All language subtitles for 5-9~From Five to Nine EP05 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,170 Listen. You don't want to get fancy. 2 00:00:05,170 --> 00:00:12,150 OK. So, just keep it simple right? Corporate communication and English education. 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,110 Exactly. 4 00:00:31,510 --> 00:00:35,440 Sakuraba, lessons are over. 5 00:00:35,930 --> 00:00:37,060 Yes. 6 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 You've worked hard all this time 7 00:00:41,220 --> 00:00:42,910 -Sensei -Hmm? 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,910 Thank you very much. 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 Can I send you a Christmas card when you're in New York? 10 00:00:49,460 --> 00:00:51,040 I'll be waiting. 11 00:00:52,600 --> 00:00:54,170 Sensei! 12 00:00:56,170 --> 00:00:57,680 I... 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,280 I like... 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,280 Kiyomiya-sensei! 15 00:01:01,280 --> 00:01:04,280 -We're holding a farewell party for you. -Yes, we are! 16 00:01:09,860 --> 00:01:13,330 Sakuraba, come with me to New York. 17 00:01:25,020 --> 00:01:27,730 You're so noisy~ Really. 18 00:01:28,530 --> 00:01:30,910 -What?! -Ah, Takane-kun! Go ahead, the bath is free. 19 00:01:30,910 --> 00:01:34,480 -Ah but I wonder if the temperature is okay? Our bathwater is super lukewarm! -Yes, that's right. 20 00:01:34,480 --> 00:01:37,130 I have grown used to the cold water of the waterfalls, so please don't worry about me. 21 00:01:37,130 --> 00:01:38,480 No, I'm worried. What are you doing here? 22 00:01:38,480 --> 00:01:43,220 -Oh, these are otou-san's summer clothes (trousers)! -No! His legs are too long, it will be shorts for him! 23 00:01:43,220 --> 00:01:47,750 -Hey, hey! Hold on there! Takane-kun will you stand up, come on -Otou-san, you don't have to do that, seriously. 24 00:01:47,750 --> 00:01:50,460 Look at the difference-- His legs are two times longer. 25 00:01:50,530 --> 00:01:54,000 -Please. Why are you here? -It's fine! He'll be family soon anyway. 26 00:01:54,020 --> 00:01:56,910 -That's not happening. -I've come because of your promise. 27 00:01:56,910 --> 00:01:58,770 -Promise? -The date! -Date? 28 00:01:58,770 --> 00:02:00,110 Yes, you did promise. 29 00:02:00,110 --> 00:02:03,040 You promised him that when you stayed over at the temple, right? 30 00:02:03,480 --> 00:02:04,330 Eh? 31 00:02:04,530 --> 00:02:07,130 -I want to go on a date with you. -Yes, yes. 32 00:02:07,130 --> 00:02:10,530 -That was because of the mood. -I was certain you said "yes, yes." That's two yes-es. 33 00:02:10,530 --> 00:02:13,750 Yes, yes is not really "yes, yes" but "huh, huh" which are totally different. 34 00:02:13,750 --> 00:02:18,420 But you know Junko, in one way or another, you sure are staying over at Takane's a lot! 35 00:02:18,420 --> 00:02:20,220 -A lot~ -Be quiet! 36 00:02:20,220 --> 00:02:22,640 By the way, you only work in weekend mornings, right? 37 00:02:22,640 --> 00:02:23,730 So what? 38 00:02:23,730 --> 00:02:25,750 That day is auspicious. And there's a new moon. 39 00:02:25,800 --> 00:02:27,260 And what's more, that day can be considered a day of great fortune... 40 00:02:27,260 --> 00:02:29,460 The ideal day to begin something new, to sow a seed that will eventually reap a great harvest. 41 00:02:29,460 --> 00:02:32,840 -That day is certainly a day of destiny. -Don't decide things like that on your own. 42 00:02:32,840 --> 00:02:35,330 Isn't it fine to go somewhere like an amusement park? 43 00:02:35,370 --> 00:02:37,570 No, no, I recommend eating out at Asakusa. 44 00:02:37,570 --> 00:02:40,310 What about a place where they're alone, like the planetarium? 45 00:02:40,310 --> 00:02:42,600 -I will take your advice into consideration. -I'm not going. 46 00:02:42,600 --> 00:02:45,510 -Planetarium, huh? -Then you can go to an aquarium after. -Isn't that great? 47 00:02:45,510 --> 00:02:46,370 I'm not going. 48 00:02:46,800 --> 00:02:49,840 The first date should match the girl's tastes. 49 00:02:49,840 --> 00:02:52,370 When the girl is late for the date, as she will be, 50 00:02:52,370 --> 00:02:55,510 You should be tolerant and think of the time you waited as a pleasure. 