Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,170
Listen. You don't want to get fancy.
2
00:00:05,170 --> 00:00:12,150
OK. So, just keep it simple right?
Corporate communication and English education.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,110
Exactly.
4
00:00:31,510 --> 00:00:35,440
Sakuraba, lessons are over.
5
00:00:35,930 --> 00:00:37,060
Yes.
6
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
You've worked hard all this time
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,910
-Sensei
-Hmm?
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,910
Thank you very much.
9
00:00:45,880 --> 00:00:49,240
Can I send you a Christmas card
when you're in New York?
10
00:00:49,460 --> 00:00:51,040
I'll be waiting.
11
00:00:52,600 --> 00:00:54,170
Sensei!
12
00:00:56,170 --> 00:00:57,680
I...
13
00:00:57,680 --> 00:00:59,280
I like...
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
Kiyomiya-sensei!
15
00:01:01,280 --> 00:01:04,280
-We're holding a farewell party for you.
-Yes, we are!
16
00:01:09,860 --> 00:01:13,330
Sakuraba, come with me to New York.
17
00:01:25,020 --> 00:01:27,730
You're so noisy~ Really.
18
00:01:28,530 --> 00:01:30,910
-What?!
-Ah, Takane-kun! Go ahead, the bath is free.
19
00:01:30,910 --> 00:01:34,480
-Ah but I wonder if the temperature is okay? Our bathwater is super lukewarm!
-Yes, that's right.
20
00:01:34,480 --> 00:01:37,130
I have grown used to the cold water of the waterfalls,
so please don't worry about me.
21
00:01:37,130 --> 00:01:38,480
No, I'm worried.
What are you doing here?
22
00:01:38,480 --> 00:01:43,220
-Oh, these are otou-san's summer clothes (trousers)!
-No! His legs are too long, it will be shorts for him!
23
00:01:43,220 --> 00:01:47,750
-Hey, hey! Hold on there! Takane-kun will you stand up, come on
-Otou-san, you don't have to do that, seriously.
24
00:01:47,750 --> 00:01:50,460
Look at the difference--
His legs are two times longer.
25
00:01:50,530 --> 00:01:54,000
-Please. Why are you here?
-It's fine! He'll be family soon anyway.
26
00:01:54,020 --> 00:01:56,910
-That's not happening.
-I've come because of your promise.
27
00:01:56,910 --> 00:01:58,770
-Promise?
-The date!
-Date?
28
00:01:58,770 --> 00:02:00,110
Yes, you did promise.
29
00:02:00,110 --> 00:02:03,040
You promised him that when
you stayed over at the temple, right?
30
00:02:03,480 --> 00:02:04,330
Eh?
31
00:02:04,530 --> 00:02:07,130
-I want to go on a date with you.
-Yes, yes.
32
00:02:07,130 --> 00:02:10,530
-That was because of the mood.
-I was certain you said "yes, yes." That's two yes-es.
33
00:02:10,530 --> 00:02:13,750
Yes, yes is not really "yes, yes" but "huh, huh"
which are totally different.
34
00:02:13,750 --> 00:02:18,420
But you know Junko, in one way or another,
you sure are staying over at Takane's a lot!
35
00:02:18,420 --> 00:02:20,220
-A lot~
-Be quiet!
36
00:02:20,220 --> 00:02:22,640
By the way, you only work in weekend mornings, right?
37
00:02:22,640 --> 00:02:23,730
So what?
38
00:02:23,730 --> 00:02:25,750
That day is auspicious.
And there's a new moon.
39
00:02:25,800 --> 00:02:27,260
And what's more, that day can be
considered a day of great fortune...
40
00:02:27,260 --> 00:02:29,460
The ideal day to begin something new, to sow
a seed that will eventually reap a great harvest.
41
00:02:29,460 --> 00:02:32,840
-That day is certainly a day of destiny.
-Don't decide things like that on your own.
42
00:02:32,840 --> 00:02:35,330
Isn't it fine to go somewhere
like an amusement park?
43
00:02:35,370 --> 00:02:37,570
No, no, I recommend eating out at Asakusa.
44
00:02:37,570 --> 00:02:40,310
What about a place where they're alone,
like the planetarium?
45
00:02:40,310 --> 00:02:42,600
-I will take your advice into consideration.
