Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,120
-¡GRADOS ARRIBA, AÑOS ABAJO!
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,400
-¡GRADOS ARRIBA, AÑOS ABAJO!
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,160
-Este grupo internacional
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,400
dice ser
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,040
la compensación del carbón,
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,800
¡Es una mentira!
7
00:00:16,120 --> 00:00:19,160
No se puede tratar un ecosistema
de la misma manera que se trata
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,880
¡una hoja de balance!
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,040
-Estás
10
00:00:22,360 --> 00:00:25,960
¡propaganda! Pongámonos a trabajar.
11
00:00:26,280 --> 00:00:29,160
Tengo niños que alimentar.
12
00:00:29,480 --> 00:00:32,520
-¿Qué pasa con su futuro?
13
00:00:32,840 --> 00:00:37,880
¡No, cálmate! No nos involucraremos
en este círculo de violencia.
14
00:00:38,200 --> 00:00:41,560
-¡¿De qué estás hablando?! ¡Maldito político!
15
00:00:41,880 --> 00:00:44,320
-GRADOS EN PLUS...
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,720
-Señorita, no pasará.
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,480
-Clément Slanovski fundado
18
00:01:31,800 --> 00:01:35,800
Désobéissance Climat, un grupo
que aboga por la desobediencia civil
19
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
contra la inacción climática. -¿Ha fallecido?
20
00:01:39,440 --> 00:01:44,400
-No, está en cuidados
intensivos. Su condición es estable.
21
00:01:44,720 --> 00:01:48,520
-DE ACUERDO. No hay duda de quién lo hizo.
22
00:01:48,840 --> 00:01:53,360
La escena incluso ha sido
filmada: el caso debería cerrarse.
23
00:01:53,680 --> 00:01:58,320
-Se niega a revelar su identidad y a permitir
que se tomen ADN y huellas dactilares.
24
00:01:58,640 --> 00:02:02,240
Insistiremos... -Pero no podemos obligarla.
25
00:02:02,560 --> 00:02:05,120
Pero no podemos obligarla a hacerlo.
26
00:02:05,440 --> 00:02:08,280
tenemos todas las pruebas.
27
00:02:08,600 --> 00:02:13,080
-Pero ningún motivo. Raphaëlle
no se rendirá así sin más.
28
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
*-Señorita, no podrá comunicarse.
29
00:02:16,720 --> 00:02:21,160
*Crisis, alboroto.
30
00:02:21,480 --> 00:02:24,800
-Va a ser difícil negarlo ahora.
31
00:02:25,120 --> 00:02:27,440
-No estoy diciendo que no fui yo.
32
00:02:30,080 --> 00:02:32,480
-¿Por qué lo hiciste?
33
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
Mira, mi trabajo no es menospreciarte.
34
00:02:41,920 --> 00:02:46,920
Es permitir que la justicia se base en la verdad.
35
00:02:47,240 --> 00:02:49,680
Necesitamos entender
36
00:02:50,000 --> 00:02:52,240
lo que pasó esta mañana.
37
00:02:52,560 --> 00:02:55,520
-No me vas a creer.
38
00:02:55,840 --> 00:02:56,960
-Siempre intenta.
39
00:02:57,280 --> 00:02:58,440
-No lo intentes.
40
00:02:59,360 --> 00:03:01,960
-Al menos dime quién eres.
41
00:03:06,560 --> 00:03:07,760
-LO HARÉ.
42
00:03:10,600 --> 00:03:13,000
Mi nombre es Andrea Martín.
43
00:03:14,200 --> 00:03:16,920
Nací el 13 de abril de 2021.
44
00:03:20,400 --> 00:03:23,640
-Entonces tienes casi dos años.
45
00:03:23,960 --> 00:03:27,280
No lo pareces. -Tengo treinta y ocho años.
46
00:03:27,600 --> 00:03:29,760
De acuerdo entonces.
47
00:03:30,080 --> 00:03:32,880
¿Cómo explicas eso entonces?
48
00:03:38,480 --> 00:03:40,680
¡Viaje en el tiempo!
49
00:03:41,000 --> 00:03:44,400
Éste es uno que nunca habíamos visto antes.
50
00:03:45,920 --> 00:03:51,240
-Ningún científico ha podido
jamás dar fe de tal hipótesis.
51
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
-¡Eso es! Independiente...
52
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
¡No!
53
00:03:56,240 --> 00:03:57,440
Por favor adelante.
54
00:03:57,760 --> 00:04:02,760
-No podemos tomar una posición
sobre el estado del conocimiento en 2059.
55
00:04:03,080 --> 00:04:04,920
nunca hemos viajado
56
00:04:05,240 --> 00:04:09,560
Viaje en el tiempo en el pasado, pero puede ser posible.
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,600
en el futuro.
58
00:04:11,920 --> 00:04:14,320
-Al comisario le encantará.
59
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
En ese mismo momento.
60
00:04:20,400 --> 00:04:24,600
El nombre de la víctima aparece en varios casos menores
61
00:04:24,920 --> 00:04:27,320
de perturbar la paz,
62
00:04:27,640 --> 00:04:31,320
y ha sido detenido varias
veces por daños a la propiedad.
63
00:04:31,640 --> 00:04:32,960
hice una busqueda
64
00:04:33,280 --> 00:04:37,680
Una búsqueda usando el nombre del culpable,
pero me encontré con un obstáculo.
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
un obstaculo.
66
00:04:39,720 --> 00:04:43,480
-¿No, Andrea Martín? De lo contrario.
67
00:04:43,800 --> 00:04:47,600
El problema no es que no exista Andréa Martin,
68
00:04:47,920 --> 00:04:50,400
es que son demasiados.
69
00:04:50,720 --> 00:04:52,520
Echar un vistazo. Aquí.
70
00:04:52,840 --> 00:04:56,240
-1.342 Andrea Martins. Inevitablemente.
71
00:04:56,560 --> 00:05:02,000
-Entonces hice una búsqueda basada en su fecha de nacimiento.
72
00:05:02,320 --> 00:05:06,320
El 13 de abril de 2021 se produjeron
2.143 nacimientos en Francia.
73
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
incluyendo 17 Andreas, aquí,
74
00:05:10,040 --> 00:05:11,840
y 35 Martín.
75
00:05:13,240 --> 00:05:15,560
Pero no Andrea Martín.
76
00:05:15,880 --> 00:05:19,720
-En cualquier caso, no puede
haber nacido el 13 de abril de 2021.
77
00:05:20,040 --> 00:05:23,000
-En cuanto a Raphaëlle, no hay
manera de saberlo con seguridad.
78
00:05:23,320 --> 00:05:27,520
-No, Astrid, no es
posible, y nunca lo será.
79
00:05:27,840 --> 00:05:30,840
Simplemente no es posible.
80
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
-El archivo.
81
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
-No se puede hacer.
82
00:05:39,080 --> 00:05:42,080
-Esta historia de viajes en el tiempo.
83
00:05:42,400 --> 00:05:45,160
valida la versión del comisario:
84
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
una mujer desequilibrada
85
00:05:46,920 --> 00:05:49,600
quien actuó sin motivo.
86
00:05:49,920 --> 00:05:53,720
-Con el pretexto de que
tenía problemas psiquiátricos,
87
00:05:54,040 --> 00:05:58,480
¿No habría ningún motivo? No, seguiremos investigando.
88
00:05:58,800 --> 00:06:00,120
¿Y la víctima?
89
00:06:00,440 --> 00:06:04,400
-Clément Slanovski, incluso los boomers como tú lo saben.
90
00:06:04,720 --> 00:06:07,520
-Los boomers son los hijos del baby boom.
91
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
-Esa es una respuesta tan boomer, Nico.
92
00:06:11,280 --> 00:06:15,640
-¿Y qué debemos saber de esta persona?
93
00:06:15,960 --> 00:06:20,000
Hiperactivo en las redes
sociales, ambientalista radical,
94
00:06:20,320 --> 00:06:24,320
cofundó Désobéissance
Climat con Concetta Travis.
95
00:06:24,640 --> 00:06:25,880
-¿Concetta Travis?
96
00:06:26,200 --> 00:06:27,920
ella misma se encadenó
97
00:06:28,240 --> 00:06:32,240
a un gol de protesta
contra el Mundial de Qatar.
98
00:06:32,560 --> 00:06:34,960
El partido tuvo que ser interrumpido.
99
00:06:35,280 --> 00:06:39,280
-Ella está a cargo de las relaciones con los
medios, él está a cargo de la organización interna.
100
00:06:39,600 --> 00:06:41,080
Tienen un gran número de seguidores.
101
00:06:41,400 --> 00:06:45,400
-Intenta contactar con ella, quizá conozca el motivo.
102
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
-he rastreado
103
00:06:47,120 --> 00:06:51,720
El itinerario de Andréa gracias a
la videovigilancia y a los testigos.
104
00:06:52,040 --> 00:06:53,640
-¿De dónde viene ella?
105
00:06:53,960 --> 00:06:58,840
-De un centro social para personas
sin hogar en el mismo barrio.
106
00:06:59,160 --> 00:07:00,480
-Gracias Nora.
107
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
-De nada, Norah.
108
00:07:05,800 --> 00:07:09,400
Me gustan los boomers. -No soy uno de ellos.
