? What does the Bible say? 284 00:18:05,228 --> 00:18:06,394 Bible? 285 00:18:06,644 --> 00:18:08,478 Love your enemies. 286 00:18:08,558 --> 00:18:09,436 Oh. 287 00:18:09,519 --> 00:18:10,686 You haven't read it? 288 00:18:10,769 --> 00:18:11,811 I have, I have. 289 00:18:11,894 --> 00:18:14,436 But self-defense is also important for baby. 290 00:18:14,519 --> 00:18:17,007 Oh, my God! She is only five years old. How could you... 291 00:18:17,794 --> 00:18:19,144 Baby, our van! 292 00:18:19,228 --> 00:18:20,564 Are you blind? You couldn't see the car?! 293 00:18:20,644 --> 00:18:22,978 - Hey, kiddo, come here! - Huh? 294 00:18:23,269 --> 00:18:24,811 Don't you have brains? 295 00:18:24,894 --> 00:18:25,853 Idiot! 296 00:18:25,936 --> 00:18:27,644 Which school do you go to? 297 00:18:27,728 --> 00:18:28,811 School? 298 00:18:29,394 --> 00:18:31,228 She should've at least said college. 299 00:18:31,728 --> 00:18:33,478 - Tell me! - This is too much. 300 00:18:34,318 --> 00:18:35,603 - You buffalo! - Baby! Hey... ! 301 00:18:35,728 --> 00:18:37,019 Sorry, boss. Sorry. 302 00:18:37,099 --> 00:18:38,436 - You are wise beyond your years! - Baby, stop. 303 00:18:38,519 --> 00:18:40,519 - She is just a kid, sir. - Then control her. 304 00:18:40,603 --> 00:18:41,811 - Let me go. - Yes. 305 00:18:41,894 --> 00:18:43,478 - I will hit them. - Sorry, boss. Sorry. 306 00:18:43,561 --> 00:18:44,936 - She is just a kid. - Let's go find Devi. 307 00:18:45,019 --> 00:18:45,936 Khushi! 308 00:18:46,914 --> 00:18:49,019 - Baby, understand no... - You understand! 309 00:18:50,353 --> 00:18:52,853 Can you give me a lift, please? 310 00:18:53,584 --> 00:18:55,478 - Where do you want to go? - Go straight. 311 00:18:56,519 --> 00:18:57,894 Take a left. 312 00:19:01,021 --> 00:19:02,726 Stop, stop, stop. 313 00:19:04,139 --> 00:19:05,019 Police station? 314 00:19:16,340 --> 00:19:18,714 - Sorry, boss. Sorry. - You are wise beyond your years! 315 00:19:24,019 --> 00:19:26,144 No! Let me go! Let me go! 316 00:19:27,811 --> 00:19:29,717 Don't worry. Come with me. 317 00:19:34,135 --> 00:19:35,712 Sorry, brother. 318 00:19:36,071 --> 00:19:37,353 It's okay. 319 00:19:40,644 --> 00:19:42,311 Miss, wait for me. 320 00:19:42,853 --> 00:19:43,811 Khushi! 321 00:19:43,894 --> 00:19:45,822 - Khushi! - Watch it! 322 00:20:06,561 --> 00:20:07,686 Sir! 323 00:20:07,769 --> 00:20:09,545 Emergency call! 324 00:20:11,071 --> 00:20:12,353 It hurts. 325 00:20:12,811 --> 00:20:14,564 We'll go to the hospital after this. 326 00:20:14,644 --> 00:20:16,144 Have you lost your mind? 327 00:20:16,224 --> 00:20:18,603 Who gave you permission to bring my daughter here? 328 00:20:18,894 --> 00:20:19,852 Khushi... 329 00:20:20,019 --> 00:20:22,436 - I didn't know that Khushi was here. - Please stay away from us. 330 00:20:22,561 --> 00:20:24,237 - What seems to be the problem? - No. 331 00:20:25,186 --> 00:20:26,061 What happened? 332 00:20:26,686 --> 00:20:27,644 Tell me. 333 00:20:27,978 --> 00:20:30,686 Sir, a couple of goons were chasing this girl. 334 00:20:30,769 --> 00:20:32,353 We are just here to file a report. 335 00:20:32,529 --> 00:20:33,978 Sir, we'll be on our way. Let's go, baby. 336 00:20:34,204 --> 00:20:35,353 Wait a minute. 337 00:20:38,684 --> 00:20:39,728 What's your name? 338 00:20:41,144 --> 00:20:42,853 Sir, John D'Silva. 339 00:20:43,186 --> 00:20:44,228 John. 340 00:20:44,728 --> 00:20:46,561 We have met before, in Dehradun, right? 341 00:20:50,644 --> 00:20:54,186 Oh no, sir, I have never been there... 342 00:20:54,266 --> 00:20:56,314 My name is John D'silva. 343 00:20:56,394 --> 00:20:58,019 This is my hometown. 344 00:20:58,186 --> 00:21:02,603 We run a bakery here since the British times. 345 00:21:02,686 --> 00:21:04,728 My grandfather's name is Nicolas D'Silva, 346 00:21:04,852 --> 00:21:07,311 and my father's name is Kuruvila D'Silva. 347 00:21:07,978 --> 00:21:11,311 Now, I am running it. 348 00:21:11,394 --> 00:21:12,228 I don't know Malayalam. 349 00:21:12,311 --> 00:21:15,894 Sir, I have no connection to Dehradun as you mentioned. 350 00:21:15,978 --> 00:21:17,103 Bye. 351 00:21:19,266 --> 00:21:20,228 Come, let's go. 352 00:21:21,186 --> 00:21:22,186 Satya! 353 00:21:32,519 --> 00:21:34,186 - Hey Satya! - Sir. 354 00:21:34,269 --> 00:21:35,478 - Get the file. - Okay, sir. 355 00:21:36,894 --> 00:21:38,686 We've been looking for him for so long. 356 00:21:38,766 --> 00:21:40,311 It's finally time to catch him. 357 00:21:40,391 --> 00:21:41,519 Let's go. 358 00:21:53,144 --> 00:21:54,269 Tell me. 359 00:21:54,603 --> 00:21:55,769 I found Devi. 360 00:21:55,853 --> 00:21:57,061 Huh? 361 00:21:58,103 --> 00:21:59,186 Well done! 362 00:21:59,311 --> 00:22:00,478 One more thing. 363 00:22:00,756 --> 00:22:03,103 - No, no... - Someone has filed a complaint against you. 364 00:22:07,769 --> 00:22:08,853 Damn it! 365 00:22:17,353 --> 00:22:18,644 Sorry, baby. 366 00:22:18,809 --> 00:22:21,019 It's not my teacher's fault. 367 00:22:21,103 --> 00:22:23,811 I'm the one who ran after her. 368 00:22:26,894 --> 00:22:28,103 I'm also sorry, baby. 369 00:22:28,561 --> 00:22:31,019 Papa won't scold you like this ever again. 370 00:22:31,311 --> 00:22:32,436 Candy promise? 371 00:22:32,853 --> 00:22:34,123 Candy promise! 372 00:22:42,644 --> 00:22:43,603 Tiger! 373 00:22:44,811 --> 00:22:45,602 Good boy. 374 00:22:45,682 --> 00:22:46,936 Go inside. 375 00:22:52,150 --> 00:22:54,019 Why are you looking up there? Look down here. 376 00:22:55,519 --> 00:22:56,603 Yes, sir. 377 00:22:56,818 --> 00:22:57,978 How can I help you? 378 00:22:58,103 --> 00:22:59,061 Huh? 379 00:22:59,144 --> 00:23:03,353 Can I have two egg puffs and some chutney to lick? 380 00:23:03,478 --> 00:23:04,686 Sir, 381 00:23:05,103 --> 00:23:08,189 - I think there's been a misunderstanding. - Acting, huh! 382 00:23:08,269 --> 00:23:09,228 Come here you! 383 00:23:09,311 --> 00:23:11,769 - I didn't do anything, sir. - Acting smart, huh? 384 00:23:11,853 --> 00:23:14,186 - Pretending to sell buns... - Sir, please listen to me! 385 00:23:14,269 --> 00:23:15,728 While you actually sell our information. 386 00:23:15,811 --> 00:23:17,324 - Sir, I didn't say anything, sir. - Bloody spy! 387 00:23:32,258 --> 00:23:34,186 Superb! Fantastic! Amazing! 388 00:23:34,269 --> 00:23:36,889 Even IPS officers are working for us now. 389 00:23:41,609 --> 00:23:43,603 You filed a complaint against us, didn't you? 390 00:23:43,686 --> 00:23:45,803 Now Mr. Rao is going to come here to pass his judgment on you. 391 00:23:56,063 --> 00:23:57,811 Where's my daughter? 392 00:23:59,311 --> 00:24:00,519 Papa! 393 00:24:09,769 --> 00:24:10,936 Come here. 394 00:24:11,019 --> 00:24:12,956 Come here, sweetheart. Come on. 395 00:24:18,294 --> 00:24:19,561 Hey... hit him. 396 00:24:23,746 --> 00:24:26,811 Sir... I really don't know, sir. 397 00:24:26,891 --> 00:24:29,147 Kill this bug. 398 00:24:31,603 --> 00:24:34,978 You have no idea what Rao is capable of. 399 00:24:35,644 --> 00:24:38,337 You have no idea what John can do. 400 00:24:38,417 --> 00:24:40,561 Don't make me do this. 401 00:24:40,644 --> 00:24:42,478 Do this. 402 00:24:42,936 --> 00:24:44,478 Six years ago, 403 00:24:45,407 --> 00:24:48,436 - there was a man- - I didn't file any complaint, sir. 404 00:24:48,769 --> 00:24:50,644 Hey, go get his daughter. 405 00:24:50,728 --> 00:24:53,103 A devil to those who were bad, 406 00:24:55,389 --> 00:24:57,230 A god to those who were good. 407 00:25:05,264 --> 00:25:09,228 His name is IPS SATYA VERMA! 408 00:25:09,728 --> 00:25:11,936 Baby John! Baby John! 409 00:25:12,019 --> 00:25:13,728 Kill him! 410 00:25:18,262 --> 00:25:21,144 Look, here comes Baby John, 411 00:25:22,486 --> 00:25:24,728 I don't care when the blood drops spill, 412 00:25:24,811 --> 00:25:27,538 Just another another another kill. 413 00:25:27,618 --> 00:25:30,644 Look, here comes Baby John, 414 00:25:30,728 --> 00:25:32,853 Baby John! Baby John! 415 00:25:36,915 --> 00:25:39,228 Look, here comes Baby John, 416 00:25:39,311 --> 00:25:41,603 He's gonna tear apart everyone, 417 00:25:41,686 --> 00:25:44,603 A battle is brewing and he's gonna spare none, 418 00:25:44,686 --> 00:25:46,353 Here comes, Baby John! 419 00:25:47,833 --> 00:25:48,769 Come on, 420 00:25:48,853 --> 00:25:50,752 try and touch my daughter! 421 00:25:55,404 --> 00:25:57,519 Devil gonna come better watch your ways, 422 00:25:57,603 --> 00:25:59,811 Wake up the lion and you're gonna pay, 423 00:25:59,894 --> 00:26:01,144 Oh Baby John! 424 00:26:01,228 --> 00:26:02,144 Bruh! 425 00:26:02,228 --> 00:26:03,811 Oh Baby John! 426 00:26:04,304 --> 00:26:06,623 The enemies run better show your face, 427 00:26:06,703 --> 00:26:08,936 Wake up the lion and you turn to prey, 428 00:26:09,019 --> 00:26:10,561 Oh Baby John! 429 00:26:10,644 --> 00:26:11,519 Bruh! 430 00:26:11,603 --> 00:26:12,811 Oh Baby John! 431 00:26:12,894 --> 00:26:14,067 Bruh! 432 00:26:18,526 --> 00:26:20,436 Don't make me do this! 433 00:26:20,561 --> 00:26:21,894 You hid from us. 434 00:26:21,978 --> 00:26:23,519 You faked your death! 435 00:26:23,599 --> 00:26:25,220 Satya! Enough! 436 00:26:26,379 --> 00:26:30,395 Just another another another kill, 437 00:26:30,475 --> 00:26:32,604 I don't care when the blood drops spill, 438 00:26:32,684 --> 00:26:34,314 Just another another another kill, 439 00:26:34,394 --> 00:26:35,753 Bruh! 440 00:26:38,015 --> 00:26:39,603 You made a big mistake by killing Rao. 441 00:26:39,686 --> 00:26:41,478 Now his boss will come for you. 442 00:26:41,561 --> 00:26:43,728 Well, the boss is standing right in front of you. 443 00:26:44,672 --> 00:26:47,186 When you feel the fight of the hundred man, 444 00:26:47,266 --> 00:26:49,394 Whatchu gonna do then? 445 00:27:02,903 --> 00:27:03,894 Bruh! 446 00:27:03,978 --> 00:27:05,923 Look, here comes Baby John, 447 00:27:06,003 --> 00:27:08,303 He's gonna tear apart everyone, 448 00:27:08,383 --> 00:27:10,561 A battle is brewing and he's gonna spare none, 449 00:27:10,644 --> 00:27:13,169 Here comes, Baby John! 450 00:27:16,314 --> 00:27:19,750 "Those dark goggles look good on you. " 451 00:27:19,830 --> 00:27:22,750 - "They really suit your fair face. " - Nice goggles! 452 00:27:22,830 --> 00:27:23,996 Where'd you get them? 453 00:27:24,788 --> 00:27:26,913 At the Mahim fair. 454 00:27:26,996 --> 00:27:27,871 - Aarav... - Yeah? 455 00:27:27,955 --> 00:27:30,038 - Did you finish your homework? - I did everything except English. 456 00:27:30,121 --> 00:27:30,746 What about you? 457 00:27:30,830 --> 00:27:32,288 Same here. 458 00:27:32,371 --> 00:27:34,996 Hey, who turned the lights on? 459 00:27:35,621 --> 00:27:37,121 The drunk mice are back! 460 00:27:37,205 --> 00:27:39,288 Uncle, school starts today. 461 00:27:39,371 --> 00:27:40,455 Come on, get up! 462 00:27:40,538 --> 00:27:41,955 School's closed. Go away. 463 00:27:42,038 --> 00:27:43,163 It's not closed. 464 00:27:43,246 --> 00:27:45,330 It's our school. You should leave. Come on! 465 00:27:45,413 --> 00:27:49,871 You woke me up too early, you little troublemaker! 466 00:27:50,455 --> 00:27:51,663 Leave! 467 00:27:52,330 --> 00:27:55,371 It's the same trouble everyday. What should we do? 468 00:27:57,288 --> 00:27:59,038 Back again, you troublemaker? 469 00:27:59,288 --> 00:28:00,496 Bloody... 470 00:28:00,913 --> 00:28:01,750 What's going on here? 471 00:28:01,830 --> 00:28:03,496 Jai Hind, sir. 472 00:28:03,580 --> 00:28:05,996 You're drinking in a public school, and then you hit a kid? 473 00:28:06,163 --> 00:28:07,580 Come on, let me show you around the jail. 474 00:28:07,663 --> 00:28:09,038 - Come with me. - Get lost! 475 00:28:09,163 --> 00:28:10,708 Brothers, 476 00:28:10,788 --> 00:28:15,455 this inspector's acting like a real cop. 477 00:28:17,746 --> 00:28:19,080 - Contact Sir on the wireless. - Yeah, yeah. 478 00:28:19,205 --> 00:28:22,455 Sir, some drunk guys are causing trouble in a public school. 479 00:28:22,538 --> 00:28:24,371 They hit a kid with a bottle. 480 00:28:25,413 --> 00:28:27,830 They've also hurt Inspector Taawde. 481 00:28:28,545 --> 00:28:30,413 Sir, you... We need your help, sir. 482 00:28:30,496 --> 00:28:31,663 Sir? 483 00:28:31,746 --> 00:28:32,830 Sir? 484 00:28:33,788 --> 00:28:35,455 Sir isn't responding. 485 00:28:35,538 --> 00:28:38,503 - Does God ever answer back? - Uh-uh. 486 00:28:42,330 --> 00:28:43,580 You've made your plea. 487 00:28:43,663 --> 00:28:44,996 Your work will be done. 488 00:28:58,246 --> 00:29:01,413 One, two, three. 489 00:29:01,496 --> 00:29:07,080 Brothers, looks like they've sent a tough three-star officer. 490 00:29:11,080 --> 00:29:12,371 Cute. 491 00:29:21,288 --> 00:29:24,041 He looks like a shorter version of Amitabh Bachchan from Deewar. 492 00:29:24,121 --> 00:29:26,580 Go, close the door. 493 00:29:31,205 --> 00:29:33,476 We've got a mosquito here-squash it. 494 00:29:36,038 --> 00:29:37,746 Oh, my God! 495 00:29:55,205 --> 00:29:57,371 One, two, three, 496 00:29:57,455 --> 00:29:59,913 Four, five, six, seven, eight, nine... 497 00:30:08,621 --> 00:30:10,080 Hmm. 498 00:30:13,580 --> 00:30:16,121 What's the old name of Delhi? 499 00:30:16,413 --> 00:30:18,080 Easy-Old Delhi. 500 00:30:18,163 --> 00:30:19,163 Correct! 501 00:30:19,246 --> 00:30:20,788 Wrong answer. 502 00:30:28,455 --> 00:30:29,996 It's me? 503 00:30:30,830 --> 00:30:31,684 Okay! 504 00:30:34,288 --> 00:30:36,705 What do we Indians celebrate on August 15th? 505 00:30:36,788 --> 00:30:37,788 I know! 506 00:30:38,506 --> 00:30:39,288 Dry day. 507 00:30:39,371 --> 00:30:40,580 Yes! 508 00:30:40,851 --> 00:30:41,621 Come again? 509 00:30:41,705 --> 00:30:42,705 Dry day. 510 00:30:43,259 --> 00:30:44,288 Dry... 511 00:30:44,455 --> 00:30:46,955 we can't get alcohol that day. 512 00:30:47,038 --> 00:30:49,413 So, we make sure to stock up two days before. 513 00:30:49,496 --> 00:30:51,205 - Right? - Yep, correct. 514 00:30:55,621 --> 00:30:57,205 No No No! 515 00:30:57,288 --> 00:30:58,830 Save me! Save me! 516 00:31:02,413 --> 00:31:03,913 Sinful uncle, 517 00:31:04,946 --> 00:31:06,205 come, come, come. 518 00:31:07,580 --> 00:31:10,663 What's the fastest animal in the world? 519 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 Animal? 520 00:31:12,030 --> 00:31:12,913 Wolf! 521 00:31:12,996 --> 00:31:15,830 Who'd know that better than you, sir? 522 00:31:20,340 --> 00:31:21,788 - Wrong answer? - Hmm. 523 00:31:26,663 --> 00:31:28,830 Mummy! Mummy! 524 00:31:28,913 --> 00:31:31,496 Stop! Stop! Stop, doctor, or you'll slim down! 525 00:31:31,580 --> 00:31:33,514 Gunda bhai MBBS! 526 00:31:35,288 --> 00:31:36,746 Was that a joke? 527 00:31:37,284 --> 00:31:38,163 Come here. 528 00:31:38,246 --> 00:31:39,038 No. 529 00:31:39,121 --> 00:31:41,996 Hey, the miss is calling you! 530 00:31:42,496 --> 00:31:43,996 - Come here, he won't hit you. - No, no, please. 531 00:31:44,080 --> 00:31:45,163 He is a good miss. 532 00:31:45,246 --> 00:31:47,038 Third-grade questions won't work. 533 00:31:47,121 --> 00:31:48,708 I've only gone to school till second grade. 534 00:31:48,788 --> 00:31:50,163 Can you go easy on me? Just a little? 535 00:31:50,246 --> 00:31:51,496 Nursery? 536 00:31:52,538 --> 00:31:56,205 Twinkle twinkle little star, 537 00:31:56,288 --> 00:31:59,871 How I wonder what you are, 538 00:31:59,996 --> 00:32:03,246 Up above the world so high, 539 00:32:03,330 --> 00:32:06,871 Like a diamond in the sky! 540 00:32:07,205 --> 00:32:08,371 Repeat it. 541 00:32:08,455 --> 00:32:10,413 - Tinkle, tinkle... - Hmm. 542 00:32:10,621 --> 00:32:12,121 Uncle! 543 00:32:12,746 --> 00:32:14,580 - Super star! - Carry on! 544 00:32:14,955 --> 00:32:17,163 Wow I under what you are. 545 00:32:17,246 --> 00:32:21,288 Up is sky, down is valley, 546 00:32:21,371 --> 00:32:23,955 Here's my hand, just whack me, buddy? 547 00:32:24,038 --> 00:32:26,580 I made a mistake, let me go. 548 00:32:29,288 --> 00:32:31,621 So what's more difficult - being a goon, or passing the third grade? 549 00:32:31,705 --> 00:32:34,538 Passing the third grade, sir. 550 00:32:34,621 --> 00:32:35,788 Class dismissed. 551 00:32:37,205 --> 00:32:38,330 Amazing, simply amazing! 552 00:32:38,413 --> 00:32:40,580 No windows or bones were broken! 553 00:32:40,663 --> 00:32:43,288 You pulled off a hero's act without even an action sequence! 554 00:32:43,371 --> 00:32:44,705 How do you do it, sir? 555 00:32:44,788 --> 00:32:46,788 Satya Verma, good vibes only. 556 00:32:47,038 --> 00:32:49,496 Yay! 557 00:32:53,913 --> 00:32:56,038 You are a super cop, brother. 558 00:32:56,163 --> 00:32:57,580 Jai Hind! 559 00:33:08,913 --> 00:33:11,705 Everyone applauds loud and clear, 560 00:33:11,788 --> 00:33:13,288 He's a gardener who plants tree, 561 00:33:13,371 --> 00:33:14,705 Brave you must be! 562 00:33:14,788 --> 00:33:17,663 Rowdy's horse runs free, 563 00:33:17,746 --> 00:33:19,163 He dons the uniform fearlessly, 564 00:33:19,246 --> 00:33:21,038 Brave you must be! 565 00:33:31,913 --> 00:33:35,163 Come on, come on, sing with me, 566 00:33:35,246 --> 00:33:38,121 All the sirs, all the stars, feel the glee. 567 00:33:38,205 --> 00:33:39,538 Come on now, 568 00:33:39,663 --> 00:33:41,038 You have nothing to fear now. 569 00:33:41,121 --> 00:33:43,788 Our song, play it now. 570 00:33:43,913 --> 00:33:46,705 Shoot the rowdy and knock him down, 571 00:33:46,788 --> 00:33:49,621 Let's play Holi and spread the love all around. 