-I'm not going.
46
00:02:42,600 --> 00:02:45,510
-Planetarium, huh?
-Then you can go to an aquarium after.
-Isn't that great?
47
00:02:45,510 --> 00:02:46,370
I'm not going.
48
00:02:46,800 --> 00:02:49,840
The first date should match the girl's tastes.
49
00:02:49,840 --> 00:02:52,370
When the girl is late for the date,
as she will be,
50
00:02:52,370 --> 00:02:55,510
You should be tolerant and think of the time
you waited as a pleasure.
51
00:02:56,310 --> 00:02:57,800
This is important!
52
00:02:57,800 --> 00:03:03,460
It is inexcusable for the girl to confess first.
Rather, it is critical that you confess first at the end of the date.
53
00:03:03,460 --> 00:03:04,880
I see.
54
00:03:05,200 --> 00:03:07,350
What are you doing?
55
00:03:08,060 --> 00:03:10,150
This kind of thing is beyond your years.
56
00:03:10,530 --> 00:03:12,840
-Return to your room.
-Don't treat me like a child!
57
00:03:12,840 --> 00:03:14,480
Sankyu-chan!
58
00:03:15,510 --> 00:03:17,170
Let's play!
59
00:03:20,530 --> 00:03:24,370
Takane-sama, it's more important to take action
than gather knowledge.
60
00:03:24,370 --> 00:03:25,840
-Let's go.
-Okay.
61
00:03:25,840 --> 00:03:28,060
-It's more important to take action, right~
-Yeah.
62
00:03:32,840 --> 00:03:35,350
Eh? Where is that line from?
63
00:03:42,730 --> 00:03:45,550
-Junko-sensei
-What is it?
64
00:03:45,550 --> 00:03:50,550
Which one do you want to hear first? News that will
make me happy, or news that will make you happy?
65
00:03:50,550 --> 00:03:52,420
Well, they're totally unrelated anyway.
I'll hear your news first.
66
00:03:52,420 --> 00:03:54,080
Yesterday, I finally got a boyfriend!
67
00:03:54,080 --> 00:03:57,220
-Applause. Applause. Congratulations!
-And my news?
68
00:03:57,220 --> 00:03:58,480
Here you go.
69
00:03:59,330 --> 00:04:00,710
Business?
70
00:04:00,710 --> 00:04:04,220
From today, you're in charge of the business class, too!
Congratulations!
71
00:04:04,220 --> 00:04:05,600
Really?!
72
00:04:05,600 --> 00:04:06,820
Really.
73
00:04:06,820 --> 00:04:09,040
-Good work.
-Good work.
74
00:04:11,680 --> 00:04:14,130
-Do your best.
-I will.
75
00:04:24,370 --> 00:04:27,910
-You've been grinning every 3 seconds for a while now.
-No, I haven't.
76
00:04:27,910 --> 00:04:30,930
3, 2, 1...
77
00:04:30,930 --> 00:04:32,730
See?
78
00:04:32,800 --> 00:04:35,170
-I didn't!
-Did something good happen?
79
00:04:35,170 --> 00:04:38,040
-Not particularly.
-I heard the news from Kiyomiya-san.
80
00:04:38,040 --> 00:04:39,820
Congrats. Good for you.
81
00:04:39,820 --> 00:04:42,770
-Eh? Why? No way?
-You're in charge of the business class too now.
82
00:04:42,770 --> 00:04:45,660
-You were talking about that? You scared me.
-Something else happened?
83
00:04:45,660 --> 00:04:48,660
-I'll...go get something to drink, wait here.
-What is it? Spill it.
84
00:04:53,060 --> 00:04:55,060
Kiyomiya-san did what?!
85
00:04:55,970 --> 00:04:58,130
You're voice is really loud.
86
00:04:58,130 --> 00:05:01,280
-That had to be a proposal.
-No way, that can't be it.
87
00:05:01,280 --> 00:05:02,710
Eh? Proposal?
88
00:05:03,460 --> 00:05:05,220
Game face on!
89
00:05:06,330 --> 00:05:08,200
Excuse me.
90
00:05:08,310 --> 00:05:12,800
-I'll excuse myself.
-You aren't mistaken.
91
00:05:15,930 --> 00:05:20,110
-Do you need Business English in a temple?
