All language subtitles for All About Them 720p MP4 LEG CinemaSafico Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:32,875 --> 00:00:34,791 - Micha. - Mélodie... 3 00:00:35,625 --> 00:00:37,125 So you're back? 4 00:00:38,208 --> 00:00:42,916 I was a little worried. Charlotte didn't answer my calls. 5 00:00:43,083 --> 00:00:45,041 I just came by to check. 6 00:00:45,541 --> 00:00:47,916 - You got in when? - Just now. Come in. 7 00:00:48,083 --> 00:00:50,500 I won't interrupt your reunion. 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,916 - How dumb. - Think I was dead? 9 00:00:53,291 --> 00:00:54,750 I was just worried. 10 00:00:55,750 --> 00:00:57,541 Okay, I'm ridiculous. 11 00:00:57,791 --> 00:01:00,708 Worrying must come with the job. 12 00:01:00,875 --> 00:01:02,250 Stay for dinner. 13 00:01:02,416 --> 00:01:04,875 Come on, you need time together. 14 00:01:05,625 --> 00:01:08,250 Have a nice evening. Sorry again. 15 00:01:08,416 --> 00:01:10,083 Are you crazy? 16 00:01:10,250 --> 00:01:13,125 - You haven't been together... - In 5 days. 17 00:01:13,708 --> 00:01:14,875 I wasn't in jail. 18 00:01:15,041 --> 00:01:18,916 This year's traditional July 14th military parade 19 00:01:19,083 --> 00:01:22,166 was inaugurated by Malian soldiers. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,833 How's work? 21 00:01:24,291 --> 00:01:25,541 Same as usual. 22 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 I don't have a life but I manage. 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,291 So young. 24 00:01:30,583 --> 00:01:31,708 I'm impressed. 25 00:01:32,125 --> 00:01:33,791 As if you're old? 26 00:01:35,083 --> 00:01:37,083 I hate hearing I'm young. 27 00:01:37,708 --> 00:01:39,000 Should I toss this? 28 00:01:39,166 --> 00:01:41,958 Know what you do to moribund soap? 29 00:01:42,375 --> 00:01:44,666 Wet it and mold it to a new one. 30 00:01:45,375 --> 00:01:48,000 That way: no waste, as my mom says. 31 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 And they're forever melded. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,166 A sole and unique being. 33 00:01:52,333 --> 00:01:54,416 Like in "The Fly". See it? 34 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 The fused bar will never be the same. 35 00:01:58,333 --> 00:01:59,625 Moving, isn't it? 36 00:02:00,875 --> 00:02:02,291 It affects me. 37 00:02:02,958 --> 00:02:05,375 Your mental health affects me. 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,791 Very cute footwear. 39 00:02:09,583 --> 00:02:11,583 It's a total love-killer. 40 00:02:12,125 --> 00:02:13,125 That bad? 41 00:02:13,750 --> 00:02:15,583 As far as I'm concerned. 42 00:02:15,750 --> 00:02:17,250 Not that it matters. 43 00:02:18,125 --> 00:02:19,791 You like fennel? 44 00:02:20,333 --> 00:02:22,583 What were you doing in Poitou? 45 00:02:22,833 --> 00:02:26,375 I met a specialist in rivers for a project. 46 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 On the feminization of fresh-water fish. 47 00:02:30,208 --> 00:02:31,958 Their feminization? 48 00:02:32,125 --> 00:02:36,208 You mean they sway their hips and grow their hair long? 49 00:02:36,708 --> 00:02:37,708 It's serious. 50 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 What is it? 51 00:02:43,500 --> 00:02:47,500 All the crap, the residue of pills in our urine, 52 00:02:47,666 --> 00:02:49,291 that end up in our rivers. 53 00:02:49,458 --> 00:02:51,791 It reduces male fertility. 54 00:02:51,958 --> 00:02:53,458 It's hormonal. 55 00:02:53,791 --> 00:02:57,541 I want to work there. The clinic isn't forever. 56 00:02:59,875 --> 00:03:01,500 Unless I have no choice. 57 00:03:02,875 --> 00:03:04,250 And you, Charlotte? 58 00:03:04,416 --> 00:03:05,666 Me what? 59 00:03:05,833 --> 00:03:07,000 Are you looking? 60 00:03:07,166 --> 00:03:08,666 I'm looking for nothing. 61 00:03:09,125 --> 00:03:10,625 Except the horizon. 62 00:03:11,083 --> 00:03:12,875 Too bad you quit Bertheleau. 63 00:03:13,041 --> 00:03:14,583 I was fired. 64 00:03:15,458 --> 00:03:17,333 You didn't really fight it. 65 00:03:18,083 --> 00:03:20,041 I'm singing on Friday. 66 00:03:20,541 --> 00:03:21,958 At the Boxing Bar. 67 00:03:22,708 --> 00:03:24,958 - They pay a little. - Really? 68 00:03:26,333 --> 00:03:28,083 I'd like to have known. 69 00:03:28,625 --> 00:03:30,083 I told you. 70 00:03:32,750 --> 00:03:34,458 You're angry now? 71 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 Going to the bathroom. 72 00:03:44,375 --> 00:03:45,625 Sorry. 73 00:03:47,333 --> 00:03:49,750 About what? Coming or staying? 74 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Avoiding me? 75 00:04:25,791 --> 00:04:28,666 - I had no idea he got back today. - No kidding. 76 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 3 days with no news. 77 00:04:32,958 --> 00:04:34,750 You were alone last night? 78 00:04:36,333 --> 00:04:38,916 - I don't understand you. - Nor do I. 79 00:04:39,208 --> 00:04:40,208 Too easy. 80 00:04:43,833 --> 00:04:45,291 I'll leave you two. 81 00:04:46,416 --> 00:04:47,583 Come on... 82 00:04:47,750 --> 00:04:49,916 There's dessert... and fireworks. 83 00:04:50,083 --> 00:04:51,416 I work early. 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,791 - Are buses running? - I'll drop you off. 85 00:04:53,958 --> 00:04:56,291 Don't bother. I can always walk. 86 00:04:56,458 --> 00:04:57,958 No bother. 87 00:04:58,916 --> 00:05:01,708 What's wrong? Are you angry too? 88 00:05:01,875 --> 00:05:03,416 I have to pee too. 89 00:05:15,250 --> 00:05:18,208 - Mind that I told her to stay? - On the contrary. 90 00:05:43,541 --> 00:05:46,208 You okay? Still among the living? 91 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 Sorry, I'm dozing. 92 00:05:49,541 --> 00:05:51,958 Shit... Give me the XX-Strongs. 93 00:05:52,541 --> 00:05:54,250 The mints. I'm drunk! 94 00:05:54,750 --> 00:05:56,208 - Drunk? - 3 glasses. 95 00:05:59,041 --> 00:06:01,375 No cops. I see them all day. 96 00:06:09,500 --> 00:06:11,333 Spit it out. It's dumb. 97 00:06:12,833 --> 00:06:14,291 Serves no purpose. 