572 00:33:49,705 --> 00:33:51,205 The heartbeats rise as the rhythm flows, 573 00:33:51,288 --> 00:33:52,750 Desires grow and the excitement shows, 574 00:33:52,830 --> 00:33:55,705 The rest will be taken care of you know. 575 00:33:55,788 --> 00:33:58,621 Security and protection is strong, 576 00:33:58,705 --> 00:34:01,538 Dance, groove and have fun all night long. 577 00:34:01,621 --> 00:34:04,455 Security and protection's strength, 578 00:34:04,538 --> 00:34:07,371 With friends around, the day never ends. 579 00:34:20,455 --> 00:34:21,580 let's go. 580 00:34:22,163 --> 00:34:23,038 Let's go. 581 00:34:23,121 --> 00:34:24,455 No, sir. No, sir. 582 00:34:24,538 --> 00:34:25,455 Forgive me, sir. 583 00:34:29,871 --> 00:34:31,663 Brother, autograph, please. 584 00:34:47,496 --> 00:34:50,330 My intentions are simple you know, 585 00:34:50,413 --> 00:34:53,205 Listen my funda/message is also very clear, 586 00:34:53,288 --> 00:34:55,955 Be good and I'll be good to you, 587 00:34:56,038 --> 00:34:58,913 If it's a bad guy, the baton's for you. 588 00:34:58,996 --> 00:35:01,830 Don't mistake me for a rookie, 589 00:35:01,913 --> 00:35:04,330 I'm solid as rocks, my foolish buddy, 590 00:35:04,413 --> 00:35:07,663 I am honest, smart and tough as steel, 591 00:35:07,746 --> 00:35:10,371 I'm a hardcore commander, for real. 592 00:35:10,455 --> 00:35:13,288 Shoot the rowdy and knock him down, 593 00:35:13,371 --> 00:35:16,080 Let's play Holi and spread the love all around. 594 00:35:16,163 --> 00:35:17,871 Pay attention to my steps bro, 595 00:35:17,955 --> 00:35:19,371 Keep going with the flow, 596 00:35:19,455 --> 00:35:22,288 The rest will be taken care of you know. 597 00:35:22,371 --> 00:35:25,246 Security and protection is strong, 598 00:35:25,330 --> 00:35:28,080 Dance, groove and have fun all night long. 599 00:35:28,163 --> 00:35:31,038 Security and protection's strength, 600 00:35:31,121 --> 00:35:34,121 With friends around, the day never ends. 601 00:35:54,059 --> 00:35:58,996 My precious, you're gone, you've died, 602 00:36:03,705 --> 00:36:09,538 Tell me, which demon stole you from my side? 603 00:36:11,455 --> 00:36:14,288 Nanaji, it won't happen again. 604 00:36:14,371 --> 00:36:18,080 A body has nine openings, 605 00:36:18,996 --> 00:36:20,750 and at the time of death, 606 00:36:20,830 --> 00:36:24,288 the soul exits through these nine openings. 607 00:36:24,496 --> 00:36:27,955 If the life force exits through the skull, 608 00:36:28,038 --> 00:36:32,163 it is called "Kapaal Moksha. " 609 00:36:32,246 --> 00:36:35,330 Only enlightened beings are granted this opportunity. 610 00:36:36,538 --> 00:36:38,955 I am god! 611 00:36:39,038 --> 00:36:41,496 - Come on! - No! 612 00:36:47,788 --> 00:36:49,205 It was just a small thing. 613 00:36:49,455 --> 00:36:50,788 You should've forgiven him. 614 00:36:52,621 --> 00:36:55,246 You order food. 615 00:36:56,132 --> 00:36:58,955 Someone works hard to make it and sends it. 616 00:36:59,205 --> 00:37:00,788 But this dog, 617 00:37:01,163 --> 00:37:04,538 whose job is just to deliver it, 618 00:37:04,788 --> 00:37:09,205 takes a bite and gives you his half-eaten food. 619 00:37:09,288 --> 00:37:10,580 Would you eat it? 620 00:37:11,246 --> 00:37:12,288 No, right? 621 00:37:13,246 --> 00:37:16,705 Just like that, I had sent a girl. 622 00:37:17,371 --> 00:37:19,205 But this dog 623 00:37:19,413 --> 00:37:24,496 took advantage of her before she could reach the customer. 624 00:37:24,788 --> 00:37:25,996 Scoundrel. 625 00:37:26,121 --> 00:37:27,288 Tell me, 626 00:37:27,455 --> 00:37:30,121 how would you feel if you were the customer? 627 00:37:30,246 --> 00:37:32,288 You wouldn't like it, right? 628 00:37:32,371 --> 00:37:33,538 No, no, no. 629 00:37:33,621 --> 00:37:36,121 Burning all in its way, This lion will slay, 630 00:37:36,205 --> 00:37:38,455 Like a storm it will roar, Its thunder will soar. 631 00:37:38,538 --> 00:37:40,288 Those who fall in its claws, Will be left with no cause. 632 00:37:40,371 --> 00:37:41,413 Badrinath. 633 00:37:47,496 --> 00:37:50,746 He soiled your daughter, Badrinath. 634 00:37:52,052 --> 00:37:54,246 And that's why I killed him. 635 00:38:03,955 --> 00:38:05,788 Why are you crying, you fool? 636 00:38:08,080 --> 00:38:09,955 Come on, laugh! Come on! 637 00:38:13,205 --> 00:38:14,455 What happened, Badri? 638 00:38:14,788 --> 00:38:16,038 Are you angry? 639 00:38:16,246 --> 00:38:17,705 Come on, kill me. 640 00:38:17,913 --> 00:38:21,496 Slit it. Come on, do it. 641 00:38:21,580 --> 00:38:22,788 Do it. 642 00:38:29,996 --> 00:38:32,705 I am a lion. 643 00:38:34,205 --> 00:38:35,496 A mighty lion! 644 00:38:35,580 --> 00:38:39,080 Look, look at this, What a mighty lion he is. 645 00:38:41,205 --> 00:38:42,455 That's my father. 646 00:38:42,621 --> 00:38:43,580 Bhattachari. 647 00:38:43,746 --> 00:38:44,750 He was a policeman. 648 00:38:44,830 --> 00:38:47,163 An honest police officer, just like him. 649 00:38:50,871 --> 00:38:52,746 Mom, I was just about to crush the last candy. 650 00:38:52,830 --> 00:38:55,621 This is the last candy for you. 651 00:38:56,246 --> 00:38:59,621 After this, all your dreams of getting married will be crushed. 652 00:38:59,788 --> 00:39:02,580 The priest said if you don't marry this girl, 653 00:39:02,788 --> 00:39:05,580 there won't be another good time for marriage for the next three years. 654 00:39:06,088 --> 00:39:08,288 Then you can crush all the candies you want. 655 00:39:09,038 --> 00:39:09,913 Shall we begin then, son? 656 00:39:10,288 --> 00:39:11,538 Yes, go ahead. 657 00:39:11,913 --> 00:39:13,121 She's just like you. 658 00:39:16,621 --> 00:39:20,496 I know you want it, but you're never gonna get it. 659 00:39:20,621 --> 00:39:24,788 You'll never get your hands on me. 660 00:39:25,455 --> 00:39:28,163 Whether people believe it or not, the world is crazy in love with me. 661 00:39:28,246 --> 00:39:30,913 Mom, who still does arranged marriages in the age of Tinder? 662 00:39:31,080 --> 00:39:33,705 There should be love in a relationship. There should be real feelings. 663 00:39:33,788 --> 00:39:36,205 You've had your share of those "feelings. " 664 00:39:36,288 --> 00:39:38,246 What was her name? Sonal? 665 00:39:38,371 --> 00:39:39,371 Swati? 666 00:39:39,455 --> 00:39:43,455 The prime youth of Sheila. 667 00:39:43,538 --> 00:39:46,496 The prime youth of Sheila. 668 00:39:46,580 --> 00:39:48,830 She sings so well! 669 00:39:50,455 --> 00:39:52,788 - Uncle, I want to-- - What will he say anyway? 670 00:39:52,913 --> 00:39:56,330 If I say yes, he'll say yes twice over. Right? 671 00:39:56,413 --> 00:39:57,705 That's against the law. 672 00:39:57,955 --> 00:39:59,121 I'll talk to her. 673 00:39:59,205 --> 00:40:00,413 Leave me, Mummy. 674 00:40:03,871 --> 00:40:05,746 You're so famous! 675 00:40:06,038 --> 00:40:07,913 Girls treat you like a celebrity. 676 00:40:08,705 --> 00:40:10,827 And you're so cute too. 677 00:40:12,538 --> 00:40:13,955 You've got such a baby face. 678 00:40:14,038 --> 00:40:15,080 Thank you. 679 00:40:15,496 --> 00:40:17,580 Everyone's ready to marry me off to you. 680 00:40:17,788 --> 00:40:19,830 The elders, even the kids. 681 00:40:19,996 --> 00:40:21,288 But the thing is, brother... 682 00:40:24,538 --> 00:40:25,830 - Brother? - Yeah. 683 00:40:25,955 --> 00:40:29,038 I've got a boyfriend, and I want to marry him, brother. 684 00:40:29,205 --> 00:40:32,955 My grandfather made my dad promise on his deathbed 685 00:40:33,038 --> 00:40:35,205 that his granddaughter will marry a police officer. 686 00:40:35,285 --> 00:40:36,496 That grumpy old man... 687 00:40:36,580 --> 00:40:39,621 You tell my family that you don't like me. 688 00:40:39,705 --> 00:40:40,955 Please, brother. 689 00:40:46,913 --> 00:40:47,913 - Okay, sister. - What's my name? 690 00:40:47,996 --> 00:40:49,121 What's my name? 691 00:40:49,246 --> 00:40:51,246 My name is Sheila! 692 00:40:51,330 --> 00:40:53,246 The prime youth of Sheila! 693 00:40:53,330 --> 00:40:55,705 I'm too sexy for you! 694 00:40:55,788 --> 00:40:57,750 You'll never get your hands on me. 695 00:40:57,830 --> 00:40:58,663 She said yes? 696 00:40:58,746 --> 00:40:59,538 No, no, no, no. 697 00:40:59,621 --> 00:41:00,708 Sheila! 698 00:41:00,788 --> 00:41:03,163 The prime youth of Sheila! 699 00:41:04,038 --> 00:41:06,121 You'll get married only after I die, right? 700 00:41:06,205 --> 00:41:08,750 Mom, why does everything always end up with you dying? 701 00:41:08,830 --> 00:41:09,788 I don't even want to talk to you. 702 00:41:09,913 --> 00:41:10,621 - Stop it. - Mom... 703 00:41:10,830 --> 00:41:11,580 - Come on, Mom. - No. 704 00:41:11,663 --> 00:41:13,038 - Mom... - I don't want to talk to you. 705 00:41:13,621 --> 00:41:16,538 Brother, please. It's just 30 rupees. Please buy one. 706 00:41:16,663 --> 00:41:17,538 Do you want to go to school? 707 00:41:17,955 --> 00:41:20,538 Will you go if I get you admitted to one? 708 00:41:20,663 --> 00:41:22,246 No, brother, I don't want to go to school. 709 00:41:22,330 --> 00:41:23,413 Please, buy one. 710 00:41:23,496 --> 00:41:25,330 - Here. - I don't want money, ma'am. 711 00:41:25,455 --> 00:41:27,663 If you have anything to eat, just give me that. 712 00:41:27,746 --> 00:41:28,788 I'm starving. Please. 713 00:41:28,913 --> 00:41:29,663 Raja! 714 00:41:30,038 --> 00:41:31,663 Are you crazy? Who are you talking to? 715 00:41:31,830 --> 00:41:33,455 Sir, give him something if you want, 716 00:41:33,538 --> 00:41:35,038 but please don't talk to him. 717 00:41:35,121 --> 00:41:36,955 Sir, he'll hit him if he sees it. 718 00:41:37,038 --> 00:41:38,246 - Sir, please, sir. - Who's going to hit him? 719 00:41:38,330 --> 00:41:39,080 He... 720 00:41:40,038 --> 00:41:40,955 - Raja! - Hey! 721 00:41:42,663 --> 00:41:44,288 What are you doing here, huh? 722 00:41:45,163 --> 00:41:46,663 Did I send you here just to waste time? 723 00:41:46,746 --> 00:41:47,996 I didn't do anything, boss. 724 00:41:48,205 --> 00:41:50,246 He said he'd send me to school. 725 00:41:50,330 --> 00:41:51,955 A school, really? 726 00:41:52,163 --> 00:41:53,371 Come on, scram. 727 00:41:54,705 --> 00:41:56,788 Who's this noble guy? 728 00:41:56,996 --> 00:41:58,708 Do you have any idea 729 00:41:58,788 --> 00:42:01,955 how many new schools you'd have to open if you start sending everyone to school? 730 00:42:03,080 --> 00:42:05,955 Why mess up the future of upcoming businessmen? 731 00:42:06,038 --> 00:42:07,413 The light's green. 732 00:42:07,871 --> 00:42:08,788 Go! 733 00:42:09,371 --> 00:42:12,205 Otherwise, I'll leave you bruised and red. 734 00:42:13,788 --> 00:42:15,330 See you, ma'am. 735 00:42:16,080 --> 00:42:17,246 Mom, just give me five minutes. 736 00:42:17,330 --> 00:42:20,746 I'll be back before this Badshah song ends. 737 00:42:20,913 --> 00:42:22,538 I'm scared, Satya. 738 00:42:22,663 --> 00:42:23,913 I'll be fine, Mom. 739 00:42:23,996 --> 00:42:24,913 - Not for you. - Then? 740 00:42:24,996 --> 00:42:26,580 Only for those goons. 741 00:42:26,663 --> 00:42:28,668 What a cutie, Mummy! 742 00:42:35,080 --> 00:42:36,371 What's your problem, man? 743 00:42:37,205 --> 00:42:38,788 - You one of those human rights people? - Uh-uh. 744 00:42:39,455 --> 00:42:41,830 I have a deal with the cops. 745 00:42:42,913 --> 00:42:44,432 You heard of Nanaji? 746 00:42:49,288 --> 00:42:50,663 You heard of me? 747 00:42:50,788 --> 00:42:52,913 Satya Verma, good vibes only. 748 00:43:24,330 --> 00:43:25,288 Bugger off. 749 00:43:25,371 --> 00:43:26,705 I've come across plenty like you before. 750 00:43:26,788 --> 00:43:28,205 Plenty like me might have been here before, 751 00:43:28,288 --> 00:43:30,788 but this is the first time I'm here. 752 00:43:43,496 --> 00:43:44,705 Run! 753 00:43:57,871 --> 00:43:59,663 What's happening with India's economy?! 754 00:44:00,413 --> 00:44:01,413 Darling, inflation's through the roof. 755 00:44:01,496 --> 00:44:03,163 How are we supposed to manage the house? 756 00:44:04,205 --> 00:44:05,205 Hello, sir. 757 00:44:05,288 --> 00:44:06,205 My wife! 758 00:44:38,830 --> 00:44:40,955 Police! Help! 759 00:44:41,038 --> 00:44:42,580 Police! 760 00:44:42,663 --> 00:44:43,982 Stop shouting "police, police, police!" 761 00:44:46,580 --> 00:44:47,788 I am the police. 762 00:44:57,371 --> 00:44:58,788 What happened? Accident? 763 00:44:58,959 --> 00:44:59,871 No, ma'am. 764 00:45:00,496 --> 00:45:02,580 - You guys hit each other? - No, ma'am. 765 00:45:02,663 --> 00:45:03,663 Then? 766 00:45:04,205 --> 00:45:05,580 One guy hit all of us. 767 00:45:06,413 --> 00:45:07,371 A goon? 768 00:45:07,455 --> 00:45:08,413 A cop. 769 00:45:09,746 --> 00:45:11,163 So, you ran away from the police and came here? 770 00:45:11,246 --> 00:45:12,580 We didn't run away from him, ma'am. 771 00:45:12,746 --> 00:45:13,996 He brought us here. 772 00:45:16,063 --> 00:45:16,621 Hello! 773 00:45:16,705 --> 00:45:20,132 I sent you ten hearts. 774 00:45:20,212 --> 00:45:20,913 Hello! 775 00:45:20,996 --> 00:45:23,621 You didn't even send one back. 776 00:45:23,705 --> 00:45:24,705 Hey, uncle! 777 00:45:26,119 --> 00:45:27,288 I'll call you back. 778 00:45:28,496 --> 00:45:29,705 Yep, he's definitely a goon. 779 00:45:29,788 --> 00:45:30,663 What's up, sister? 780 00:45:30,746 --> 00:45:31,663 You done? 781 00:45:31,788 --> 00:45:33,830 Hey, I'm not a nurse or your sister. 782 00:45:33,913 --> 00:45:34,955 I'm a doctor. 783 00:45:35,080 --> 00:45:36,955 Me not also uncle. 784 00:45:37,163 --> 00:45:38,288 - Single. - Hmm. 785 00:45:38,371 --> 00:45:39,330 Did you do this? 786 00:45:39,413 --> 00:45:41,496 Does it look like I hit them? 787 00:45:42,955 --> 00:45:44,080 Sir hit them. 788 00:45:44,246 --> 00:45:46,246 Then call your "sir". 789 00:45:46,496 --> 00:45:48,955 Sir! Sir! The doctor's calling for you. 790 00:45:49,121 --> 00:45:50,557 Why? Did one of them die? 791 00:45:56,621 --> 00:45:58,246 Sir, I didn't say anything. 792 00:45:58,538 --> 00:46:00,663 Hello, doctor. Beautiful day. How can I help you? 793 00:46:00,850 --> 00:46:02,455 - Take off your glasses. - Huh? 794 00:46:02,954 --> 00:46:04,621 Take off your glasses. 795 00:46:10,830 --> 00:46:12,663 They're not glasses, they're shades. 796 00:46:12,830 --> 00:46:14,996 - What is it? - You hit them? 797 00:46:15,580 --> 00:46:16,371 It's my job to do that, ma'am. 798 00:46:16,455 --> 00:46:18,413 You think you can hit anyone just because you're a police officer? 799 00:46:18,580 --> 00:46:21,455 - They're not just anyone, ma'am. They are... - They've lost so much blood. 800 00:46:22,413 --> 00:46:24,830 You know how hard it is to get blood? 801 00:46:25,163 --> 00:46:27,246 And you're breaking bones here. 802 00:46:27,455 --> 00:46:30,955 It takes four months for a single bone to heal. 803 00:46:31,205 --> 00:46:34,080 Those four months are a nightmare. 804 00:46:34,330 --> 00:46:36,288 You can't even go to the toilet. You can't eat. 805 00:46:36,455 --> 00:46:39,580 You need help from family and friends for everything. 806 00:46:39,788 --> 00:46:42,737 You have to take care of them like they're kids, sir. 807 00:46:43,746 --> 00:46:46,413 And what if that happens to a kid? 808 00:46:46,496 --> 00:46:49,080 An orphan, with no family, no home? 809 00:46:50,091 --> 00:46:50,955 What do you mean? 810 00:46:51,038 --> 00:46:54,083 He broke a six-year-old's legs 811 00:46:54,163 --> 00:46:56,913 and left him on the streets to beg. 812 00:46:57,788 --> 00:46:59,538 He shoved a hot iron rod into 813 00:46:59,621 --> 00:47:03,705 a nine-year-old's eyes and turned her blind. 814 00:47:03,788 --> 00:47:05,830 There were 14 such kids at the signal today. 815 00:47:06,121 --> 00:47:08,788 There are probably around 90 kids in the city 816 00:47:09,121 --> 00:47:12,038 who were hurt and forced to beg 817 00:47:12,205 --> 00:47:14,121 by this man and his gang. 818 00:47:15,538 --> 00:47:18,330 - He took advantage of innocent children-- - Sir! Sir! 819 00:47:20,871 --> 00:47:22,163 Yeah, I hit them. 820 00:47:23,007 --> 00:47:24,288 I didn't do anything wrong, 821 00:47:24,496 --> 00:47:27,760 and I'm not going apologize for it, ma'am. 822 00:47:27,995 --> 00:47:28,996 Hmm? 823 00:47:30,038 --> 00:47:30,996 Hmm? 824 00:47:32,871 --> 00:47:34,205 Does it hurt? 825 00:47:34,473 --> 00:47:35,455 As it should. 826 00:47:36,830 --> 00:47:37,913 Give me your hand. 827 00:47:38,288 --> 00:47:40,580 Sir, they've all be given first aid. 828 00:47:42,705 --> 00:47:46,288 Brother, the school you're sending me to- 829 00:47:46,455 --> 00:47:49,121 is it a Hindi medium or an English medium school? 830 00:47:49,705 --> 00:47:50,788 Yes, brother. 831 00:47:51,163 --> 00:47:52,205 I also want to go to school. 832 00:47:52,288 --> 00:47:55,871 Nurse aunty said they can fix my eye here. 833 00:47:56,121 --> 00:47:57,246 Please, brother. 834 00:48:02,330 --> 00:48:04,455 Ram Sevak, take them to the children's home. 835 00:48:04,621 --> 00:48:06,121 - Okay. - Okay, kids, 836 00:48:06,205 --> 00:48:08,371 I'll come by tomorrow morning to see you all. Okay? 837 00:48:11,746 --> 00:48:12,913 - Let's go, let's go, let's go! - Bye! 838 00:48:12,996 --> 00:48:14,246 Let's go, kids! 839 00:48:18,413 --> 00:48:19,413 Hi! 840 00:48:20,746 --> 00:48:22,330 You can wear your glasses, 841 00:48:23,396 --> 00:48:25,580 I mean, your shades. 