51 00:02:56,310 --> 00:02:57,800 This is important! 52 00:02:57,800 --> 00:03:03,460 It is inexcusable for the girl to confess first. Rather, it is critical that you confess first at the end of the date. 53 00:03:03,460 --> 00:03:04,880 I see. 54 00:03:05,200 --> 00:03:07,350 What are you doing? 55 00:03:08,060 --> 00:03:10,150 This kind of thing is beyond your years. 56 00:03:10,530 --> 00:03:12,840 -Return to your room. -Don't treat me like a child! 57 00:03:12,840 --> 00:03:14,480 Sankyu-chan! 58 00:03:15,510 --> 00:03:17,170 Let's play! 59 00:03:20,530 --> 00:03:24,370 Takane-sama, it's more important to take action than gather knowledge. 60 00:03:24,370 --> 00:03:25,840 -Let's go. -Okay. 61 00:03:25,840 --> 00:03:28,060 -It's more important to take action, right~ -Yeah. 62 00:03:32,840 --> 00:03:35,350 Eh? Where is that line from? 63 00:03:42,730 --> 00:03:45,550 -Junko-sensei -What is it? 64 00:03:45,550 --> 00:03:50,550 Which one do you want to hear first? News that will make me happy, or news that will make you happy? 65 00:03:50,550 --> 00:03:52,420 Well, they're totally unrelated anyway. I'll hear your news first. 66 00:03:52,420 --> 00:03:54,080 Yesterday, I finally got a boyfriend! 67 00:03:54,080 --> 00:03:57,220 -Applause. Applause. Congratulations! -And my news? 68 00:03:57,220 --> 00:03:58,480 Here you go. 69 00:03:59,330 --> 00:04:00,710 Business? 70 00:04:00,710 --> 00:04:04,220 From today, you're in charge of the business class, too! Congratulations! 71 00:04:04,220 --> 00:04:05,600 Really?! 72 00:04:05,600 --> 00:04:06,820 Really. 73 00:04:06,820 --> 00:04:09,040 -Good work. -Good work. 74 00:04:11,680 --> 00:04:14,130 -Do your best. -I will. 75 00:04:24,370 --> 00:04:27,910 -You've been grinning every 3 seconds for a while now. -No, I haven't. 76 00:04:27,910 --> 00:04:30,930 3, 2, 1... 77 00:04:30,930 --> 00:04:32,730 See? 78 00:04:32,800 --> 00:04:35,170 -I didn't! -Did something good happen? 79 00:04:35,170 --> 00:04:38,040 -Not particularly. -I heard the news from Kiyomiya-san. 80 00:04:38,040 --> 00:04:39,820 Congrats. Good for you. 81 00:04:39,820 --> 00:04:42,770 -Eh? Why? No way? -You're in charge of the business class too now. 82 00:04:42,770 --> 00:04:45,660 -You were talking about that? You scared me. -Something else happened? 83 00:04:45,660 --> 00:04:48,660 -I'll...go get something to drink, wait here. -What is it? Spill it. 84 00:04:53,060 --> 00:04:55,060 Kiyomiya-san did what?! 85 00:04:55,970 --> 00:04:58,130 You're voice is really loud. 86 00:04:58,130 --> 00:05:01,280 -That had to be a proposal. -No way, that can't be it. 87 00:05:01,280 --> 00:05:02,710 Eh? Proposal? 88 00:05:03,460 --> 00:05:05,220 Game face on! 89 00:05:06,330 --> 00:05:08,200 Excuse me. 90 00:05:08,310 --> 00:05:12,800 -I'll excuse myself. -You aren't mistaken. 91 00:05:15,930 --> 00:05:20,110 -Do you need Business English in a temple? -Since we are in an age of globalization, 92 00:05:20,110 --> 00:05:23,280 I thought business English would be essential for our temple as well. 93 00:05:23,280 --> 00:05:25,350 -Are you being serious? -Of course. 94 00:05:26,440 --> 00:05:28,770 Eh? Why are you here, Mishima? 95 00:05:28,770 --> 00:05:31,440 What do you mean 'why?' I'm here because this is the business class. 96 00:05:31,440 --> 00:05:32,770 Ah... 97 00:08:02,420 --> 00:08:05,480 Junko-san Next time, let's do this one-on-one. 98 00:08:05,480 --> 00:08:07,420 Good work. 99 00:08:07,730 --> 00:08:10,170 Excuse me, Junko-sensei. Do you have a moment? 100 00:08:13,710 --> 00:08:15,370 Yuki-chan! 101 00:08:16,370 --> 00:08:20,000 -I'm a boy. -What? 102 00:08:20,000 --> 00:08:23,730 -She says she's feeling better now. -Is that so? That's great. 103 00:08:23,730 --> 00:08:25,770 I'm glad you came. 104 00:08:25,770 --> 00:08:29,330 -I'm really sorry. -I said it's fine. 105 00:08:29,330 --> 00:08:33,930 -Since Yuki made everyone worry, she brought a cake. -Yes. Cupcakes. 106 00:08:33,930 --> 00:08:36,480 -Let's eat with everyone. -Let's eat! 107 00:08:39,400 --> 00:08:41,110 -Junko-chan -Hmm? 108 00:08:41,750 --> 00:08:43,800 -Thank you. -Eh? 109 00:08:43,800 --> 00:08:47,260 "Why is he dressing like that?" You never told him that once, right? 