109
00:07:09,720 --> 00:07:13,920
-Es una vergüenza. Para mí son
mejores que las generaciones Y o Z.
110
00:07:14,240 --> 00:07:18,440
Tienen más confianza en sí
mismos, tienen mejor gusto musical.
111
00:07:28,840 --> 00:07:31,040
-¿Ya la has visto?
112
00:07:31,360 --> 00:07:34,960
-Sí, estuvo 3 días con nosotros de forma intermitente.
113
00:07:35,280 --> 00:07:39,720
-¿Sabes quién es? La mayoría de la gente aquí...
114
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
danos un nombre.
115
00:07:42,400 --> 00:07:43,840
Andrea.
116
00:07:45,800 --> 00:07:48,560
-Comandante Coste, el cuchillo.
117
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
El cuchillo
118
00:07:51,320 --> 00:07:52,520
en el vídeo.
119
00:07:52,840 --> 00:07:54,600
-Tienes otros,
120
00:07:54,920 --> 00:07:56,960
¿como esto? -Por supuesto lo hacemos.
121
00:07:57,280 --> 00:07:59,120
Proporcionado por el ayuntamiento.
122
00:07:59,440 --> 00:08:00,720
-Controlar
123
00:08:01,040 --> 00:08:04,920
si te falta uno, es posible que
se haya cometido un delito con él.
124
00:08:11,000 --> 00:08:15,200
Bueno, estoy empezando a preguntarme si cometí un error.
125
00:08:15,520 --> 00:08:18,720
Todas las pruebas apuntan a un acto irreflexivo
126
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
cometido por una persona antisocial.
127
00:08:22,080 --> 00:08:25,080
¿Has podido contactar a Concetta Travis?
128
00:08:25,400 --> 00:08:28,760
-No, ella se fue hace una semana a Nepal.
129
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
Ella está incluida en este vuelo.
130
00:08:31,400 --> 00:08:32,960
a Katmandú.
131
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
-Tonterías.
132
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
-Ella y Slanovski viven como compañeros de cuarto.
133
00:08:38,720 --> 00:08:43,120
en una masía del Vexin con
otros miembros de su colectivo.
134
00:08:43,440 --> 00:08:45,840
Usted deberia comprobar esto.
135
00:08:46,160 --> 00:08:48,640
-Veré qué puedo averiguar.
136
00:08:48,960 --> 00:08:51,520
Y luego cerraremos el caso.
137
00:08:51,840 --> 00:08:54,600
Probablemente el superintendente tenga razón.
138
00:09:12,160 --> 00:09:14,960
Cuéntame todo lo que ves.
139
00:09:15,280 --> 00:09:17,480
-Te lo diré. Pollos.
140
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
Estas flores son Camellia japonica.
141
00:09:24,440 --> 00:09:29,040
Florecen a finales de otoño o principios de invierno.
142
00:09:29,360 --> 00:09:30,600
-Estaba hablando
143
00:09:30,920 --> 00:09:33,760
Estaba hablando de cosas relacionadas con la encuesta.
144
00:09:34,080 --> 00:09:36,120
Hola.
145
00:09:36,440 --> 00:09:38,400
¿Puedo ayudarlo? -Sí, hola.
146
00:09:38,720 --> 00:09:40,480
-Hola. Hola.
147
00:09:43,160 --> 00:09:44,720
-¿Cómo está Clemente?
148
00:09:45,040 --> 00:09:48,200
-Aún inconsciente, pero estable.
149
00:09:48,520 --> 00:09:50,400
todos ustedes viven juntos
150
00:09:50,720 --> 00:09:52,840
¿aquí? -Por los últimos tres años.
151
00:09:53,160 --> 00:09:55,040
Concetta y Clément
152
00:09:55,360 --> 00:09:57,320
Compré las paredes.
153
00:09:57,640 --> 00:09:59,000
-Es terrible,
154
00:09:59,320 --> 00:10:00,880
qué pasó.
155
00:10:01,200 --> 00:10:04,240
-Habéis visto todos el vídeo, ¿no?
156
00:10:04,560 --> 00:10:05,960
Sabes esto
157
00:10:06,280 --> 00:10:08,080
¿esa chica?
158
00:10:08,400 --> 00:10:11,960
-Al mismo tiempo, sabía que podía pasar.
159
00:10:12,280 --> 00:10:13,800
-¡Camilla!
160
00:10:14,120 --> 00:10:16,200
¡Es por esto!
161
00:10:16,520 --> 00:10:20,320
-¿Debido a que? Con Concetta, armaron
162
00:10:20,640 --> 00:10:23,840
un expediente detallado sobre el grupo Opera,
163
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
con prueba.
164
00:10:26,320 --> 00:10:29,160
-¿Ópera, la petrolera?
165
00:10:29,480 --> 00:10:31,160
-Evidencia abrumadora.
166
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
Habían estado tensos últimamente.
167
00:10:34,720 --> 00:10:37,160
Antes de partir hacia Nepal,
168
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
Concetta se sintió amenazada.
169
00:10:39,840 --> 00:10:41,320
-Hay una manera
170
00:10:41,640 --> 00:10:44,680
para alcanzarla? -No, ella está de viaje.
171
00:10:45,000 --> 00:10:46,240
para crear conciencia
172
00:10:46,560 --> 00:10:48,720
sobre el derretimiento de los glaciares.
173
00:10:49,040 --> 00:10:51,360
Ella está en modo de desconexión.
174
00:10:51,680 --> 00:10:53,600
Vibrar. -Disculpe.
175
00:10:53,920 --> 00:10:55,120
-¿Sí, Nico?
176
00:10:55,440 --> 00:10:58,720
*-Tenemos un problema. Mientras cavaba para
177
00:10:59,040 --> 00:11:02,160
Concetta Travis, me encontré con un hueso.
178
00:11:02,480 --> 00:11:06,000
-¿Cómo qué? *-Ella no se presentó en el vuelo.
179
00:11:07,960 --> 00:11:11,560
-Sus compañeros de cuarto dicen que Slanovski y Concetta
180
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
se sintió amenazado.
181
00:11:14,400 --> 00:11:17,120
¿Le pasó algo?
182
00:11:17,440 --> 00:11:20,160
Espera, Nico, dos segundos.
183
00:11:20,480 --> 00:11:23,880
-Raphaëlle, estas flores, Camellia japonica,
184
00:11:24,200 --> 00:11:27,200
florecer a finales de otoño,
185
00:11:27,520 --> 00:11:31,320
pero todavía no estamos a finales de otoño.
186
00:11:31,640 --> 00:11:34,280
-Te estás repitiendo.
187
00:11:34,600 --> 00:11:38,000
No lo entendí de inmediato, pero lo entendí.
188
00:11:38,320 --> 00:11:42,720
Estas plantas se han beneficiado
de un aporte extra de nitrógeno...
189
00:11:44,200 --> 00:11:47,600
Vinculado, eso sí, a la descomposición de un cuerpo
190
00:11:47,920 --> 00:11:50,280
enterrado bajo sus raíces,
191
00:11:50,600 --> 00:11:51,800
aquí.
192
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
*-¿Rafa?
193
00:11:55,320 --> 00:12:00,520
-Nico, dile a Fournier y su pandilla
que vengan aquí inmediatamente.
194
00:12:01,520 --> 00:12:05,720
También nos topamos con un inconveniente: encontramos a Concetta Travis.
195
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
*-DE ACUERDO.
196
00:12:22,160 --> 00:12:23,400
esto es de hecho
197
00:12:23,720 --> 00:12:25,800
el cuerpo de Concetta Travis.
198
00:12:26,120 --> 00:12:28,920
-¿Qué dice? El cuerpo
199
00:12:29,240 --> 00:12:30,840
no es un espectáculo agradable.
200
00:12:31,160 --> 00:12:35,840
Ya se encuentra en muy
avanzado estado de descomposición.
201
00:12:36,160 --> 00:12:37,200
-¿En 15 días?
202
00:12:37,520 --> 00:12:39,160
-Vegano.
203
00:12:39,480 --> 00:12:41,520
-¿Es esto otra broma?
204
00:12:41,840 --> 00:12:46,760
-Los conservantes en productos
de la industria alimentaria.
205
00:12:47,080 --> 00:12:52,280
ralentizar la descomposición y
solo comía alimentos naturales.
206
00:12:52,600 --> 00:12:53,640
-Y luego el cuerpo
207
00:12:53,960 --> 00:12:56,440
estaba cerca de la superficie.
208
00:12:56,760 --> 00:13:01,160
-Es asesinato: la dejaron
inconsciente con una piedra.
209
00:13:01,480 --> 00:13:06,880
-¿Cómo es posible
matar a alguien, sacar…?
210
00:13:07,200 --> 00:13:08,440
-Camelia japonica.
211
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
-Sí. para enterrar el cuerpo
212
00:13:11,440 --> 00:13:16,320
y replantar camelias
sin que nadie vea nada?
213
00:13:16,640 --> 00:13:20,840
-Hace quince días, estaban todos
en el festival Village Green Society.
214
00:13:21,160 --> 00:13:25,160
La granja tenía un puesto allí y se quedaron a dormir.
215
00:13:25,480 --> 00:13:29,440
-Ahora sabemos qué día la mataron.