98 00:06:22,291 --> 00:06:25,166 National Police. Shut off your car. 99 00:06:26,375 --> 00:06:29,166 Permit and registration, please. 100 00:06:40,041 --> 00:06:41,708 Breathe into this. 101 00:06:41,875 --> 00:06:42,875 Excuse me, 102 00:06:43,041 --> 00:06:45,958 what driving violation did he commit? 103 00:06:46,833 --> 00:06:48,708 Just a routine check. 104 00:06:49,041 --> 00:06:54,208 I guess you have orders from the DA to test drivers on this road? 105 00:06:55,083 --> 00:06:57,041 Can I have proof, please? 106 00:07:03,375 --> 00:07:04,541 You exhaust me. 107 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 Get going now. 108 00:07:11,750 --> 00:07:13,166 You're a madman. 109 00:07:13,333 --> 00:07:16,250 I should memorize that DA thing. 110 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 And the renovations? 111 00:07:34,333 --> 00:07:35,583 Not much progress. 112 00:07:36,958 --> 00:07:39,208 I'm waiting to save up a bit. 113 00:07:39,750 --> 00:07:41,208 I wonder if... 114 00:07:42,166 --> 00:07:43,166 If what? 115 00:07:45,458 --> 00:07:49,625 It was the right time to buy and go into 30 years debt. 116 00:07:50,750 --> 00:07:51,833 Here? 117 00:07:59,708 --> 00:08:00,875 What is it? 118 00:08:01,041 --> 00:08:03,416 Nothing. Just a little blue. 119 00:08:04,000 --> 00:08:05,041 Why? 120 00:08:06,125 --> 00:08:08,583 You're funny, despite appearances. 121 00:08:09,583 --> 00:08:12,125 Like you know everything, feel everything. 122 00:08:12,541 --> 00:08:13,875 What appearances? 123 00:08:14,041 --> 00:08:15,083 I don't know. 124 00:08:16,666 --> 00:08:18,250 I admire you a lot. 125 00:08:18,416 --> 00:08:19,708 I like you a lot. 126 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 You're too sweet. 127 00:08:22,750 --> 00:08:24,958 When did we meet? A year ago? 128 00:08:26,291 --> 00:08:28,166 More or less. 129 00:08:28,791 --> 00:08:29,958 That's cool. 130 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 Goodnight... 131 00:08:49,791 --> 00:08:52,000 Do we stay like this long? 132 00:08:52,250 --> 00:08:53,291 I don't know. 133 00:08:54,333 --> 00:08:55,625 I feel good. 134 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 So do I. 135 00:09:02,333 --> 00:09:04,250 Even if you reek of mint. 136 00:09:20,625 --> 00:09:21,875 Sorry. 137 00:09:23,458 --> 00:09:25,833 It's not because I'm sad or drunk. 138 00:09:27,708 --> 00:09:29,000 I always wanted to. 139 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Do you realize? 140 00:09:33,791 --> 00:09:34,833 Come on. 141 00:09:35,791 --> 00:09:37,500 I'm ashamed enough. 142 00:09:39,208 --> 00:09:41,875 I won't ask you to keep quiet. 143 00:09:42,041 --> 00:09:44,416 You know I won't say a word. 144 00:09:47,125 --> 00:09:48,375 Unbelievable... 145 00:09:51,833 --> 00:09:54,041 - You can be sad, but... - Stop. 146 00:09:54,333 --> 00:09:55,916 I don't need pity too. 147 00:09:57,083 --> 00:09:59,083 You move me, that's all. 148 00:10:09,458 --> 00:10:11,250 I'm such a fucking idiot. 149 00:10:12,333 --> 00:10:13,291 Such an idiot. 150 00:10:50,916 --> 00:10:52,291 I'm such an idiot. 151 00:11:11,375 --> 00:11:14,458 I'm sorry. Falling asleep thinking of you. 152 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 Are you asleep? 153 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 I think this house brings us bad luck. 154 00:12:51,458 --> 00:12:53,125 Hasty conclusion... 155 00:12:58,416 --> 00:12:59,625 Are you bored? 156 00:13:01,541 --> 00:13:03,791 You know I never am. 157 00:13:07,416 --> 00:13:09,000 What's wrong? 158 00:13:18,291 --> 00:13:20,791 Why must there always be something? 159 00:13:23,958 --> 00:13:25,500 Emptiness is ineffable. 160 00:13:26,458 --> 00:13:28,833 No describing what doesn't exist. 161 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 Suicide break, hold on. 162 00:13:39,166 --> 00:13:41,000 As long as you come back. 163 00:13:44,750 --> 00:13:46,625 "Having your heart 164 00:13:47,666 --> 00:13:49,333 "is the only thing 165 00:13:50,083 --> 00:13:52,041 "perfectly happy 166 00:13:52,625 --> 00:13:54,333 "of which I am proud." 167 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 Alfred de Musset? 168 00:13:59,958 --> 00:14:01,708 Marilyn Monroe. 169 00:14:36,416 --> 00:14:39,500 Lying serves no purpose. Especially to me. 170 00:14:42,541 --> 00:14:46,375 I thought there was a connection. I thought she smiled at me. 171 00:14:47,208 --> 00:14:51,625 There are a few steps before the hand under her skirt. 172 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 Not under the skirt. 173 00:14:54,791 --> 00:14:58,583 That's important. Not under the skirt, on the skirt. 174 00:14:58,875 --> 00:15:01,000 I mean... through it. 175 00:15:01,958 --> 00:15:05,833 I didn't touch her directly. I touched fabric. 176 00:15:06,125 --> 00:15:08,083 Well, that's a start. 177 00:15:08,333 --> 00:15:10,000 So explain... 178 00:15:10,791 --> 00:15:12,666 What should I say? 179 00:15:13,375 --> 00:15:17,833 At the moment, I work in a department store. 180 00:15:19,041 --> 00:15:22,916 At work I've been under lots of pressure. 181 00:15:23,083 --> 00:15:25,583 I read your file. I don't care. 182 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 Sorry, but stop justifying yourself. 183 00:15:28,666 --> 00:15:30,791 I'm not here to judge you. 184 00:15:30,958 --> 00:15:33,458 Explain what happened two days ago. 185 00:15:33,958 --> 00:15:35,666 Or it won't go well. 186 00:15:39,125 --> 00:15:41,583 I saw that woman going home. 187 00:15:48,250 --> 00:15:50,250 I wanted to make a couple move. 188 00:15:51,791 --> 00:15:53,500 A couple move? 189 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 I'm depressed. 190 00:16:04,166 --> 00:16:05,375 Will I go to prison? 191 00:16:06,166 --> 00:16:09,083 Stop this at once. It's forbidden. 192 00:16:09,708 --> 00:16:13,583 Here with me you can cry but not this afternoon. 193 00:16:13,750 --> 00:16:15,250 I'll stop crying... 194 00:16:16,458 --> 00:16:18,250 The victim is not you, okay? 195 00:16:18,916 --> 00:16:20,291 That won't work. 196 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 At all. 197 00:16:22,875 --> 00:16:26,000 If they deport you, act agitated on the plane. 