110 00:08:47,260 --> 00:08:49,260 That's because Yuki-chan is still Yuki-chan. 111 00:08:49,260 --> 00:08:51,480 Really, thank you. 112 00:08:51,930 --> 00:08:54,710 -Junko-chan, let's eat. -Let's eat! 113 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 Yes? 114 00:08:57,950 --> 00:09:01,480 -How is it? Going well? -Yes, I'm working hard. 115 00:09:01,930 --> 00:09:04,710 -Ah. Want to go eat? -Okay. 116 00:09:05,240 --> 00:09:07,370 -I'm leaving first. -Okay. 117 00:09:15,400 --> 00:09:18,040 Junko-san. Good work today. 118 00:09:18,040 --> 00:09:22,350 About the weekend outing, do you have a place you'd like to visit? 119 00:09:23,240 --> 00:09:25,660 Come with me to New York. 120 00:09:26,910 --> 00:09:28,820 Hoshikawa-san 121 00:09:30,240 --> 00:09:32,020 Uhm.. 122 00:09:32,020 --> 00:09:35,680 I have something important to tell you. 123 00:09:35,680 --> 00:09:37,170 Something important? 124 00:09:37,170 --> 00:09:43,510 It is inexcusable for the girl to confess first. Rather, it is critical that you confess first at the end of the date. 125 00:09:44,170 --> 00:09:47,170 -About Hoshikawa-san, I... -Please wait. 126 00:09:48,000 --> 00:09:52,060 If it's about that, I have to tell you something important at the end of our date. 127 00:09:53,970 --> 00:09:57,110 Then for tonight, we'll stop here. 128 00:10:01,530 --> 00:10:02,800 Eh? 129 00:10:44,220 --> 00:10:48,280 -You don't look well. -Oh no, no. I'm fine. 130 00:10:51,750 --> 00:10:55,840 Then I'll show you something to make you feel better. 131 00:10:55,840 --> 00:10:58,040 What is it? 132 00:11:00,040 --> 00:11:01,440 Here. 133 00:11:02,710 --> 00:11:05,970 Ah. This is the tree at the Rockerfeller centre, right? 134 00:11:05,970 --> 00:11:09,840 -Yeah. From last year. -It's beautiful. 135 00:11:09,840 --> 00:11:14,820 People from all over America come to watch the lighting ceremony. It becomes kind of like a festival. 136 00:11:18,370 --> 00:11:20,570 How nice~ 137 00:11:21,660 --> 00:11:26,200 I want to spend Christmas with you next year in New York. 138 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 Sakuraba Junko. 139 00:11:28,750 --> 00:11:31,240 -I'm sorry about the Christmas card. -Hmm? 140 00:11:31,240 --> 00:11:36,480 -I never sent you a reply. -No, it's...fine. Don't worry about it. 141 00:11:36,860 --> 00:11:39,530 I meant to send you a reply, though. 142 00:11:41,170 --> 00:11:45,770 I want to be with you this Christmas, Sakuraba. 143 00:11:49,080 --> 00:11:51,220 O-okay. 144 00:11:53,770 --> 00:11:58,280 -I'm back. -Welcome back~ 145 00:11:58,750 --> 00:12:00,570 Something good happened, right? 146 00:12:00,570 --> 00:12:02,620 -Nothing in particular. -Something good definitely happened. 147 00:12:02,620 --> 00:12:04,840 I can tell just from the sound of your footsteps. 148 00:12:04,840 --> 00:12:08,280 What's with that? By the way... What is that? That looks delicious. 149 00:12:09,170 --> 00:12:12,640 This saichu is written as 'monaka' It has a refined taste. 150 00:12:12,640 --> 00:12:14,910 All of it's from Onii-san. Look at all of this. 151 00:12:14,910 --> 00:12:15,350 Eh? 152 00:12:15,350 --> 00:12:21,310 Ah, Junko. "In preparation for our date, please let me know which of these samples suit your tastes... " 153 00:12:21,880 --> 00:12:23,660 -I'm sending this all back. -Why? 154 00:12:23,660 --> 00:12:25,750 -I'm not in that kind of relationship with... -Aren't you two going out? 155 00:12:25,750 --> 00:12:28,220 -We became friends but... -Takane-kun is a good person. 156 00:12:28,220 --> 00:12:30,480 -That's all well, but... -Even though I mentally prepared myself. 157 00:12:30,480 --> 00:12:33,570 -I have someone else. -Eh? 158 00:12:33,570 --> 00:12:36,080 -Then who? Who? Who? -It doesn't matter, really. 159 00:12:36,080 --> 00:12:37,930 -What about your date? -I'll going turn him down. 160 00:12:39,620 --> 00:12:42,930 I see. Takane-kun got dumped. 161 00:12:43,440 --> 00:12:46,260 -How pitiful. -Yeah. 162 00:12:46,260 --> 00:12:47,840 Onii-san... 163 00:12:47,840 --> 00:12:50,600 Tomorrow, I'll definitely tell him I can't go out with him. 164 00:12:50,600 --> 00:12:53,130 Hey, dad! You can't eat that! 165 00:12:54,330 --> 00:12:56,370 How pitiful... 