842 00:48:26,871 --> 00:48:27,830 Wow! 843 00:48:28,913 --> 00:48:30,455 Are you married? 844 00:48:30,913 --> 00:48:31,788 No. 845 00:48:31,955 --> 00:48:32,996 Got a girlfriend? 846 00:48:33,538 --> 00:48:34,746 It never worked out. 847 00:48:35,830 --> 00:48:37,413 - Then okay. - Doctor Meera, 848 00:48:37,746 --> 00:48:39,871 - the Dean's calling for you. - I'm coming! 849 00:48:40,455 --> 00:48:41,371 Ask her! 850 00:48:41,455 --> 00:48:42,788 What do you mean by 'okay'? 851 00:48:44,496 --> 00:48:46,538 My shift ends at 8:30 PM. 852 00:48:46,663 --> 00:48:48,246 Meet me after that, hmm? 853 00:48:48,580 --> 00:48:49,663 Okay? 854 00:48:51,746 --> 00:48:52,705 Okay! 855 00:48:52,788 --> 00:48:53,955 Okay! 856 00:48:54,538 --> 00:48:55,705 Okay! 857 00:48:57,791 --> 00:49:00,462 "I'll still continue to love you. " 858 00:49:01,411 --> 00:49:02,295 Hi! 859 00:49:07,620 --> 00:49:08,587 Hi. 860 00:49:08,979 --> 00:49:10,795 What did that "okay" mean? 861 00:49:11,323 --> 00:49:12,503 "Okay" means "okay. " 862 00:49:12,754 --> 00:49:13,878 You're saying "okay" again! 863 00:49:14,622 --> 00:49:16,444 Ma'am, I'm the Deputy Commissioner of this district. 864 00:49:16,524 --> 00:49:17,016 DCP! 865 00:49:17,237 --> 00:49:18,690 Hmm, busy man. 866 00:49:19,221 --> 00:49:21,844 I'm responsible for more than half the law and order in this city. 867 00:49:21,924 --> 00:49:23,966 And I've put all that aside, gotten on this bus, 868 00:49:24,049 --> 00:49:25,177 and sat behind you 869 00:49:25,257 --> 00:49:28,799 just to figure out why you said that four-letter word, "okay. " 870 00:49:29,509 --> 00:49:30,924 So why are you sitting back there? 871 00:49:31,708 --> 00:49:33,007 Come sit next to me, sir. 872 00:49:33,257 --> 00:49:34,924 I will, now that you've asked me to. 873 00:49:40,882 --> 00:49:42,007 Meera. 874 00:49:43,132 --> 00:49:44,716 - Chennai Ponnu. - Huh? 875 00:49:45,917 --> 00:49:47,549 - I'm from Chennai. - Ah! 876 00:49:47,818 --> 00:49:49,257 - I'm a house surgeon. - Wow! 877 00:49:49,409 --> 00:49:54,341 I believe the heart's main job is to send a signal to your brain every second, 878 00:49:54,549 --> 00:49:57,841 no matter what's the situation. 879 00:49:58,051 --> 00:49:59,216 Wow! 880 00:49:59,296 --> 00:50:03,132 That means your heart sent you a signal when you saw me. 881 00:50:03,424 --> 00:50:04,466 Okay. 882 00:50:05,151 --> 00:50:06,924 But you're really beautiful. 883 00:50:07,091 --> 00:50:09,257 There must be a lot of guys chasing you. 884 00:50:09,382 --> 00:50:12,841 Yeah, but every guy I met, I always got the same signal- 885 00:50:12,924 --> 00:50:14,841 "no, no, no. " 886 00:50:16,216 --> 00:50:18,924 But today, talking to you, 887 00:50:19,299 --> 00:50:21,799 I got a different signal-a soft one. 888 00:50:22,757 --> 00:50:23,799 "Okay. " 889 00:50:24,213 --> 00:50:25,257 "Okay. " 890 00:50:26,776 --> 00:50:28,924 Sorry, I'm rambling about myself. 891 00:50:29,672 --> 00:50:30,924 What's your story? 892 00:50:34,049 --> 00:50:35,382 It's a tragic one. 893 00:50:35,674 --> 00:50:37,841 I'm always surrounded by men. 894 00:50:38,007 --> 00:50:39,799 First, I went to a boys' school, then a boys' college, 895 00:50:39,882 --> 00:50:41,799 and then a boys' police academy. 896 00:50:41,882 --> 00:50:42,591 Hmm. 897 00:50:42,674 --> 00:50:45,924 Every girl I met, I thought, "She's the one. " 898 00:50:46,221 --> 00:50:47,799 So, you've proposed to a lot of girls? 899 00:50:47,882 --> 00:50:49,632 I've lost count. 900 00:50:49,799 --> 00:50:51,841 I see, so you've lost count, huh? 901 00:50:52,924 --> 00:50:54,009 It hurts. 902 00:50:54,842 --> 00:50:55,924 Okay. 903 00:50:57,739 --> 00:50:58,882 But... 904 00:51:00,216 --> 00:51:03,382 I didn't know we were supposed to get a signal from the heart. 905 00:51:05,757 --> 00:51:06,966 Now you know, right? 906 00:51:10,299 --> 00:51:11,632 Close your eyes, 907 00:51:12,427 --> 00:51:14,882 and see what signal your heart sends you. 908 00:51:22,382 --> 00:51:24,674 Hey, Romeo and Juliet, where do you want to go? 909 00:51:28,882 --> 00:51:30,424 I don't know where we're going, 910 00:51:30,783 --> 00:51:32,549 but wherever we go, 911 00:51:34,382 --> 00:51:35,466 we'll go together. 912 00:51:46,588 --> 00:51:47,716 Dad, 913 00:51:48,007 --> 00:51:51,844 this guy working at the toll booth, earning a salary of 10,000 rupees, 914 00:51:51,924 --> 00:51:53,591 told me I had to pay the toll. 915 00:51:53,940 --> 00:51:59,049 No one stops these worthless guys who wash your underwear! 916 00:51:59,324 --> 00:52:01,882 Instead, people stand up and salute them. 917 00:52:02,299 --> 00:52:05,924 I'm your son, but nobody respects me. 918 00:52:07,299 --> 00:52:09,007 What do you want from me? 919 00:52:09,186 --> 00:52:10,299 Dad... 920 00:52:10,536 --> 00:52:11,632 Hmm? 921 00:52:12,811 --> 00:52:13,757 Yeah. 922 00:52:14,091 --> 00:52:15,011 Salute. 923 00:52:15,091 --> 00:52:15,841 Hmm. 924 00:52:15,924 --> 00:52:17,882 - A car with a red beacon on it. - Mm-hmm. 925 00:52:18,105 --> 00:52:19,735 I want to be a minister. 926 00:52:22,007 --> 00:52:23,049 That's it. 927 00:52:29,444 --> 00:52:30,632 Come here. Come on. 928 00:52:30,716 --> 00:52:31,716 Come here. 929 00:52:31,799 --> 00:52:32,803 Come. 930 00:52:35,643 --> 00:52:37,007 My boy... 931 00:52:41,070 --> 00:52:42,934 Alright, I'll make you one. 932 00:52:43,276 --> 00:52:46,632 From today, my son is the Finance Minister. 933 00:52:47,268 --> 00:52:49,299 - Ashwin Baba! - Long live! 934 00:52:49,382 --> 00:52:51,507 - Ashwin Baba! - Long live! 935 00:52:51,591 --> 00:52:53,382 My baby! 936 00:52:53,980 --> 00:52:55,549 I'm so proud of you! 937 00:52:55,866 --> 00:52:57,132 - Good morning, sir. - Yes, good morning. 938 00:52:57,212 --> 00:52:58,216 Let's go. I've got a lot of work today. 939 00:52:58,299 --> 00:52:59,424 Not work, trouble. 940 00:53:00,840 --> 00:53:02,257 - Let's go. - Huh? 941 00:53:06,632 --> 00:53:07,841 What are you doing here, Mummy? 942 00:53:08,544 --> 00:53:10,844 Chembur is on the way to your office, right? 943 00:53:10,924 --> 00:53:13,757 There's a big function at Sapna Aunty's place today. 944 00:53:13,841 --> 00:53:14,748 Let's go, let's go, let's go. 945 00:53:14,828 --> 00:53:15,882 Please step out of the car. 946 00:53:16,162 --> 00:53:18,216 - What? - First, step out of the car. 947 00:53:18,382 --> 00:53:20,033 What... what do you think, huh? 948 00:53:20,257 --> 00:53:21,382 - Come on, Mummy. Come. - Hey... ! 949 00:53:22,195 --> 00:53:26,591 You think I got this official car to take my family on a picnic? 950 00:53:26,966 --> 00:53:29,924 This is an official government vehicle assigned to a government official. 951 00:53:30,132 --> 00:53:33,966 All the goons, hooligans, and drunkards can ride in it, 952 00:53:34,049 --> 00:53:35,049 but your mother, 953 00:53:35,132 --> 00:53:37,841 the one who carried you in her womb for nine months, 954 00:53:37,924 --> 00:53:39,882 the one who nurtured you, sang lullabies to you- 955 00:53:39,962 --> 00:53:42,136 she can't ride in this official car of yours! 956 00:53:42,216 --> 00:53:44,924 - How many times-- - You'll get an auto rickshaw at the junction. 957 00:53:45,004 --> 00:53:46,341 Take that and go there. 958 00:53:46,546 --> 00:53:47,799 If they refuse, 959 00:53:47,924 --> 00:53:51,092 call DCP Satya Verma. Good vibes only! 960 00:53:51,172 --> 00:53:52,591 "Good vibes only!" 961 00:53:52,735 --> 00:53:54,382 I'm the mother of the Deputy Commissioner, 962 00:53:54,466 --> 00:53:55,799 but I don't't even get coriander or chilies for free! 963 00:53:55,882 --> 00:53:56,799 Wait! 964 00:53:58,583 --> 00:54:00,882 I knew you'd take me along. Let's go, let's go, let's go. 965 00:54:00,962 --> 00:54:02,565 Lal Bahadur Shastri. 966 00:54:03,382 --> 00:54:04,466 Will he be riding with us too? 967 00:54:05,618 --> 00:54:07,591 He was the second Prime Minister of India! 968 00:54:07,674 --> 00:54:08,570 Oh. 969 00:54:08,924 --> 00:54:10,799 And his mother lived in a small house. 970 00:54:10,882 --> 00:54:12,257 Learn something from her, Mummy. 971 00:54:12,519 --> 00:54:14,507 Fine, so you're making fun of me, huh? 972 00:54:14,591 --> 00:54:15,382 - Not at all. - That's great. 973 00:54:15,466 --> 00:54:16,757 - Mummy, I love you. - I love you, my foot! 974 00:54:16,841 --> 00:54:17,757 Mummy! 975 00:54:19,966 --> 00:54:22,841 The safety of all women is our responsibility. 976 00:54:22,966 --> 00:54:24,128 King of police. 977 00:54:39,216 --> 00:54:40,216 Steady, sir. 978 00:54:40,299 --> 00:54:41,518 I am steady. 979 00:54:46,962 --> 00:54:47,469 Hi. 980 00:54:47,549 --> 00:54:49,049 Hi... hi. 981 00:54:49,132 --> 00:54:50,882 Today's the first time I've worn a sari. 982 00:54:50,962 --> 00:54:53,466 When I saw myself in the mirror, I thought, 983 00:54:53,549 --> 00:54:56,549 "Hmm, the sari really suits you, Meera. " 984 00:54:57,523 --> 00:55:00,257 But then I didn't know who to call to show off my beauty, 985 00:55:00,723 --> 00:55:02,216 and then I remembered you. 986 00:55:03,466 --> 00:55:04,799 Okay, so did you get a good look? 987 00:55:05,007 --> 00:55:05,839 Bye! 988 00:55:05,919 --> 00:55:07,091 Wait a second. 989 00:55:07,299 --> 00:55:10,257 By the way, where are you going to show off your beauty? 990 00:55:10,433 --> 00:55:12,702 Chembur, to attend my friend's baby shower. 991 00:55:12,782 --> 00:55:13,924 And how are you getting there? 992 00:55:14,743 --> 00:55:15,924 In an auto rickshaw. 993 00:55:16,007 --> 00:55:17,632 Come on, Meera! 994 00:55:17,808 --> 00:55:20,886 How can you go in an auto rickshaw when I have such a big, cozy, 995 00:55:20,966 --> 00:55:22,299 well-maintained car? 996 00:55:22,705 --> 00:55:23,674 No! 997 00:55:24,757 --> 00:55:25,924 Government vehicle? 998 00:55:26,182 --> 00:55:27,386 What is government? 999 00:55:27,466 --> 00:55:28,757 What is government, Ram Sevak? 1000 00:55:28,882 --> 00:55:32,136 Whatever you think it is, must be right. 1001 00:55:32,216 --> 00:55:33,591 You tell us, sir. 1002 00:55:33,924 --> 00:55:35,716 Government is of the people, by the people... 1003 00:55:35,799 --> 00:55:36,841 For the people? 1004 00:55:36,924 --> 00:55:37,924 Right, Ram Sevak? 1005 00:55:38,007 --> 00:55:39,299 Absolutely right, sir. 1006 00:55:39,382 --> 00:55:40,549 - Come on, let's drop you. - Come. 1007 00:55:40,632 --> 00:55:41,716 Okay, listen... 1008 00:55:42,257 --> 00:55:43,799 Can I bring my friends along too? 1009 00:55:44,299 --> 00:55:45,382 Of course, you can. 1010 00:55:45,466 --> 00:55:46,924 Call all your friends. 1011 00:55:47,004 --> 00:55:47,924 We'll make room. 1012 00:55:48,007 --> 00:55:49,591 There's plenty of space in our hearts- 1013 00:55:49,674 --> 00:55:51,799 I mean, in our car. 1014 00:55:54,127 --> 00:55:55,507 Come on, hurry up. 1015 00:55:57,731 --> 00:56:00,534 It was a game of pretend house with dolls, 1016 00:56:00,909 --> 00:56:03,659 While playing the doll didn't realize at all, 1017 00:56:04,037 --> 00:56:09,367 When she gave her heart to the boy doll. 1018 00:56:10,162 --> 00:56:12,992 Speak with sweetness, 1019 00:56:13,477 --> 00:56:15,988 Think with love, 1020 00:56:16,548 --> 00:56:21,784 For someone special is coming soon, my friend. 1021 00:56:22,653 --> 00:56:25,450 Get little toys, 1022 00:56:25,534 --> 00:56:28,773 A blanket from the moon, 1023 00:56:28,853 --> 00:56:33,867 Turn your arms into a swing, 1024 00:56:35,282 --> 00:56:40,659 For someone special is coming soon, my friend. 1025 00:56:45,316 --> 00:56:47,492 Give me a glimpse. 1026 00:56:51,492 --> 00:56:53,729 Give me a glimpse. 1027 00:57:00,156 --> 00:57:03,075 Steal sweet kisses, 1028 00:57:03,208 --> 00:57:06,284 Sing soft lullabies, 1029 00:57:06,364 --> 00:57:11,369 Tie secure thread. 1030 00:57:12,557 --> 00:57:15,655 Through the gentle sun, 1031 00:57:15,735 --> 00:57:18,825 Happiness will soon shower, 1032 00:57:18,905 --> 00:57:23,770 With laughter blooming like fresh flowers. 1033 00:57:25,045 --> 00:57:27,784 Someone is about to belong to you, 1034 00:57:27,867 --> 00:57:31,289 And you, too, should belong to someone too. 1035 00:57:31,369 --> 00:57:36,778 What's the path that leads the way? 1036 00:57:37,577 --> 00:57:42,892 For someone special is coming soon, my friend. 1037 00:57:47,792 --> 00:57:49,575 Give me a glimpse. 1038 00:57:49,659 --> 00:57:51,159 Hello! 1039 00:57:51,728 --> 00:57:52,867 Hello! 1040 00:57:54,159 --> 00:57:55,367 Hello! 1041 00:57:55,910 --> 00:57:57,159 Hello! 1042 00:57:58,286 --> 00:58:00,267 My dear darling son! 1043 00:58:00,703 --> 00:58:02,534 - What are you doing here? - I'll tell you! 1044 00:58:02,760 --> 00:58:04,367 - Public service, ma'am. - Yes. 1045 00:58:04,450 --> 00:58:05,450 Oh, Mom! 1046 00:58:07,014 --> 00:58:08,238 Mummy! 1047 00:58:16,200 --> 00:58:17,242 Mom... 1048 00:58:17,409 --> 00:58:20,450 I've gone through so much trying to find a good match for you. 1049 00:58:20,642 --> 00:58:23,159 But you never said yes to any girl. 1050 00:58:23,242 --> 00:58:24,659 - Yeah, I didn't. So... - And now, 1051 00:58:24,742 --> 00:58:27,950 you've brought a girl home from who knows where, 1052 00:58:28,242 --> 00:58:30,325 and you think I'm just going to be okay with it? 1053 00:58:31,659 --> 00:58:32,742 Let me be clear. 1054 00:58:32,825 --> 00:58:33,992 Listen carefully. 1055 00:58:34,667 --> 00:58:35,992 I don't like her at all. 1056 00:58:36,075 --> 00:58:37,291 She's beautiful. 1057 00:58:37,811 --> 00:58:39,409 Here's her coffee... Her cup of coffee. 1058 00:58:39,534 --> 00:58:40,242 Give it to her. 1059 00:58:40,325 --> 00:58:42,075 Once she's done, take her home. 1060 00:58:42,155 --> 00:58:46,242 Don't even go near her street again. 1061 00:58:46,742 --> 00:58:47,745 Go. 1062 00:58:47,825 --> 00:58:48,867 Go! 1063 00:58:56,992 --> 00:58:57,992 Should I leave? 1064 00:58:58,992 --> 00:58:59,992 Go. 1065 00:59:00,246 --> 00:59:02,492 In the morning, you were so happy to give me a ride. 1066 00:59:02,691 --> 00:59:04,325 Why do you look so sad now? 1067 00:59:04,506 --> 00:59:05,433 Hmm? 1068 00:59:05,867 --> 00:59:06,950 I saw. 1069 00:59:07,854 --> 00:59:10,159 Look, my mom has a habit of speaking her mind. 1070 00:59:10,599 --> 00:59:11,867 Please don't take it personally. 1071 00:59:12,631 --> 00:59:14,450 - It's okay. It is what it is. - No. 1072 00:59:14,530 --> 00:59:16,159 Meera, sorry. 1073 00:59:16,659 --> 00:59:18,450 Mom can be like a kid sometimes, 1074 00:59:18,534 --> 00:59:19,992 but she's got a good heart. 1075 00:59:20,243 --> 00:59:21,200 - Please... - It's okay, Satya. 1076 00:59:21,284 --> 00:59:22,617 - Go home. - What did Mom say? 1077 00:59:25,075 --> 00:59:26,284 She said... 1078 00:59:27,617 --> 00:59:29,200 she didn't like me at all. 1079 00:59:29,377 --> 00:59:31,825 And there's no way she'll let us get married. 1080 00:59:38,654 --> 00:59:39,825 Satya! 1081 00:59:45,655 --> 00:59:47,075 - If you don't like me... - If you don't like me... 1082 00:59:48,575 --> 00:59:50,700 I was about to say the same thing to you. 1083 00:59:51,537 --> 00:59:56,367 My life's been all about him since the day he was born. 1084 00:59:57,450 --> 00:59:59,492 I've raised him with so much love. 1085 01:00:00,867 --> 01:00:03,534 I can't go against his wishes, even if I wanted to. 1086 01:00:04,034 --> 01:00:08,242 And if, you know, just in case we don't get along... 1087 01:00:08,325 --> 01:00:11,242 You'll take him away from me, right? 1088 01:00:11,450 --> 01:00:14,200 Your kids would stay away from me as well. 1089 01:00:14,367 --> 01:00:21,784 Then all these 30 years of my life will feel pointless, right? 1090 01:00:23,449 --> 01:00:26,325 Please don't take this the wrong way. 1091 01:00:26,517 --> 01:00:31,492 You never wished you had a daughter? 1092 01:00:31,964 --> 01:00:33,075 Of course, I did! 1093 01:00:33,155 --> 01:00:35,159 I always wanted a daughter! 1094 01:00:35,480 --> 01:00:37,787 In fact, I've already made all the arrangements. 1095 01:00:37,867 --> 01:00:39,034 Clothes and everything. 1096 01:00:40,492 --> 01:00:41,659 But I got him instead. 1097 01:00:43,450 --> 01:00:44,992 Sons are good too. 1098 01:00:45,198 --> 01:00:47,200 And Satya is my life. 1099 01:00:47,415 --> 01:00:49,867 But daughters really bring life to a home. 1100 01:00:51,534 --> 01:00:52,950 I don't have a mom. 1101 01:00:53,992 --> 01:00:55,099 I just have a dad 1102 01:00:55,539 --> 01:00:57,825 who loves me a lot. 1103 01:00:58,864 --> 01:00:59,909 But still, 1104 01:01:00,450 --> 01:01:05,825 sometimes I wish I had a mom. 1105 01:01:06,054 --> 01:01:08,034 I could've gone to her to fix my hair. 1106 01:01:08,409 --> 01:01:10,284 I could've shared my feelings with her. 1107 01:01:10,784 --> 01:01:13,409 We could've gone shopping together. 1108 01:01:13,742 --> 01:01:15,700 We'd bargain like crazy. 1109 01:01:15,784 --> 01:01:17,492 "Hey mister, I'm not paying 500, 1110 01:01:17,661 --> 01:01:18,867 how about 200?" 1111 01:01:18,947 --> 01:01:20,075 "Two for 200!" 