198 00:16:26,166 --> 00:16:28,708 Flail about. They can't take off. 199 00:16:28,875 --> 00:16:31,375 They'll remove you and who knows? 200 00:16:31,541 --> 00:16:33,875 Various associations can help. 201 00:16:34,041 --> 00:16:35,333 But no violence. 202 00:16:35,791 --> 00:16:38,041 You'd be judged for that too. 203 00:16:38,208 --> 00:16:39,583 William! 204 00:16:46,333 --> 00:16:50,791 I'll be at court all morning. We'll talk in the afternoon. 205 00:17:02,791 --> 00:17:04,250 What a miracle. 206 00:17:05,041 --> 00:17:06,250 You picked up. 207 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 See? 208 00:17:09,250 --> 00:17:10,541 Listen, Charlotte... 209 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 What? 210 00:17:12,458 --> 00:17:13,583 I think... 211 00:17:15,666 --> 00:17:17,500 In fact I don't accept this. 212 00:17:17,666 --> 00:17:19,166 Accept what? 213 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Never seeing you. 214 00:17:22,666 --> 00:17:24,583 You're the busy one. 215 00:17:24,750 --> 00:17:26,958 No... I'm free. 216 00:17:27,291 --> 00:17:30,250 I work like a madwoman but I find time. 217 00:17:31,541 --> 00:17:34,000 - Both of us have to want it. - I do. 218 00:17:34,166 --> 00:17:36,166 No, this isn't wanting it. 219 00:17:36,333 --> 00:17:39,291 You don't screw Micha. How do you manage? 220 00:17:39,666 --> 00:17:41,541 I'm not out to get laid. 221 00:17:42,000 --> 00:17:45,291 But when I love someone I can make love every day 222 00:17:45,458 --> 00:17:48,833 because I need it like I need air. 223 00:17:51,458 --> 00:17:53,791 I can't believe I'm saying this. 224 00:17:54,291 --> 00:17:56,333 It's because I'm too sad... 225 00:17:56,500 --> 00:17:59,916 Talking to you makes me sadder. I get erratic. 226 00:18:00,083 --> 00:18:02,458 Why this pain? Last night I... 227 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 What? 228 00:18:10,666 --> 00:18:12,958 Why don't you just leave me? 229 00:18:15,166 --> 00:18:18,416 It would hurt, but the pain would be pinpointed. 230 00:18:18,916 --> 00:18:20,833 And I could try to move on. 231 00:18:26,708 --> 00:18:30,458 I think anyone would have done the same thing. 232 00:18:32,166 --> 00:18:36,166 You too, Madame Your Honoress. You'd have done the same. 233 00:18:36,333 --> 00:18:37,958 Your Honor! 234 00:18:38,125 --> 00:18:41,125 I'm a Criminal Court judge, not Madame. 235 00:18:41,583 --> 00:18:43,541 You destroyed a car. 236 00:18:44,000 --> 00:18:47,458 No, hold on... I told you it was my car too. 237 00:18:47,625 --> 00:18:51,916 I paid for it 50-50 with my ex-boyfriend. 238 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 So I'm allowed to hit it too. 239 00:18:55,666 --> 00:18:57,958 It's my object, not a person. 240 00:18:58,125 --> 00:19:01,000 No, you're not allowed to hit a car 241 00:19:01,166 --> 00:19:03,500 or a policeman with an umbrella. 242 00:19:04,791 --> 00:19:08,083 But the person grabbed me violently. 243 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 I defended myself 244 00:19:10,375 --> 00:19:13,833 as any woman defends herself against a man. 245 00:19:14,000 --> 00:19:16,541 I didn't see he was an officer. 246 00:19:16,708 --> 00:19:18,375 He was in uniform. 247 00:19:19,541 --> 00:19:20,583 So what? 248 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 I couldn't take the abuse, so I defended myself. 249 00:19:26,250 --> 00:19:27,875 That's not in the statement. 250 00:19:28,041 --> 00:19:30,500 Still I have a bruise on my wrist. 251 00:19:30,666 --> 00:19:32,708 You jumped on him savagely. 252 00:19:35,083 --> 00:19:36,208 I'm 5 foot 2. 253 00:19:36,375 --> 00:19:39,500 He's a big guy, 5 foot 9. Savagely... 254 00:19:39,791 --> 00:19:41,708 I have to defend myself. 255 00:19:41,875 --> 00:19:44,083 So the police are lying. 256 00:19:55,750 --> 00:19:58,041 Encounters can take a wrong turn 257 00:19:58,208 --> 00:20:00,000 and it's a fine line 258 00:20:00,166 --> 00:20:04,666 between the game of seduction and something dangerous. 259 00:20:04,833 --> 00:20:06,416 But this isn't the case. 260 00:20:06,750 --> 00:20:10,416 The man I spoke with this morning is not a pervert. 261 00:20:10,791 --> 00:20:13,000 This is in the psychiatric report 262 00:20:13,166 --> 00:20:15,833 which the prosecutor requested. 263 00:20:16,166 --> 00:20:19,750 Without minimizing the pain or the trauma, 264 00:20:19,916 --> 00:20:23,291 understandable and undeniable of the victim, 265 00:20:23,458 --> 00:20:25,125 without justifying my client 266 00:20:25,625 --> 00:20:28,833 I am persuaded the prosecutor is wrong. 267 00:20:29,208 --> 00:20:33,458 This isn't a circuit court and I can attest to the fact 268 00:20:33,625 --> 00:20:36,166 he wouldn't scare me in the street. 269 00:20:36,333 --> 00:20:37,833 Not afraid at all. 270 00:20:38,000 --> 00:20:42,458 I am here before you, a 26-year-old woman living in Lille 271 00:20:42,625 --> 00:20:46,291 and I know about uncouth, insistent boys. 272 00:20:47,000 --> 00:20:50,041 What we have here, it is sad to say, 273 00:20:50,208 --> 00:20:52,375 is a gesture of love, 274 00:20:52,541 --> 00:20:54,958 which went wrong, made by a man 275 00:20:55,125 --> 00:20:58,375 who is terribly and deeply sad, lonely, 276 00:20:58,875 --> 00:21:01,375 pathetic and even pitiful. 277 00:21:22,583 --> 00:21:26,666 Not answering? Last night haunts me. Your silence too. 278 00:21:47,541 --> 00:21:49,833 Sneezes halt bodily functions. 279 00:21:50,083 --> 00:21:51,291 Even the heart. 280 00:21:52,875 --> 00:21:55,875 Did you ever want to sneeze in court? 281 00:21:56,583 --> 00:21:59,625 To stop, you mustn't pinch your nose. 282 00:22:00,125 --> 00:22:02,666 Tongue in the roof of the mouth. 283 00:22:02,833 --> 00:22:04,375 Like this. 284 00:22:05,708 --> 00:22:08,875 Or shut your eyes and rub them, less discreet. 285 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 What's wrong? 286 00:22:13,083 --> 00:22:14,458 You tell me. 287 00:22:16,000 --> 00:22:18,708 I got another envelope, bullet inside. 