166 00:13:04,820 --> 00:13:08,130 -Uwa! -Junko-sensei, Junko-sensei- I have a favor to ask. 167 00:13:13,060 --> 00:13:16,000 A special event. I need a partner to participate. And it's tonight! 168 00:13:16,000 --> 00:13:18,220 What do you need partners for? 169 00:13:18,860 --> 00:13:21,950 We just have to reproduce this kind of scene. 170 00:13:21,950 --> 00:13:23,640 -No, no, no, no way. -Don't worry. 171 00:13:23,640 --> 00:13:26,040 The costumes and wigs will be prepared for us You only have to learn these lines. 172 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 -No, no, no. That's not the issue -Please! 173 00:13:28,240 --> 00:13:31,460 -I want those premier goods no matter what. -B-But... 174 00:13:31,460 --> 00:13:34,530 It's tonight right? I have someone I have to talk with tonight. 175 00:13:34,530 --> 00:13:37,000 Let's do that some other time. Some other time. 176 00:13:37,000 --> 00:13:39,020 -I'm sorry. -Junko-sensei. 177 00:13:39,020 --> 00:13:40,710 Sorry, sorry, sorry! 178 00:13:58,820 --> 00:14:00,950 Hoshikawa-san Can I have a word? 179 00:14:00,950 --> 00:14:04,280 Like I said, if it's about that I'll do it at the end of our date. 180 00:14:04,280 --> 00:14:07,970 -This is different. -After this, I have some unavoidable business to attend to. 181 00:14:07,970 --> 00:14:11,170 -Unavoidable? -I am very sorry. Please excuse me. 182 00:14:18,840 --> 00:14:22,350 I'm really sorry! I was pretty drunk then so... 183 00:14:22,770 --> 00:14:26,260 -Forget that happened. -Forget about it? 184 00:14:26,260 --> 00:14:28,910 -I thought I had lost another friend. - Really, sorry. 185 00:14:28,910 --> 00:14:30,400 Jeez. 186 00:14:30,480 --> 00:14:33,260 Here. It's late but... 187 00:14:33,710 --> 00:14:35,880 Here. Happy Birthday. 188 00:14:35,880 --> 00:14:39,020 You're late. Eh? What is it? 189 00:14:42,970 --> 00:14:45,840 A fountain pen? Thanks! 190 00:14:45,840 --> 00:14:48,370 Hey. What were you trying to tell the monk just then? 191 00:14:48,370 --> 00:14:51,110 Well. I was going to tell him that I can't go out with him anymore. 192 00:14:51,110 --> 00:14:54,280 -Really?! -What? You scared me. 193 00:14:54,280 --> 00:14:56,370 No, I...I see. 194 00:14:56,800 --> 00:14:59,620 This is so like you Mishima As expected. 195 00:14:59,930 --> 00:15:02,970 I'm really glad we're back to being friends. 196 00:15:03,710 --> 00:15:06,400 I'm looking for someone to sleep with today. 197 00:15:14,110 --> 00:15:16,570 I think I might be interested in you. 198 00:15:19,060 --> 00:15:21,280 I'm not interested in you. 199 00:15:25,910 --> 00:15:29,110 I'm aware of our differences but... I'm asking you to help me out just this once. 200 00:15:29,110 --> 00:15:32,130 Is there really no way? No way? W-wait! 201 00:15:48,060 --> 00:15:51,330 Well...done. 202 00:15:53,840 --> 00:15:56,020 You want me to tag along? 203 00:15:57,040 --> 00:15:59,200 Ah, no. You don't have to. 204 00:15:59,480 --> 00:16:04,020 Only for today... It will make your heart tighten. 205 00:16:04,020 --> 00:16:06,480 NOTE: Moe moe - [slang] feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games A moe moe event. 206 00:16:06,480 --> 00:16:07,310 NOTE: Moe moe - [slang] feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games 207 00:16:07,310 --> 00:16:10,110 Only for today... It will make your heart tighten. NOTE: Moe moe - [slang] feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games 208 00:16:10,110 --> 00:16:11,570 Only for today... It will make your heart tighten. 209 00:16:11,570 --> 00:16:13,570 A moe moe event. 210 00:16:18,640 --> 00:16:23,130 -You're drooling. -Ah, excuse me. Thank you. 211 00:16:23,170 --> 00:16:27,710 But, I'm sorry you had to come with me to such a weird place. 212 00:16:28,240 --> 00:16:29,710 No problem. 213 00:16:29,710 --> 00:16:32,820 Uhm, now that I've said that... 214 00:16:32,820 --> 00:16:36,240 That thing you did earlier, can you do it one more time? 215 00:16:36,710 --> 00:16:38,150 OK. 216 00:16:41,930 --> 00:16:49,930 Before you sell your soul to the devil, make this eternal vow with me. 217 00:16:49,930 --> 00:16:53,550 Oh my! Lucifer-sama~ 218 00:16:54,440 --> 00:16:56,420 Ms. Momoe. 