1112 01:01:21,917 --> 01:01:23,784 Every time I met Satya, 1113 01:01:23,867 --> 01:01:25,867 he'd always talk about you. 1114 01:01:26,367 --> 01:01:30,200 "My mom, my baby, my darling... " 1115 01:01:30,617 --> 01:01:33,575 I used to wonder what kind of darling you were. 1116 01:01:35,700 --> 01:01:37,386 Now I get it. 1117 01:01:38,325 --> 01:01:39,867 You really are a darling, Mom. 1118 01:01:42,070 --> 01:01:43,367 Can I call you... 1119 01:01:44,492 --> 01:01:45,825 My mom? 1120 01:01:49,492 --> 01:01:50,867 Would you like tea or coffee? 1121 01:01:52,325 --> 01:01:53,723 - Coffee. - You won't get it. 1122 01:01:55,690 --> 01:01:56,950 I'll get it right away. 1123 01:01:58,825 --> 01:01:59,825 Oh! 1124 01:02:00,700 --> 01:02:05,245 Wow, the Deputy Commissioner has tears in his eyes! 1125 01:02:05,325 --> 01:02:06,617 Meera! Meera! Meera! 1126 01:02:06,992 --> 01:02:07,992 What else did she say? 1127 01:02:08,075 --> 01:02:11,825 She asked, "When are you going on your honeymoon?" 1128 01:02:13,284 --> 01:02:14,242 What? 1129 01:02:14,850 --> 01:02:16,659 - Woohoo! - Heyyyy! 1130 01:02:17,970 --> 01:02:19,436 Hey, the warden will wake up. 1131 01:02:37,200 --> 01:02:40,867 O' Tantrum thrower, belong to me, 1132 01:02:40,992 --> 01:02:44,700 O' Sunglasses wearer, come with me. 1133 01:02:44,867 --> 01:02:49,534 Let's together learn the magic of the mesmerizing the heart, come on. 1134 01:02:52,436 --> 01:02:57,101 Let's together learn how to spellbound the body, come on. 1135 01:02:59,290 --> 01:03:01,325 You're young, and so am I, 1136 01:03:01,409 --> 01:03:03,242 Let the noise reach the sky. 1137 01:03:03,325 --> 01:03:05,120 You are mine, and I am yours, 1138 01:03:05,200 --> 01:03:07,284 Now, everyone knows the score. 1139 01:03:07,367 --> 01:03:09,242 I know it, and you do too, 1140 01:03:09,325 --> 01:03:13,603 Our bond is strong and true. 1141 01:03:14,658 --> 01:03:16,825 Now, let our eyes begin to flirt, 1142 01:03:16,905 --> 01:03:18,742 Let the two flirt and love, 1143 01:03:18,825 --> 01:03:20,659 To the heart content we flirt, 1144 01:03:20,742 --> 01:03:22,200 You and me for sure. 1145 01:03:22,284 --> 01:03:24,745 Now, let our eyes begin to flirt, 1146 01:03:24,825 --> 01:03:26,367 Let the two flirt and love, 1147 01:03:26,450 --> 01:03:28,284 To the heart content we flirt, 1148 01:03:28,367 --> 01:03:30,659 You and me for sure. 1149 01:04:07,904 --> 01:04:12,029 Young beauty, you're pure gold, 1150 01:04:12,196 --> 01:04:15,779 Let me make turn you into ring, girl. 1151 01:04:15,946 --> 01:04:19,612 The language of your eyes is right, 1152 01:04:19,737 --> 01:04:23,196 But your lips tell only lies. 1153 01:04:23,279 --> 01:04:25,324 Half of my promises are sincere, 1154 01:04:25,404 --> 01:04:27,154 The rest will be too in time, my dear, 1155 01:04:27,237 --> 01:04:30,946 Together, we'll savor each delight, Sweet and sour through the night. 1156 01:04:31,130 --> 01:04:37,139 Now, I will be where you go, Wherever your kohl glows. 1157 01:04:38,412 --> 01:04:40,946 Now, let our eyes begin to flirt, 1158 01:04:41,029 --> 01:04:42,737 Let the two flirt and love, 1159 01:04:42,821 --> 01:04:44,446 To the heart content we flirt, 1160 01:04:44,529 --> 01:04:46,366 You and me for sure. 1161 01:04:46,446 --> 01:04:48,487 Now, let our eyes begin to flirt, 1162 01:04:48,571 --> 01:04:50,196 Let the two flirt and love, 1163 01:04:50,279 --> 01:04:52,112 To the heart content we flirt, 1164 01:04:52,196 --> 01:04:54,110 You and me for sure. 1165 01:04:54,362 --> 01:04:58,029 O' Tantrum thrower, belong to me, 1166 01:04:58,112 --> 01:05:01,821 O' Sunglasses wearer, come with me. 1167 01:05:01,987 --> 01:05:06,901 Let's together learn how to entice the mind, come on. 1168 01:05:10,612 --> 01:05:11,737 Come, let's go. 1169 01:05:12,508 --> 01:05:13,862 Thaman Bhai, once more. 1170 01:05:14,249 --> 01:05:15,109 Come on! 1171 01:05:25,282 --> 01:05:27,074 - Sir, tea. - Sir, your mom said 1172 01:05:27,157 --> 01:05:28,949 you should eat your meal and not make a fuss. 1173 01:05:29,032 --> 01:05:30,404 - Put it in your mouth-- - Hey! 1174 01:05:32,366 --> 01:05:33,282 Kali, who are these people? 1175 01:05:33,366 --> 01:05:34,616 They've been here for about an hour, sir. 1176 01:05:34,696 --> 01:05:35,827 - I've already filed their report. - Send them in. 1177 01:05:35,907 --> 01:05:36,657 Okay. 1178 01:05:38,282 --> 01:05:39,324 Go ahead, tell me. 1179 01:05:45,928 --> 01:05:47,699 My daughter's name is Amba, sir. 1180 01:05:47,782 --> 01:05:49,199 She's in tenth grade. 1181 01:05:49,432 --> 01:05:51,157 Three days ago, she left for school but... 1182 01:05:52,407 --> 01:05:53,741 never came back. 1183 01:06:00,835 --> 01:06:02,699 So, your daughter's been missing for three days. 1184 01:06:02,779 --> 01:06:05,349 Did you file a report at the nearest police station? 1185 01:06:05,429 --> 01:06:06,699 Yes, we went there, sir. 1186 01:06:08,212 --> 01:06:09,574 We paid them 10,000 rupees. 1187 01:06:09,927 --> 01:06:11,949 They promised they would find her. 1188 01:06:12,848 --> 01:06:14,673 But yesterday, when we went to ask about her, 1189 01:06:14,753 --> 01:06:20,324 they told us she ran away with someone. 1190 01:06:23,824 --> 01:06:25,699 Our daughter wouldn't do that, sir. 1191 01:06:26,463 --> 01:06:28,074 They are lying, sir. 1192 01:06:30,825 --> 01:06:31,949 You... 1193 01:06:32,626 --> 01:06:34,032 you are our only hope, sir. 1194 01:06:35,750 --> 01:06:37,077 Please, find our daughter. 1195 01:06:48,579 --> 01:06:49,587 Forward, forward, forward... stop. 1196 01:06:49,667 --> 01:06:50,741 Go back, go back, go back. 1197 01:06:50,824 --> 01:06:52,647 Did Amba get into any fights at school? 1198 01:06:52,727 --> 01:06:55,618 No, sir. She's a very sweet and innocent girl. 1199 01:06:55,698 --> 01:06:57,887 Sir, I found some important footage. 1200 01:06:57,970 --> 01:06:59,536 Here, take a look at this. 1201 01:07:26,762 --> 01:07:28,054 - Excuse me, sir? - Yes? 1202 01:07:28,137 --> 01:07:29,429 Have you seen this girl? 1203 01:07:30,762 --> 01:07:34,137 Yes, this girl gets off at this bus stop every day 1204 01:07:34,470 --> 01:07:35,679 and then goes this way. 1205 01:07:50,132 --> 01:07:51,470 What's wrong with this dog? 1206 01:07:51,554 --> 01:07:54,970 This dog's been acting crazy because this girl hasn't been here since three days. 1207 01:07:55,050 --> 01:07:58,137 She used to buy biscuits from my shop on her way to 1208 01:07:58,220 --> 01:07:59,724 and from school and feed him. 1209 01:07:59,804 --> 01:08:02,929 That's why he'd always follow her around. 1210 01:08:39,095 --> 01:08:41,137 Let's go, Ram Sevak. Get the dog into the car too. 1211 01:08:41,217 --> 01:08:42,179 Why, sir? 1212 01:08:42,262 --> 01:08:43,929 Dogs have a peculiar instinct. 1213 01:08:44,470 --> 01:08:45,845 They never forget anything, 1214 01:08:45,970 --> 01:08:48,050 especially if they were close to someone, 1215 01:08:48,179 --> 01:08:50,188 and that someone was hurt by someone else. 1216 01:08:50,887 --> 01:08:52,182 Like this dog, 1217 01:08:52,262 --> 01:08:54,054 who's been chasing only big cars. 1218 01:08:54,179 --> 01:08:57,289 That means Amba was hurt by someone who drives a big car. 1219 01:09:02,179 --> 01:09:05,304 Don't worry, Amba will be fine. 1220 01:09:07,012 --> 01:09:08,137 Stop, stop, stop. 1221 01:09:08,970 --> 01:09:10,304 Get the footage from the last three days. 1222 01:09:10,387 --> 01:09:10,849 Yes, sir. 1223 01:09:10,929 --> 01:09:12,929 Pause whenever you see a Jeep. 1224 01:09:13,012 --> 01:09:13,762 Okay, sir. 1225 01:09:14,012 --> 01:09:14,762 Forward. 1226 01:09:15,387 --> 01:09:16,360 Okay, pause, pause. 1227 01:09:17,137 --> 01:09:17,970 Zoom in. 1228 01:09:18,054 --> 01:09:18,804 That's it. 1229 01:09:18,929 --> 01:09:20,595 - Give me a printout of that car. - Okay, sir. 1230 01:09:20,762 --> 01:09:22,012 - Let's go. - Okay, sir. 1231 01:09:22,720 --> 01:09:24,387 Where's the next ATM on this road? 1232 01:09:24,512 --> 01:09:25,929 There's a forest up ahead. 1233 01:09:26,012 --> 01:09:27,595 There might not be any ATMs further along. 1234 01:09:27,762 --> 01:09:30,012 There's an industrial estate about six kilometers ahead. 1235 01:09:30,095 --> 01:09:31,387 There could be an ATM there, sir. 1236 01:09:31,467 --> 01:09:33,095 I've checked the footage from the past three days, sir. 1237 01:09:33,179 --> 01:09:35,179 No black jeep has passed through here yet. 1238 01:09:36,360 --> 01:09:37,345 Here. 1239 01:09:38,429 --> 01:09:39,512 This means Amba 1240 01:09:39,595 --> 01:09:40,595 is somewhere within this six-kilometer radius. 1241 01:09:40,679 --> 01:09:41,304 Yes. 1242 01:09:41,387 --> 01:09:42,304 If we find the black jeep... 1243 01:09:42,387 --> 01:09:43,679 - We find Amba. - Correct. 1244 01:09:48,012 --> 01:09:49,595 Alert the neighboring police stations. 1245 01:09:49,679 --> 01:09:50,720 Okay, sir. Yes, sir. 1246 01:09:50,849 --> 01:09:51,762 Copy, sir. 1247 01:09:52,137 --> 01:09:53,496 - Cordon off the entire area. - Take your helmet off. 1248 01:09:53,654 --> 01:09:55,096 Come on, sir! 1249 01:09:55,176 --> 01:09:56,054 Move it. 1250 01:09:56,137 --> 01:09:57,429 I want complete surveillance. 1251 01:09:57,554 --> 01:09:58,345 Sir is checking. 1252 01:09:58,429 --> 01:10:00,304 Also alert the medical team and the ambulance. 1253 01:10:00,384 --> 01:10:01,429 We don't have much time. 1254 01:10:01,512 --> 01:10:02,762 We have to find her. 1255 01:10:07,012 --> 01:10:08,429 Stop, stop, stop. 1256 01:10:45,179 --> 01:10:47,304 Let me go! Let go of me! 1257 01:10:47,595 --> 01:10:48,970 My child! 1258 01:10:50,345 --> 01:10:52,012 Amba! 1259 01:10:56,220 --> 01:10:57,387 Patil, you check this side. 1260 01:10:57,470 --> 01:10:58,262 You two, go that side. 1261 01:10:58,345 --> 01:10:59,387 Come on, come on! 1262 01:11:11,925 --> 01:11:13,573 Amba! 1263 01:11:46,512 --> 01:11:47,637 Bye! 1264 01:11:49,637 --> 01:11:52,012 You've gotten all dirty, darling. 1265 01:11:59,637 --> 01:12:01,387 Brother! 1266 01:12:10,679 --> 01:12:12,913 Hey! 1267 01:12:18,929 --> 01:12:20,554 My child! 1268 01:12:23,470 --> 01:12:24,804 Amba! 1269 01:12:32,631 --> 01:12:37,724 O' my moon, O' my precious one, 1270 01:12:37,804 --> 01:12:42,679 - What an unfair farewell this is. - Brother! 1271 01:12:42,759 --> 01:12:47,804 The one I cherished like a delicate flower every day, 1272 01:12:47,884 --> 01:12:52,762 Why has she withered away? 1273 01:12:52,842 --> 01:12:57,899 With my veil, 1274 01:12:58,024 --> 01:13:02,512 I shielded you from the sun, 1275 01:13:03,043 --> 01:13:08,012 But I couldn't save you today, 1276 01:13:08,092 --> 01:13:13,054 Though, you called out my name. 1277 01:13:13,134 --> 01:13:14,985 Now your ashes question me - 1278 01:13:15,065 --> 01:13:18,137 What was my fault tell me. 1279 01:13:18,220 --> 01:13:20,720 I screamed and cried, 1280 01:13:20,800 --> 01:13:24,429 I am being punished, tell me why! 1281 01:13:28,220 --> 01:13:32,762 Bhaiya, my books.. 1282 01:13:33,316 --> 01:13:35,304 My eyes have run dry, 1283 01:13:35,387 --> 01:13:38,311 Silence consumes me, 1284 01:13:38,391 --> 01:13:42,929 How can any leave you and just walk away? 1285 01:13:43,012 --> 01:13:45,929 - My child! - My eyes have run dry, 1286 01:13:46,012 --> 01:13:48,470 Silence consumes me, 1287 01:13:48,554 --> 01:13:53,512 How can any leave you and just walk away? 1288 01:13:56,595 --> 01:13:59,679 Satya, I'm sorry. 1289 01:14:00,429 --> 01:14:02,720 We could've saved her. 1290 01:14:02,800 --> 01:14:05,220 Her body had only 40% burns, but... 1291 01:14:06,470 --> 01:14:07,595 Doctor... 1292 01:14:09,065 --> 01:14:12,884 Look at her father's eyes. 1293 01:14:13,067 --> 01:14:14,720 How do I tell him 1294 01:14:15,249 --> 01:14:18,262 his daughter won't be going home with him? 1295 01:14:18,582 --> 01:14:19,929 How do I say that to him? 1296 01:14:21,179 --> 01:14:22,095 I'm sorry. 1297 01:14:24,242 --> 01:14:28,762 You can't speak or hear, but at least you can see, right? 1298 01:14:29,387 --> 01:14:30,970 Can't you see? 1299 01:14:32,304 --> 01:14:35,887 They killed our daughter! They killed her! 1300 01:14:35,970 --> 01:14:38,387 They killed Amba! 1301 01:14:41,095 --> 01:14:42,054 It's over! 1302 01:14:42,137 --> 01:14:44,345 It's all over! Amba! 1303 01:14:45,796 --> 01:14:47,616 Her leg bones are broken too. 1304 01:14:47,774 --> 01:14:49,868 And her intestines are severely damaged as well. 1305 01:14:49,948 --> 01:14:51,430 It looks like an iron rod was inserted. 1306 01:14:51,590 --> 01:14:55,639 O' my moon, O' my precious one, 1307 01:14:56,669 --> 01:15:01,213 The courtyard will weep in silence. 1308 01:15:01,691 --> 01:15:06,509 O' my moon, O' my precious one, 1309 01:15:06,680 --> 01:15:11,747 How will your father sleep now that you're gone? 1310 01:15:11,827 --> 01:15:16,772 You once sat on my shoulders, 1311 01:15:16,852 --> 01:15:21,904 Swinging your legs so freely, 1312 01:15:21,984 --> 01:15:26,760 I was my father's joy, 1313 01:15:26,938 --> 01:15:31,925 You would proud say it with glee. 1314 01:15:32,005 --> 01:15:36,904 Now my dreams are shattered, 1315 01:15:37,369 --> 01:15:42,331 Just wait and see, I'm going to grow up and make you proud. 1316 01:15:55,249 --> 01:15:57,339 Brother! 1317 01:16:02,288 --> 01:16:04,506 My eyes have run dry, 1318 01:16:04,586 --> 01:16:07,406 Silence consumes me, 1319 01:16:07,486 --> 01:16:12,380 How can any leave you and just walk away? 1320 01:16:12,460 --> 01:16:14,930 My eyes have run dry, 1321 01:16:15,010 --> 01:16:17,589 Silence consumes me, 1322 01:16:17,672 --> 01:16:22,081 How can any leave you and just walk away? 1323 01:16:23,422 --> 01:16:25,547 Long live Ashwin Baba! 1324 01:16:25,630 --> 01:16:27,630 Long live Ashwin Baba! 1325 01:16:27,714 --> 01:16:29,797 Long live Ashwin Baba! 1326 01:16:29,877 --> 01:16:31,839 Long live Ashwin Baba! 1327 01:16:31,964 --> 01:16:33,339 Don't worry, sir. 1328 01:16:33,419 --> 01:16:35,497 - We'll do our best on our end to- - Sir. 1329 01:16:36,464 --> 01:16:37,547 Satya? 1330 01:16:37,714 --> 01:16:39,339 What are you doing here? What happened? 1331 01:16:39,797 --> 01:16:41,380 Sir, we are here to arrest his son. 1332 01:16:41,460 --> 01:16:42,214 What? 1333 01:16:42,335 --> 01:16:44,589 On the charges of raping and murdering a little girl. 1334 01:16:45,839 --> 01:16:48,214 Nanaji, please call your son. 1335 01:16:49,700 --> 01:16:52,089 - Well done, Ashwin Baba! - Satya, do you even know who he is? 1336 01:16:53,589 --> 01:16:54,630 Where is he? 1337 01:16:56,517 --> 01:16:57,797 Breaking news! We've just received an update 1338 01:16:57,877 --> 01:17:01,389 Ashwin has won with 800,000 votes. 1339 01:17:01,509 --> 01:17:03,383 I'm telling the truth. 1340 01:17:03,505 --> 01:17:05,755 We've been looking for him too, for the past three days. 1341 01:17:06,011 --> 01:17:08,630 He must've partied hard and gone to sleep. 1342 01:17:09,182 --> 01:17:10,839 Yes, he's right, Satya. 1343 01:17:11,117 --> 01:17:12,505 That's why he called me here. 1344 01:17:12,589 --> 01:17:17,214 Actually, I've asked Baldev's team to look for Ashwin, unofficially. 1345 01:17:19,892 --> 01:17:20,922 Okay, sir. 1346 01:17:21,526 --> 01:17:22,589 DCP sir, 1347 01:17:24,720 --> 01:17:25,839 salute... 1348 01:17:26,902 --> 01:17:28,839 It's important to salute. 1349 01:17:28,919 --> 01:17:32,394 Next time you see your minister, you should salute him. 1350 01:17:33,618 --> 01:17:37,682 Long live Ashwin Baba! Long live Ashwin Baba! 1351 01:17:40,337 --> 01:17:42,547 - Ram Sevak, stop the car. - Hmm. 1352 01:17:54,714 --> 01:17:55,672 What do we do now? 1353 01:17:56,252 --> 01:17:57,464 What, sir? 1354 01:17:57,755 --> 01:17:58,839 What do we do now? 1355 01:17:58,954 --> 01:18:00,839 You are asking me, sir? 1356 01:18:01,589 --> 01:18:04,964 Sir, you're the Deputy Commissioner. If you can't do anything, 1357 01:18:05,172 --> 01:18:08,505 what can I do? I'm just a constable. 1358 01:18:08,589 --> 01:18:09,755 We've got the evidence. 1359 01:18:09,835 --> 01:18:10,797 We could take it to court. 1360 01:18:10,877 --> 01:18:11,797 We can arrest him. 1361 01:18:11,877 --> 01:18:13,984 Don't joke, sir. 1362 01:18:14,547 --> 01:18:15,672 Excuse me for a moment. 1363 01:18:17,039 --> 01:18:18,074 Take a look at this. 1364 01:18:18,223 --> 01:18:21,119 This is a news report that was published last week. 1365 01:18:21,657 --> 01:18:26,714 Last year, there were 33,000 rape cases reported in India. 1366 01:18:27,439 --> 01:18:31,666 That's 93 girls every day. 1367 01:18:31,834 --> 01:18:35,116 That's 4 girls like Amba, every hour. 1368 01:18:35,442 --> 01:18:36,600 Even now, at this very moment, 1369 01:18:36,680 --> 01:18:40,172 some scumbag is probably assaulting an innocent girl. 1370 01:18:41,677 --> 01:18:45,450 Sir, just thinking about it makes my blood boil. 1371 01:18:45,872 --> 01:18:49,590 These are the cases that were actually reported to the police. 1372 01:18:50,027 --> 01:18:53,075 Who knows how many more there are 1373 01:18:53,283 --> 01:18:56,325 that people don't report because of shame? 1374 01:18:56,408 --> 01:18:58,825 Half of them get swept under the rug like this. 1375 01:18:59,075 --> 01:19:01,408 This is the state our country is in. 1376 01:19:01,575 --> 01:19:03,116 He has an influential father. 1377 01:19:03,241 --> 01:19:05,575 What's the point of arresting him? 1378 01:19:05,962 --> 01:19:07,241 In just ten days, 1379 01:19:07,575 --> 01:19:09,491 he'll be out of prison, 1380 01:19:09,631 --> 01:19:12,956 smile at us, and walk away. 1381 01:19:14,325 --> 01:19:16,950 And we'll be transferred, sir. 1382 01:19:17,365 --> 01:19:19,785 They'll assign us to some minister's security. 