288 00:22:19,458 --> 00:22:21,833 - That's crazy. - It's no joke. 289 00:22:22,000 --> 00:22:23,541 I know that. 290 00:22:23,708 --> 00:22:25,750 You con everyone. 291 00:22:26,791 --> 00:22:27,791 So? 292 00:22:28,208 --> 00:22:31,166 Nice to see you worry. Who'd have guessed? 293 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 Should I cry? 294 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 You're not the first. 295 00:22:34,875 --> 00:22:36,250 What do I do? 296 00:22:36,666 --> 00:22:38,333 Want to go in hiding? 297 00:22:38,958 --> 00:22:40,125 File a complaint. 298 00:22:40,375 --> 00:22:41,458 How amusing. 299 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 Or defend people normally. 300 00:22:45,166 --> 00:22:48,541 Don't say you can buy a judge, get kickbacks... 301 00:22:51,625 --> 00:22:53,250 I wanted to wait, 302 00:22:53,416 --> 00:22:55,583 but it'll get you in a fix. 303 00:22:56,750 --> 00:22:58,541 I'm sorry in advance... 304 00:23:00,458 --> 00:23:02,125 I can't keep you on. 305 00:23:02,541 --> 00:23:03,833 I can't pay you. 306 00:23:04,750 --> 00:23:06,375 I may be disbarred. 307 00:23:07,000 --> 00:23:08,833 What an asshole. 308 00:23:09,000 --> 00:23:10,125 Calm down. 309 00:23:10,291 --> 00:23:12,916 The bullet was to make it easier? 310 00:23:15,000 --> 00:23:18,833 You owe me 4,000 euros. I'm 3 months behind in rent. 311 00:23:19,000 --> 00:23:20,375 I know. 312 00:23:20,541 --> 00:23:22,000 I'll reimburse you. 313 00:23:22,875 --> 00:23:24,041 Vacate the premises. 314 00:23:24,958 --> 00:23:26,500 I'll rent your office. 315 00:23:27,250 --> 00:23:28,375 I have no choice. 316 00:23:28,916 --> 00:23:30,500 I'm not abandoning you. 317 00:23:31,208 --> 00:23:33,166 I asked around for you. 318 00:23:34,041 --> 00:23:35,625 But there's good news. 319 00:23:36,291 --> 00:23:38,916 I can't take it on if I get disbarred. 320 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 You'll plead Dordevic's case. Not bad? 321 00:23:44,125 --> 00:23:45,666 I'll meet you there. 322 00:23:53,291 --> 00:23:54,791 I was at your office. 323 00:23:58,125 --> 00:23:59,375 Don't freak out. 324 00:24:00,000 --> 00:24:01,666 I'm not going to beg. 325 00:24:02,833 --> 00:24:03,916 You okay? 326 00:24:05,416 --> 00:24:06,375 Yeah, fine. 327 00:24:08,333 --> 00:24:09,958 I came to apologize. 328 00:24:10,625 --> 00:24:11,833 Face to face. 329 00:24:12,958 --> 00:24:14,875 I fucked up from the get-go. 330 00:24:16,500 --> 00:24:17,875 I never should have. 331 00:24:21,000 --> 00:24:23,541 Neither of us owes an apology. 332 00:24:28,166 --> 00:24:29,291 Hi, Marie. 333 00:24:29,875 --> 00:24:31,000 See you tomorrow. 334 00:24:33,208 --> 00:24:34,291 Coffee? 335 00:24:34,791 --> 00:24:35,875 No thanks. 336 00:24:38,250 --> 00:24:40,625 No, don't do a thing. 337 00:24:40,791 --> 00:24:42,416 He's your scumbag boss? 338 00:24:43,041 --> 00:24:45,250 He's not a scumbag, just a loser. 339 00:24:45,666 --> 00:24:47,250 He stole from everyone 340 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 and thinks he's targeted. 341 00:24:49,791 --> 00:24:50,625 That bad? 342 00:24:51,500 --> 00:24:53,208 Nothing will happen. 343 00:24:53,375 --> 00:24:56,375 Death threats are as common as official forms. 344 00:24:56,791 --> 00:24:59,875 You hate lies but I hear 1000 a day. 345 00:25:00,750 --> 00:25:03,208 I used to put this job on a pedestal. 346 00:25:07,166 --> 00:25:08,666 - Ms. Brunet? - Sit! 347 00:25:08,833 --> 00:25:09,666 This is she. 348 00:25:10,041 --> 00:25:13,208 I don't know you but my husband wants me dead. 349 00:25:13,375 --> 00:25:16,750 He already tried with waves from the microwave. 350 00:25:17,500 --> 00:25:19,458 Can I have your name? 351 00:25:20,125 --> 00:25:22,000 Marie-Noelle Lambert. 352 00:25:22,166 --> 00:25:23,958 I won't lie to you. 353 00:25:24,125 --> 00:25:27,500 I'll open a file but there's not much I can do. 354 00:25:27,666 --> 00:25:29,333 Write the President. 355 00:25:30,166 --> 00:25:32,625 I'll do that and keep you informed. 356 00:25:33,750 --> 00:25:36,291 Sure, humoring me keeps me young. 357 00:25:36,458 --> 00:25:37,541 I'll be going. 358 00:25:37,708 --> 00:25:40,250 Mrs. Lambert, I'll do my best. 359 00:25:40,416 --> 00:25:42,916 I have to go. Goodbye. 360 00:25:43,291 --> 00:25:44,291 You're busy. 361 00:25:45,041 --> 00:25:48,000 If I have to open files for every mental case. 362 00:25:49,541 --> 00:25:51,166 I have something for you. 363 00:25:52,333 --> 00:25:53,416 For me? 364 00:25:53,750 --> 00:25:54,791 Why is that? 365 00:25:58,500 --> 00:26:00,541 I bought them during break. 366 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 - You need socks. - Is this a joke? 367 00:26:10,291 --> 00:26:12,791 Sort of, but it's for you. 368 00:26:14,666 --> 00:26:16,000 What's wrong? 369 00:26:16,583 --> 00:26:18,958 I don't know how to take this. 370 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 You don't like them? 371 00:26:21,958 --> 00:26:24,416 Last time I got socks was from my mom. 372 00:26:25,250 --> 00:26:26,458 Ages ago. 373 00:26:26,958 --> 00:26:28,250 Sorry... 374 00:26:29,458 --> 00:26:33,208 It's a sign of our complicity. To lighten things up. 375 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 It flopped. 376 00:26:44,250 --> 00:26:45,541 No, Micha. 377 00:27:50,291 --> 00:27:51,208 Mélodie, I'm off! 378 00:27:55,791 --> 00:27:56,541 Quiet. 379 00:27:57,333 --> 00:27:58,375 Mélodie... 380 00:28:08,791 --> 00:28:10,125 He's locking us in. 381 00:28:10,500 --> 00:28:12,208 We'll spend all night. 382 00:28:14,333 --> 00:28:15,583 Don't worry. 383 00:28:16,750 --> 00:28:18,166 I have the key in my jeans. 384 00:28:23,541 --> 00:28:24,250 Fuck. 385 00:28:26,541 --> 00:28:27,250 Go look. 386 00:28:28,416 --> 00:28:29,250 Why me? 387 00:28:30,750 --> 00:28:31,791 Go on... 388 00:28:49,000 --> 00:28:50,041 Are you okay? 389 00:28:55,833 --> 00:28:56,750 And you? 390 00:28:57,333 --> 00:28:58,458 How's it going? 391 00:29:00,500 --> 00:29:01,916 Jesus Christ... 392 00:29:02,541 --> 00:29:03,875 I don't believe it! 393 00:29:05,583 --> 00:29:06,916 What happened? 