219 00:16:56,420 --> 00:16:59,880 There is a limit to how much I can change my character. 220 00:17:00,800 --> 00:17:05,220 It's gross, right? I got carried away. I'm sorry. 221 00:17:05,220 --> 00:17:07,420 Don't apologize. 222 00:17:07,620 --> 00:17:11,530 This was a really fun date. 223 00:17:11,530 --> 00:17:14,930 This is a da- da- date... 224 00:17:25,820 --> 00:17:30,350 I want to spend more time with you. 225 00:17:42,620 --> 00:17:43,930 Ah! 226 00:17:49,510 --> 00:17:53,950 -Please give me every kind of that. -This is all-popcorn! 227 00:18:02,970 --> 00:18:04,880 Please have some. 228 00:18:05,640 --> 00:18:08,280 Uhm, Hoshikawa-san. 229 00:18:08,280 --> 00:18:10,620 What are you doing here? 230 00:18:11,930 --> 00:18:15,510 -A preliminary investigation? -It looks like he's was lining up for you 231 00:18:15,510 --> 00:18:17,800 That shop does sell out straight away. 232 00:18:18,170 --> 00:18:20,910 So his unavoidable business was this? 233 00:18:22,130 --> 00:18:25,480 He also did other things like research shopping districts 234 00:18:25,480 --> 00:18:27,530 I want to know more about what Junko-san likes. 235 00:18:27,530 --> 00:18:29,330 -Crabs! -Ah. That's right. 236 00:18:29,330 --> 00:18:32,860 -Also, the bread at our shop. -She might like amusement parks. 237 00:18:34,040 --> 00:18:36,130 What about things she hates? 238 00:18:36,130 --> 00:18:39,150 -His bread is no good. -That's because my new bread was burnt. 239 00:18:39,150 --> 00:18:42,200 Ah. Junko probably hates mosquitos. It's a good idea to have repellant on hand. 240 00:18:43,710 --> 00:18:46,950 Good luck! Hooray! Hooray! 241 00:18:48,640 --> 00:18:51,820 He visited different places by foot. 242 00:19:01,480 --> 00:19:03,220 Excuse me. 243 00:19:12,770 --> 00:19:14,640 May I take your order? 244 00:19:14,640 --> 00:19:18,000 Give me everything from here to here. 245 00:19:19,080 --> 00:19:22,600 He picked out all the food that he thought you'd like. 246 00:19:22,600 --> 00:19:24,400 Itadakimasu (Thank you for the food. ) 247 00:19:30,220 --> 00:19:32,600 -Thank you very much. -Thank you very much. 248 00:19:32,600 --> 00:19:34,970 Good luck! Do your best. 249 00:19:36,310 --> 00:19:39,620 He looked for places with a beautiful night view. 250 00:19:40,060 --> 00:19:45,370 To make you happy, he's doing all sorts of things. 251 00:19:47,640 --> 00:19:51,330 What a fortunate person you are, Miss Junko. 252 00:19:55,800 --> 00:19:59,280 1 pm: Meet up at amusement park. 253 00:19:59,280 --> 00:20:02,620 1:30 pm: Lunch at the park. 254 00:20:02,620 --> 00:20:05,930 3 pm: Carousel ride. 255 00:20:05,930 --> 00:20:08,550 4:30 pm: Buy popcorn. 256 00:20:08,550 --> 00:20:12,240 7 pm: Dinner at crab restaurant. 257 00:20:12,530 --> 00:20:16,950 8:30 pm: Pledge eternal love at the park. Enjoy the night view. 258 00:20:16,950 --> 00:20:20,770 11 pm: Send her home. 259 00:20:20,770 --> 00:20:23,550 Promise that we won't be separated. 260 00:20:23,550 --> 00:20:25,880 Things to bring: Your smile. 261 00:20:31,350 --> 00:20:34,040 Ah. I have to tell him soon. 262 00:20:39,370 --> 00:20:41,020 May I join you? 263 00:20:42,110 --> 00:20:45,260 Yes! Sure. 264 00:20:54,000 --> 00:20:58,020 -Wanna trade today too? -Okay! 265 00:21:00,020 --> 00:21:02,370 Which one's better? 266 00:21:02,370 --> 00:21:05,130 -I think it's this one. -Ohhhh... 267 00:21:05,130 --> 00:21:08,680 -We will eat this for lunch on the day. -Delicious~ 268 00:21:08,680 --> 00:21:11,200 How much are you planning to bring? 269 00:21:11,200 --> 00:21:14,110 15 of them, since I like the way Junko-san eats. 270 00:21:14,110 --> 00:21:16,310 So we're eating all of this? 271 00:21:16,310 --> 00:21:20,150 -Hello. -Listen, Shin-chan told me to get bangs but-- 272 00:21:23,040 --> 00:21:26,730 -Wow, she's beautiful! -Wow, she's amazing! 273 00:21:45,640 --> 00:21:49,710 -Sorry. We've only got coffee, is that okay? -Thank you. 274 00:21:49,750 --> 00:21:51,600 Excuse me. 275 00:21:55,400 --> 00:21:57,730 -Who was that? -What are they talking about? 