-Since we are in an age of globalization,
92
00:05:20,110 --> 00:05:23,280
I thought business English would be essential
for our temple as well.
93
00:05:23,280 --> 00:05:25,350
-Are you being serious?
-Of course.
94
00:05:26,440 --> 00:05:28,770
Eh? Why are you here, Mishima?
95
00:05:28,770 --> 00:05:31,440
What do you mean 'why?'
I'm here because this is the business class.
96
00:05:31,440 --> 00:05:32,770
Ah...
97
00:08:02,420 --> 00:08:05,480
Junko-san
Next time, let's do this one-on-one.
98
00:08:05,480 --> 00:08:07,420
Good work.
99
00:08:07,730 --> 00:08:10,170
Excuse me, Junko-sensei.
Do you have a moment?
100
00:08:13,710 --> 00:08:15,370
Yuki-chan!
101
00:08:16,370 --> 00:08:20,000
-I'm a boy.
-What?
102
00:08:20,000 --> 00:08:23,730
-She says she's feeling better now.
-Is that so? That's great.
103
00:08:23,730 --> 00:08:25,770
I'm glad you came.
104
00:08:25,770 --> 00:08:29,330
-I'm really sorry.
-I said it's fine.
105
00:08:29,330 --> 00:08:33,930
-Since Yuki made everyone worry, she brought a cake.
-Yes. Cupcakes.
106
00:08:33,930 --> 00:08:36,480
-Let's eat with everyone.
-Let's eat!
107
00:08:39,400 --> 00:08:41,110
-Junko-chan
-Hmm?
108
00:08:41,750 --> 00:08:43,800
-Thank you.
-Eh?
109
00:08:43,800 --> 00:08:47,260
"Why is he dressing like that?"
You never told him that once, right?
110
00:08:47,260 --> 00:08:49,260
That's because Yuki-chan is still Yuki-chan.
111
00:08:49,260 --> 00:08:51,480
Really, thank you.
112
00:08:51,930 --> 00:08:54,710
-Junko-chan, let's eat.
-Let's eat!
113
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Yes?
114
00:08:57,950 --> 00:09:01,480
-How is it? Going well?
-Yes, I'm working hard.
115
00:09:01,930 --> 00:09:04,710
-Ah. Want to go eat?
-Okay.
116
00:09:05,240 --> 00:09:07,370
-I'm leaving first.
-Okay.
117
00:09:15,400 --> 00:09:18,040
Junko-san. Good work today.
118
00:09:18,040 --> 00:09:22,350
About the weekend outing,
do you have a place you'd like to visit?
119
00:09:23,240 --> 00:09:25,660
Come with me to New York.
120
00:09:26,910 --> 00:09:28,820
Hoshikawa-san
121
00:09:30,240 --> 00:09:32,020
Uhm..
122
00:09:32,020 --> 00:09:35,680
I have something important to tell you.
123
00:09:35,680 --> 00:09:37,170
Something important?
124
00:09:37,170 --> 00:09:43,510
It is inexcusable for the girl to confess first.
Rather, it is critical that you confess first at the end of the date.
125
00:09:44,170 --> 00:09:47,170
-About Hoshikawa-san, I...
-Please wait.
126
00:09:48,000 --> 00:09:52,060
If it's about that, I have to tell you
something important at the end of our date.
127
00:09:53,970 --> 00:09:57,110
Then for tonight, we'll stop here.
128
00:10:01,530 --> 00:10:02,800
Eh?
129
00:10:44,220 --> 00:10:48,280
-You don't look well.
-Oh no, no. I'm fine.
130
00:10:51,750 --> 00:10:55,840
Then I'll show you something to make you feel better.
131
00:10:55,840 --> 00:10:58,040
What is it?
132
00:11:00,040 --> 00:11:01,440
Here.
133
00:11:02,710 --> 00:11:05,970
Ah. This is the tree at the Rockerfeller centre, right?
134
00:11:05,970 --> 00:11:09,840
-Yeah. From last year.
-It's beautiful.
135
00:11:09,840 --> 00:11:14,820
People from all over America come to watch
the lighting ceremony. It becomes kind of like a festival.
136
00:11:18,370 --> 00:11:20,570
How nice~
137
00:11:21,660 --> 00:11:26,200
I want to spend Christmas with you
next year in New York.