1383 01:19:20,035 --> 01:19:21,966 And this news... ? 1384 01:19:22,220 --> 01:19:25,354 It'll be in the media for 2-3 days, max. 1385 01:19:25,434 --> 01:19:29,129 Then, it'll be followed by some huge controversy over an actress's bikini 1386 01:19:29,209 --> 01:19:31,651 then a big wedding, 1387 01:19:31,731 --> 01:19:35,267 and then everyone will forget about it. 1388 01:19:37,856 --> 01:19:39,075 Meanwhile, 1389 01:19:39,946 --> 01:19:42,492 that poor girl's father 1390 01:19:42,660 --> 01:19:45,908 will live with the pain of losing his daughter 1391 01:19:45,991 --> 01:19:49,025 until his last breath, suffocating in grief. 1392 01:19:50,053 --> 01:19:51,058 And this scumbag? 1393 01:19:51,138 --> 01:19:52,283 Without fear, 1394 01:19:53,002 --> 01:19:55,379 he'll go after another girl. 1395 01:19:55,499 --> 01:19:59,948 Poor don't hold any value in this country. 1396 01:20:01,037 --> 01:20:02,993 If I've crossed the line, then... 1397 01:20:07,972 --> 01:20:09,241 You are right. 1398 01:20:13,486 --> 01:20:16,408 Now, imagine you're not a police officer, 1399 01:20:16,919 --> 01:20:18,119 just an ordinary man. 1400 01:20:18,701 --> 01:20:21,116 And you get your hands on that scumbag. 1401 01:20:21,628 --> 01:20:22,575 What would you do? 1402 01:20:24,866 --> 01:20:29,074 I'd break his jaw, sir. 1403 01:20:29,502 --> 01:20:32,023 I'd throw him on a pile of hay and set it on fire. 1404 01:20:32,158 --> 01:20:34,152 Sir, sorry. Sir, I'll... 1405 01:20:34,834 --> 01:20:37,405 Sir, I'll throw it. Sorry, sir. 1406 01:21:02,450 --> 01:21:04,866 Just another another another kill. 1407 01:21:04,950 --> 01:21:09,075 Look, here comes Baby John, 1408 01:21:09,575 --> 01:21:13,294 He's gonna tear apart everyone, 1409 01:21:14,200 --> 01:21:16,533 He'll paint the world with a crimson hue, 1410 01:21:16,616 --> 01:21:18,908 Turning to ashes the remaining few. 1411 01:21:18,988 --> 01:21:21,116 Death stands before them, the game is on. 1412 01:21:21,200 --> 01:21:24,533 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1413 01:21:27,565 --> 01:21:29,294 - Why? - What do you mean, "why"? 1414 01:21:29,505 --> 01:21:30,658 Because I could. 1415 01:21:30,738 --> 01:21:32,950 Devil gonna come better watch your ways, 1416 01:21:33,030 --> 01:21:35,406 Wake up the lion and you're gonna pay, 1417 01:21:35,486 --> 01:21:36,783 What are you doing, sir? 1418 01:21:36,991 --> 01:21:39,948 His father told me to salute him. 1419 01:21:40,028 --> 01:21:41,194 Yes. 1420 01:21:41,361 --> 01:21:42,194 Yes, sir. 1421 01:21:42,278 --> 01:21:44,736 Wake up the lion and you turn to prey, 1422 01:21:44,819 --> 01:21:48,931 Oh Baby John! Oh Baby John! 1423 01:21:50,986 --> 01:21:53,903 Call his father. 1424 01:21:56,861 --> 01:21:59,861 The identities of the bodies haven't been revealed. 1425 01:21:59,944 --> 01:22:02,361 Does the police have a special reason to do so? 1426 01:22:04,111 --> 01:22:06,736 Send all the evidence from the crime scene to the evidence room. 1427 01:22:06,816 --> 01:22:08,736 - Okay, sir. I'll send them right away. - Send all the bodies 1428 01:22:08,816 --> 01:22:10,319 - for post-mortem. - It'll be done, sir. 1429 01:22:19,168 --> 01:22:20,569 Go. 1430 01:22:25,486 --> 01:22:27,153 - Welcome, sir. - DCP sir. 1431 01:22:30,986 --> 01:22:32,778 Good to see you found my son. 1432 01:22:33,736 --> 01:22:35,069 I'd like to speak with him. 1433 01:22:35,736 --> 01:22:38,653 You can take him to jail after that. 1434 01:22:38,903 --> 01:22:40,528 You want to talk to your son? 1435 01:22:41,361 --> 01:22:42,569 Kali! 1436 01:22:43,736 --> 01:22:44,903 This way, please. 1437 01:23:00,319 --> 01:23:02,944 Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin! 1438 01:23:07,443 --> 01:23:09,069 Ashwin! 1439 01:23:19,403 --> 01:23:21,855 It's me, Ashwin! Please say something! 1440 01:23:24,733 --> 01:23:26,236 - Satya? - Yes? 1441 01:23:26,403 --> 01:23:28,001 - Yes, doctor? - Sign here. 1442 01:23:31,319 --> 01:23:33,489 Did you find anything the body examination? 1443 01:23:33,569 --> 01:23:35,427 It's a case of brutal murder. 1444 01:23:36,028 --> 01:23:37,153 Here. 1445 01:23:37,528 --> 01:23:38,986 All five of them were killed in the same way. 1446 01:23:39,069 --> 01:23:40,566 Their jaws were broken using an iron rod. 1447 01:23:40,697 --> 01:23:43,094 They were tortured nonstop for 2-3 days. 1448 01:23:45,653 --> 01:23:47,028 Anything else? 1449 01:23:48,279 --> 01:23:49,736 Their private parts were also chopped off. 1450 01:23:49,816 --> 01:23:52,444 Most likely, they were burnt alive. 1451 01:23:52,611 --> 01:23:55,542 But their faces were covered with something, 1452 01:23:55,622 --> 01:23:58,153 probably to make it easier for us to identify the bodies. 1453 01:23:58,361 --> 01:24:01,069 - Completely psychotic behavior. - Yeah. 1454 01:24:01,153 --> 01:24:03,236 We will know the rest after the autopsy. 1455 01:24:03,319 --> 01:24:04,611 Thank you, doctor. 1456 01:24:07,236 --> 01:24:09,694 Sorry, sir. I didn't notice you, sir. 1457 01:24:10,641 --> 01:24:12,946 Sorry, sir. Sorry... 1458 01:24:13,903 --> 01:24:15,153 He was... 1459 01:24:15,736 --> 01:24:17,069 he was my son. 1460 01:24:17,913 --> 01:24:18,986 I don't... 1461 01:24:19,153 --> 01:24:21,236 I don't understand any of this. 1462 01:24:22,069 --> 01:24:23,111 This is not... 1463 01:24:23,861 --> 01:24:25,194 This is not right. 1464 01:24:25,361 --> 01:24:27,194 I am not like this.. 1465 01:24:27,319 --> 01:24:28,829 He was right here. 1466 01:24:28,986 --> 01:24:30,153 And now he is not. 1467 01:24:34,361 --> 01:24:36,944 Do me a favor. 1468 01:24:37,684 --> 01:24:40,616 If you don't find his name, then anything 1469 01:24:40,778 --> 01:24:42,903 Give me the name of the culprit. 1470 01:24:43,111 --> 01:24:45,194 Anyone you suspect. 1471 01:24:45,361 --> 01:24:49,229 His kids, parents, siblings.. 1472 01:24:49,361 --> 01:24:52,194 I'll set the whole world on fire! 1473 01:24:53,861 --> 01:24:56,319 Your son was no saint, sir. 1474 01:24:57,464 --> 01:24:59,778 He was an accused. A rapist, a murderer. 1475 01:25:00,125 --> 01:25:01,903 Anyone could've killed him, sir. 1476 01:25:01,986 --> 01:25:04,111 It could've been a common man, or someone from the press. 1477 01:25:04,378 --> 01:25:05,611 It could've been that girl's mother, 1478 01:25:05,732 --> 01:25:07,069 or her father. 1479 01:25:07,153 --> 01:25:08,653 Or maybe her brother. 1480 01:25:09,111 --> 01:25:11,073 Anything's possible, sir. 1481 01:25:11,153 --> 01:25:14,301 It could also be that the girl's brother is a police officer, 1482 01:25:15,176 --> 01:25:18,861 whose name is IPS SATYA VERMA! 1483 01:25:20,444 --> 01:25:21,733 Do one thing, 1484 01:25:22,185 --> 01:25:24,122 call your relatives, sir, 1485 01:25:24,202 --> 01:25:26,194 and make arrangements for his funeral. 1486 01:25:26,569 --> 01:25:27,361 Scumbag! 1487 01:25:27,444 --> 01:25:29,111 I don't care when the blood drops spill, 1488 01:25:29,194 --> 01:25:31,245 Just another another another kill, 1489 01:25:31,325 --> 01:25:33,569 I don't care when the blood drops spill, 1490 01:25:33,653 --> 01:25:36,028 Just another another another kill, 1491 01:25:36,419 --> 01:25:38,931 Here comes, Baby John! 1492 01:25:51,278 --> 01:25:54,185 Baby, where are you? 1493 01:25:57,253 --> 01:25:58,186 Baby? 1494 01:25:58,266 --> 01:26:00,216 Baby, where did you go, 1495 01:26:00,336 --> 01:26:02,069 - leaving me all alone? - I was right here, baby. 1496 01:26:02,194 --> 01:26:03,153 Where could I go, leaving you? 1497 01:26:03,236 --> 01:26:04,444 I love you. 1498 01:26:04,528 --> 01:26:06,620 Look, here comes Baby John, 1499 01:26:06,700 --> 01:26:08,944 He's gonna tear apart everyone, 1500 01:26:09,028 --> 01:26:11,111 Death stands before them, the game is on. 1501 01:26:11,194 --> 01:26:14,370 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1502 01:26:31,496 --> 01:26:32,397 Ram Sevak! 1503 01:26:32,477 --> 01:26:33,522 Yes sir. 1504 01:26:33,999 --> 01:26:35,397 One body is missing. 1505 01:26:40,506 --> 01:26:43,355 "Whenever and wherever there is a decline in righteousness... " 1506 01:26:44,290 --> 01:26:46,689 Whenever and wherever there is a predominance of unrighteousness, 1507 01:26:46,772 --> 01:26:48,314 Mummy! 1508 01:26:48,397 --> 01:26:50,790 To protect the righteousness... 1509 01:26:52,361 --> 01:26:54,318 a girl arrives. 1510 01:26:54,398 --> 01:26:56,689 Adhira! Adhira! Adhira! 1511 01:26:56,769 --> 01:26:59,423 Adhira! Adhira! Adhira! 1512 01:27:08,837 --> 01:27:10,469 Like an ant, 1513 01:27:10,549 --> 01:27:14,439 she discreetly sneaks into the ear of an elephant 1514 01:27:14,771 --> 01:27:17,772 to bring it down. 1515 01:27:21,612 --> 01:27:23,980 There was a queen... 1516 01:27:25,136 --> 01:27:26,177 Come, come, come... 1517 01:27:26,257 --> 01:27:28,391 - Daddy! - Come here, sweetheart. 1518 01:27:28,471 --> 01:27:29,939 I love you. 1519 01:27:30,556 --> 01:27:34,114 Get all 40 girls to the freezer yard in Allapuzha tomorrow. 1520 01:27:34,194 --> 01:27:35,647 I'll give you the rest of the details later. 1521 01:27:36,515 --> 01:27:37,789 Hey! What's your deal, huh? 1522 01:27:37,869 --> 01:27:38,948 Enjoy. 1523 01:27:41,626 --> 01:27:43,490 Do you know who that girl is? 1524 01:27:43,570 --> 01:27:46,871 The 45 girls who were kidnapped by 1525 01:27:46,951 --> 01:27:50,064 Rao's gang were rescued by us. 1526 01:27:50,147 --> 01:27:53,730 We've arrested a man who's said to be one of Rao's close associates. 1527 01:27:54,397 --> 01:27:55,535 What's your name? 1528 01:27:56,355 --> 01:27:57,090 BOSS! 1529 01:27:57,170 --> 01:27:58,230 Hey! 1530 01:27:59,010 --> 01:28:00,855 No... it's Babloo. 1531 01:28:01,464 --> 01:28:03,855 We've got the tail end of the snake now. 1532 01:28:04,272 --> 01:28:08,022 Soon, we'll pull the whole snake out 1533 01:28:09,100 --> 01:28:11,910 and crush its head. 1534 01:28:14,689 --> 01:28:16,189 - Hey! Jackie! - Please leave. 1535 01:28:16,272 --> 01:28:17,397 Jackie... 1536 01:28:19,264 --> 01:28:20,855 I know who you are. 1537 01:28:20,935 --> 01:28:21,962 Please. 1538 01:28:22,499 --> 01:28:24,730 There are already so many problems here. 1539 01:28:25,043 --> 01:28:26,834 We don't need any more. 1540 01:28:26,914 --> 01:28:28,689 - Please go. - Ram... 1541 01:28:29,040 --> 01:28:31,371 I didn't do it on purpose. 1542 01:28:31,451 --> 01:28:33,731 I care about Satya and Khushi too, 1543 01:28:33,811 --> 01:28:35,047 just like you. 1544 01:28:36,031 --> 01:28:37,442 Please, Ram. 1545 01:28:37,522 --> 01:28:39,146 What happened to Meera? 1546 01:28:39,226 --> 01:28:40,933 And whose daughter is Khushi? 1547 01:28:41,791 --> 01:28:43,394 Please, tell me. 1548 01:28:51,308 --> 01:28:54,579 Satya, we're going to meet a really important person. 1549 01:28:54,659 --> 01:28:55,855 I'm a little stressed. 1550 01:28:55,939 --> 01:28:56,814 Who? 1551 01:28:57,062 --> 01:28:58,105 Father! 1552 01:28:58,291 --> 01:28:59,272 Church Father? 1553 01:28:59,695 --> 01:29:01,189 My father! 1554 01:29:01,269 --> 01:29:02,075 Father-in-law? 1555 01:29:02,155 --> 01:29:03,947 Meera, you should've told me earlier. 1556 01:29:04,027 --> 01:29:05,668 Okay, what does he like and not like? 1557 01:29:05,748 --> 01:29:07,350 Hey, he is a very easy going guy. 1558 01:29:07,430 --> 01:29:08,939 There's only one thing he doesn't like. 1559 01:29:09,022 --> 01:29:10,064 What? 1560 01:29:10,767 --> 01:29:11,605 Police! 1561 01:29:12,337 --> 01:29:13,270 Come. 1562 01:29:15,434 --> 01:29:16,574 - Satya... - Thank you. 1563 01:29:16,654 --> 01:29:17,814 - My aunt. - Hello. 1564 01:29:18,884 --> 01:29:19,886 - Pallavi. - Hi. 1565 01:29:19,966 --> 01:29:21,230 Um, hi. 1566 01:29:21,872 --> 01:29:22,980 My dad. 1567 01:29:23,355 --> 01:29:24,362 Hello, sir. 1568 01:29:24,528 --> 01:29:26,439 I've heard so many good things about you. 1569 01:29:28,388 --> 01:29:29,939 You seem like you come from a good family. 1570 01:29:30,869 --> 01:29:32,230 You look good too. 1571 01:29:34,814 --> 01:29:37,772 But sir, I don't like you. 1572 01:29:42,340 --> 01:29:44,189 You are a police officer. 1573 01:29:44,537 --> 01:29:46,250 It's a very risky job. 1574 01:29:46,895 --> 01:29:50,689 It's not like only you're going to be the one firing the gun. 1575 01:29:50,897 --> 01:29:53,605 Someday, you could get hit too. 1576 01:29:53,689 --> 01:29:54,846 - Got it? - Dad! 1577 01:29:54,926 --> 01:29:57,772 I don't want to see my daughter cry all her life. 1578 01:29:57,852 --> 01:29:59,635 - Sir, when you-- - Please, forgive us. 1579 01:29:59,715 --> 01:30:00,722 He thinks life's a joke. 1580 01:30:00,802 --> 01:30:01,845 Sir, but I love her, sir. 1581 01:30:01,925 --> 01:30:03,122 What love, huh? 1582 01:30:03,269 --> 01:30:04,465 Brother, please... 1583 01:30:04,548 --> 01:30:06,840 What do you know about my daughter, huh? 1584 01:30:07,370 --> 01:30:10,798 What makes her happy and what makes her sad? 1585 01:30:10,959 --> 01:30:12,507 Love! Huh! 1586 01:30:19,161 --> 01:30:20,132 You are right, sir. 1587 01:30:20,489 --> 01:30:21,590 I don't know anything. 1588 01:30:22,882 --> 01:30:24,215 But do you know 1589 01:30:25,056 --> 01:30:26,134 why Meera became a doctor, sir? 1590 01:30:26,214 --> 01:30:28,673 She was the state topper! Topper! 1591 01:30:29,215 --> 01:30:30,673 What would she be if not a doctor? 1592 01:30:30,757 --> 01:30:31,923 Sir, do you know 1593 01:30:32,257 --> 01:30:34,090 when Meera's mom passed, 1594 01:30:34,340 --> 01:30:36,590 she saw you talking to the doctor? 1595 01:30:37,840 --> 01:30:41,298 The way the doctor held your hand and said, 1596 01:30:41,382 --> 01:30:44,340 "Sorry, sir, we couldn't save your wife, " 1597 01:30:44,423 --> 01:30:46,757 your 5-year-old daughter decided right then that when she grows up, 1598 01:30:46,837 --> 01:30:48,840 she'll be a doctor 1599 01:30:49,048 --> 01:30:51,548 to save lives and make sure no one else like you sheds tears. 1600 01:31:01,423 --> 01:31:03,048 Sir, sir, sir... sorry, sir. 1601 01:31:03,923 --> 01:31:05,257 I don't know 1602 01:31:05,340 --> 01:31:08,132 if I can take care of her better than you, 1603 01:31:08,552 --> 01:31:10,048 but I won't fall short either. 1604 01:31:10,673 --> 01:31:12,090 I promise you that. 1605 01:31:12,882 --> 01:31:15,840 And I don't just want her, I want all of you. 1606 01:31:15,920 --> 01:31:17,298 The whole family, sir. 1607 01:31:17,382 --> 01:31:18,507 Full. 1608 01:31:19,624 --> 01:31:22,173 I always wanted a younger sister, sir. 1609 01:31:22,257 --> 01:31:23,507 Just like Pallavi. 1610 01:31:23,678 --> 01:31:24,507 - Pallavi? - Yes? 1611 01:31:24,590 --> 01:31:26,257 I'll take you to school from tomorrow. 1612 01:31:26,590 --> 01:31:28,965 And if any of the boys bother you, 1613 01:31:29,048 --> 01:31:31,798 we'll chase them off with our siren-equipped van. 1614 01:31:32,090 --> 01:31:33,385 Okay, brother. 1615 01:31:33,465 --> 01:31:34,673 - Aunty? - Yes? 1616 01:31:34,757 --> 01:31:36,800 I've heard you make amazing Dum Aloo. 1617 01:31:36,914 --> 01:31:37,882 Hey... 1618 01:31:37,965 --> 01:31:39,689 So, I'll send you chicken curry in a tiffin, 1619 01:31:39,769 --> 01:31:41,048 and you send me back Dum Aloo. 1620 01:31:41,183 --> 01:31:42,215 Yes, okay. 1621 01:31:42,382 --> 01:31:45,090 Sir, I think we should start morning walks after I get married. 1622 01:31:45,170 --> 01:31:46,382 Good for the heart, sir. 1623 01:31:46,465 --> 01:31:47,965 And at night we'll have... 1624 01:31:50,231 --> 01:31:52,465 We'll have tea, sir, and read the newspaper. 1625 01:31:52,545 --> 01:31:54,465 I read The Times, sir. And you? 1626 01:31:54,545 --> 01:31:55,892 Twitter. Twitter. 1627 01:31:55,972 --> 01:31:57,048 Superb, sir. 1628 01:31:57,132 --> 01:31:58,632 I mean, who reads newspapers these days? 1629 01:31:58,712 --> 01:31:59,715 Yeah. 1630 01:32:01,632 --> 01:32:02,590 Sir... 1631 01:32:02,912 --> 01:32:04,298 I don't have a father. 1632 01:32:06,424 --> 01:32:08,382 So, I want you to guide me, sir. 1633 01:32:09,313 --> 01:32:12,923 Sir, we're together because we love each other. 1634 01:32:13,340 --> 01:32:14,757 But marriage... 1635 01:32:14,840 --> 01:32:17,798 marriage happens when two families become one, sir. 1636 01:32:22,965 --> 01:32:24,465 You still don't trust me, sir? 1637 01:32:24,545 --> 01:32:25,757 No, I know. 1638 01:32:25,882 --> 01:32:29,090 Sir, I last used this during my training. 1639 01:32:29,226 --> 01:32:32,548 I still get scared even of firecrackers, sir. 1640 01:32:34,882 --> 01:32:37,090 I'm a police officer who follows the principles of Mahatma Gandhi, sir. 1641 01:32:37,173 --> 01:32:38,673 IPS Satya Verma. 1642 01:32:38,757 --> 01:32:39,840 Good vibes only. 1643 01:32:39,923 --> 01:32:41,632 Okay, you've said enough. 1644 01:32:41,715 --> 01:32:43,173 Drink your coffee now, son. 1645 01:32:43,257 --> 01:32:44,465 Thank you, sir. 1646 01:32:45,048 --> 01:32:46,257 He's a good guy. 1647 01:32:46,340 --> 01:32:47,298 Yes. 1648 01:32:53,284 --> 01:32:54,590 Move! Move! 1649 01:33:13,061 --> 01:33:14,132 Move! Move! 1650 01:33:19,826 --> 01:33:21,040 Dad! 1651 01:33:25,048 --> 01:33:26,215 Dad! 1652 01:33:27,420 --> 01:33:28,701 - Go, go! Go inside! - Satya! 