394 00:29:14,958 --> 00:29:17,083 - Who's that guy? - Screw you. 395 00:29:17,750 --> 00:29:18,791 Who did this? 396 00:29:18,958 --> 00:29:19,958 No idea. 397 00:29:23,791 --> 00:29:25,458 I'll take him to hospital. 398 00:29:26,208 --> 00:29:27,291 Don't bother. 399 00:29:27,875 --> 00:29:29,000 I will. 400 00:29:34,333 --> 00:29:35,833 What are you thinking of? 401 00:29:37,083 --> 00:29:38,708 The same person as you. 402 00:29:53,916 --> 00:29:57,500 Mélodie, we're doomed to being unreasonable. 403 00:30:00,041 --> 00:30:01,625 Let's try to forget. 404 00:30:02,166 --> 00:30:03,750 It's 9 o'clock! 405 00:30:04,416 --> 00:30:05,916 Fall back asleep? 406 00:30:12,416 --> 00:30:14,208 Slept badly. 407 00:30:16,666 --> 00:30:18,416 Confused. 408 00:30:22,041 --> 00:30:25,208 Could think only of you. 409 00:31:12,041 --> 00:31:15,125 Meeting like this is silly. I wanted to kiss. 410 00:31:20,625 --> 00:31:22,625 I barely have 30 minutes. 411 00:31:25,708 --> 00:31:27,333 Not very grown-up. 412 00:31:27,500 --> 00:31:29,208 Fuck being grown-ups. 413 00:31:39,041 --> 00:31:40,250 What is it? 414 00:31:41,458 --> 00:31:42,416 Nothing. 415 00:31:49,541 --> 00:31:50,666 Want a drink? 416 00:31:52,458 --> 00:31:53,625 Same as you. 417 00:31:56,125 --> 00:31:58,083 Looking for a new firm? 418 00:31:59,333 --> 00:32:01,166 If only I had time. 419 00:32:02,250 --> 00:32:04,458 My grandma sent me a check. 420 00:32:04,875 --> 00:32:06,875 I hate it. Feels like I'm 15. 421 00:32:10,208 --> 00:32:11,666 What's that dress? 422 00:32:11,958 --> 00:32:13,000 What? 423 00:32:13,500 --> 00:32:15,625 - What's going on? - Nothing. 424 00:32:17,208 --> 00:32:18,333 It's a dress. 425 00:32:19,375 --> 00:32:20,583 I treated myself. 426 00:32:21,041 --> 00:32:23,958 The treat's for me. Aren't you broke? 427 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 I bought it a while ago. 428 00:32:27,958 --> 00:32:31,333 I thought reselling it would be a shame. 429 00:32:31,666 --> 00:32:34,416 Real shame. Invitation to rape. 430 00:32:34,833 --> 00:32:36,666 Not nice to talk like that. 431 00:32:37,208 --> 00:32:39,250 Bad choice for prison visits. 432 00:32:39,666 --> 00:32:41,291 - Stop. - Let me see. 433 00:32:44,333 --> 00:32:45,625 Enough. 434 00:32:46,791 --> 00:32:48,500 I regret having worn it. 435 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 What a hypocrite. 436 00:32:51,250 --> 00:32:52,958 You want to drive me crazy. 437 00:32:55,041 --> 00:32:58,208 3 days without calling didn't drive you crazy? 438 00:33:00,250 --> 00:33:01,458 Wait. 439 00:33:03,166 --> 00:33:05,458 I thought you came to kiss. 440 00:33:19,791 --> 00:33:21,166 This is how it works? 441 00:33:21,958 --> 00:33:24,083 I flee so you come running? 442 00:34:24,750 --> 00:34:25,916 That was fast. 443 00:34:28,000 --> 00:34:31,166 I found nothing. 3 chairs and a cheap table. 444 00:34:32,083 --> 00:34:33,291 It was packed. 445 00:34:33,458 --> 00:34:34,583 Everyone pushing. 446 00:34:36,791 --> 00:34:38,375 I'm done with flea markets. 447 00:34:38,541 --> 00:34:39,583 Damn... 448 00:34:39,875 --> 00:34:42,333 - Your face is hot. Sick? - I don't think so. 449 00:34:42,500 --> 00:34:43,625 Let me see. 450 00:34:45,125 --> 00:34:45,958 Not so sure. 451 00:34:46,583 --> 00:34:47,916 Shit, I'm never sick. 452 00:34:50,500 --> 00:34:51,708 Give me a hand. 453 00:35:08,625 --> 00:35:09,666 Careful. 454 00:35:14,750 --> 00:35:16,000 In the center. 455 00:35:17,000 --> 00:35:18,458 I'm so fucking thirsty. 456 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 You're right. I feel ill. 457 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 What is it? 458 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 I don't think it's serious. 459 00:35:25,875 --> 00:35:27,458 You're shaking. 460 00:35:29,000 --> 00:35:30,750 You didn't lock the car. 461 00:35:32,666 --> 00:35:33,750 Be careful. 462 00:35:33,916 --> 00:35:35,916 Just a sec. I'm hot as hell. 463 00:35:48,875 --> 00:35:49,916 Water? 464 00:35:51,125 --> 00:35:52,416 I'm fine. 465 00:36:02,416 --> 00:36:03,625 Not that way! 466 00:36:12,208 --> 00:36:14,208 - I'll get aspirin. - Don't. 467 00:36:15,208 --> 00:36:18,000 And thyme infusion. Grannies know best. 468 00:37:10,083 --> 00:37:11,958 These chairs aren't bad. 469 00:37:12,916 --> 00:37:14,041 All the same. 470 00:37:24,708 --> 00:37:26,000 See my phone? 471 00:37:26,291 --> 00:37:27,500 Try the car. 472 00:37:44,166 --> 00:37:45,125 Why are you here? 473 00:37:45,666 --> 00:37:46,875 I don't know. 474 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 I wasn't far and I saw your car. 475 00:37:51,583 --> 00:37:53,083 I wanted to kiss you. 476 00:37:53,708 --> 00:37:55,750 Like a sudden whim. 477 00:37:57,125 --> 00:37:58,333 Not too grown-up. 478 00:37:58,500 --> 00:37:59,666 Fuck being grown-ups. 479 00:37:59,833 --> 00:38:01,125 Think so too? 480 00:38:01,541 --> 00:38:03,125 I mean, so do I. 481 00:38:03,625 --> 00:38:04,791 I really do. 482 00:38:06,416 --> 00:38:08,875 You're crazy. Charlotte is right there. 483 00:38:10,458 --> 00:38:11,458 Mélodie! 484 00:38:14,500 --> 00:38:15,791 Sorry, I'll go. 485 00:38:18,208 --> 00:38:19,291 This is so crazy. 486 00:38:20,041 --> 00:38:21,541 You're telling me! 487 00:38:24,875 --> 00:38:25,916 Go now. 488 00:38:26,583 --> 00:38:27,500 I'm sorry. 489 00:38:29,333 --> 00:38:30,791 We said no apologizing. 490 00:39:19,458 --> 00:39:21,750 I don't think highly of William, 491 00:39:21,916 --> 00:39:25,041 but I trust his judgment and my instinct. 492 00:39:26,791 --> 00:39:28,583 I didn't expect this. 493 00:39:29,625 --> 00:39:31,208 Want to think it over? 494 00:39:31,500 --> 00:39:34,750 I want you to start in mid-August. 495 00:39:35,833 --> 00:39:37,208 This August? 496 00:39:39,791 --> 00:39:41,333 Not in 2036. 497 00:39:43,708 --> 00:39:47,791 This is unhoped for, a miracle. At the same time... 498 00:39:51,041 --> 00:39:52,125 I didn't intend 499 00:39:52,291 --> 00:39:53,583 to leave Lille yet. 500 00:39:56,541 --> 00:39:57,916 It's your call. 501 00:39:58,250 --> 00:40:00,083 I can't decide for you. 502 00:42:51,250 --> 00:42:55,250 Mr. Dordevic is awaiting trial with 15 others 503 00:42:55,416 --> 00:42:57,666 most of whom are Serbian. 