276 00:21:57,730 --> 00:22:00,800 -It's about a guy. -I understand things like this. 277 00:22:02,240 --> 00:22:07,220 Are you still interested in marrying Takane-sama? 278 00:22:11,550 --> 00:22:16,640 If you aren't interested, could you please stop leading him on? 279 00:22:18,110 --> 00:22:21,150 Takane-sama isn't someone to pity. 280 00:22:24,750 --> 00:22:30,080 I have no intention of marrying Hoshikawa-san. 281 00:22:30,510 --> 00:22:32,600 Then, why?! 282 00:22:47,080 --> 00:22:52,220 Don't hurt Takane-sama any more. 283 00:23:04,800 --> 00:23:08,950 -I'm home. -Welcome back. 284 00:23:10,570 --> 00:23:13,660 -Today, we've got okonomiyaki! -Yay! 285 00:23:13,660 --> 00:23:17,280 Good work. I brought the schedule for our date tomorrow. 286 00:23:17,350 --> 00:23:19,840 I will be waiting for you at 1pm at this location. 287 00:23:19,840 --> 00:23:21,710 Wait, I have something I need to tell you first. 288 00:23:21,710 --> 00:23:22,820 -But here's a little... -As I've said, 289 00:23:22,820 --> 00:23:24,130 If it's about that, I'll do it at the end of the date. 290 00:23:24,130 --> 00:23:25,600 Takane-kun. Takane-kun! They'll be done soon, look-- If it's about that, I'll do it at the end of the date. 291 00:23:25,600 --> 00:23:26,330 Takane-kun. Takane-kun! They'll be done soon, look-- 292 00:23:27,170 --> 00:23:28,480 That's not it, Hoshikawa-san. 293 00:23:28,480 --> 00:23:31,440 -Are you fine with meeting at 1pm? -I'm not talking about that. 294 00:23:31,440 --> 00:23:33,200 Please be quiet! 295 00:23:36,350 --> 00:23:38,510 -Come on! Sit here! -Me? 296 00:23:42,310 --> 00:23:46,170 You really like our family, don't you. 297 00:23:47,620 --> 00:23:51,040 It's a given that I'll grow to like the people that are loved by the person I love. 298 00:23:51,310 --> 00:23:53,020 Just now, it's really superb. 299 00:23:53,680 --> 00:23:56,930 -Takane-kun. -Otou-san, you can't hug onii-san. You're dirty. 300 00:23:56,930 --> 00:23:58,930 -That's right. -So what if I'm dirty? 301 00:23:59,060 --> 00:24:02,130 -He has a date tomorrow. -Ah, is that so. A date. 302 00:24:02,840 --> 00:24:06,570 Takane-kun is really looking forward to it. 303 00:24:08,460 --> 00:24:13,060 That's not something I should be saying, but... What if you just go? 304 00:24:13,060 --> 00:24:16,510 Think of it as being merciful. 305 00:24:37,200 --> 00:24:42,080 -Woah! You look great. -Please do your best. 306 00:24:42,080 --> 00:24:43,620 Takane. 307 00:24:44,800 --> 00:24:46,680 Take that off. 308 00:24:50,000 --> 00:24:53,800 -I mean this. -Then, I'll be leaving now. 309 00:24:53,800 --> 00:24:57,750 Wait! Wasn't the meeting time 1pm? 310 00:24:57,930 --> 00:25:02,280 -It's still 6 am though. -It's a cardinal rule for the man to be there early. 311 00:25:05,220 --> 00:25:08,770 -What's going on? -Ah, madamme! 312 00:25:10,440 --> 00:25:12,910 Those robes... 313 00:25:15,000 --> 00:25:17,330 Those are a keep-sake from past generations. 314 00:25:17,420 --> 00:25:25,000 Takane. Wearing something like that means you are prepared to go this far. 315 00:25:25,240 --> 00:25:27,020 Now if you'll excuse me. 316 00:25:45,840 --> 00:25:49,110 -Shin-chan? -It's Ran-Ran. 317 00:25:49,110 --> 00:25:51,910 Since today's only half a holiday, I'm coming now. 318 00:25:52,770 --> 00:25:55,880 Eh? You're canceling last minute? You've got to be kidding. 319 00:25:55,880 --> 00:25:57,970 Now that you mention it, it's today isn't it? 320 00:25:57,970 --> 00:26:00,110 Your date with Mr. Hoshikawa. 321 00:26:00,570 --> 00:26:02,680 -Yes. -Hope you have a good time. 322 00:26:02,680 --> 00:26:06,130 -OK. -I'll go ahead. -Good work today. 323 00:26:11,950 --> 00:26:13,680 -Sakuraba. -Yes? 324 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 This is Steve from New York HQ. He took care of me there. 325 00:26:18,020 --> 00:26:19,970 He's here on vacation with his family. 326 00:26:22,310 --> 00:26:26,260 I'm sorry but, I have a meeting with people from HQ right now. 327 00:26:26,260 --> 00:26:28,710 Could you take care of Steve's kids for the time being? 328 00:26:28,710 --> 00:26:32,800 -N-Now? -You've got plans now, right? 