216
00:13:34,360 --> 00:13:38,560
-Todo prueba que el intento de
asesinato de Clément Slanovski
217
00:13:38,880 --> 00:13:42,920
y el asesinato de Concetta Travis
están estrechamente relacionados.
218
00:13:43,240 --> 00:13:45,880
Los cofundadores de la asociación.
219
00:13:46,200 --> 00:13:50,920
Estamos muy interesados en establecer la conexión.
-¿Podría estar vinculado al grupo Ópera?
220
00:13:51,240 --> 00:13:55,240
-La computadora de Concetta fue robada de su habitación.
221
00:13:55,560 --> 00:13:59,160
el científico está tomando lecturas.
222
00:13:59,480 --> 00:14:03,480
Se parece cada vez más
a un asesinato por encargo,
223
00:14:03,800 --> 00:14:05,440
este caso.
224
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Dejaremos de jugar ahora.
225
00:14:16,320 --> 00:14:20,920
¿Conoce a Concetta Travis, señora Martin?
226
00:14:21,240 --> 00:14:22,200
-Sí, conozco a Concetta Travis.
227
00:14:22,520 --> 00:14:25,920
Es cofundadora de Climate Disobedience,
228
00:14:26,240 --> 00:14:29,400
el grupo activista, con Slanovski.
229
00:14:29,720 --> 00:14:31,040
-Ella está muerta ahora.
230
00:14:31,360 --> 00:14:33,280
-Sí, sé que está muerta.
231
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
-¿Te confiesas?
232
00:14:34,920 --> 00:14:37,920
-Todo el mundo sabe que está muerta.
233
00:14:38,240 --> 00:14:41,600
Desapareció durante una caminata por el Himalaya en 2022.
234
00:14:43,000 --> 00:14:46,520
-Me estoy cansando de esta mierda.
235
00:14:46,840 --> 00:14:51,200
¿Qué vínculos tienes con el Grupo Opera?
236
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
-No lo sé. Estoy cansado.
237
00:14:55,400 --> 00:14:58,640
Estoy cansado, me gustaría ir a casa.
238
00:14:58,960 --> 00:15:03,800
-A mí también me gustaría volver a casa. ¿Donde esta el hogar?
239
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
-En 2059.
240
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
No,
241
00:15:12,520 --> 00:15:16,240
no es lo que piensas. No soy suicida.
242
00:15:16,560 --> 00:15:19,880
-¿Entonces que es? Un animal me arañó.
243
00:15:20,200 --> 00:15:23,600
No lo recuerdo, era muy pequeña.
244
00:15:31,000 --> 00:15:34,200
-Esta chica no actuó racionalmente.
245
00:15:34,520 --> 00:15:36,200
-¿No había un plan?
246
00:15:36,520 --> 00:15:40,920
-Sí, lo era. Necesitamos encontrar el
vínculo entre Andréa Martin y el grupo Opera.
247
00:15:41,240 --> 00:15:43,000
Ha sido manipulada.
248
00:15:43,320 --> 00:15:44,920
-¿Matar?
249
00:15:45,240 --> 00:15:48,840
-No cuadra. ¿Y si ella
los estuviera manipulando?
250
00:15:49,160 --> 00:15:54,320
En cualquier caso, la piedra angular
de toda esta historia es la Ópera.
251
00:16:21,000 --> 00:16:21,920
-Comprendido.
252
00:16:22,240 --> 00:16:26,040
-Muy bien gracias. ¡Rafa! ¡Slanovski está despierto!
253
00:16:28,600 --> 00:16:32,120
-¿Que ha pasado? ¿Concetta está muerta?
254
00:16:32,440 --> 00:16:37,080
La ayudé a prepararse para
su viaje. Ella tiene que estar ahí.
255
00:16:37,400 --> 00:16:42,000
-No, señor Slanovski, lo
siento. Ella ha sido asesinada.
256
00:16:43,800 --> 00:16:48,000
¿Recuerdas por qué estás aquí?
257
00:16:48,320 --> 00:16:52,120
-La chica extraña que me atacó con un cuchillo.
258
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
-¿La conoces?
259
00:16:55,480 --> 00:16:57,280
-No la conozco de nada.
260
00:16:58,280 --> 00:17:01,480
Esta es la primera vez que la veo.
261
00:17:02,560 --> 00:17:06,720
¿Crees que ella mató a Concetta?
-Eso es lo que estamos tratando de averiguar.
262
00:17:08,520 --> 00:17:11,920
Escuché que estabas trabajando en un caso muy importante.
263
00:17:12,240 --> 00:17:14,840
El grupo de ópera. Dime más.
264
00:17:15,160 --> 00:17:17,680
-Estuvimos a punto de soltar un auténtico bombazo.
265
00:17:18,000 --> 00:17:21,400
Tenemos que encontrar la computadora portátil de Concetta, ella es la indicada.
266
00:17:21,720 --> 00:17:25,320
que tenía todas las piezas. Es una computadora
267
00:17:25,640 --> 00:17:29,440
sin un sistema de conexión para evitar hackeos.
268
00:17:29,760 --> 00:17:33,360
Sin estas partes, todo el caso se desmorona.
269
00:17:34,600 --> 00:17:37,440
-Las heridas son superficiales.
270
00:17:37,760 --> 00:17:41,080
-Está bien, gracias doctora. De nada.
271
00:17:45,040 --> 00:17:48,240
-La computadora robada contiene una bomba increíble.
272
00:17:48,560 --> 00:17:49,960
necesitamos encontrarlo.
273
00:17:50,280 --> 00:17:54,280
-Contaremos con Norah, ella es realmente buena.
274
00:17:54,600 --> 00:17:57,920
Para Opera, lo poco convencional significa...
275
00:17:58,240 --> 00:18:00,040
-¿Ella te lo dijo?
276
00:18:00,360 --> 00:18:05,160
-Sí, nos llevamos bien y ella
sabe que no repetiré nada.
277
00:18:06,160 --> 00:18:09,960
-De acuerdo entonces. ¿Y simplemente os lleváis bien?
278
00:18:11,600 --> 00:18:13,000
-Si solo.
279
00:18:13,320 --> 00:18:18,160
Es cierto que es
bonita, que es muy culta,
280
00:18:18,480 --> 00:18:20,320
ella tiene sentido del humor...
281
00:18:22,000 --> 00:18:26,200
Me gusta su hoyuelo, pero no, solo somos amigos.
282
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
-Este tipo me resulta familiar.
283
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
-Ese es Gérard Guez, el diputado.
284
00:18:32,120 --> 00:18:35,680
Está en todos los canales de noticias.
285
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
-Pero él no es verde.
286
00:18:38,920 --> 00:18:42,120
-No, le gusta más el populismo y cosas así.
287
00:18:42,440 --> 00:18:46,040
Desde esta mañana ha habido
un desfile, por todos lados.
288
00:18:46,360 --> 00:18:48,680
Tienes que salir ahí.
289
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
-Comandante.
290
00:18:58,720 --> 00:19:02,800
Solicité activistas de todo
el mundo en la red oscura.
291
00:19:03,120 --> 00:19:04,440
-¿Tenemos candidatos?
292
00:19:04,760 --> 00:19:08,560
-Si quieres acabar con una gran empresa
como Opera, tienes que estar preparado.
293
00:19:08,880 --> 00:19:10,720
-Cuéntanos más.
294
00:19:11,040 --> 00:19:13,880
-Secuestro y manipulación de datos,
295
00:19:14,200 --> 00:19:17,400
suficiente para enviar a los ejecutivos a los tribunales
296
00:19:17,720 --> 00:19:19,760
y hacer que las acciones caigan en picado.
297
00:19:20,080 --> 00:19:24,440
-Así que harán cualquier cosa para mantenerlo en secreto.
298
00:19:24,760 --> 00:19:28,960
-Aunque no tengo acceso a las
fuentes. No puedo probar nada.
299
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
-Mientras no lo sepan
300
00:19:32,640 --> 00:19:37,160
que no puedo probar nada, por mí está bien.
301
00:19:37,480 --> 00:19:39,880
Saquemos al lobo de la nada.
302
00:19:40,200 --> 00:19:42,840
Convoca al director de la ópera.
303
00:19:44,640 --> 00:19:47,440
-No veo lo que estoy haciendo aquí.
304
00:19:47,760 --> 00:19:51,480
¿Una acusación justifica este interrogatorio?
305
00:19:51,800 --> 00:19:53,840
-¿Interrogatorio?
306
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
Esto no es un interrogatorio.
307
00:19:56,080 --> 00:19:58,960
Piense en ello como una charla amistosa.
308
00:20:00,640 --> 00:20:02,440
Una advertencia.
309
00:20:03,880 --> 00:20:08,280
Permítanme ir directo al grano:
los activistas Travis y Slanovski
310
00:20:08,600 --> 00:20:12,400
Estaban a punto de publicar
una investigación contra su grupo.
311
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
Lo sabías, ¿no?
312
00:20:14,840 --> 00:20:16,120
-Lanzamos
313
00:20:16,440 --> 00:20:21,400
una encuesta similar a la suya.