1653 01:33:43,840 --> 01:33:45,228 Hey, stop it. Sir, you continue. 1654 01:33:45,308 --> 01:33:46,481 See you, crybaby. 1655 01:34:33,439 --> 01:34:34,589 Let's go. 1656 01:34:34,882 --> 01:34:36,107 Dad! 1657 01:34:36,253 --> 01:34:38,507 Dad! Satya! 1658 01:34:38,590 --> 01:34:41,590 See, this is what I've been talking about. 1659 01:34:41,778 --> 01:34:42,923 Hurry up. 1660 01:34:43,007 --> 01:34:44,177 Come, now. 1661 01:34:44,257 --> 01:34:45,641 Why are you looking at him? 1662 01:34:45,721 --> 01:34:47,590 We made it out alive, isn't that enough for you? 1663 01:34:47,673 --> 01:34:48,382 Let's go! 1664 01:34:48,465 --> 01:34:49,593 - Dad! - Meera... 1665 01:34:54,423 --> 01:34:57,590 [CHANTS] 1666 01:35:00,382 --> 01:35:05,798 [CHANTS] 1667 01:35:08,916 --> 01:35:11,473 - Look at the crowd, sir. - Long live Ashwin baba. 1668 01:35:12,923 --> 01:35:15,422 He's the one! Burn him! 1669 01:35:16,465 --> 01:35:19,555 Burn them, Burn them. 1670 01:35:47,736 --> 01:35:48,864 Hello. 1671 01:35:51,695 --> 01:35:54,585 Hey! How dare you come here? 1672 01:35:54,665 --> 01:35:57,090 Hey brother, I'm here to arrest someone. 1673 01:35:57,259 --> 01:35:59,007 What do you think? 1674 01:35:59,090 --> 01:36:01,524 You can just take Brother Bhima away that easily? 1675 01:36:01,604 --> 01:36:02,840 You're mistaken. 1676 01:36:03,092 --> 01:36:05,042 I've come to arrest him. 1677 01:36:07,308 --> 01:36:09,840 Someone filed a complaint against Brother? 1678 01:36:09,923 --> 01:36:11,574 Who's the brave one who did that? 1679 01:36:14,851 --> 01:36:18,965 See Nanaji, my hand isn't shaking now. 1680 01:36:19,048 --> 01:36:22,090 You know what real power is? 1681 01:36:22,215 --> 01:36:25,923 It's the kind of power that empowers the weak. 1682 01:36:26,173 --> 01:36:28,561 - Hey! - You rascal! How dare you! 1683 01:36:30,839 --> 01:36:32,036 Brother! 1684 01:36:37,483 --> 01:36:40,705 - Look, here comes Baby John, - Move back. Move back. 1685 01:36:44,757 --> 01:36:45,632 Hey! 1686 01:36:45,715 --> 01:36:47,625 What? 1687 01:36:48,390 --> 01:36:49,871 - Ram Sevak! - Yes, sir. 1688 01:36:49,951 --> 01:36:52,340 - Bring the jeep. - They burnt the jeep, sir. 1689 01:36:52,423 --> 01:36:56,007 Damn it! Your men are so dumb. 1690 01:36:56,090 --> 01:36:58,343 Now how's Nanaji going to leave in his shorts? 1691 01:36:58,945 --> 01:37:00,476 And there are so many ladies watching. 1692 01:37:00,556 --> 01:37:01,704 What are they going to say? 1693 01:37:01,784 --> 01:37:03,401 Shame, shame, puppy shame. 1694 01:37:03,481 --> 01:37:04,633 Shame, shame. 1695 01:37:10,067 --> 01:37:14,090 Nanaji, you see, you are not a lion. 1696 01:37:15,430 --> 01:37:16,548 You're an eagle. 1697 01:37:17,077 --> 01:37:18,632 That too an old eagle. 1698 01:37:19,382 --> 01:37:20,507 Come on! 1699 01:37:27,262 --> 01:37:31,046 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1700 01:37:31,257 --> 01:37:33,673 I've spoken to the lawyer. 1701 01:37:33,757 --> 01:37:36,465 These are the bail papers, please sign them. 1702 01:37:40,038 --> 01:37:42,363 We'll get you out today itself. 1703 01:37:42,536 --> 01:37:43,965 Yes, Nanaji. 1704 01:37:44,882 --> 01:37:45,965 Brother? 1705 01:37:47,923 --> 01:37:49,067 Brother! 1706 01:38:05,653 --> 01:38:06,757 Meera! 1707 01:38:13,923 --> 01:38:15,090 Are you avoiding me? 1708 01:38:16,423 --> 01:38:17,590 This isn't right. 1709 01:38:18,215 --> 01:38:19,173 What isn't right? 1710 01:38:19,257 --> 01:38:20,836 Our life, Satya! 1711 01:38:22,402 --> 01:38:25,423 You roaming around like a superhero might be good for the city, 1712 01:38:26,090 --> 01:38:27,715 but it's not good for your family. 1713 01:38:28,155 --> 01:38:28,923 Okay. 1714 01:38:29,007 --> 01:38:30,208 I understand that you got scared. 1715 01:38:30,288 --> 01:38:31,904 Of course, Satya, 1716 01:38:32,882 --> 01:38:34,012 I got scared. 1717 01:38:35,048 --> 01:38:37,340 And when he shot at you, 1718 01:38:39,236 --> 01:38:40,562 I was scared. 1719 01:38:40,696 --> 01:38:43,007 - Meera, please. - And not just me, 1720 01:38:43,465 --> 01:38:46,037 Dad, Pallavi, Aunty, everyone got scared. 1721 01:38:48,798 --> 01:38:51,257 I can't afford to lose you, Satya. 1722 01:38:52,544 --> 01:38:54,132 You won't, Meera. 1723 01:38:55,717 --> 01:38:57,590 Damn it, so what should I do? 1724 01:38:57,673 --> 01:38:58,673 What do you want me to do? What do you want me to do? 1725 01:38:58,757 --> 01:38:59,590 I don't know! 1726 01:38:59,673 --> 01:39:00,882 I don't know! 1727 01:39:01,801 --> 01:39:03,501 Leave the police force, 1728 01:39:05,132 --> 01:39:07,132 and we'll get married right away. 1729 01:39:07,797 --> 01:39:09,382 And if you can't leave your job, 1730 01:39:09,798 --> 01:39:11,298 then at least call an auto-rickshaw for me. 1731 01:39:26,173 --> 01:39:27,298 Leave! 1732 01:39:28,343 --> 01:39:29,298 One 1733 01:39:29,757 --> 01:39:30,673 Two 1734 01:39:31,255 --> 01:39:32,173 Three... 1735 01:39:33,215 --> 01:39:34,012 You are trying to get rid of me?! 1736 01:39:34,092 --> 01:39:34,840 You are trying to get rid of me?! 1737 01:39:34,923 --> 01:39:36,465 - Hey, I'm the DCP-- - How dare you?! 1738 01:39:36,545 --> 01:39:37,849 I'll break your face! 1739 01:39:37,956 --> 01:39:39,102 Okay, okay, okay! 1740 01:39:39,182 --> 01:39:40,507 I knew you'd come back. 1741 01:39:40,590 --> 01:39:42,673 But I didn't know you'd come back so fast. 1742 01:39:43,673 --> 01:39:44,590 Okay, listen... 1743 01:39:45,882 --> 01:39:49,590 I love my uniform as much as I love you. 1744 01:39:50,507 --> 01:39:53,048 I'll never leave you because of my work, 1745 01:39:53,132 --> 01:39:55,798 and I'll never lose my work because of you. 1746 01:39:58,514 --> 01:40:00,465 Will you always be with me? 1747 01:40:04,181 --> 01:40:05,375 Till my last breath. 1748 01:40:32,340 --> 01:40:34,423 Close to me, 1749 01:40:34,503 --> 01:40:36,673 Close to me, 1750 01:40:36,757 --> 01:40:40,882 My destiny, you're meant to be with me. 1751 01:40:40,965 --> 01:40:43,173 Through every trial and strife, 1752 01:40:43,257 --> 01:40:45,291 Through every twist of life, 1753 01:40:45,371 --> 01:40:49,263 You were meant to think of me, all the time. 1754 01:40:49,343 --> 01:40:53,505 From the moment I fell for you, 1755 01:40:53,585 --> 01:40:57,382 I felt like I was born anew. 1756 01:40:57,462 --> 01:41:01,673 Once empty, now I'm full of your thoughts, 1757 01:41:01,757 --> 01:41:06,335 No one like you in this world throughout . 1758 01:41:06,415 --> 01:41:10,590 Oh, my angel, 1759 01:41:10,673 --> 01:41:15,673 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1760 01:41:19,273 --> 01:41:24,340 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1761 01:41:28,215 --> 01:41:32,590 Sukhadaanvitha sukrutham gandham 1762 01:41:32,670 --> 01:41:36,802 dharmaangam preemadhara sukhadaanvesham 1763 01:41:36,882 --> 01:41:41,083 madhuraathara madhumakarandham 1764 01:41:41,248 --> 01:41:45,510 maangalyam sumahora supadham cha subham 1765 01:41:45,590 --> 01:41:49,797 kalyanam kamaneeyam subha sakhyam ithi gamyam 1766 01:41:49,931 --> 01:41:53,867 madhuryam makarandham vadhu varyam sukhamasyam 1767 01:41:53,947 --> 01:42:00,402 sneham cha sthira keerthyanvitha daampatyoh sukhavardhanam 1768 01:42:07,173 --> 01:42:11,382 Where the sun shines, I'll be your shadow, 1769 01:42:11,465 --> 01:42:16,007 Where you call, I'll be there, you know. 1770 01:42:16,090 --> 01:42:20,340 I cherish you with love so true, 1771 01:42:20,423 --> 01:42:24,369 With you, my home feels like a heaven's view. 1772 01:42:24,449 --> 01:42:26,811 Oh, my angel, 1773 01:42:28,507 --> 01:42:30,958 Oh, my angel, 1774 01:42:32,757 --> 01:42:39,048 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1775 01:42:41,507 --> 01:42:47,548 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1776 01:42:50,667 --> 01:42:52,798 Close to me, 1777 01:42:52,882 --> 01:42:54,965 Close to me, 1778 01:42:55,048 --> 01:42:59,298 My destiny, you're meant to be with me. 1779 01:42:59,378 --> 01:43:01,507 Through every trial and strife, 1780 01:43:01,590 --> 01:43:03,673 Through every twist of life, 1781 01:43:03,757 --> 01:43:08,356 You were meant to think of me, all the time. 1782 01:43:34,069 --> 01:43:36,724 - Who's my baby? - Mom! 1783 01:43:37,982 --> 01:43:39,048 Hey! 1784 01:43:39,337 --> 01:43:40,423 Hi, baby. 1785 01:43:42,144 --> 01:43:44,371 - Hi, baby! - What's up, baby? 1786 01:43:44,451 --> 01:43:45,849 You seem really happy today. 1787 01:43:46,340 --> 01:43:47,680 Hmm. 1788 01:43:49,131 --> 01:43:51,256 I feel complete today. 1789 01:43:51,423 --> 01:43:53,715 Really? What made you feel this way? 1790 01:43:54,631 --> 01:43:56,673 - A realization. - I see. 1791 01:43:58,256 --> 01:44:00,006 It just realized that... 1792 01:44:00,571 --> 01:44:02,381 I have everything. 1793 01:44:03,173 --> 01:44:04,673 A loving husband, 1794 01:44:06,715 --> 01:44:08,965 a mother-in-law who's like a mother to me, 1795 01:44:09,673 --> 01:44:12,215 and a sweet, angelic daughter. 1796 01:44:12,298 --> 01:44:14,506 What more could a girl ask for? 1797 01:44:15,090 --> 01:44:17,548 So... I feel complete. 1798 01:44:19,256 --> 01:44:22,340 I came here all excited to give Khushi a little brother, 1799 01:44:22,423 --> 01:44:23,715 and you're already complete? 1800 01:44:24,872 --> 01:44:25,715 Oh! 1801 01:44:25,798 --> 01:44:27,756 Oh, my baby! Oh, my baby! 1802 01:44:28,048 --> 01:44:30,590 Meera, her clothes are all dirty, 1803 01:44:30,673 --> 01:44:32,548 there's cake all over. I'll bathe her. 1804 01:44:32,631 --> 01:44:34,798 - Mom, I'll come too. - No, no, no. 1805 01:44:35,298 --> 01:44:36,590 You guys rest. 1806 01:44:37,048 --> 01:44:38,298 Rest well, okay? 1807 01:44:38,590 --> 01:44:39,715 She's not ready. 1808 01:44:41,417 --> 01:44:43,631 Who wants a little brother? 1809 01:44:43,715 --> 01:44:45,173 Who wants one? Who wants one? 1810 01:44:45,256 --> 01:44:47,506 Our baby wants a little brother! 1811 01:44:47,881 --> 01:44:50,256 See, even the baby wants it. 1812 01:44:50,381 --> 01:44:51,798 Not interested. 1813 01:44:51,881 --> 01:44:53,381 I'm happy with Khushi. 1814 01:44:53,465 --> 01:44:54,631 Thank you. 1815 01:44:54,851 --> 01:44:56,506 Okay, ma'am. 1816 01:44:56,590 --> 01:44:58,631 Alright, I have a question. 1817 01:44:59,131 --> 01:44:59,965 No-- 1818 01:45:00,048 --> 01:45:01,256 Hey! 1819 01:45:02,756 --> 01:45:07,590 See, I know you don't like me working for the police force, 1820 01:45:07,756 --> 01:45:11,340 but you've made my life yours without complaining. 1821 01:45:11,631 --> 01:45:14,631 But you must have a plan of your own too, right? 1822 01:45:14,715 --> 01:45:17,798 Is there something you would like to do? 1823 01:45:20,173 --> 01:45:22,840 Tell me... tell me! 1824 01:45:23,965 --> 01:45:25,131 I do. 1825 01:45:26,506 --> 01:45:28,756 But you won't be able to fulfill it. 1826 01:45:29,381 --> 01:45:30,423 Try me. 1827 01:45:30,506 --> 01:45:31,590 Okay. 1828 01:45:33,840 --> 01:45:37,965 We move to a small village, somewhere far away. 1829 01:45:38,048 --> 01:45:39,131 Hmm. 1830 01:45:39,215 --> 01:45:42,631 Your work will be such that for twenty hours out of twenty-four, 1831 01:45:42,715 --> 01:45:44,298 you'll be with me. 1832 01:45:45,009 --> 01:45:46,256 Hmm. 1833 01:45:46,340 --> 01:45:49,881 We'll talk to each other all day long. 1834 01:45:49,965 --> 01:45:53,923 And there should be birds chirping around the house. 1835 01:45:54,548 --> 01:45:56,215 And a little puppy too. 1836 01:45:56,590 --> 01:45:57,965 - Hmm? - Hmm! 1837 01:45:58,048 --> 01:46:00,173 - I've even thought of a name for it. - Really? 1838 01:46:00,715 --> 01:46:01,965 Tiger! 1839 01:46:06,465 --> 01:46:07,548 Is that all you dream of? 1840 01:46:07,631 --> 01:46:08,590 Hmm. 1841 01:46:10,590 --> 01:46:11,881 Okay, tell me, 1842 01:46:14,465 --> 01:46:18,048 what kind of wife am I? 1843 01:46:18,131 --> 01:46:19,173 Hmm. 1844 01:46:22,673 --> 01:46:24,840 You are my... 1845 01:46:24,923 --> 01:46:25,923 Okay... 1846 01:47:56,299 --> 01:47:57,965 Grandpa is coming! 1847 01:48:01,872 --> 01:48:04,138 "My sweetheart... " 1848 01:48:05,256 --> 01:48:07,506 Oh, who could it be? 1849 01:48:08,395 --> 01:48:10,506 Hello, ma'am! 1850 01:48:13,080 --> 01:48:17,075 Come on, I was talking to her. Why did you shoot her? 1851 01:48:17,155 --> 01:48:18,756 Sorry, brother. Please forgive me. 1852 01:48:20,649 --> 01:48:21,881 Ma'am... ? 1853 01:48:22,256 --> 01:48:23,340 Ma'am... ? 1854 01:48:23,548 --> 01:48:24,881 Did she die? 1855 01:48:33,881 --> 01:48:36,423 Look what I brought for you - a boat! 1856 01:48:48,090 --> 01:48:49,465 Satya... 1857 01:48:54,506 --> 01:48:57,131 Satya... get up. 1858 01:48:58,090 --> 01:48:59,885 You killed my son. 1859 01:48:59,965 --> 01:49:03,090 You dragged me down the road, naked. 1860 01:49:03,173 --> 01:49:06,173 And what did you call me? 1861 01:49:06,423 --> 01:49:10,298 Ah yes, an old eagle. 1862 01:49:11,756 --> 01:49:14,423 Whose wings get heavy. 1863 01:49:14,590 --> 01:49:17,131 Whose beak is useless, and can't hunt anymore. 1864 01:49:17,836 --> 01:49:19,923 But you don't know something... 1865 01:49:21,480 --> 01:49:26,673 Among thousands, there's one eagle that refuses to die. 1866 01:49:26,756 --> 01:49:30,006 It breaks itself, sheds its old wings... 1867 01:49:30,090 --> 01:49:34,256 hungry, naked, it waits for 150 days. 1868 01:49:35,090 --> 01:49:39,131 And when it flies again, it's no ordinary eagle. 1869 01:49:39,215 --> 01:49:41,840 It becomes the king of eagles. 1870 01:49:42,631 --> 01:49:45,715 Now, it doesn't hunt just for food. 1871 01:49:45,798 --> 01:49:48,548 It hunts to show its power to the world. 1872 01:49:48,715 --> 01:49:53,090 In these three years in jail, I chanted only one name 1873 01:49:53,173 --> 01:49:56,923 Satya. Satya. Satya. 1874 01:49:59,923 --> 01:50:02,048 And now, it's all over. 1875 01:50:02,215 --> 01:50:03,840 I'm truly happy. 1876 01:50:03,923 --> 01:50:05,381 Blissfully happy. 1877 01:50:07,340 --> 01:50:09,590 I feel complete. 1878 01:50:13,465 --> 01:50:15,719 My enemy is finished. 1879 01:50:15,799 --> 01:50:18,131 And my son is already died. 1880 01:50:18,965 --> 01:50:20,548 So what should I do now? 1881 01:50:20,840 --> 01:50:23,006 I want to go back to jail. 1882 01:50:24,016 --> 01:50:25,256 Brother... 1883 01:51:03,506 --> 01:51:04,506 Satya... 1884 01:51:04,840 --> 01:51:05,965 Satya... 1885 01:51:08,048 --> 01:51:09,298 Satya... 1886 01:51:13,590 --> 01:51:14,881 Khushi... ? 1887 01:51:23,756 --> 01:51:25,215 Mom... 1888 01:51:33,881 --> 01:51:34,965 Khushi! 1889 01:51:35,340 --> 01:51:36,381 Khushi! 1890 01:51:37,590 --> 01:51:39,006 Satya! 1891 01:51:43,662 --> 01:51:44,756 Satya... 1892 01:51:45,548 --> 01:51:47,881 Satya... get up, Satya. 1893 01:51:47,961 --> 01:51:49,256 Get up. 1894 01:51:49,881 --> 01:51:52,131 The hospital is just fifteen minutes away. 1895 01:51:52,215 --> 01:51:53,756 Take Khushi there quickly. 1896 01:51:54,712 --> 01:51:58,006 Satya... Satya! 1897 01:51:58,812 --> 01:52:00,590 Take Khushi there, hurry up. 1898 01:52:04,881 --> 01:52:08,465 Satya, make me a promise. 1899 01:52:09,967 --> 01:52:13,131 Promise me that you'll leave the police force, 1900 01:52:13,298 --> 01:52:16,173 go far away from here, 1901 01:52:18,400 --> 01:52:21,631 and you'll make sure nothing happens to Khushi. 1902 01:52:25,215 --> 01:52:26,965 Promise me. 1903 01:52:54,423 --> 01:52:55,673 Satya... 1904 01:53:00,840 --> 01:53:03,798 You didn't answer my question 1905 01:53:06,423 --> 01:53:12,756 What kind of wife am I? 1906 01:53:21,840 --> 01:53:23,465 You're not just my wife, 1907 01:53:24,107 --> 01:53:26,006 you're like another mother to me! 1908 01:53:37,381 --> 01:53:39,298 Meera? Let's go! 1909 01:53:39,605 --> 01:53:41,756 Let's go, Meera! Let's go! 1910 01:54:02,247 --> 01:54:05,590 Satya Verma died six years ago. 1911 01:54:05,798 --> 01:54:07,590 Now, all I want is for John 1912 01:54:08,256 --> 01:54:10,923 to have a life with Khushi. 1913 01:54:11,090 --> 01:54:12,965 That's all I pray for. 1914 01:54:13,048 --> 01:54:14,131 Miss! 1915 01:54:14,215 --> 01:54:15,756 You are here! 1916 01:54:16,546 --> 01:54:19,048 Baby, put me down. Put me down. 1917 01:54:19,715 --> 01:54:20,881 Miss! Miss! 1918 01:54:20,965 --> 01:54:22,435 We're going somewhere. 1919 01:54:22,515 --> 01:54:25,090 Can you come with us, please? 1920 01:54:26,381 --> 01:54:28,298 Wherever you go, 1921 01:54:30,798 --> 01:54:32,881 I'll go with you, okay? 1922 01:54:32,965 --> 01:54:34,090 Okay. 1923 01:54:35,923 --> 01:54:40,006 Shame, shame, puppy shame, the baby is crying. 1924 01:54:44,837 --> 01:54:46,715 Can I join you on the trip? 1925 01:54:46,798 --> 01:54:48,173 It's a school trip, baby. 1926 01:54:48,256 --> 01:54:49,756 Only kids are allowed. 1927 01:54:49,840 --> 01:54:53,465 Just because I call you 'baby' doesn't mean you're a baby. 1928 01:54:53,545 --> 01:54:54,965 Okay, okay, my dear. 1929 01:54:55,173 --> 01:54:56,298 Take care of yourself. 1930 01:54:56,378 --> 01:54:57,798 I won't. 1931 01:54:57,965 --> 01:54:59,715 Don't stick your hand out of the window. 1932 01:54:59,798 --> 01:55:01,256 I will. 1933 01:55:01,381 --> 01:55:02,965 Don't talk to strangers. 