329 00:26:32,800 --> 00:26:34,020 Ah... 330 00:26:42,150 --> 00:26:44,550 Thank you. It'll be a huge help. 331 00:27:10,350 --> 00:27:13,600 Excuse me. Could you take a photo for us? 332 00:27:15,910 --> 00:27:18,330 Hibari-sama, where are you going? 333 00:27:18,330 --> 00:27:22,680 It looks like he went out to see that girl again. I'm going to bring him back. 334 00:27:22,680 --> 00:27:24,660 Why? 335 00:27:24,660 --> 00:27:28,130 Why is Junko-san not good enough? 336 00:27:28,600 --> 00:27:30,130 I... 337 00:27:30,840 --> 00:27:36,970 I swore to Takane's father that I would turn Takane into an excellent chief priest. 338 00:27:36,970 --> 00:27:44,910 To begin with, it's because you introduced him to that girl, that's why Takane has lost his mind. 339 00:27:45,440 --> 00:27:47,280 I just... 340 00:27:48,660 --> 00:27:50,350 I... 341 00:27:50,950 --> 00:27:54,820 I think of Takane as my own son. 342 00:27:54,820 --> 00:27:59,800 How long has it been since he had such a lively expression? 343 00:28:00,240 --> 00:28:04,800 Shouldn't you have been the first person realize that? 344 00:28:05,060 --> 00:28:11,350 After spending his whole life devoted to Buddhism, this is the first time he's been selfish. 345 00:28:11,350 --> 00:28:15,840 Let him go for today, out of consideration for me. 346 00:28:38,840 --> 00:28:41,220 Ah, that's right. He doesn't have a phone. 347 00:29:02,420 --> 00:29:04,240 I'm sorry. 348 00:29:04,310 --> 00:29:07,350 It looks like Junko had to work overtime suddenly so she won't be coming. 349 00:29:07,840 --> 00:29:11,840 -Overtime? -She said she was really sorry and apologized. 350 00:29:14,080 --> 00:29:16,600 -What a relief. -Eh? 351 00:29:16,600 --> 00:29:20,620 I was worried she had gotten into an accident. 352 00:29:20,620 --> 00:29:23,680 Now that I know she's safe, I can wait with peace of mind. 353 00:29:23,680 --> 00:29:26,600 Um. Onii-san... What I mean is... 354 00:29:26,600 --> 00:29:31,110 -Nee-chan really won't be coming-- -I'll wait a little longer. 355 00:29:53,150 --> 00:29:55,170 I met up with onii-san. 356 00:29:55,170 --> 00:29:58,280 Don't worry, I explained the situation to him. 357 00:30:16,020 --> 00:30:19,730 Don't mind me. I'm waiting because I want to. 358 00:30:22,350 --> 00:30:25,910 I won't go until you go. 359 00:30:34,910 --> 00:30:38,950 -Takane-san. -Grandmother. 360 00:30:38,950 --> 00:30:44,970 -Hello. -How long are you planning to keep acting like a fool? 361 00:30:44,970 --> 00:30:49,150 I apologize for wearing these robes out without telling you the whole story. 362 00:30:49,150 --> 00:30:53,040 I'm not talking about a stingy thing like that. 363 00:30:53,530 --> 00:30:58,440 To be waiting at a place like this for who knows who long... 364 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 How pathetic. 365 00:31:00,800 --> 00:31:05,660 It's not like that. I'm waiting here because I want to. 366 00:31:05,660 --> 00:31:10,200 Why can't you understand what I'm telling you? 367 00:31:10,200 --> 00:31:14,950 -Aren't you ashamed of being swayed by that girl? -Grandmother. 368 00:31:14,950 --> 00:31:18,460 Please stop talking about Junko-san like that. 369 00:31:23,660 --> 00:31:27,200 Takane-sama. Let's go. Takane-sama. Let's go back. 370 00:31:31,000 --> 00:31:32,860 Excuse me. 371 00:31:39,020 --> 00:31:41,440 Nene-san, let's go back. 372 00:31:43,600 --> 00:31:46,440 I'll be troubled if you catch a cold. 373 00:31:47,550 --> 00:31:49,330 Let's go. 374 00:31:50,710 --> 00:31:52,420 I'm sorry. 375 00:32:22,220 --> 00:32:24,660 You've worked hard, Sakuraba. 376 00:32:24,910 --> 00:32:27,950 -I'll treat you to a feast. -Thank you. 377 00:32:27,950 --> 00:32:29,420 -Let's go. -OK. 378 00:32:30,060 --> 00:32:35,280 Kiyomiya-san, where are we going? 379 00:32:35,350 --> 00:32:37,550 My house. 380 00:32:37,550 --> 00:32:40,200 Ah, no no no no! 381 00:32:52,820 --> 00:32:55,130 -Let's go. -O-okay. 382 00:33:14,350 --> 00:33:16,460 Here we go again. 383 00:33:16,460 --> 00:33:19,310 -Sakuraba. Let's go upstairs. -Okay. 384 00:33:23,510 --> 00:33:26,200 They don't care what time of day it is. 385 00:33:26,930 --> 00:33:33,170 -Are those two possibly...? -I'll leave that to your imagination. 