138
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
Sakuraba Junko.
139
00:11:28,750 --> 00:11:31,240
-I'm sorry about the Christmas card.
-Hmm?
140
00:11:31,240 --> 00:11:36,480
-I never sent you a reply.
-No, it's...fine. Don't worry about it.
141
00:11:36,860 --> 00:11:39,530
I meant to send you a reply, though.
142
00:11:41,170 --> 00:11:45,770
I want to be with you this Christmas, Sakuraba.
143
00:11:49,080 --> 00:11:51,220
O-okay.
144
00:11:53,770 --> 00:11:58,280
-I'm back.
-Welcome back~
145
00:11:58,750 --> 00:12:00,570
Something good happened, right?
146
00:12:00,570 --> 00:12:02,620
-Nothing in particular.
-Something good definitely happened.
147
00:12:02,620 --> 00:12:04,840
I can tell just from the sound of your footsteps.
148
00:12:04,840 --> 00:12:08,280
What's with that? By the way...
What is that? That looks delicious.
149
00:12:09,170 --> 00:12:12,640
This saichu is written as 'monaka'
It has a refined taste.
150
00:12:12,640 --> 00:12:14,910
All of it's from Onii-san.
Look at all of this.
151
00:12:14,910 --> 00:12:15,350
Eh?
152
00:12:15,350 --> 00:12:21,310
Ah, Junko. "In preparation for our date,
please let me know which of these samples suit your tastes... "
153
00:12:21,880 --> 00:12:23,660
-I'm sending this all back.
-Why?
154
00:12:23,660 --> 00:12:25,750
-I'm not in that kind of relationship with...
-Aren't you two going out?
155
00:12:25,750 --> 00:12:28,220
-We became friends but...
-Takane-kun is a good person.
156
00:12:28,220 --> 00:12:30,480
-That's all well, but...
-Even though I mentally prepared myself.
157
00:12:30,480 --> 00:12:33,570
-I have someone else.
-Eh?
158
00:12:33,570 --> 00:12:36,080
-Then who? Who? Who?
-It doesn't matter, really.
159
00:12:36,080 --> 00:12:37,930
-What about your date?
-I'll going turn him down.
160
00:12:39,620 --> 00:12:42,930
I see.
Takane-kun got dumped.
161
00:12:43,440 --> 00:12:46,260
-How pitiful.
-Yeah.
162
00:12:46,260 --> 00:12:47,840
Onii-san...
163
00:12:47,840 --> 00:12:50,600
Tomorrow, I'll definitely tell him
I can't go out with him.
164
00:12:50,600 --> 00:12:53,130
Hey, dad!
You can't eat that!
165
00:12:54,330 --> 00:12:56,370
How pitiful...
166
00:13:04,820 --> 00:13:08,130
-Uwa!
-Junko-sensei, Junko-sensei- I have a favor to ask.
167
00:13:13,060 --> 00:13:16,000
A special event. I need a partner
to participate. And it's tonight!
168
00:13:16,000 --> 00:13:18,220
What do you need partners for?
169
00:13:18,860 --> 00:13:21,950
We just have to reproduce this kind of scene.
170
00:13:21,950 --> 00:13:23,640
-No, no, no, no way.
-Don't worry.
171
00:13:23,640 --> 00:13:26,040
The costumes and wigs will be prepared for us
You only have to learn these lines.
172
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
-No, no, no. That's not the issue
-Please!
173
00:13:28,240 --> 00:13:31,460
-I want those premier goods no matter what.
-B-But...
174
00:13:31,460 --> 00:13:34,530
It's tonight right? I have someone
I have to talk with tonight.
175
00:13:34,530 --> 00:13:37,000
Let's do that some other time.
Some other time.
176
00:13:37,000 --> 00:13:39,020
-I'm sorry.
-Junko-sensei.
177
00:13:39,020 --> 00:13:40,710
Sorry, sorry, sorry!
178
00:13:58,820 --> 00:14:00,950
Hoshikawa-san
Can I have a word?
179
00:14:00,950 --> 00:14:04,280
Like I said, if it's about that
I'll do it at the end of our date.
180
00:14:04,280 --> 00:14:07,970
-This is different.
-After this, I have some unavoidable business to attend to.