1934 01:55:03,045 --> 01:55:04,423 I will. 1935 01:55:04,965 --> 01:55:06,131 I'll miss you, baby. 1936 01:55:06,215 --> 01:55:08,590 I'll miss you double, baby. 1937 01:55:09,673 --> 01:55:11,298 Hey, the bus has come... let's go! 1938 01:55:12,682 --> 01:55:14,385 - Hi, Khushi! - Hi, Ronnie! 1939 01:55:14,465 --> 01:55:15,215 Be careful, Khushi. Careful, baby. 1940 01:55:15,298 --> 01:55:17,465 Come, come, come... sit here, sit here. 1941 01:55:19,423 --> 01:55:20,923 Khushi, be careful with Ronnie, okay? 1942 01:55:21,006 --> 01:55:21,673 Hmm... Okay! 1943 01:55:21,756 --> 01:55:22,923 Take care of yourself, baby. 1944 01:55:23,003 --> 01:55:25,006 I'll take care of her, uncle. 1945 01:55:25,090 --> 01:55:25,885 Call your dad "uncle"! 1946 01:55:25,965 --> 01:55:26,843 Get your hand off her! 1947 01:55:26,923 --> 01:55:28,673 - Baby, go and sit behind. - Okay! 1948 01:55:30,845 --> 01:55:32,090 Ronnie, don't be a player, okay? 1949 01:55:32,173 --> 01:55:33,923 Sorry, uncle! 1950 01:55:38,944 --> 01:55:40,938 - Yes! - Bye, baby! 1951 01:55:57,131 --> 01:56:00,358 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1952 01:56:00,923 --> 01:56:02,673 How are you, Satya? 1953 01:56:02,756 --> 01:56:03,965 You've come back! 1954 01:56:04,045 --> 01:56:06,218 Now, the real fun begins! 1955 01:56:06,298 --> 01:56:08,131 You bloody... 1956 01:56:14,910 --> 01:56:20,245 How dare you come to the jail and threaten Nanaji like that! 1957 01:56:20,325 --> 01:56:21,590 Let's kill him! 1958 01:56:22,522 --> 01:56:26,465 I'm a lion! A mighty lion! 1959 01:56:26,545 --> 01:56:28,840 I've got a gift for you. 1960 01:56:28,923 --> 01:56:30,256 Look behind you! 1961 01:56:42,090 --> 01:56:45,756 NOOO! 1962 01:56:52,798 --> 01:56:54,553 BABY!!! 1963 01:56:54,633 --> 01:56:56,508 Khushi! 1964 01:57:00,006 --> 01:57:02,259 No! 1965 01:57:02,381 --> 01:57:04,381 Please, help! 1966 01:57:05,215 --> 01:57:07,381 Help! 1967 01:57:08,131 --> 01:57:10,173 Help! 1968 01:57:28,340 --> 01:57:29,958 [Crowd chatter] 1969 01:57:30,596 --> 01:57:33,298 Help! Help! 1970 01:57:34,378 --> 01:57:35,715 Mummy! 1971 01:57:35,798 --> 01:57:37,574 Mummy! 1972 01:58:05,483 --> 01:58:06,715 Papa!! 1973 01:58:07,164 --> 01:58:09,057 [Crowd chatter] 1974 01:58:16,048 --> 01:58:17,524 Help!! 1975 01:58:17,965 --> 01:58:18,965 Khushi! 1976 01:58:24,090 --> 01:58:25,715 Khushi! 1977 01:58:32,840 --> 01:58:35,707 Get up, baby! Get up, baby! Get up, baby! 1978 01:58:40,173 --> 01:58:42,510 Get out of the way! Move, move! 1979 01:58:42,590 --> 01:58:44,048 Get out of the way! 1980 01:58:47,127 --> 01:58:47,904 Don't worry he will be fine. 1981 01:58:47,984 --> 01:58:49,381 Doctor! Doctor! 1982 01:58:51,131 --> 01:58:52,840 Go, go, go! 1983 01:58:52,920 --> 01:58:54,341 My son!? 1984 01:58:56,592 --> 01:58:58,465 Ronnie! 1985 01:58:59,337 --> 01:59:00,488 I will see. 1986 01:59:02,325 --> 01:59:04,481 Get out of my way! Move! Move! Move! 1987 01:59:09,173 --> 01:59:10,445 Hurry up. 1988 01:59:10,923 --> 01:59:11,923 Khushi... 1989 01:59:20,319 --> 01:59:22,131 Where is baby? 1990 01:59:22,215 --> 01:59:23,826 - My Ronnie... - Ronnie... ? 1991 01:59:23,906 --> 01:59:24,756 Yes, yes, bring him here. 1992 01:59:24,840 --> 01:59:26,297 Doctor, check his pulse. 1993 01:59:28,048 --> 01:59:31,423 Leave me. My son.. Ronnie 1994 01:59:34,742 --> 01:59:35,923 Ronnie! 1995 01:59:39,544 --> 01:59:41,129 Ronnie. 1996 01:59:51,223 --> 01:59:52,556 Move! Move! Move! 1997 01:59:53,245 --> 01:59:54,923 Nurse, 250! 1998 02:00:00,048 --> 02:00:01,215 Baby... 1999 02:00:01,298 --> 02:00:03,796 Baby, Khushi's fine. 2000 02:00:04,506 --> 02:00:07,256 Baby, I told you, Khushi's fine. 2001 02:00:08,006 --> 02:00:09,631 Our Khushi is fine. 2002 02:00:09,711 --> 02:00:11,131 But today, because of me, 2003 02:00:11,211 --> 02:00:13,423 all these kids' lives were in danger. 2004 02:00:14,215 --> 02:00:15,465 It's all because of me. 2005 02:00:15,840 --> 02:00:17,590 Uncle... 2006 02:00:19,256 --> 02:00:20,423 Yes, Ronnie? 2007 02:00:22,441 --> 02:00:24,840 Is Khushi fine? 2008 02:00:24,923 --> 02:00:28,715 I'll never trouble Khushi again. 2009 02:00:37,923 --> 02:00:39,443 Come on, Satya, 2010 02:00:39,523 --> 02:00:44,298 I just gave my granddaughter a bath, and you got so scared? 2011 02:00:44,872 --> 02:00:46,086 Now what? 2012 02:00:46,166 --> 02:00:48,131 Are you going to file a complaint? 2013 02:00:48,215 --> 02:00:50,256 But under whose name? 2014 02:00:51,107 --> 02:00:55,215 John or Satya Verma? 2015 02:00:55,631 --> 02:00:59,673 My followers give offerings on your death anniversary. 2016 02:00:59,756 --> 02:01:01,840 Don't ruin it. 2017 02:01:01,923 --> 02:01:05,755 I'm coming, Satya Verma. 2018 02:01:07,965 --> 02:01:10,131 What was that demon saying? 2019 02:01:10,756 --> 02:01:14,673 He was saying he wants to meet the real demon. 2020 02:01:21,798 --> 02:01:23,006 Sir... 2021 02:01:25,340 --> 02:01:26,548 Sir... 2022 02:01:31,469 --> 02:01:35,173 The only thing left with me is this Mangalsutra (wedding necklace) now. 2023 02:01:36,381 --> 02:01:40,215 It's been three weeks since my daughter disappeared. 2024 02:01:40,298 --> 02:01:43,006 You promised you'd find her. 2025 02:01:45,114 --> 02:01:46,381 Sir... 2026 02:01:54,943 --> 02:01:56,465 Take this. 2027 02:01:56,663 --> 02:01:58,381 My daughter... 2028 02:02:04,131 --> 02:02:05,631 What is this? 2029 02:02:06,381 --> 02:02:08,506 Remove "Missing" 2030 02:02:08,590 --> 02:02:10,256 and print "Tribute" on it instead. Go. 2031 02:02:10,340 --> 02:02:11,215 Sir! 2032 02:02:11,298 --> 02:02:13,885 What should I do? She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"! 2033 02:02:13,965 --> 02:02:15,590 Is your daughter some big shot that 2034 02:02:15,673 --> 02:02:18,006 I should set up check posts all around the country for her? 2035 02:02:18,090 --> 02:02:19,565 Sir... Sir... 2036 02:02:19,645 --> 02:02:24,256 No matter what anyone says, to me, my daughter is my queen, sir. 2037 02:02:24,340 --> 02:02:25,631 Like hell she's a queen! 2038 02:02:25,715 --> 02:02:29,131 Your queen is nothing but a worthless worm! 2039 02:02:29,328 --> 02:02:31,215 Go away! Leave! 2040 02:02:32,822 --> 02:02:33,756 What happened? 2041 02:02:33,840 --> 02:02:37,123 He's saying my daughter's dead. 2042 02:02:41,020 --> 02:02:43,340 - Turn on the generator, Kali! - Yes, sir! 2043 02:02:43,423 --> 02:02:44,965 Bajrang Bali! 2044 02:02:45,048 --> 02:02:46,923 You alone can do something now! 2045 02:02:47,006 --> 02:02:50,423 Come and punish these sinners! 2046 02:02:50,506 --> 02:02:52,673 Come! Come -- 2047 02:03:05,869 --> 02:03:06,924 Aye! 2048 02:03:12,215 --> 02:03:13,631 Who is it? 2049 02:03:26,548 --> 02:03:33,048 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2050 02:03:33,215 --> 02:03:39,423 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2051 02:03:42,173 --> 02:03:43,590 What justice is this. 2052 02:03:43,673 --> 02:03:45,590 So many innocent kids are dying, 2053 02:03:45,673 --> 02:03:47,173 but this monster just refuses to die! 2054 02:03:47,256 --> 02:03:48,340 Kali! 2055 02:03:52,923 --> 02:03:54,256 Sir! 2056 02:03:54,381 --> 02:03:57,506 A cup of black tea with lemon. 2057 02:03:57,673 --> 02:03:58,965 Make it fast. 2058 02:03:59,812 --> 02:04:01,298 Sir! 2059 02:04:01,381 --> 02:04:02,840 Kali! 2060 02:04:04,173 --> 02:04:05,340 Kali! 2061 02:04:05,423 --> 02:04:06,465 Hey... 2062 02:04:10,728 --> 02:04:11,757 BALDEV! 2063 02:04:11,837 --> 02:04:12,811 Yes? 2064 02:04:24,681 --> 02:04:26,631 Baldev... 2065 02:04:27,975 --> 02:04:30,506 Why are you trying to scare me, Kali? 2066 02:04:35,006 --> 02:04:36,423 Baldev! 2067 02:04:55,986 --> 02:04:57,673 Who is it? 2068 02:05:01,090 --> 02:05:05,590 [CHANTS] 2069 02:05:10,590 --> 02:05:11,881 Kali! 2070 02:05:12,631 --> 02:05:13,715 Yes, sir? 2071 02:05:15,770 --> 02:05:18,631 Take all of this and hand it back to the rightful owners. 2072 02:05:19,548 --> 02:05:23,548 Sir, if Baldev sir finds out, he'll kill me. 2073 02:05:23,673 --> 02:05:25,256 How can I do that, sir? 2074 02:05:25,340 --> 02:05:26,673 Please, sir. 2075 02:05:39,552 --> 02:05:42,400 [indistinct chatter] 2076 02:05:47,452 --> 02:05:48,961 - Any leads? - No, sir. 2077 02:05:49,044 --> 02:05:50,127 Where is he? 2078 02:05:50,711 --> 02:05:52,086 Over there, sir. 2079 02:05:54,461 --> 02:05:56,544 Hey, come here. 2080 02:05:59,002 --> 02:06:02,961 So an Assistant Commissioner was murdered, 2081 02:06:03,044 --> 02:06:03,752 Yes, sir. 2082 02:06:03,836 --> 02:06:06,294 and that too inside a police station. 2083 02:06:06,419 --> 02:06:07,419 Yes, sir. 2084 02:06:07,502 --> 02:06:11,086 When even the police aren't safe inside their own station, 2085 02:06:13,252 --> 02:06:15,294 how are they supposed to protect the people? 2086 02:06:15,377 --> 02:06:20,711 The people and the media are saying that and blaming us for this. 2087 02:06:20,794 --> 02:06:23,252 Of course, sir, they will. 2088 02:06:23,336 --> 02:06:25,919 Who killed Baldev? 2089 02:06:26,002 --> 02:06:28,169 IPS Satya Verma, sir. 2090 02:06:29,720 --> 02:06:35,627 IPS Satya Verma died five years ago. 2091 02:06:35,794 --> 02:06:39,044 He was dead, but he's alive now, sir. 2092 02:06:39,127 --> 02:06:40,794 - Oh. - Yes. 2093 02:06:40,877 --> 02:06:43,127 I swear on my wife, sir. 2094 02:06:44,711 --> 02:06:46,877 You don't believe me, sir? 2095 02:06:47,919 --> 02:06:49,752 I swear on your wife, sir. 2096 02:06:49,961 --> 02:06:50,836 He killed him. 2097 02:06:50,919 --> 02:06:52,211 Hundred percent, sir. 2098 02:06:52,294 --> 02:06:53,044 Case closed. 2099 02:06:53,127 --> 02:06:55,961 Get him admitted to a mental hospital. 2100 02:06:56,136 --> 02:06:57,877 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 2101 02:06:57,961 --> 02:06:59,044 No comments, please. 2102 02:06:59,127 --> 02:07:00,919 So, is Satya Verma alive? 2103 02:07:01,002 --> 02:07:02,336 Or was it his ghost? 2104 02:07:09,001 --> 02:07:12,336 People are saying that DCP Baldev Patil wasn't killed by an ordinary person, 2105 02:07:12,419 --> 02:07:14,419 but by the ghost of IPS Satya Verma. 2106 02:07:14,502 --> 02:07:16,002 Yes, a ghost. 2107 02:07:16,169 --> 02:07:18,252 For the last six years, 2108 02:07:18,336 --> 02:07:22,098 we've been collecting every dirty thing we can on Nanaji. 2109 02:07:25,711 --> 02:07:27,541 - Satya Verma has come back now. - Wow! 2110 02:07:27,621 --> 02:07:28,877 Yes, I saw. 2111 02:07:28,961 --> 02:07:30,836 The car passed like grrr... 2112 02:07:40,961 --> 02:07:43,586 And he has done a lot for women's safety too. 2113 02:07:47,169 --> 02:07:51,672 "He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam!" 2114 02:07:51,752 --> 02:07:53,547 - A stranger... - From Nanaji's godown... 2115 02:07:53,627 --> 02:07:55,877 ...found 30 kidnapped girls. 2116 02:08:00,169 --> 02:08:02,544 He's not a ghost, he's a god. 2117 02:08:02,624 --> 02:08:04,294 He's here to protect us. 2118 02:08:16,983 --> 02:08:18,017 Aye! 2119 02:08:38,802 --> 02:08:44,633 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2120 02:08:45,439 --> 02:08:48,422 He creeps onto your shoulder 2121 02:08:48,502 --> 02:08:51,211 A mighty lion? No way, Nanaji is a coward 2122 02:08:51,294 --> 02:08:52,336 Jee Boom Ba! 2123 02:08:52,419 --> 02:08:54,252 Runner, runner, runner, 2124 02:08:54,336 --> 02:08:55,669 No one is safe. 2125 02:08:55,752 --> 02:08:57,502 Runner, runner, runner, 2126 02:08:57,582 --> 02:08:59,004 Demons, they must behave. 2127 02:08:59,084 --> 02:09:02,275 He's brought down Nanaji's empire. 2128 02:09:03,794 --> 02:09:06,419 I want to be a supercop like Satya Verma. 2129 02:09:06,919 --> 02:09:08,794 The police has won our hearts. 2130 02:09:08,877 --> 02:09:11,628 I can feel Satya Verma's presence everywhere. 2131 02:09:15,335 --> 02:09:17,336 Oh Baby, it's you! 2132 02:09:17,419 --> 02:09:20,525 - You're a superhero! Yay! - They city has got a new vigilante. 2133 02:09:39,211 --> 02:09:42,502 Brother! Brother! It's over, brother! 2134 02:09:43,544 --> 02:09:45,464 DCP Satya Verma is alive. 2135 02:09:45,544 --> 02:09:48,669 People are saying he's the one who killed Brother Baldev. 2136 02:09:48,896 --> 02:09:52,461 God! Bajrang Bali! Protector of women in this country! - 2137 02:09:52,544 --> 02:09:54,627 They've given him so many names. 2138 02:09:55,794 --> 02:09:57,711 What do we do now, brother? 2139 02:09:58,419 --> 02:10:00,127 You're the devil 2140 02:10:00,211 --> 02:10:03,544 and I'm the god, just have faith in me. 2141 02:10:04,252 --> 02:10:06,711 Satya won't return. 2142 02:10:07,042 --> 02:10:09,252 And the one who killed Baldev, 2143 02:10:09,336 --> 02:10:11,294 by tonight, he too will be... 2144 02:10:13,127 --> 02:10:14,461 Okay, brother. 2145 02:10:17,502 --> 02:10:18,836 Bhima... ? 2146 02:10:21,044 --> 02:10:22,181 Yes, brother? 2147 02:10:23,422 --> 02:10:24,752 Go. 2148 02:10:27,961 --> 02:10:33,545 We won't start working until you put up a safety net! 2149 02:10:34,159 --> 02:10:37,339 - What's going on here? - Eight people died yesterday, sir. 2150 02:10:37,419 --> 02:10:39,669 Because of our faulty safety net. 2151 02:10:40,596 --> 02:10:42,044 Hmm. 2152 02:10:47,917 --> 02:10:49,169 Who's the contractor? 2153 02:10:50,294 --> 02:10:51,586 - Contractor! - Yes, sir! 2154 02:10:51,669 --> 02:10:53,627 - Come here. - Yes? 2155 02:10:53,711 --> 02:10:55,127 Come, come, come. 2156 02:10:55,836 --> 02:10:57,419 Eight people are dead. 2157 02:10:57,877 --> 02:11:00,086 I'll give eight lakh rupees for eight people. 2158 02:11:00,169 --> 02:11:01,794 One lakh each. 2159 02:11:02,461 --> 02:11:04,252 This isn't about money, sir. 2160 02:11:04,877 --> 02:11:09,169 Come on, contractor, they're just laborers. 2161 02:11:09,461 --> 02:11:12,836 They have no names or families. 2162 02:11:14,919 --> 02:11:18,794 Fine, I'll bump it up to 10 lakhs. 2163 02:11:18,961 --> 02:11:20,127 A round figure. 2164 02:11:21,419 --> 02:11:25,877 I know you won't be giving them all the money. 2165 02:11:25,961 --> 02:11:26,961 Right? Right? 2166 02:11:27,044 --> 02:11:28,794 You can keep it. 2167 02:11:29,211 --> 02:11:31,877 I've spoken to Bhima sir. 2168 02:11:31,961 --> 02:11:35,627 He's agreed to all your demands. 2169 02:11:35,711 --> 02:11:37,711 Now, all of you should start working. 2170 02:11:37,794 --> 02:11:40,211 - Go, go, go. - Go, go, go. 2171 02:11:43,461 --> 02:11:45,336 Whose child is that? 2172 02:11:45,419 --> 02:11:46,745 His mother is dead, sir. 2173 02:11:47,544 --> 02:11:48,961 Don't worry, kid. 2174 02:11:49,044 --> 02:11:50,752 Grow up and start working. 2175 02:11:50,836 --> 02:11:51,752 - Sir, sir... - Yes? 2176 02:11:51,836 --> 02:11:52,919 He doesn't understand Hindi, sir. 2177 02:11:53,002 --> 02:11:54,711 - He's from the North-East. - I see. 2178 02:11:55,233 --> 02:11:56,419 No matter if it's North or South, 2179 02:11:56,502 --> 02:11:58,336 everyone understands THIS language. 2180 02:12:00,002 --> 02:12:03,002 Oh, look at that. 2181 02:12:03,836 --> 02:12:07,461 Here you go. Get yourself a chocolate, okay? 2182 02:12:07,660 --> 02:12:09,233 Let's go, let's go, let's go. 2183 02:12:15,904 --> 02:12:19,627 - Beyond your doorstep, - Come, my king. 2184 02:12:19,836 --> 02:12:20,919 Boss, 2185 02:12:22,536 --> 02:12:25,752 two girls from the shipment we sent last time ended up slitting 2186 02:12:25,877 --> 02:12:28,336 their throats and dying. 2187 02:12:28,478 --> 02:12:33,169 neither the world nor faith exists. 2188 02:12:33,252 --> 02:12:35,086 - Go on, have some. - Where do I go? 2189 02:12:35,169 --> 02:12:37,669 Go on, they're quite tasty. 2190 02:12:37,752 --> 02:12:38,794 Have some. 2191 02:12:42,627 --> 02:12:43,961 Quiet! 2192 02:12:45,252 --> 02:12:46,556 What was that noise? Go check it out. 2193 02:12:46,636 --> 02:12:47,419 Okay, boss. 2194 02:13:16,752 --> 02:13:18,086 Raju! 2195 02:13:21,251 --> 02:13:23,711 Jee Boom Ba! 2196 02:13:27,899 --> 02:13:34,627 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2197 02:13:34,711 --> 02:13:40,419 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2198 02:13:48,127 --> 02:13:50,461 Nanaji, Satya Verma is alive. 2199 02:13:50,544 --> 02:13:52,044 He's going to kill me! 2200 02:13:52,127 --> 02:13:53,836 You need to leave! Run away! 2201 02:14:14,169 --> 02:14:16,627 Don't kill me! Don't kill me! 2202 02:14:16,711 --> 02:14:18,714 You can take everything! Take it all! 2203 02:14:18,794 --> 02:14:20,512 Just let me go. Please, let me go. 2204 02:14:23,252 --> 02:14:24,461 Let me go. 2205 02:14:24,882 --> 02:14:26,044 Alright, I'll let you go. 2206 02:14:38,294 --> 02:14:40,961 - What happened? - What happened? 2207 02:14:44,836 --> 02:14:47,502 'Get yourself a chocolate, okay?' 'Get yourself a chocolate. ' 2208 02:14:50,211 --> 02:14:52,419 Look, here comes Baby John, 2209 02:14:52,502 --> 02:14:54,836 He's gonna tear apart everyone, 2210 02:14:54,919 --> 02:14:57,006 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2211 02:14:57,086 --> 02:15:00,252 Here comes, Baby John! 2212 02:15:04,711 --> 02:15:05,797 Yes, sir? 2213 02:15:05,877 --> 02:15:08,065 Bhima is sending his next shipment on Sunday. 2214 02:15:09,131 --> 02:15:10,294 You need to catch him. 2215 02:15:10,377 --> 02:15:11,461 Done, sir. 2216 02:16:04,975 --> 02:16:07,919 Adhira Verman IPS 2217 02:16:26,044 --> 02:16:27,627 Hey, comedy, move aside. 2218 02:16:35,899 --> 02:16:39,461 You know, comedy is serious business. 