386 00:33:33,170 --> 00:33:36,400 I actually feel like I'm in New York. 387 00:33:39,770 --> 00:33:42,130 That will become a reality soon. 388 00:33:46,350 --> 00:33:49,280 Or are you still making up your mind? 389 00:33:55,910 --> 00:33:57,880 I'm serious about this. 390 00:33:58,420 --> 00:34:02,420 I've already made up my mind about taking you to New York. 391 00:34:04,570 --> 00:34:07,840 Let me make your dream come true. 392 00:34:08,820 --> 00:34:11,330 Kiyomiya-san... 393 00:34:23,770 --> 00:34:26,170 Will you come with me? 394 00:34:38,060 --> 00:34:39,660 Yes. 395 00:34:44,000 --> 00:34:46,660 I'll go with you. 396 00:35:20,750 --> 00:35:24,060 -OK. I'll go get us some wine. -OK. 397 00:35:24,060 --> 00:35:27,130 -Make yourself comfortable. -OK. Thanks. 398 00:36:58,680 --> 00:37:01,020 Sorry to keep you waiting. 399 00:37:05,680 --> 00:37:07,480 What's wrong? 400 00:37:09,130 --> 00:37:12,150 -I have to leave now. Excuse me. -You're leaving? 401 00:37:12,800 --> 00:37:15,730 I think I'm drunk. Excuse me. 402 00:37:15,730 --> 00:37:19,800 -Should I send you home? -Ah. It's okay. Uhm, the last train hasn't left yet, so I'm fine. 403 00:37:20,440 --> 00:37:24,260 Then, I'll see you tomorrow. Pardon for the intrusion. 404 00:38:42,950 --> 00:38:45,150 Of course he's not here... 405 00:39:44,730 --> 00:39:46,730 Why? 406 00:39:49,510 --> 00:39:52,130 Why are you still here? 407 00:39:56,260 --> 00:39:58,370 Sorry. 408 00:40:00,370 --> 00:40:07,240 Even though you took the trouble to come, I can't take you out anywhere now. 409 00:40:09,240 --> 00:40:11,420 I'm very sorry. 410 00:40:13,420 --> 00:40:15,600 Why? 411 00:40:20,730 --> 00:40:23,510 Because I wanted to wait for you. 412 00:40:23,510 --> 00:40:27,420 Then, why aren't you angry at me? 413 00:40:27,480 --> 00:40:33,200 -I knew that it was normal for girls to come late on a date. -You've been standing here for over 10 hours though! 414 00:40:36,460 --> 00:40:40,910 But still, you came. 415 00:40:49,110 --> 00:40:54,220 I was happy just thinking about where we would go together. 416 00:40:55,170 --> 00:41:00,400 I had fun waiting for when you would come. 417 00:41:03,060 --> 00:41:08,130 That was more than enough to make me happy. 418 00:41:20,710 --> 00:41:25,150 Well, that's fine and all. 419 00:41:27,150 --> 00:41:30,370 But you were told I wouldn't be coming right? 420 00:41:30,770 --> 00:41:33,350 So why are you still here? 421 00:41:33,800 --> 00:41:37,440 Why did you spend all this time waiting for someone that wasn't coming? 422 00:41:38,280 --> 00:41:40,530 Either way, I... 423 00:41:41,150 --> 00:41:43,370 I'm not the kind of good person you think I am, Hoshikawa-san. 424 00:41:43,370 --> 00:41:45,370 You've got it all wrong. 425 00:41:45,880 --> 00:41:49,400 I'm actually really sly. 426 00:41:51,400 --> 00:41:53,620 Even today, 427 00:41:54,240 --> 00:41:59,220 I met up with another guy even though I hadn't set things straight with you yet. 428 00:41:59,220 --> 00:42:01,220 Aren't I horrible? 429 00:42:03,220 --> 00:42:07,570 Don't choose me. Pick someone else. 430 00:42:12,020 --> 00:42:13,820 How? 431 00:42:15,240 --> 00:42:18,400 How can you be so straightforward? 432 00:42:20,620 --> 00:42:24,110 Aren't you afraid of being rejected and hurt? 433 00:42:26,110 --> 00:42:29,110 I definitely can't do that. 434 00:42:32,020 --> 00:42:34,800 I don't want to know the truth. 435 00:42:35,910 --> 00:42:38,400 I don't want to get hurt. 436 00:42:40,950 --> 00:42:43,840 I don't want to look uncool. 437 00:42:48,550 --> 00:42:51,530 That's why I ran away just now. 438 00:42:53,110 --> 00:42:56,200 I was scared so I ran away. 439 00:42:58,200 --> 00:43:01,310 I'm the worst. Really. 440 00:43:03,060 --> 00:43:06,550 I don't want to be like this. 441 00:43:07,950 --> 00:43:11,640 Honestly, I really hate myself right now. 442 00:43:13,640 --> 00:43:16,280 Right now I'm... 443 00:43:34,150 --> 00:43:36,930 I love you. 444 00:43:39,420 --> 00:43:42,350 I love everything about you. 445 00:44:11,400 --> 00:44:14,000 Let's go home. 446 00:44:25,150 --> 00:44:27,150 Junko-san? 447 00:44:31,200 --> 00:44:33,860 I don't want to go home. 448 00:44:39,150 --> 00:44:41,600 Stay with me. 35857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.