504 00:42:58,083 --> 00:43:00,291 Arms trafficking is clear-cut. 505 00:43:00,833 --> 00:43:03,000 If he sets his story straight 506 00:43:03,166 --> 00:43:07,333 with the others on parole, justice may never be done. 507 00:43:08,541 --> 00:43:10,291 It would be unfortunate... 508 00:43:11,083 --> 00:43:13,583 Want to meet tonight? I'm free after all. 509 00:43:14,000 --> 00:43:15,708 This hypothesis is serious. 510 00:43:16,416 --> 00:43:21,208 The defendants in this case have police records placing them 511 00:43:21,375 --> 00:43:23,416 in organized crime's upper-echelons. 512 00:43:23,583 --> 00:43:25,083 As usual in such cases, 513 00:43:25,250 --> 00:43:27,708 the defence lawyer will play up 514 00:43:27,875 --> 00:43:30,958 the image Mr. Dordevic will convey in court 515 00:43:31,125 --> 00:43:33,125 if he came a free man 516 00:43:33,291 --> 00:43:34,625 rather than handcuffed. 517 00:43:34,791 --> 00:43:36,333 We shouldn't worry 518 00:43:36,500 --> 00:43:38,375 about Defense's image. 519 00:43:39,333 --> 00:43:42,375 Want to meet tonight? Micha has diner for work. 520 00:43:46,208 --> 00:43:47,250 Defence? 521 00:43:51,500 --> 00:43:53,791 Let's stop with this nonsense. 522 00:43:54,583 --> 00:43:57,958 First of all, Mr. Dordevic is a dual citizen. 523 00:43:58,125 --> 00:44:01,791 He and his son were born in France. It's been 15 years. 524 00:44:01,958 --> 00:44:03,083 A mere detail 525 00:44:03,708 --> 00:44:05,125 but it curbs fantasies. 526 00:44:05,291 --> 00:44:06,541 For the rest, 527 00:44:06,708 --> 00:44:09,458 Article 145-1 of the Criminal Code, 528 00:44:09,791 --> 00:44:11,791 which prosecution should reread, 529 00:44:11,958 --> 00:44:17,166 forbids renewing arrest warrants after two years of detention. 530 00:44:20,500 --> 00:44:22,916 - Want a sandwich? - No thanks. 531 00:44:23,083 --> 00:44:24,833 - See you later. - See you. 532 00:45:05,708 --> 00:45:08,833 So sorry. Not free tonight. Lots of kisses. 533 00:45:14,833 --> 00:45:19,416 I insist! Party 42 rue Jean Bart. Meet me there later. 534 00:45:28,458 --> 00:45:29,875 Why are you here? 535 00:45:32,958 --> 00:45:34,458 To have lunch with you. 536 00:45:34,625 --> 00:45:35,833 You have time? 537 00:45:43,666 --> 00:45:45,458 Will you be late tonight? 538 00:45:47,625 --> 00:45:48,791 Probably. 539 00:45:50,458 --> 00:45:52,333 These dinners go on forever. 540 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 What will you do? 541 00:45:59,625 --> 00:46:00,916 Stay here? 542 00:46:01,625 --> 00:46:03,708 I'm too tired to go out. 543 00:46:04,041 --> 00:46:05,625 Doing nothing is exhausting. 544 00:46:06,375 --> 00:46:07,916 It's not so bad? 545 00:46:20,958 --> 00:46:23,000 Ages ago, we met all over, 546 00:46:24,708 --> 00:46:26,166 kiss in bars. 547 00:46:27,750 --> 00:46:29,083 Sex in stairwells. 548 00:46:34,500 --> 00:46:36,541 Not ages ago. Now. 549 00:46:39,041 --> 00:46:41,250 You know what I like most? 550 00:46:44,791 --> 00:46:46,000 Talking to you. 551 00:46:46,583 --> 00:46:47,833 Listening to you. 552 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 Smelling you. 553 00:46:49,541 --> 00:46:52,000 Kissing you, making love, licking. 554 00:46:52,500 --> 00:46:53,958 Being licked by you. 555 00:46:56,125 --> 00:46:59,666 I like watching you smile, eat, sleep... 556 00:47:02,625 --> 00:47:04,208 Let's get married tomorrow. 557 00:47:05,208 --> 00:47:07,500 I hate marriage, but if you want I will. 558 00:47:09,166 --> 00:47:10,375 We'll have 14 kids. 559 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 I can't top that. 560 00:47:26,666 --> 00:47:28,500 I came home to tell you this. 561 00:47:46,000 --> 00:47:47,041 I'm off. 562 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 Wait. 563 00:48:44,458 --> 00:48:46,208 I'm not used to cheating. 564 00:48:49,208 --> 00:48:50,666 And not with her friend. 565 00:48:53,250 --> 00:48:55,291 What does "not used to" mean? 566 00:48:57,083 --> 00:48:59,500 You mean it sometimes happens? 567 00:49:00,291 --> 00:49:02,041 No, first time. 568 00:49:04,958 --> 00:49:06,500 I'm not like other guys. 569 00:49:07,791 --> 00:49:09,458 I have a screw loose. 570 00:49:10,958 --> 00:49:12,541 Meaning what? 571 00:49:13,416 --> 00:49:16,708 That right now, I'll take you in my arms. 572 00:49:17,916 --> 00:49:20,000 And I'll want to do it tomorrow. 573 00:49:20,750 --> 00:49:21,958 And the day after. 574 00:49:22,333 --> 00:49:23,583 And so on. 575 00:49:26,833 --> 00:49:28,750 I think you got it wrong. 576 00:49:31,250 --> 00:49:33,166 You still love Charlotte. 577 00:49:37,250 --> 00:49:38,833 Not "still love". 578 00:49:41,333 --> 00:49:42,625 I love her, period. 579 00:49:45,458 --> 00:49:46,791 I always will. 580 00:49:49,875 --> 00:49:51,875 We've been together 4 years. 581 00:49:54,875 --> 00:49:57,250 But I've never pinned her down. 582 00:49:59,208 --> 00:50:00,875 The less I understand her, 583 00:50:01,875 --> 00:50:03,166 the more I love her. 584 00:50:04,958 --> 00:50:06,750 And the more I think of you. 585 00:50:16,500 --> 00:50:18,208 Don't feel like talking? 586 00:50:24,291 --> 00:50:25,916 Let's get some fresh air. 587 00:50:38,625 --> 00:50:39,958 Where are we going? 588 00:50:42,208 --> 00:50:43,416 Dancing. 589 00:50:44,958 --> 00:50:45,958 I'll be damned. 590 00:50:46,500 --> 00:50:47,333 What? 591 00:50:48,750 --> 00:50:50,583 - Don't want to go? - I do. 592 00:50:52,208 --> 00:50:53,791 It's not very discreet. 593 00:50:54,416 --> 00:50:55,500 Don't worry. 594 00:50:56,625 --> 00:50:58,791 A party. You'll know no one. 595 00:50:59,375 --> 00:51:00,583 Where is it? 596 00:51:01,666 --> 00:51:02,833 Rue Jean Bart. 597 00:51:05,458 --> 00:51:07,208 How's the job hunt? 598 00:51:07,791 --> 00:51:08,916 Any leads? 599 00:51:10,458 --> 00:51:11,625 Not really. 600 00:51:29,875 --> 00:51:33,791 Stupid me! Give me the keys. I forgot my bag. 601 00:51:33,958 --> 00:51:34,791 Your bag? 602 00:51:35,333 --> 00:51:36,708 Does that happen? 603 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 - Guess so. - Come. 604 00:51:38,125 --> 00:51:40,375 Go on in. I'll meet you there. 