2219 02:16:40,574 --> 02:16:43,877 Rap song 2220 02:16:43,961 --> 02:16:47,211 Rap song 2221 02:16:47,294 --> 02:16:50,336 Rap song 2222 02:16:50,711 --> 02:16:53,256 Rap song 2223 02:17:19,211 --> 02:17:21,627 Don't come any closer. 2224 02:17:21,919 --> 02:17:23,544 I'm not dead! 2225 02:17:38,922 --> 02:17:43,377 Revenge demands sacrifice. 2226 02:17:44,877 --> 02:17:51,044 I sacrificed my brother so I could turn you to ashes. 2227 02:17:51,127 --> 02:17:53,669 I had already left, Satya, 2228 02:17:53,891 --> 02:17:55,127 but you're the one 2229 02:17:55,211 --> 02:17:57,794 who dragged me back from prison. 2230 02:17:58,600 --> 02:18:01,377 Turmeric has cooled my body on the outside, 2231 02:18:01,457 --> 02:18:04,381 but I'll need your blood to cool my heart. 2232 02:18:04,461 --> 02:18:06,211 Come to the harbor! 2233 02:18:23,252 --> 02:18:25,544 Miss miss, please wake up. 2234 02:18:42,461 --> 02:18:44,836 Miss, I am here. Wake up. 2235 02:18:57,759 --> 02:19:00,127 You made it with two minutes to spare. 2236 02:19:01,127 --> 02:19:02,502 I'm truly happy. 2237 02:19:03,794 --> 02:19:05,252 Blissfully happy. 2238 02:19:05,336 --> 02:19:07,502 This is between us. 2239 02:19:08,419 --> 02:19:10,169 Give me my daughter back. 2240 02:19:10,548 --> 02:19:14,127 Mandar, my child, who am I? 2241 02:19:14,211 --> 02:19:15,836 God. 2242 02:19:17,461 --> 02:19:22,711 Is this how anyone asks God for something? 2243 02:19:32,752 --> 02:19:34,419 Let my daughter go. 2244 02:19:35,127 --> 02:19:36,294 Please, let my daughter go. 2245 02:19:36,377 --> 02:19:38,627 I can't stand seeing him cry. 2246 02:19:38,711 --> 02:19:41,086 Turn the lights off. Turn them off. 2247 02:19:41,544 --> 02:19:46,461 It's so difficult to be God. 2248 02:19:46,794 --> 02:19:48,919 I swear on my mother, 2249 02:19:49,002 --> 02:19:53,669 I don't know which container has the girl 2250 02:19:53,752 --> 02:19:56,419 and which has the wood. 2251 02:19:56,669 --> 02:19:58,544 Only Bhima knows. 2252 02:19:58,752 --> 02:20:00,544 Wait, let me ask Bhima. 2253 02:20:00,963 --> 02:20:02,461 Bhima! 2254 02:20:02,544 --> 02:20:04,044 Hey Bhima! 2255 02:20:04,323 --> 02:20:05,783 - What? - What? 2256 02:20:07,294 --> 02:20:08,589 I can't hear him. 2257 02:20:08,669 --> 02:20:10,169 He's too far away. 2258 02:20:11,461 --> 02:20:13,881 Can you do me a favor and go ask him? 2259 02:20:13,961 --> 02:20:16,919 I'm an old eagle, I can't fly that high. 2260 02:20:17,294 --> 02:20:19,794 Guys, help him out. Send him up there. 2261 02:20:52,919 --> 02:20:54,961 Sister, please, don't cry. 2262 02:20:55,044 --> 02:20:56,961 My dad always says, 2263 02:20:57,044 --> 02:21:03,044 a lone ant can be easily crushed, 2264 02:21:06,086 --> 02:21:10,714 but if all the ants unite, 2265 02:21:10,794 --> 02:21:14,502 they can bring down an elephant. 2266 02:21:22,570 --> 02:21:25,461 This is the final horn. 2267 02:21:26,751 --> 02:21:30,931 After this, the ship will leave. 2268 02:21:35,061 --> 02:21:38,461 Twinkle, twinkle little star, 2269 02:21:41,100 --> 02:21:45,024 your daughter will be across the sea, traveling far. 2270 02:22:00,671 --> 02:22:03,211 Jee Boom Ba! 2271 02:22:07,576 --> 02:22:10,002 Jee Boom Ba! 2272 02:22:21,513 --> 02:22:23,711 Baby, it hurts. 2273 02:22:30,836 --> 02:22:33,419 Jee Boom Ba! 2274 02:22:35,479 --> 02:22:37,919 Jee Boom Ba! 2275 02:22:40,084 --> 02:22:42,711 Jee Boom Ba! 2276 02:22:44,120 --> 02:22:48,669 Look, here comes Baby John, 2277 02:22:48,752 --> 02:22:52,627 He's gonna tear apart everyone, 2278 02:22:56,070 --> 02:22:57,919 Finish him. I've had enough of this. 2279 02:23:05,285 --> 02:23:06,627 Satya... 2280 02:23:11,754 --> 02:23:12,919 Khushi! 2281 02:23:37,292 --> 02:23:39,752 I don't care when the blood drops spill, 2282 02:23:39,836 --> 02:23:41,961 Just another another another kill. 2283 02:23:42,044 --> 02:23:44,252 I don't care when the blood drops spill, 2284 02:23:44,336 --> 02:23:46,888 Just another another another kill. 2285 02:23:56,004 --> 02:23:58,377 Devil gonna come better watch your ways, 2286 02:23:58,461 --> 02:24:00,669 Wake up the lion and you're gonna pay, 2287 02:24:00,749 --> 02:24:02,836 Oh Baby John! 2288 02:24:05,419 --> 02:24:07,627 I don't care when the blood drops spill, 2289 02:24:07,711 --> 02:24:09,961 Just another another another kill. 2290 02:24:10,044 --> 02:24:12,381 I don't care when the blood drops spill, 2291 02:24:12,461 --> 02:24:14,877 Just another another another kill. 2292 02:24:46,419 --> 02:24:50,419 You have no idea what it's like to lose your son. 2293 02:25:08,836 --> 02:25:10,877 The enemies run better show your face, 2294 02:25:10,961 --> 02:25:13,294 Wake up the lion and you turn to prey, 2295 02:25:13,377 --> 02:25:15,252 Oh Baby John! 2296 02:25:15,544 --> 02:25:17,920 Oh Baby John! 2297 02:25:46,505 --> 02:25:47,709 "Say it!" 2298 02:25:47,789 --> 02:25:49,485 "Say it!" 2299 02:25:49,664 --> 02:25:50,840 "Say it!" 2300 02:25:51,066 --> 02:25:52,556 "Say it!" 2301 02:25:53,186 --> 02:25:57,667 [CHANTS] 2302 02:26:06,511 --> 02:26:14,044 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2303 02:26:19,836 --> 02:26:21,419 Rakkassaa - he's a renegade! 2304 02:26:21,502 --> 02:26:23,127 You won't live to see another day. 2305 02:26:23,211 --> 02:26:24,836 Rakkassaa - rising back from the grave! 2306 02:26:24,919 --> 02:26:26,627 He'll make you pay. 2307 02:26:26,711 --> 02:26:28,877 Runner, runner, runner, 2308 02:26:28,961 --> 02:26:30,086 No one is safe. 2309 02:26:30,169 --> 02:26:32,127 Runner, runner, runner, 2310 02:26:32,211 --> 02:26:33,336 He'll take you straight to the grave. 2311 02:26:33,416 --> 02:26:38,844 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2312 02:26:46,433 --> 02:26:48,169 Ghost on the loose, 2313 02:26:48,252 --> 02:26:49,836 He's a cold blooded killer. 2314 02:26:49,919 --> 02:26:53,127 It ain't old news that this danger's a thriller. 2315 02:26:53,211 --> 02:26:56,297 Moves in the shadow, 2316 02:26:56,419 --> 02:26:59,044 Gets high of your fear. 2317 02:26:59,683 --> 02:27:00,969 "Say it!" 2318 02:27:01,541 --> 02:27:02,709 "Say it!" 2319 02:27:03,011 --> 02:27:04,467 Say it! 2320 02:27:04,547 --> 02:27:06,007 "Say it!" 2321 02:27:06,482 --> 02:27:07,961 "Say it!" 2322 02:27:08,041 --> 02:27:09,730 "Say it!" 2323 02:27:11,164 --> 02:27:12,671 "Say it!" 2324 02:27:13,336 --> 02:27:17,461 [CHANTS] 2325 02:27:19,921 --> 02:27:25,127 [CHANTS] 2326 02:27:34,828 --> 02:27:37,794 Baby, I want to talk to him. 2327 02:27:37,877 --> 02:27:39,127 Please? 2328 02:27:43,127 --> 02:27:44,336 Grandpa! 2329 02:27:44,943 --> 02:27:47,877 Grandpa, I know everything. 2330 02:27:47,961 --> 02:27:49,339 If you hadn't been like this, 2331 02:27:49,419 --> 02:27:53,381 then my mom and baby's mom would still be with me. 2332 02:27:53,461 --> 02:27:58,794 I know, I know they're not here because of you. 2333 02:28:00,502 --> 02:28:03,836 Grandpa, don't be scared, okay? 2334 02:28:06,347 --> 02:28:10,377 My dad always says that if someone makes a mistake, 2335 02:28:10,461 --> 02:28:15,381 admits it, and apologizes, you should forgive them. 2336 02:28:15,461 --> 02:28:19,627 Just say sorry, and my dad will forgive you. 2337 02:28:20,128 --> 02:28:22,377 A lion... 2338 02:28:24,002 --> 02:28:26,086 a mighty lion. 2339 02:28:27,459 --> 02:28:29,294 What are you saying, stupid lion? 2340 02:28:29,377 --> 02:28:31,919 Baby, he doesn't understand. 2341 02:28:32,002 --> 02:28:34,252 Talk to him in the language he understands best. 2342 02:28:42,570 --> 02:28:45,502 My daughter knows you killed her mother, 2343 02:28:45,836 --> 02:28:49,336 yet she still says I should forgive you. 2344 02:28:49,752 --> 02:28:54,627 You knew your son raped and murdered a little girl, 2345 02:28:54,836 --> 02:28:56,752 yet you supported him. 2346 02:28:57,996 --> 02:29:02,586 A child goes astray when they aren't raised right. 2347 02:29:03,091 --> 02:29:06,544 That's why I'm not responsible for your son's death - you are. 2348 02:29:06,669 --> 02:29:07,961 Got it? 2349 02:29:08,869 --> 02:29:11,961 Actually, I should have killed you along with your son. 2350 02:29:12,044 --> 02:29:14,631 But raising my daughter right was more important 2351 02:29:14,711 --> 02:29:16,544 than seeking revenge on you. 2352 02:29:17,544 --> 02:29:20,044 And for that, you can call me a coward, a chicken, 2353 02:29:20,127 --> 02:29:21,836 or whatever you want. 2354 02:29:22,083 --> 02:29:25,544 But today, a father has won, 2355 02:29:26,526 --> 02:29:29,002 and I'm truly happy about it. 2356 02:29:29,541 --> 02:29:30,919 Blissfully happy. 2357 02:29:33,324 --> 02:29:35,086 Kill me. 2358 02:29:35,321 --> 02:29:38,254 Otherwise, I'll come after you, 2359 02:29:39,336 --> 02:29:41,711 to hunt you down. 2360 02:29:42,305 --> 02:29:45,711 I've come across plenty like you before. 2361 02:29:48,877 --> 02:29:51,131 Plenty like me might have been here before, 2362 02:29:51,211 --> 02:29:54,836 but this is the first time I'm here. 2363 02:30:07,290 --> 02:30:08,497 "Say it!" 2364 02:30:08,577 --> 02:30:10,147 "Say it!" 2365 02:30:10,491 --> 02:30:11,867 "Say it!" 2366 02:30:11,947 --> 02:30:13,794 "Say it!" 2367 02:30:13,932 --> 02:30:15,219 "Say it!" 2368 02:30:15,371 --> 02:30:16,862 "Say it!" 2369 02:30:17,000 --> 02:30:18,515 "Say it!" 2370 02:30:18,985 --> 02:30:20,404 "Say it!" 2371 02:30:27,291 --> 02:30:31,767 [CHANTS] 2372 02:30:42,978 --> 02:30:47,185 Our next item up for bid includes this fine specimen. 2373 02:30:47,269 --> 02:30:48,992 Take a good look, gentlemen. 2374 02:30:50,156 --> 02:30:51,773 Five million dollars! 2375 02:30:51,853 --> 02:30:54,555 - Ten million dollars! - Ten million dollars!! 2376 02:30:54,635 --> 02:30:55,747 Sold! 2377 02:30:55,827 --> 02:30:57,013 Pack them all up! 2378 02:30:57,093 --> 02:30:58,868 Let's have some fun. 2379 02:30:59,927 --> 02:31:03,969 Gentlemen, our whole network in India is finished. 2380 02:31:04,052 --> 02:31:06,719 We can't get any new girls. 2381 02:31:06,802 --> 02:31:09,094 The ghost gang is behind it. 2382 02:31:09,177 --> 02:31:13,841 And their leader is... Satya Verma. 2383 02:31:20,490 --> 02:31:21,821 Sir, 2384 02:31:21,901 --> 02:31:23,717 there's one more member. 2385 02:31:23,797 --> 02:31:25,937 And he's the worst of them all. 2386 02:31:27,810 --> 02:31:29,337 Bring him 2387 02:31:34,638 --> 02:31:36,784 Who dares to call for their own death like this, stupid? 2388 02:31:36,864 --> 02:31:38,134 Get him. 2389 02:32:00,905 --> 02:32:03,122 Who are you? 2390 02:32:04,011 --> 02:32:07,040 Look, this is the face of your death. 2391 02:32:07,120 --> 02:32:10,890 This is the last face you will see before going to hell. 2392 02:32:12,022 --> 02:32:15,210 If he's on his knees, know that he's doing it by choice. 2393 02:32:15,363 --> 02:32:17,127 Oh. 2394 02:32:17,543 --> 02:32:19,210 Let's see. 2395 02:32:19,457 --> 02:32:20,960 Hit him. 2396 02:33:36,026 --> 02:33:37,506 Rap song 2397 02:33:37,586 --> 02:33:39,045 Rap song 2398 02:33:39,128 --> 02:33:40,503 Rap song 2399 02:33:40,586 --> 02:33:42,817 Rap song 2400 02:34:21,038 --> 02:34:22,836 - Listen... - Yeah? 2401 02:34:23,517 --> 02:34:24,799 I'm Baby John. 2402 02:34:25,635 --> 02:34:26,759 He's Bhai Jaan. 2403 02:34:27,129 --> 02:34:28,185 We've come here to teach everyone a lesson, 2404 02:34:28,265 --> 02:34:29,855 and we'll leave only after we take everyone's- 2405 02:34:29,935 --> 02:34:31,050 Hey! 2406 02:34:31,130 --> 02:34:32,326 Life. 2407 02:34:33,039 --> 02:34:34,898 He knows me. You don't know me. 2408 02:34:34,978 --> 02:34:38,075 But you will, just before you lose your life. 2409 02:34:38,570 --> 02:34:39,778 Please do the honors. 2410 02:34:41,945 --> 02:34:42,989 Come back a better man. 2411 02:34:43,072 --> 02:34:44,109 Now go. 2412 02:34:46,680 --> 02:34:47,655 Baby? 2413 02:34:48,030 --> 02:34:48,989 Yes, Bhai? 2414 02:34:49,597 --> 02:34:51,369 Not you, this baby. 2415 02:34:52,282 --> 02:34:53,760 Is she your baby? 2416 02:34:54,190 --> 02:34:55,239 Too late. 2417 02:34:55,609 --> 02:34:56,780 Bomb... ! 2418 02:34:56,953 --> 02:34:58,114 It's remote. 2419 02:34:58,977 --> 02:34:59,839 Bhai... 2420 02:34:59,919 --> 02:35:01,707 When will you grow up, baby? 2421 02:35:01,823 --> 02:35:03,545 I hope that happens before I become a father. 2422 02:35:03,625 --> 02:35:04,864 Well, it depends on when you become a father. 2423 02:35:04,944 --> 02:35:06,780 Hey, it's not in my hands. 2424 02:35:06,864 --> 02:35:08,447 Then whose hands is it in? 2425 02:35:09,405 --> 02:35:11,003 Eid, Diwali, Holi... 2426 02:35:11,137 --> 02:35:12,262 Christmas! 2427 02:35:12,345 --> 02:35:13,376 I'll be ready by Christmas. 2428 02:35:13,456 --> 02:35:15,137 That means, before I become a father. 2429 02:35:15,217 --> 02:35:15,845 Good. 2430 02:35:15,929 --> 02:35:17,929 Christmas will only be fun if you are with me, Bhai. 2431 02:35:18,012 --> 02:35:19,429 Let me think about it. 2432 02:35:19,804 --> 02:35:20,512 Done. 2433 02:35:20,595 --> 02:35:22,012 Merry Christmas. 2434 02:35:22,531 --> 02:35:23,720 Happy New Year! 2435 02:35:24,065 --> 02:35:25,386 Happy Ganesh Chaturthi! 2436 02:35:25,466 --> 02:35:26,429 Happy Eid! 2437 02:35:26,631 --> 02:35:27,661 Happy Diwali! 2438 02:35:27,741 --> 02:35:29,137 Happy Mahashivratri! 2439 02:35:29,217 --> 02:35:30,137 Happy Pogal! 2440 02:35:30,217 --> 02:35:31,527 Happy Dussehra! 2441 02:35:31,639 --> 02:35:32,976 Happy Basant Panchami! 2442 02:35:33,095 --> 02:35:34,380 Happy Janmashtami! 2443 02:35:34,460 --> 02:35:35,556 Onam! Happy Onam! 2444 02:35:35,636 --> 02:35:36,925 Happy Bihu! 2445 02:35:37,292 --> 02:35:38,345 Happy Durga Puja! 2446 02:35:38,887 --> 02:35:40,095 Happy Baisakhi! 2447 02:35:40,229 --> 02:35:41,554 Happy Easter! 2448 02:35:41,797 --> 02:35:43,137 Happy Navratri! 2449 02:35:43,373 --> 02:35:44,595 Happy Raksha Bandhan! 2450 02:35:44,771 --> 02:35:46,679 Happy, happy... 2451 02:35:46,762 --> 02:35:48,179 Happy Today! 2452 02:35:49,137 --> 02:35:50,429 Happy Tonight! 2453 02:36:02,352 --> 02:36:04,727 Devil gonna come better watch your ways, 2454 02:36:04,810 --> 02:36:06,977 Wake up the lion and you're gonna pay, 2455 02:36:07,060 --> 02:36:08,260 Oh Baby John! 2456 02:36:08,340 --> 02:36:09,320 Bruh! 2457 02:36:09,455 --> 02:36:10,425 Oh Baby John! 2458 02:36:10,505 --> 02:36:11,593 Bruh! 2459 02:36:11,842 --> 02:36:14,143 Rap song 2460 02:36:14,223 --> 02:36:16,401 Rap song 2461 02:36:16,481 --> 02:36:18,731 Rap song 2462 02:36:18,811 --> 02:36:20,960 Rap song 2463 02:36:21,040 --> 02:36:23,965 Rap song 2464 02:36:25,556 --> 02:36:28,015 Rap song 2465 02:36:28,095 --> 02:36:30,047 Rap song 2466 02:36:30,127 --> 02:36:31,570 Rap song 2467 02:36:31,650 --> 02:36:35,233 Rap song 2468 02:36:35,563 --> 02:36:38,829 Rap song 2469 02:36:39,292 --> 02:36:41,136 Rap song 2470 02:36:41,216 --> 02:36:43,802 Rap song 2471 02:36:44,721 --> 02:36:48,444 Rap song 2472 02:36:49,381 --> 02:36:52,895 Rap song 2473 02:36:53,995 --> 02:36:57,774 Rap song 2474 02:36:58,722 --> 02:37:02,193 Rap song 2475 02:37:03,543 --> 02:37:05,719 Look, here comes Baby John, 2476 02:37:05,799 --> 02:37:08,085 He's gonna tear apart everyone, 2477 02:37:08,165 --> 02:37:10,198 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2478 02:37:10,278 --> 02:37:12,774 Here comes, Baby John! 2479 02:37:12,854 --> 02:37:15,169 He'll paint the world with a crimson hue, 2480 02:37:15,249 --> 02:37:17,396 Turning to ashes the remaining few. 2481 02:37:17,476 --> 02:37:19,529 Death stands before them, the game is on. 2482 02:37:19,609 --> 02:37:22,843 They'll turn to dust as here comes Baby John! 2483 02:37:35,786 --> 02:37:37,924 Rap song 2484 02:37:38,004 --> 02:37:40,169 Rap song 2485 02:37:40,249 --> 02:37:42,595 Rap song 2486 02:37:42,733 --> 02:37:45,082 Rap song 2487 02:37:45,430 --> 02:37:47,933 Look, here comes Baby John, 2488 02:37:52,275 --> 02:37:53,729 Bruh! 2489 02:37:54,312 --> 02:37:56,671 Devil gonna come better watch your ways, 2490 02:37:56,751 --> 02:37:58,911 Wake up the lion and you're gonna pay, 2491 02:37:59,043 --> 02:38:00,393 Oh Baby John! 2492 02:38:00,473 --> 02:38:01,216 Bruh! 2493 02:38:01,296 --> 02:38:02,880 Oh Baby John! 2494 02:38:13,027 --> 02:38:15,314 The enemies run better show your face, 2495 02:38:15,394 --> 02:38:17,586 Wake up the lion and you turn to prey, 2496 02:38:17,666 --> 02:38:19,233 Oh Baby John! 2497 02:38:19,983 --> 02:38:21,770 Oh Baby John! 2498 02:38:22,024 --> 02:38:24,548 Rap song 2499 02:38:24,694 --> 02:38:26,894 Rap song 2500 02:38:26,974 --> 02:38:29,166 Rap song 2501 02:38:29,295 --> 02:38:31,703 Rap song 2502 02:39:00,021 --> 02:39:02,314 Look, here comes Baby John, 2503 02:39:02,394 --> 02:39:04,669 He's gonna tear apart everyone, 2504 02:39:04,801 --> 02:39:07,130 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2505 02:39:07,210 --> 02:39:09,280 Here comes, Baby John! 2506 02:39:09,413 --> 02:39:11,592 Look, here comes Baby John, 2507 02:39:11,672 --> 02:39:13,933 He's gonna tear apart everyone, 2508 02:39:14,013 --> 02:39:16,179 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2509 02:39:16,259 --> 02:39:18,280 Here comes, Baby John! 2510 02:39:18,360 --> 02:39:21,931 Rap song 2511 02:39:22,959 --> 02:39:26,980 Rap song 169347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.