314
00:20:21,720 --> 00:20:22,800
-Como resultado,
315
00:20:23,120 --> 00:20:25,120
y a pesar de tus mejores esfuerzos,
316
00:20:25,440 --> 00:20:28,800
Esta encuesta pronto será publicada en la prensa.
317
00:20:29,120 --> 00:20:32,240
-No sé de qué estás hablando.
318
00:20:32,560 --> 00:20:36,040
-No me gustaría estar en su junta directiva.
319
00:20:36,360 --> 00:20:37,960
Esperar
320
00:20:38,280 --> 00:20:39,960
acusaciones.
321
00:20:40,280 --> 00:20:41,880
-Estás equivocado,
322
00:20:42,200 --> 00:20:45,520
Las actividades del grupo son irreprochables.
323
00:20:46,520 --> 00:20:48,720
-Un activista ambiental.
324
00:20:49,040 --> 00:20:51,320
fue asesinado, otro
325
00:20:51,640 --> 00:20:54,720
Casi lo matan y todas las
pruebas apuntan a usted.
326
00:20:55,040 --> 00:20:56,560
el autor intelectual.
327
00:20:56,880 --> 00:20:59,600
Es difícil lavar la sangre.
328
00:20:59,920 --> 00:21:01,400
en tus manos.
329
00:21:01,720 --> 00:21:02,560
-Ciertamente lo es.
330
00:21:02,880 --> 00:21:05,280
-Especialmente cuando
intentas hacerte pasar por alto.
331
00:21:05,600 --> 00:21:07,560
para una compañía
332
00:21:07,880 --> 00:21:09,680
compañía. ¿Astrid?
333
00:21:10,000 --> 00:21:11,760
-Asesinato premeditado
334
00:21:12,080 --> 00:21:16,280
se castiga con cadena perpetua.
335
00:21:16,600 --> 00:21:19,120
según el artículo 221.3 del código penal.
336
00:21:19,440 --> 00:21:23,280
-Eso es todo lo que hay que
hacer. Te dejaré pensar en ello.
337
00:21:23,600 --> 00:21:24,800
-Muy bien entonces.
338
00:21:37,720 --> 00:21:40,520
-¿Por qué me miras así?
339
00:21:40,840 --> 00:21:45,280
-Tiene un hematoma y
una excoriación superficial.
340
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
-¿Qué es eso?
341
00:21:47,920 --> 00:21:50,760
-Justo ahí. Un hematoma y un rasguño.
342
00:21:51,080 --> 00:21:55,120
¿Cómo pasó eso? -Me peleé en la escuela.
343
00:21:56,920 --> 00:22:00,520
-¿Puedo preguntar el motivo de este altercado?
344
00:22:03,360 --> 00:22:06,760
-Estaban diciendo muchas cosas desagradables sobre ti.
345
00:22:07,720 --> 00:22:10,120
Pero yo,
346
00:22:10,440 --> 00:22:14,920
Estoy orgulloso de tener una hermana mayor diferente.
347
00:22:15,240 --> 00:22:20,200
No me importa lo que piensen.
-¿Se ha desinfectado la herida?
348
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
-No, no lo hemos hecho.
349
00:22:21,840 --> 00:22:24,440
-Entonces hay que desinfectarlo.
350
00:22:24,760 --> 00:22:26,440
-¿No me estás regañando?
351
00:22:26,760 --> 00:22:30,400
-No, porque me peleé.
352
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
El director me castigó
353
00:22:40,520 --> 00:22:44,040
cuando ni siquiera fui yo quien lo empezó.
354
00:22:48,920 --> 00:22:51,880
Este es el botiquín de primeros auxilios de papá.
355
00:22:55,000 --> 00:22:59,200
Me enseñó a cuidar
las heridas superficiales.
356
00:22:59,520 --> 00:23:01,320
ser autosuficiente.
357
00:23:03,200 --> 00:23:05,400
-¿Papá fue amable?
358
00:23:12,880 --> 00:23:15,880
-No pica. Papá fue muy amable.
359
00:23:16,200 --> 00:23:19,600
Compró un desinfectante que no pica.
360
00:23:19,920 --> 00:23:21,320
Quédate quieto, por favor.
361
00:23:29,160 --> 00:23:33,720
-¿Qué hiciste con Ópera?
El da. me llamó. Está enojado.
362
00:23:34,040 --> 00:23:35,840
-Hice mi trabajo.
363
00:23:36,160 --> 00:23:39,160
-Coste, caminando fuera de las líneas,
364
00:23:39,480 --> 00:23:42,640
Vas a arruinar todo el procedimiento.
365
00:23:42,960 --> 00:23:44,720
Opera habría contratado a Andrea
366
00:23:45,040 --> 00:23:49,960
¿Matar a los denunciantes? ¡Eso es un poco descabellado!
367
00:23:50,280 --> 00:23:53,800
-Este es un caso complejo y
necesitamos que Andréa hable.
368
00:23:54,120 --> 00:23:57,680
-Ya lo has intentado todo,
no logramos sacarle nada.
369
00:23:58,000 --> 00:24:00,400
-Aún no lo he probado todo.
370
00:24:00,720 --> 00:24:03,040
Superintendente,
371
00:24:03,360 --> 00:24:06,640
¿Cuánto confías en mí?
372
00:24:06,960 --> 00:24:09,480
-¿No tienes miedo de que lo intente?
373
00:24:09,800 --> 00:24:12,040
para tirarme por la borda?
374
00:24:12,360 --> 00:24:15,360
-Me dijiste que no eras suicida.
375
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
Tomaré tu palabra.
376
00:24:17,480 --> 00:24:18,520
¿Cigarrillo?
377
00:24:18,840 --> 00:24:20,080
-No, no te creo.
378
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
-¿Cómo es el futuro?
379
00:24:24,880 --> 00:24:27,280
¿Cómo es el futuro?
380
00:24:27,600 --> 00:24:29,960
-No muy atractivo.
381
00:24:30,280 --> 00:24:32,200
La mitad de todas las especies vivas
382
00:24:32,520 --> 00:24:34,320
ha desaparecido,
383
00:24:34,640 --> 00:24:38,440
Ya no hay jirafas, ni orangutanes,
384
00:24:38,760 --> 00:24:42,160
los últimos gorilas, que viven en cautiverio,
385
00:24:42,480 --> 00:24:44,680
ya no se reproducen.
386
00:24:45,000 --> 00:24:49,800
Nos estamos adaptando al aumento del
nivel del mar y al calentamiento global,
387
00:24:50,120 --> 00:24:54,320
pero sufrimos falta de
agua potable y alimentos.
388
00:24:54,640 --> 00:24:59,120
-No hace falta ser del futuro
para predecir este tipo de cosas.
389
00:24:59,440 --> 00:25:01,840
Ya está en los periódicos.
390
00:25:02,160 --> 00:25:05,960
-Sí lo son. ¿No es una locura cuando
lo piensas durante dos segundos?
391
00:25:06,280 --> 00:25:08,160
Ya está todo anunciado.
392
00:25:08,480 --> 00:25:13,120
¿Por qué su generación no ha tomado
la medida de lo que está en juego?
393
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
-Simplemente no lo entiendo.
394
00:25:18,720 --> 00:25:22,960
¿Por qué intentar matar a un activista
medioambiental si el futuro está tan podrido?
395
00:25:23,280 --> 00:25:25,080
-No es militante.
396
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
No tiene convicciones.
397
00:25:27,520 --> 00:25:31,680
Está siguiendo la ola del
momento por puro oportunismo,
398
00:25:32,000 --> 00:25:33,840
para conseguir apoyo,
399
00:25:34,160 --> 00:25:37,040
y luego se unirá a la fiesta
400
00:25:37,360 --> 00:25:39,200
de Guez, el fascista,
401
00:25:39,520 --> 00:25:42,320
y convertirse en su garante ecológico.
402
00:25:46,440 --> 00:25:49,840
Crees que el mundo hubiera sido diferente,
403
00:25:50,160 --> 00:25:54,240
¿Si alguien hubiera asesinado a Hitler antes del 33?
404
00:25:57,200 --> 00:25:58,400
-Andrea...
405
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
Slanovski no es Hitler.
406
00:26:02,320 --> 00:26:03,720
-No todavía, de todos modos.
407
00:26:05,720 --> 00:26:09,960
Pero él va a ser Presidente
de la República, va a sopesar
408
00:26:10,280 --> 00:26:13,040
en el escenario internacional,
409
00:26:13,360 --> 00:26:15,120
y conducir al caos.
410
00:26:15,440 --> 00:26:17,320
Hará mal uso del poder.
411
00:26:17,640 --> 00:26:20,440
Es como todos los falsos profetas.
412
00:26:20,760 --> 00:26:24,360
Se disfraza de verdad para
difundir mejor la mentira.
413
00:26:24,680 --> 00:26:26,640
-¿Es por eso que lo apuñalaste?
414
00:26:26,960 --> 00:26:31,320
-No, lo apuñalé porque violó a mi madre.
415
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
-¿Tu madre?
416
00:26:33,160 --> 00:26:34,840
-Sí, la violó.
417
00:26:35,160 --> 00:26:36,600
en julio de 2020.
418
00:26:36,920 --> 00:26:39,440
Después de ser violada, fue
419
00:26:39,760 --> 00:26:43,120
enorme presión para silenciarla.