605 00:51:41,041 --> 00:51:42,750 - What floor? - Third. 606 00:51:57,250 --> 00:51:58,583 Fuck. 607 00:52:02,791 --> 00:52:04,916 - A friend of Micha's. - Raphaël. 608 00:52:26,291 --> 00:52:28,000 No way, you came! 609 00:52:28,166 --> 00:52:29,625 I think Micha's here. 610 00:52:30,291 --> 00:52:31,583 That's impossible. 611 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 I didn't dream it. He just came. 612 00:52:34,458 --> 00:52:37,041 Shit, I told him I was going to sleep. 613 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 Good you came. Spare us the Friday-night spinster routine. 614 00:52:43,750 --> 00:52:44,791 How are you? 615 00:52:49,250 --> 00:52:50,416 Not in bed? 616 00:52:51,166 --> 00:52:52,750 Not at your dinner? 617 00:52:53,125 --> 00:52:55,625 Had a fight with Boris, the intern. 618 00:52:56,250 --> 00:52:58,333 They pissed me off. I left. 619 00:52:59,625 --> 00:53:01,958 - Anyone drinking? - I'll come. 620 00:53:10,250 --> 00:53:11,791 Fucking stressful. 621 00:53:12,916 --> 00:53:14,083 It's all fine. 622 00:53:14,250 --> 00:53:15,583 Hey, Charlotte! 623 00:53:17,916 --> 00:53:19,500 My boyfriend... 624 00:53:23,125 --> 00:53:24,541 I'm sorry. 625 00:53:26,416 --> 00:53:27,583 You're diabolical. 626 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 No desire to be diabolical. 627 00:53:32,083 --> 00:53:33,583 Life is diabolical. 628 00:53:45,041 --> 00:53:46,375 Are you okay? 629 00:53:50,416 --> 00:53:51,791 I'm sick of the blur. 630 00:53:57,000 --> 00:53:58,333 It's been five months. 631 00:53:59,666 --> 00:54:00,833 What are we doing? 632 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Where does it lead? 633 00:54:09,625 --> 00:54:10,666 Let's get some air. 634 00:54:11,791 --> 00:54:12,916 I'm suffocating. 635 00:54:13,083 --> 00:54:14,833 - Micha? - Don't worry. 636 00:54:26,708 --> 00:54:28,166 Stop. You're crazy. 637 00:54:50,958 --> 00:54:53,916 This place looks fun. Let's have a drink. 638 00:55:20,625 --> 00:55:21,875 What do you see? 639 00:55:23,541 --> 00:55:24,833 I see your eyes. 640 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 And my burdensome love. 641 00:55:30,250 --> 00:55:31,375 Stop it. 642 00:55:35,625 --> 00:55:38,041 What I want won't happen. 643 00:55:40,083 --> 00:55:41,416 Who knows? 644 00:55:43,625 --> 00:55:45,791 I wanted so much with you. 645 00:55:46,583 --> 00:55:48,250 Like never before. 646 00:55:49,875 --> 00:55:51,583 Like living together. 647 00:55:52,291 --> 00:55:53,666 Growing old together. 648 00:55:54,250 --> 00:55:56,541 Stuff that never crosses my mind. 649 00:55:58,875 --> 00:56:00,916 But you made no promises. 650 00:56:03,250 --> 00:56:04,791 You won't leave Micha. 651 00:56:10,083 --> 00:56:12,083 I'm so far from him too. 652 00:56:15,666 --> 00:56:17,416 But I can't leave him. 653 00:56:31,166 --> 00:56:32,375 I know. 654 00:56:40,583 --> 00:56:42,666 Should I not tell you this? 655 00:56:49,208 --> 00:56:50,291 I love you. 656 00:56:55,125 --> 00:56:57,416 I can no longer say those things. 657 00:56:58,208 --> 00:57:00,791 I don't care. I say it for both. 658 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Watch out in the meantime. 659 00:57:23,208 --> 00:57:25,708 Stalin is boogying behind you. 660 00:57:42,625 --> 00:57:44,083 Seen Charlotte? 661 00:57:44,583 --> 00:57:46,250 - I think she left. - Left? 662 00:57:46,416 --> 00:57:47,625 I think so. 663 00:58:31,250 --> 00:58:32,458 What are you doing here? 664 00:58:32,625 --> 00:58:34,166 We wanted to get away. 665 00:58:34,333 --> 00:58:36,250 - You okay? - I looked for you. 666 00:58:36,916 --> 00:58:37,666 Let's go back. 667 00:58:37,833 --> 00:58:39,250 Hey, dykes! 668 00:58:40,416 --> 00:58:42,333 You don't like my bush? 669 00:58:47,000 --> 00:58:48,375 What's his beef? 670 00:58:50,250 --> 00:58:51,875 What's your problem, asshole? 671 00:58:53,791 --> 00:58:55,291 - Say what? - Asshole. 672 00:59:00,708 --> 00:59:01,791 You okay? 673 00:59:02,041 --> 00:59:03,916 I can't see a thing. 674 00:59:11,375 --> 00:59:12,708 I think he killed me. 675 00:59:13,250 --> 00:59:15,250 - He didn't. - You sure? 676 00:59:15,750 --> 00:59:18,291 Is this me talking? Hear my voice? 677 00:59:26,250 --> 00:59:27,041 Feel better? 678 00:59:28,750 --> 00:59:30,083 My face is numb. 679 00:59:30,250 --> 00:59:31,791 No better remedy. 680 00:59:41,083 --> 00:59:43,041 Look at this wounded warrior. 681 00:59:43,375 --> 00:59:44,500 It's nothing. 682 00:59:44,666 --> 00:59:45,666 A black eye. 683 00:59:46,208 --> 00:59:47,708 Manly, totally classy. 684 00:59:49,458 --> 00:59:52,166 How did you make him so angry? 685 00:59:52,666 --> 00:59:54,375 Get into a fight? 686 00:59:54,875 --> 00:59:56,750 Just some drunk's dumb joke. 687 00:59:57,500 --> 00:59:58,541 Fuck... 688 01:00:01,708 --> 01:00:03,291 Tomorrow is the wedding. 689 01:00:03,875 --> 01:00:05,625 I'd rather hang myself. 690 01:00:06,083 --> 01:00:07,458 You have a wedding? 691 01:00:09,333 --> 01:00:10,875 My cousin in Tardinghen. 692 01:00:13,041 --> 01:00:14,416 Good old Mish-Mish. 693 01:00:15,708 --> 01:00:17,125 Sleeping with that? 694 01:00:17,291 --> 01:00:18,250 Probably. 695 01:00:22,458 --> 01:00:23,500 It suits you. 696 01:00:24,916 --> 01:00:26,500 Want to sleep here? 697 01:00:35,458 --> 01:00:36,500 You okay? 698 01:00:40,166 --> 01:00:41,375 Okay then... 699 01:00:43,500 --> 01:00:44,583 Goodnight. 700 01:00:52,333 --> 01:00:53,708 Door closed? 701 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 Not asleep? 702 01:01:23,166 --> 01:01:24,375 I need to pee. 703 01:01:50,750 --> 01:01:52,000 Who is it? 704 01:01:52,833 --> 01:01:55,000 The Pope. Who do you think? 705 01:02:01,166 --> 01:02:03,500 A little goodnight kiss. 706 01:02:04,708 --> 01:02:06,583 I have something to say. 707 01:02:07,708 --> 01:02:09,208 With your rent problems, 708 01:02:09,375 --> 01:02:10,541 knowing Micha, 709 01:02:10,708 --> 01:02:13,458 he'll suggest you stay here a bit. 710 01:02:14,666 --> 01:02:15,583 Think so? 711 01:02:16,041 --> 01:02:18,916 I'm afraid you will, and I want you to. 712 01:02:40,625 --> 01:02:41,708 Not asleep? 