420
00:26:43,440 --> 00:26:48,000
-Julio de 2020, abril de 2021: es
decir, nueve meses de por medio.
421
00:26:48,320 --> 00:26:51,720
¿Entonces eres hijo de esta violación?
422
00:26:52,040 --> 00:26:57,000
-Lo creas o no, hice lo que tenía que hacer.
423
00:26:57,320 --> 00:26:59,440
mi madre me abandono
424
00:26:59,760 --> 00:27:03,960
antes de irse a la mierda,
destruida por todo el asunto.
425
00:27:05,160 --> 00:27:08,040
Slanovski es mi padre biológico,
426
00:27:08,360 --> 00:27:11,960
pero él arruinó mi vida antes de arruinar el mundo.
427
00:27:15,000 --> 00:27:19,400
Por eso me ofrecí como voluntario para esta misión.
428
00:27:23,480 --> 00:27:25,080
-¿Qué tienes en mente?
429
00:27:25,400 --> 00:27:27,000
-Andrea Martín.
430
00:27:27,320 --> 00:27:30,960
Sé que no es muy equilibrada, pero...
431
00:27:31,280 --> 00:27:33,760
-Por decir lo menos.
432
00:27:34,080 --> 00:27:37,280
-No puedo dejar de pensar en lo que ella me dijo,
433
00:27:37,600 --> 00:27:40,320
sobre Slanovski violándola.
434
00:27:40,640 --> 00:27:43,000
-No puedes confiar
435
00:27:43,320 --> 00:27:44,960
en las declaraciones
436
00:27:45,280 --> 00:27:48,080
de una persona desequilibrada.
437
00:27:48,400 --> 00:27:52,800
Si esta historia de viajes en el tiempo es un delirio psicótico,
438
00:27:53,120 --> 00:27:57,040
Tiene que haber un ancla en el mundo real, ¿verdad?
439
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
Quizás Slanovski no sea tan limpio después de todo.
440
00:28:00,520 --> 00:28:04,560
-Hasta nuevo aviso, Slanovski
es una víctima, no un sospechoso.
441
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
-Necesitamos mirar este caso.
442
00:28:08,080 --> 00:28:12,280
desde otro ángulo y espero
que el jefe me acompañe.
443
00:28:13,880 --> 00:28:15,640
-¿Qué estás proponiendo?
444
00:28:15,960 --> 00:28:19,960
-Un enfrentamiento entre Slanovski y Andréa.
445
00:28:21,600 --> 00:28:24,600
El hecho de que ella esté parada frente a él.
446
00:28:24,920 --> 00:28:27,760
podría provocar un electroshock.
447
00:28:28,080 --> 00:28:31,240
-Tendríamos que convencer también a Slanovski.
448
00:28:31,560 --> 00:28:33,840
-No tiene motivos para negarse.
449
00:28:34,160 --> 00:28:37,240
-Intentaré hablar con el superintendente.
450
00:28:37,560 --> 00:28:38,680
-Gracias Nico.
451
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
-Sin promesas.
452
00:28:41,920 --> 00:28:46,480
-Está bien, intentaremos enfrentarnos
a Andréa Martin y Clément Slanovski.
453
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
Podrías comprobar
454
00:28:49,120 --> 00:28:52,960
¿Las denuncias de violación presentadas en julio de 2020?
455
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
¿Astrid?
456
00:28:57,200 --> 00:28:59,080
¿Me estás escuchando? -Absolutamente no.
457
00:28:59,400 --> 00:29:04,160
-¿Algo te esta molestando? Sí.
458
00:29:09,400 --> 00:29:10,600
Niels.
459
00:29:12,400 --> 00:29:15,680
Un hematoma y una excoriación superficial.
460
00:29:17,280 --> 00:29:20,920
Un hematoma y un rasguño.
Se peleó en la escuela.
461
00:29:21,240 --> 00:29:25,440
-Sí, eso es lo que pasa en los patios de los colegios, Astrid.
462
00:29:25,760 --> 00:29:29,000
Recuerdo que a veces Theo se metía en peleas.
463
00:29:29,320 --> 00:29:33,120
-Es sólo por mi culpa que
Niels se metió en esa pelea.
464
00:29:33,440 --> 00:29:35,040
-¿Gracias a ti?
465
00:29:35,360 --> 00:29:39,160
-Algunos niños se burlaron de que soy autista.
466
00:29:39,480 --> 00:29:42,880
-No es por ti, es por ellos
467
00:29:43,200 --> 00:29:46,120
y la educación de sus padres!
468
00:29:51,360 --> 00:29:55,360
-No quiero que Niels se meta
en problemas por mi culpa.
469
00:29:55,680 --> 00:30:00,160
-Niels luchó por ti y tenía razón.
470
00:30:00,480 --> 00:30:02,880
Yo hubiera hecho lo mismo.
471
00:30:03,200 --> 00:30:04,080
Vibrador.
472
00:30:05,920 --> 00:30:07,520
¿Sí, Nico? *-Rafa,
473
00:30:07,840 --> 00:30:10,640
no vas a ser muy feliz.
474
00:30:11,440 --> 00:30:13,600
No muy feliz, no.
475
00:30:13,920 --> 00:30:17,120
-¡¿Cómo pudiste dejar que esto sucediera?!
476
00:30:18,440 --> 00:30:19,760
-¿Qué, Coste?
477
00:30:20,080 --> 00:30:23,920
-¡Lo sabes muy bien! ¡Acaban
de llevarse a Andréa Martin!
478
00:30:24,240 --> 00:30:26,760
-El fiscal ha preguntado
479
00:30:27,080 --> 00:30:30,520
que ella sea aplazada.
-Iba a ganarme su confianza.
480
00:30:30,840 --> 00:30:33,360
¡Lo has arruinado todo!
481
00:30:33,680 --> 00:30:38,080
-Hice todo lo que pude. Su prisión preventiva
está relacionada con el intento de asesinato.
482
00:30:38,400 --> 00:30:41,800
al intento de asesinato de Clément Slanovski,
483
00:30:42,120 --> 00:30:46,040
pero puedes interrogarlo
sobre el asesinato de C. Travis.
484
00:30:46,360 --> 00:30:47,360
-Tonterías.
485
00:31:01,160 --> 00:31:03,280
-¿Qué demonios? ¡Mierda!
486
00:31:04,720 --> 00:31:08,720
-¡¿Cómo es posible que alguien
desaparezca de un vehículo blindado?!
487
00:31:09,040 --> 00:31:10,160
por favor no me digas
488
00:31:10,480 --> 00:31:13,080
¡Ella está de regreso en 2059!
489
00:31:13,400 --> 00:31:16,840
-Tal vez a los dos guardias de seguridad les pagaron.
490
00:31:17,160 --> 00:31:19,840
dejar ir a Andrea Martín.
491
00:31:20,160 --> 00:31:23,720
Norah, vamos a revisar sus vidas.
492
00:31:24,040 --> 00:31:26,880
-Está bien, NORAH. La furgoneta permaneció más de 15 minutos.
493
00:31:27,200 --> 00:31:29,880
en el túnel Rueil-Malmaison.
494
00:31:30,200 --> 00:31:35,160
Podrían haberla dejado en
el refugio en medio del túnel.
495
00:31:35,480 --> 00:31:41,160
-Esto confirmaría la teoría de
que Opera está detrás de todo esto.
496
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
-Algo no esta bien.
497
00:31:44,400 --> 00:31:48,800
-Una escapada tan espectacular
requiere recursos económicos.
498
00:31:49,120 --> 00:31:50,360
-Pero ¿por qué
499
00:31:50,680 --> 00:31:54,720
Andréa asume la responsabilidad del
ataque de Slanovski y no del asesinato
500
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
¿De Concetta Travis?
501
00:31:57,480 --> 00:32:02,000
¿Por qué ordenar un asesinato de forma tan cruda?
502
00:32:02,320 --> 00:32:05,280
-¿Vas a hablarme otra vez
de esta supuesta violación?
503
00:32:05,600 --> 00:32:07,920
¿De cuál era hija?
504
00:32:08,240 --> 00:32:12,600
¡Esto es pura locura! ¿Y qué tiene
esto que ver con la muerte de Concetta?
505
00:32:14,120 --> 00:32:18,520
-¿Y si en realidad los dos asesinatos no estuvieran relacionados?
506
00:32:19,600 --> 00:32:24,040
-Comandante, ha llegado el
doctor Fournier. Él te está buscando.
507
00:32:26,160 --> 00:32:30,920
-Tengo nueva información
que aclara el modus operandi.
508
00:32:31,240 --> 00:32:35,960
-¿No quedó noqueada?
Sí, pero estaba inconsciente.
509
00:32:36,280 --> 00:32:40,280
Es más fácil matar a alguien que no lucha.
510
00:32:40,600 --> 00:32:44,600
Tenía una dosis masiva de GHB en su organismo.
511
00:32:44,920 --> 00:32:47,080
-La droga del violador.
512
00:32:47,400 --> 00:32:50,000
-Pero ella no fue violada.
513
00:32:50,320 --> 00:32:53,720
Fue sólo para incapacitarla.
514
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
-Gracias Fournier.
515
00:32:57,360 --> 00:33:01,400
-Tengo aquí un archivo que
debería permitirnos identificar
516
00:33:01,720 --> 00:33:05,480
la joven que apuñaló a Clément Slanovski.
517
00:33:05,800 --> 00:33:09,600
En la edición 2020 del
festival Green Village Society,
518
00:33:09,920 --> 00:33:11,840
hubo algunos arrebatos.
519
00:33:12,160 --> 00:33:15,600
Se presentaron denuncias: hubo
520
00:33:15,920 --> 00:33:20,000
siete agresiones sexuales, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
521
00:33:20,320 --> 00:33:21,920
y una violación,
522
00:33:22,240 --> 00:33:26,040
todos cometidos bajo la influencia
del gamma-hidroxibutirato.
523
00:33:26,360 --> 00:33:27,240
-GHB.
524
00:33:27,560 --> 00:33:28,840
-Absolutamente.
525
00:33:29,160 --> 00:33:33,360
La víctima de esta violación
es una tal Charlotte Martin.
526
00:33:34,960 --> 00:33:36,360
Echar un vistazo.
527
00:33:38,000 --> 00:33:42,400
Todas las pistas apuntan a Andréa Martin.
528
00:33:43,600 --> 00:33:46,040
-Sí, se parece a ella.
529
00:33:48,360 --> 00:33:52,280
¿Y su denuncia? ¿Cuál fue el resultado?
530
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
-Despedido.
531
00:33:54,120 --> 00:33:56,920
La joven se retractó de su declaración.
532
00:33:57,240 --> 00:34:01,480
-Clásico. Ella debe haber estado bajo presión.
533
00:34:01,800 --> 00:34:05,000
¿Qué sabemos de esta Charlotte?
534
00:34:05,320 --> 00:34:08,920
-Mucho más que sobre Andréa Martin.
535
00:34:10,160 --> 00:34:14,160
He hecho una copia de lo que encontré.
536
00:34:14,480 --> 00:34:15,680
La foto.
537
00:34:30,560 --> 00:34:33,160
Niels cenará en casa esta noche.
538
00:34:33,480 --> 00:34:38,400
-¿Un miércoles? ¿No es
martes cuando se queda a dormir?
539
00:34:38,720 --> 00:34:43,520
-Dije: "Niels está cenando
en casa. Su tío lo recogerá".
540
00:34:43,840 --> 00:34:45,720
después de la cena.
541
00:34:46,720 --> 00:34:48,680
Necesito algo de tiempo.
542
00:34:49,000 --> 00:34:52,400
Para contarle sobre la pelea en la escuela.
543
00:34:53,400 --> 00:34:55,840
Niels no puede pelear
544
00:34:56,160 --> 00:35:00,840
cada vez que alguien se burla
del hecho de que soy autista.
545
00:35:01,160 --> 00:35:03,320
Si quiere defenderme,
546
00:35:03,640 --> 00:35:05,640
él puede hacerlo.
547
00:35:07,200 --> 00:35:10,200
Pero tiene que hacerlo sin violencia.
548
00:35:20,200 --> 00:35:22,800
Ve y baja tus zapatos.
549
00:35:24,400 --> 00:35:29,400
Niels, tenemos que hablar sobre la pelea de ayer.
550
00:35:29,720 --> 00:35:32,000
-¿Me vas a castigar?
551
00:35:32,320 --> 00:35:33,720
-Absolutamente no.
552
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
Timbre de la puerta.
553
00:35:36,360 --> 00:35:38,360
No espero a nadie.
554
00:35:39,360 --> 00:35:42,560
No estoy esperando a
nadie. No espero a nadie.
555
00:35:45,400 --> 00:35:48,200
No conozco a esta persona.
556
00:35:51,320 --> 00:35:53,720
-Hola Marlene. Marlène Varwaerde,
557
00:35:54,040 --> 00:35:55,880
de Bienestar Infantil.
558
00:35:56,200 --> 00:35:59,000
-No necesitamos ninguna ayuda.
559
00:35:59,320 --> 00:36:02,920
-Sólo un momento. No creo que me hayas entendido.
560
00:36:03,240 --> 00:36:07,720
-Sí, pero no necesitamos ninguna
ayuda. Muchas gracias por tu tiempo.
561
00:36:08,040 --> 00:36:11,000
-Hemos recibido un informe de la escuela.
562
00:36:11,320 --> 00:36:15,320
Necesito evaluar las condiciones
de vida de Niels en su casa.
563
00:36:15,640 --> 00:36:16,800
-Niels no vive
564
00:36:17,120 --> 00:36:20,120
Sólo duerme aquí los martes por la noche.
565
00:36:20,440 --> 00:36:22,440
-Ya es miércoles.
566
00:36:22,760 --> 00:36:25,360
-Esta noche es una excepción.
567
00:36:25,680 --> 00:36:30,280
Necesitamos hablar de la
pelea. Niels se peleó por mi culpa.
568
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
-¿Puedo entrar?
569
00:36:33,600 --> 00:36:37,480
-¿Estoy legalmente obligado a dejarte entrar?
570
00:36:37,800 --> 00:36:42,280
-Es muy recomendable evitar
cualquier consejo desfavorable.
571
00:36:42,600 --> 00:36:45,000
-Entonces quítate los zapatos.
572
00:36:45,320 --> 00:36:47,920
Quítate los zapatos antes de entrar.
573
00:36:51,560 --> 00:36:52,920
Aquí.
574
00:36:53,240 --> 00:36:54,480
-Buenos días, señora Varwaerde.
575
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
-Hola, señora Varwaerde.
576
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
-Niels,
577
00:37:00,720 --> 00:37:03,120
Dame tu abrigo.
578
00:37:03,440 --> 00:37:06,680
-¿Se dirige a él como "vous"?
Sí, le digo "tú" a todo el mundo.
579
00:37:07,000 --> 00:37:10,160
a todos para asegurarse de que no me equivoco.
580
00:37:10,480 --> 00:37:15,480
-Niels dice que eres su hermana,
pero tus nombres son diferentes.
581
00:37:15,800 --> 00:37:17,840
-Se llama por el nombre de su madre.
582
00:37:18,160 --> 00:37:21,160
Papá ya estaba muerto cuando nació Niels.
583
00:37:21,480 --> 00:37:23,960
-Estás relacionado a través de tu padre,
584
00:37:24,280 --> 00:37:27,000
¿no es así? -Sí, es mi medio hermano.
585
00:37:28,000 --> 00:37:32,680
¿Puedo saber el motivo del informe, por favor?
586
00:37:33,000 --> 00:37:38,080
-Está viviendo con alguien que
las autoridades no han identificado.
587
00:37:38,400 --> 00:37:41,280
y puede que no sea adecuado.
588
00:37:41,600 --> 00:37:43,360
-Estoy calificado.
589
00:37:43,680 --> 00:37:46,280
-Eso lo decido yo.
590
00:37:46,600 --> 00:37:50,400
¿Sabes que? Sólo finge que no estoy aquí.
591
00:37:52,600 --> 00:37:54,320
-Imposible
592
00:37:54,640 --> 00:37:58,600
fingir que no estás aquí, porque sí lo estás.
593
00:37:58,920 --> 00:38:01,040
Simplemente no es posible.
594
00:38:01,360 --> 00:38:05,560
-Bueno… Entonces haz lo que siempre haces.
595
00:38:05,880 --> 00:38:08,200
-Normalmente no
596
00:38:08,520 --> 00:38:09,720
los miércoles.
597
00:38:14,480 --> 00:38:18,080
Niels, hablemos de la pelea en la escuela.
598
00:38:18,400 --> 00:38:20,680
¿Le pegaste a un niño?
599
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
-No, no le pegué a un niño.
600
00:38:23,160 --> 00:38:25,320
-¿Estas seguro?
601
00:38:25,640 --> 00:38:26,920
-Sí, estoy seguro.
602
00:38:30,000 --> 00:38:33,600
-Si quieres defenderme, puedes hacerlo,
603
00:38:33,920 --> 00:38:35,440
pero sin violencia.
604
00:38:35,760 --> 00:38:41,040
No puedes pelear cada vez
que alguien se burla de mí.
605
00:38:41,360 --> 00:38:44,400
No quiero meterte en problemas.
606
00:38:44,720 --> 00:38:46,480
Si quieres defenderme,
607
00:38:46,800 --> 00:38:51,200
puedes hacerlo, pero con palabras.
608
00:38:57,560 --> 00:39:01,280
-¡Quien hizo ese reporte es un pendejo!
609
00:39:03,000 --> 00:39:07,400
No hay ninguna buena razón
para ello, ¡es discriminación!
610
00:39:10,080 --> 00:39:11,280
-Raphaëlle,
611
00:39:11,600 --> 00:39:15,720
tal vez esta persona pensó que estaba
haciendo lo correcto, por el bien de Niels.
612
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
de Niels.
613
00:39:17,360 --> 00:39:20,560
-El niño nunca ha sido tan bueno
como es desde que llegó a ti.
614
00:39:20,880 --> 00:39:23,560
él ha estado viniendo hacia ti, estás
615
00:39:23,880 --> 00:39:26,240
su dedal, y nadie
616
00:39:26,560 --> 00:39:29,280
tiene derecho a hacerte dudar.
617
00:39:29,600 --> 00:39:32,320
Vibrador.