713 01:02:43,458 --> 01:02:45,166 It's weird you're here. 714 01:02:45,708 --> 01:02:48,833 Know what? I can see it coming. 715 01:02:49,000 --> 01:02:53,041 Charlotte will ask you to stay till you're on your feet financially. 716 01:02:54,416 --> 01:02:56,125 It's not sensible but... 717 01:02:57,458 --> 01:02:58,666 How can I put it? 718 01:02:58,833 --> 01:03:00,500 If it were up to me... 719 01:03:01,291 --> 01:03:02,375 Anyway... 720 01:03:03,000 --> 01:03:04,458 I know you'll say no. 721 01:03:05,208 --> 01:03:06,541 We'd go crazy. 722 01:03:09,166 --> 01:03:10,083 You're naked? 723 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 So no one is asleep? 724 01:03:15,791 --> 01:03:17,375 Anyone want vodka? 725 01:03:18,583 --> 01:03:20,041 Is that my phone? 726 01:03:21,166 --> 01:03:22,291 Shit... 727 01:03:25,583 --> 01:03:26,666 Yes, that's right. 728 01:03:28,458 --> 01:03:29,625 20 minutes. 729 01:03:31,291 --> 01:03:32,166 I have to go. 730 01:03:33,375 --> 01:03:34,958 - You're joking? - On duty. 731 01:03:35,125 --> 01:03:36,291 On duty? 732 01:03:36,458 --> 01:03:39,875 As a lawyer I'm on call certain nights. 733 01:03:40,208 --> 01:03:41,291 Go where? 734 01:03:41,708 --> 01:03:44,208 - A client at the precinct. - So late? 735 01:03:44,375 --> 01:03:46,083 No rest for the wicked. 736 01:03:46,583 --> 01:03:49,125 - For how long? - It can go fast. 737 01:03:49,541 --> 01:03:51,125 Can I take your car? 738 01:03:51,500 --> 01:03:53,875 - Coffee first? - I have no time. 739 01:03:56,625 --> 01:03:58,416 I'll drive. I barely drank. 740 01:03:58,583 --> 01:03:59,833 Me neither. 741 01:04:11,291 --> 01:04:13,583 I'm here to see a client. 742 01:04:20,583 --> 01:04:21,333 Come in. 743 01:05:43,208 --> 01:05:44,958 You were crazy to wait. 744 01:05:45,541 --> 01:05:47,791 - It wasn't long. - How was it? 745 01:05:49,250 --> 01:05:50,500 I feel sickened. 746 01:05:51,750 --> 01:05:55,208 A guy I defended who touched a girl's ass. 747 01:05:56,500 --> 01:05:59,958 I got him released and he did it again. 748 01:06:00,875 --> 01:06:02,250 This time it's worse. 749 01:06:03,000 --> 01:06:04,250 How much worse? 750 01:06:05,041 --> 01:06:06,500 Attempted rape. 751 01:06:07,500 --> 01:06:09,875 - A nasty one. - Fuck. 752 01:06:11,916 --> 01:06:13,208 Will you defend him? 753 01:06:15,125 --> 01:06:16,791 Of course I will. 754 01:06:18,125 --> 01:06:19,416 It's my job. 755 01:06:29,250 --> 01:06:30,416 I can't stand it. 756 01:06:35,708 --> 01:06:37,541 I can't stand all this shit. 757 01:06:39,208 --> 01:06:40,875 What do I grasp onto? 758 01:06:42,083 --> 01:06:43,791 Think of yourself a little. 759 01:06:49,666 --> 01:06:51,916 I was offered a job in Paris. 760 01:06:54,500 --> 01:06:56,583 I'm afraid I won't see you both. 761 01:12:05,166 --> 01:12:06,166 What's the time? 762 01:12:12,916 --> 01:12:14,541 Fuck, the wedding! 763 01:12:20,166 --> 01:12:22,541 You're leaving me? 764 01:12:36,750 --> 01:12:37,791 Just a little. 765 01:14:08,541 --> 01:14:10,916 Antoine, do you agree 766 01:14:11,083 --> 01:14:13,416 to live in matrimony? 767 01:14:13,833 --> 01:14:14,833 Yes. 768 01:14:15,583 --> 01:14:19,958 Laurence, do you agree to live in matrimony? 769 01:14:20,125 --> 01:14:21,208 Yes. 770 01:14:21,625 --> 01:14:25,583 Since you have decided to live in holy matrimony, 771 01:14:25,958 --> 01:14:29,041 before the Lord and his Church, 772 01:14:29,666 --> 01:14:31,166 now hold hands 773 01:14:31,333 --> 01:14:34,208 and exchange vows. 774 01:14:35,666 --> 01:14:36,791 Antoine, 775 01:14:36,958 --> 01:14:39,666 do you take Laurence as your wife 776 01:14:39,833 --> 01:14:42,958 and do you promise to remain faithful 777 01:14:43,125 --> 01:14:46,791 in sickness and in health, to love her 778 01:14:46,958 --> 01:14:49,041 till death do you part? 779 01:14:49,416 --> 01:14:50,583 I do. 780 01:14:51,583 --> 01:14:52,791 Laurence, 781 01:14:53,041 --> 01:14:56,083 do you take Antoine as your husband 782 01:14:56,333 --> 01:14:59,333 and promise to remain faithful, 783 01:14:59,500 --> 01:15:01,375 in sickness and in health, 784 01:15:01,916 --> 01:15:05,125 to love him till death do you part? 785 01:15:05,291 --> 01:15:06,666 I do. 786 01:15:06,833 --> 01:15:11,541 May no man separate what God has united. 787 01:15:31,458 --> 01:15:33,458 Your "I screwed up" look. 788 01:15:35,125 --> 01:15:36,375 Meaning? 789 01:15:38,333 --> 01:15:40,083 Is it nasty or nice? 790 01:15:41,541 --> 01:15:42,666 Who did that? 791 01:15:43,375 --> 01:15:45,416 Not a woman, I hope... 792 01:15:46,833 --> 01:15:47,916 Two women. 793 01:15:48,166 --> 01:15:49,541 Is Charlotte well? 794 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Of course she is. 795 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 I love you both. 796 01:19:53,416 --> 01:19:55,333 Last night, I had a dream. 797 01:19:57,166 --> 01:20:00,708 You were so beautiful, I couldn't bear to wake you. 798 01:20:06,791 --> 01:20:08,791 I who never belonged to anyone 799 01:20:09,416 --> 01:20:11,750 dreamt I gave you one another. 800 01:20:15,166 --> 01:20:17,125 You are made for this love 801 01:20:17,875 --> 01:20:19,416 and it, for you. 802 01:20:42,500 --> 01:20:45,708 I've never liked saying goodbye, farewell or see you. 803 01:20:45,875 --> 01:20:47,916 But I promise I'll be careful. 804 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 Don't be sad without me. 805 01:21:09,291 --> 01:21:11,875 You are my life's source and horizon. 806 01:21:14,625 --> 01:21:16,666 Your faces, your hands, 807 01:21:16,833 --> 01:21:19,833 your scents, voices pulse through my veins. 808 01:21:21,250 --> 01:21:22,750 I am taking with me 809 01:21:22,916 --> 01:21:24,833 the most beautiful treasure: 810 01:21:25,000 --> 01:21:27,458 the memory of these two days. 811 01:22:23,166 --> 01:22:26,166 ALL ABOUT THEM! 812 01:26:15,958 --> 01:26:18,458 Subtitles: Andrew Litvack 813 01:26:18,625 --> 01:26:20,916 Subtitling: TITRA FILM Paris 814 01:26:21,305 --> 01:26:27,453 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 51867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.