618
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
¿Sí, Nico?
619
00:39:36,600 --> 00:39:38,720
Estaremos ahí mismo. Astrid, vamos.
620
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
Los padres de Andrea Martín.
621
00:39:41,400 --> 00:39:42,600
ha llegado.
622
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
-Soy su dedal.
623
00:39:58,840 --> 00:40:01,360
-¿Reconoces a esta mujer?
624
00:40:06,800 --> 00:40:11,800
-Sí, esa es ella. Sí, esa es ella,
esa es nuestra pequeña Charlotte.
625
00:40:12,120 --> 00:40:17,000
-Tiene un perfil psicótico desde la adolescencia.
626
00:40:17,320 --> 00:40:22,400
-Hacía dos años que no sabíamos de ella, y aún así
627
00:40:22,720 --> 00:40:26,800
Hemos movido cielo y
tierra para intentar localizarla.
628
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
¿Dónde está el baño?
629
00:40:31,480 --> 00:40:33,840
-Vamos, iré contigo.
630
00:40:34,840 --> 00:40:36,440
-Allá abajo a la izquierda.
631
00:40:39,600 --> 00:40:43,760
-Mi esposa seguía convencida
de que nuestra hija estaba viva.
632
00:40:44,080 --> 00:40:46,280
La hizo sentir mejor,
633
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Creo.
634
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
Ella es tan...
635
00:40:53,960 --> 00:40:55,200
marcado.
636
00:40:57,960 --> 00:40:59,360
Ella es.
637
00:41:04,400 --> 00:41:06,400
No, no lo se.
638
00:41:07,400 --> 00:41:10,000
Ella está... tan cambiada.
639
00:41:12,240 --> 00:41:15,920
-El psicótico inventa una realidad
que es más fácil de aceptar.
640
00:41:16,240 --> 00:41:19,840
para afrontar su trauma.
641
00:41:20,160 --> 00:41:23,160
-Ahora está mucho más claro.
642
00:41:23,480 --> 00:41:27,680
Charlotte se cree hija
de la violación que sufrió,
643
00:41:28,000 --> 00:41:31,120
regresó del futuro para asesinar al violador,
644
00:41:31,440 --> 00:41:32,960
para ocultar el hecho
645
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
que ella misma es víctima de esa violación.
646
00:41:36,640 --> 00:41:38,680
-No te sigo.
647
00:41:39,000 --> 00:41:43,400
-Se inventa una realidad
diferente para encubrir la violación.
648
00:41:43,720 --> 00:41:45,600
-Y el violador sería
649
00:41:45,920 --> 00:41:47,720
¿Clément Slanovski?
650
00:41:48,040 --> 00:41:49,120
-Eso es correcto.
651
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
-¿Alguna prueba, Coste?
652
00:41:51,840 --> 00:41:56,440
-Estuvo presente en el festival
donde violaron a Charlotte.
653
00:41:56,760 --> 00:41:59,240
-En 2020.
654
00:41:59,560 --> 00:42:02,960
está en YouTube. -Eso no es prueba.
655
00:42:03,280 --> 00:42:05,080
-Aun así... Vibrante.
656
00:42:05,400 --> 00:42:07,440
-Necesitamos pruebas.
657
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
-Comandante Coste. Sí ?
658
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
Sí. Muy bien, voy a...
659
00:42:13,760 --> 00:42:17,920
Te enviaré un mensaje de texto
con la dirección. No vas a creer esto.
660
00:42:18,240 --> 00:42:20,440
-Siempre di.
661
00:42:20,760 --> 00:42:25,040
El director general de la
Ópera quiere verme de incógnito.
662
00:42:25,360 --> 00:42:26,760
-Yo lo creo.
663
00:42:28,240 --> 00:42:30,240
-Adelante.
664
00:42:31,920 --> 00:42:35,200
-No tomes esto como testimonio oficial.
665
00:42:35,520 --> 00:42:38,040
para el registro.
666
00:42:38,360 --> 00:42:39,560
-¿En serio?
667
00:42:39,880 --> 00:42:41,360
-Sabíamos
668
00:42:41,680 --> 00:42:44,240
que un archivo comprometedor
669
00:42:44,560 --> 00:42:46,480
tenía que salir.
670
00:42:46,800 --> 00:42:48,600
tengo que admitir
671
00:42:48,920 --> 00:42:51,840
que algunos de nuestros proyectos de perforación
672
00:42:52,160 --> 00:42:54,760
han tenido consecuencias cuestionables,
673
00:42:55,080 --> 00:42:58,120
pero para preservar nuestros puestos de trabajo,
674
00:42:58,440 --> 00:43:00,840
absolutamente teníamos que...
675
00:43:01,160 --> 00:43:04,960
-Ahórrame tu verso de
político. Por favor continua.
676
00:43:07,080 --> 00:43:10,880
Es cierto, no queríamos al Travis-Slanovski
677
00:43:11,200 --> 00:43:14,200
en la prensa,
678
00:43:14,520 --> 00:43:17,720
pero no ordenamos un asesinato.
679
00:43:18,040 --> 00:43:22,760
¿Cómo pudiste pensar eso?
-Ya pasó antes, ¿sabes?
680
00:43:24,200 --> 00:43:28,800
-Muchos expedientes penales dan fe de casos similares.
681
00:43:29,120 --> 00:43:32,080
Conozco el expediente. -No con nosotros.
682
00:43:32,400 --> 00:43:36,800
En general, este tipo de problemas
se solucionan comercialmente.
683
00:43:37,120 --> 00:43:40,320
No ordenamos ningún asesinato.
684
00:43:40,640 --> 00:43:44,800
Ofrecimos a Travis y Slanovski 15 millones de euros.
685
00:43:45,120 --> 00:43:48,080
-¡¿15 millones?! Slanovski aceptó,
686
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
pero su compañero,
687
00:43:50,120 --> 00:43:54,560
con quien no teníamos ninguna relación directa, objetó.
688
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Entonces Slanovski nos dijo
689
00:43:59,320 --> 00:44:01,440
que él haría lo suyo.
690
00:44:05,320 --> 00:44:08,520
-¿Habría aceptado esta fastuosa oferta?
691
00:44:08,840 --> 00:44:11,880
-No "lo hubiera hecho". Aceptado.
692
00:44:12,200 --> 00:44:15,760
-El dinero se depositó en una cuenta en el extranjero.
693
00:44:16,080 --> 00:44:18,680
-Concetta Travis se negó.
694
00:44:19,000 --> 00:44:21,800
Discutieron, él la mató.
695
00:44:22,120 --> 00:44:24,080
-Esto, las acusaciones.
696
00:44:24,400 --> 00:44:28,800
de agresión sexual, la violación
de Charlotte Martin alias Andréa...
697
00:44:29,800 --> 00:44:34,840
El perfil del joven activista está seriamente dañado.
698
00:44:35,160 --> 00:44:38,480
-He rastreado la cuenta offshore.
699
00:44:38,800 --> 00:44:40,160
-Excelente. Muy bien.
700
00:44:42,040 --> 00:44:43,040
-¿Qué opinas?
701
00:44:43,360 --> 00:44:45,400
-Así que ve y pregúntale.
702
00:44:45,720 --> 00:44:47,400
-Si te gusta.
703
00:44:47,720 --> 00:44:48,600
-Vamos, Coste.
704
00:44:51,400 --> 00:44:54,200
-Soy una víctima en este caso.
705
00:44:54,520 --> 00:44:59,280
-¿De qué caso estás hablando?
La violación de Charlotte Martin
706
00:44:59,600 --> 00:45:02,000
¿O el asesinato de Concetta Travis?
707
00:45:02,320 --> 00:45:04,360
-¿Qué es lo que te pasa?
708
00:45:04,680 --> 00:45:09,240
la idea de pagar a los
mejores abogados del planeta:
709
00:45:09,560 --> 00:45:13,560
Su cuenta ha sido bloqueada
por las autoridades fiscales.
710
00:45:13,880 --> 00:45:17,520
-Eso es una calumnia, no tienes pruebas.
711
00:45:17,840 --> 00:45:21,680
-Es cierto, tus amigos de la
Ópera se negarán a declarar.
712
00:45:22,000 --> 00:45:24,240
unos 15 millones de euros.
713
00:45:24,560 --> 00:45:26,760
Pero tenían tanto miedo
714
00:45:27,080 --> 00:45:30,720
de estar asociado con un
asesinato que nos dieron un regalo.
715
00:45:31,040 --> 00:45:33,640
Dame tu abrigo.
716
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
-¿Le ruego me disculpe?
717
00:45:37,320 --> 00:45:41,320
-Te has cortado una figura política bastante bonita.
718
00:45:41,640 --> 00:45:43,120
Has cambiado.
719
00:45:43,440 --> 00:45:46,280
Pelo corto, más barba,
720
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
y ese abrigo que nunca te quitas.
721
00:45:49,920 --> 00:45:52,720
Es tu nueva apariencia.
722
00:45:53,040 --> 00:45:54,680
-¿Qué tiene eso que ver con eso?
723
00:45:55,000 --> 00:45:57,680
-Necesito tu abrigo.
724
00:45:58,800 --> 00:46:00,000
Le ruego me disculpe.
725
00:46:11,560 --> 00:46:15,120
¿De verdad pensaste que el Grupo Opera te pagaría?
726
00:46:15,440 --> 00:46:18,600
sin tomar algunas precauciones?
727
00:46:18,920 --> 00:46:23,480
Han contratado a un investigador
privado para que te vigile...
728
00:46:23,800 --> 00:46:27,920
tú y Concetta, y este detective
privado tuvo la buena idea
729
00:46:28,240 --> 00:46:31,760
para proporcionarles a ambos rastreadores GPS.
730
00:46:32,080 --> 00:46:35,120
Encontramos lo de la señora Travis.
731
00:46:36,720 --> 00:46:39,320
Los datos de este rastreador GPS.
732
00:46:39,640 --> 00:46:43,640
indica que Concetta Travis abandonó el festival
733
00:46:43,960 --> 00:46:48,360
a tu compañero de cuarto el 29 de septiembre.
734
00:46:50,600 --> 00:46:54,680
Podemos ver que hiciste el
mismo viaje al mismo tiempo.
735
00:46:55,000 --> 00:46:56,400
-Esto no prueba nada.
736
00:46:58,600 --> 00:47:03,720
-Ambos entráis al cortijo, pero al día siguiente,
737
00:47:04,040 --> 00:47:06,640
eres el único que se va.
738
00:47:14,760 --> 00:47:18,160
Concetta nunca más dejará esta granja.
739
00:47:18,480 --> 00:47:21,560
Los rastreadores GPS lo demuestran.
740
00:47:23,200 --> 00:47:25,600
Y estamos convencidos
741
00:47:25,920 --> 00:47:29,760
que usted la mató en ese
mismo momento, señor Slanovski.
742
00:47:30,080 --> 00:47:33,080
¿Entiendes lo que esto significa?
743
00:47:38,800 --> 00:47:43,560
Charlotte Martin dice que
quería poner fin a tu ascensión.
744
00:47:43,880 --> 00:47:46,880
Ella pensó que se había perdido,
745
00:47:47,200 --> 00:47:50,000
pero sin el ataque,
746
00:47:50,320 --> 00:47:54,520
Probablemente el cuerpo de
Concetta nunca habría sido encontrado.
747
00:48:18,200 --> 00:48:20,000
-No comprendo.
748
00:48:20,320 --> 00:48:24,520
El sobre está vacío. -No haré un informe.
749
00:48:25,680 --> 00:48:27,680
-¿Por qué no?
750
00:48:28,000 --> 00:48:30,200
-No está justificado.
751
00:48:30,520 --> 00:48:34,880
Estás cualificado para cuidar de Niels una vez por semana.
752
00:48:35,200 --> 00:48:37,240
Hicimos este informe.
753
00:48:37,560 --> 00:48:41,400
simplemente porque eres autista.
754
00:48:41,720 --> 00:48:43,200
Esta discriminación
755
00:48:43,520 --> 00:48:44,720
es inaceptable.
756
00:48:46,360 --> 00:48:47,880
-Lo estoy haciendo
757
00:48:48,200 --> 00:48:52,240
por el bien de Niels,
porque es lo correcto.
758
00:48:54,640 --> 00:48:57,440
Conocí a la madre de Niels.
759
00:48:57,760 --> 00:49:00,800
Tiene mucha suerte de tenerte.
760
00:49:01,120 --> 00:49:05,480
Eres un sólido punto de referencia
para este niño que carece de él.
761
00:49:07,720 --> 00:49:10,120
-Soy su dedal.
762
00:49:12,600 --> 00:49:15,000
Adiós, señora Nielsen.
763
00:49:19,800 --> 00:49:21,000
Adiós, señora Nielsen.
764
00:49:31,480 --> 00:49:32,480
-¿Nora?
765
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
¿Recibiste algo?
766
00:49:35,120 --> 00:49:38,200
con los hackers contra Opera?
767
00:49:38,520 --> 00:49:40,560
-Sí. Pasa el mensaje
768
00:49:40,880 --> 00:49:44,880
que si alguna información se filtrara a la prensa,
769
00:49:45,200 --> 00:49:48,480
nadie saldría herido.
770
00:49:48,800 --> 00:49:52,600
-Fresco. Pero no es por eso que estoy aquí.
771
00:49:53,520 --> 00:49:54,520
-¿Nico?
772
00:49:54,840 --> 00:49:57,640
-¿Por qué Nico? No, no es.
773
00:49:57,960 --> 00:49:59,320
Carlota Martín
774
00:49:59,640 --> 00:50:04,240
dio a luz bajo X el 13 de
abril de 2021, tras la violación.
775
00:50:04,560 --> 00:50:05,960
¿Eso significa algo para usted?
776
00:50:06,280 --> 00:50:09,080
-Nací el 13 de abril de 2021.
777
00:50:09,400 --> 00:50:13,800
-La pequeña Andréa fue adoptada
por una familia llamada García.
778
00:50:23,440 --> 00:50:26,040
-Entonces, en cierto modo,
779
00:50:26,360 --> 00:50:30,160
Andréa Martin tendrá 38 años en 2059.
780
00:50:30,480 --> 00:50:34,520
La búsqueda de su hija puede
haber desencadenado su psicosis,
781
00:50:34,840 --> 00:50:37,880
pero no hay pruebas de que el resto fuera cierto.
782
00:50:38,200 --> 00:50:40,440
-Ni que fuera falso.
783
00:50:42,600 --> 00:50:45,120
Astrid, sal de ese cuerpo.
784
00:50:48,560 --> 00:50:51,160
-Ahora que lo mencionas, Nico,
785
00:50:51,480 --> 00:50:53,880
¿cual es su problema?
786
00:50:59,000 --> 00:51:00,320
-Iniciativa.
787
00:51:03,360 --> 00:51:06,160
Vas a tener que dar el primer paso.
788
00:51:06,480 --> 00:51:10,880
-Le he estado enviando señales que son
más que obvias, simplemente él no las ve.
789
00:51:11,200 --> 00:51:14,800
-Él es el único que no
sabe que es atractivo.
790
00:51:15,120 --> 00:51:16,680
De ahí su encanto.
791
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
tendrás que mostrarle
792
00:51:19,320 --> 00:51:23,440
para mostrarle el camino. Así es como es.
793
00:51:25,040 --> 00:51:27,040
-Está bien, tomaré nota.
794
00:51:27,360 --> 00:51:31,800
-Y… Cuídalo. Es un buen tipo, de verdad.
795
00:51:34,560 --> 00:51:35,760
-Gracias. Bueno.
796
00:51:44,200 --> 00:51:45,600
Timbre de la puerta.
797
00:51:47,240 --> 00:51:50,280
-¿Sonó? ¿Quién es? Mira, mira, mira.
798
00:51:50,600 --> 00:51:52,760
-Hola. Adelante.
799
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
-Sí, entra.
800
00:51:55,120 --> 00:51:58,680
-Vamos, ¿vas a jugar? Súbete.
801
00:51:59,000 --> 00:52:00,040
-Hola Andrea.
802
00:52:00,360 --> 00:52:01,960
-Ella es tímida.
803
00:52:02,280 --> 00:52:04,080
-No yo soy.
804
00:52:04,400 --> 00:52:08,960
La miro insistentemente, debo estar asustándola.
805
00:52:09,280 --> 00:52:10,840
¿Tienes un boo-boo?
806
00:52:11,160 --> 00:52:12,560
¿Tu mano?
807
00:52:12,880 --> 00:52:14,160
-Eso estuvo cerca.
808
00:52:14,480 --> 00:52:18,040
-¿Por qué? En el momento en que me llamaste,
809
00:52:18,360 --> 00:52:22,720
Ayer entró en casa el gato del vecino.
810
00:52:23,040 --> 00:52:26,160
Ella lo asustó y él la arañó.
811
00:52:26,480 --> 00:52:28,360
-Me arañaron.
812
00:52:28,680 --> 00:52:31,480
-Es una herida muy desagradable.
813
00:52:31,800 --> 00:52:33,400
pero está bien.
814
00:52:33,720 --> 00:52:35,000
-Un gato, entonces.
815
00:52:36,200 --> 00:52:37,200
-Sí, un gato.
816
00:52:37,520 --> 00:52:38,840
-Bien. Bien.
817
00:52:42,640 --> 00:52:46,080
-Lamento que hayas tenido que pasar por eso,
818
00:52:46,400 --> 00:52:50,920
pero la mujer de Servicios
Sociales se mostró muy comprensiva.
819
00:52:51,240 --> 00:52:55,560
Me alegra que hayan reconocido
el valor de su presencia.
820
00:52:55,880 --> 00:52:58,080
en la vida de Niels.
821
00:53:06,280 --> 00:53:07,680
-Estas llorando.
822
00:53:08,000 --> 00:53:10,400
-No. Sí.
823
00:53:12,560 --> 00:53:13,760
Estas llorando.
824
00:53:17,000 --> 00:53:20,600
-Me hice algunos exámenes médicos esta semana.
825
00:53:20,920 --> 00:53:23,960
Revelaron un nivel muy alto
826
00:53:24,280 --> 00:53:26,280
de marcadores tumorales.
827
00:53:30,800 --> 00:53:33,040
-Tienes cáncer.
58688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.