181
00:14:07,970 --> 00:14:11,170
-Unavoidable?
-I am very sorry. Please excuse me.
182
00:14:18,840 --> 00:14:22,350
I'm really sorry!
I was pretty drunk then so...
183
00:14:22,770 --> 00:14:26,260
-Forget that happened.
-Forget about it?
184
00:14:26,260 --> 00:14:28,910
-I thought I had lost another friend.
- Really, sorry.
185
00:14:28,910 --> 00:14:30,400
Jeez.
186
00:14:30,480 --> 00:14:33,260
Here. It's late but...
187
00:14:33,710 --> 00:14:35,880
Here. Happy Birthday.
188
00:14:35,880 --> 00:14:39,020
You're late.
Eh? What is it?
189
00:14:42,970 --> 00:14:45,840
A fountain pen?
Thanks!
190
00:14:45,840 --> 00:14:48,370
Hey. What were you trying
to tell the monk just then?
191
00:14:48,370 --> 00:14:51,110
Well. I was going to tell him that I can't
go out with him anymore.
192
00:14:51,110 --> 00:14:54,280
-Really?!
-What? You scared me.
193
00:14:54,280 --> 00:14:56,370
No, I...I see.
194
00:14:56,800 --> 00:14:59,620
This is so like you Mishima
As expected.
195
00:14:59,930 --> 00:15:02,970
I'm really glad we're back to being friends.
196
00:15:03,710 --> 00:15:06,400
I'm looking for someone to sleep with today.
197
00:15:14,110 --> 00:15:16,570
I think I might be interested in you.
198
00:15:19,060 --> 00:15:21,280
I'm not interested in you.
199
00:15:25,910 --> 00:15:29,110
I'm aware of our differences but...
I'm asking you to help me out just this once.
200
00:15:29,110 --> 00:15:32,130
Is there really no way? No way? W-wait!
201
00:15:48,060 --> 00:15:51,330
Well...done.
202
00:15:53,840 --> 00:15:56,020
You want me to tag along?
203
00:15:57,040 --> 00:15:59,200
Ah, no. You don't have to.
204
00:15:59,480 --> 00:16:04,020
Only for today...
It will make your heart tighten.
205
00:16:04,020 --> 00:16:06,480
NOTE: Moe moe - [slang] feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games
A moe moe event.
206
00:16:06,480 --> 00:16:07,310
NOTE: Moe moe - [slang] feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games
207
00:16:07,310 --> 00:16:10,110
Only for today...
It will make your heart tighten.
NOTE: Moe moe - [slang] feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games
208
00:16:10,110 --> 00:16:11,570
Only for today...
It will make your heart tighten.
209
00:16:11,570 --> 00:16:13,570
A moe moe event.
210
00:16:18,640 --> 00:16:23,130
-You're drooling.
-Ah, excuse me. Thank you.
211
00:16:23,170 --> 00:16:27,710
But, I'm sorry you had to come with me
to such a weird place.
212
00:16:28,240 --> 00:16:29,710
No problem.
213
00:16:29,710 --> 00:16:32,820
Uhm, now that I've said that...
214
00:16:32,820 --> 00:16:36,240
That thing you did earlier,
can you do it one more time?
215
00:16:36,710 --> 00:16:38,150
OK.
216
00:16:41,930 --> 00:16:49,930
Before you sell your soul to the devil,
make this eternal vow with me.
217
00:16:49,930 --> 00:16:53,550
Oh my!
Lucifer-sama~
218
00:16:54,440 --> 00:16:56,420
Ms. Momoe.
219
00:16:56,420 --> 00:16:59,880
There is a limit to how much
I can change my character.
220
00:17:00,800 --> 00:17:05,220
It's gross, right? I got carried away. I'm sorry.
221
00:17:05,220 --> 00:17:07,420
Don't apologize.
222
00:17:07,620 --> 00:17:11,530
This was a really fun date.
223
00:17:11,530 --> 00:17:14,930
This is a da- da- date...
224
00:17:25,820 --> 00:17:30,350
I want to spend more time with you.
225
00:17:42,620 --> 00:17:43,930
Ah!
226
00:17:49,510 --> 00:17:53,950
-Please give me every kind of that.
-This is all-popcorn!
227
00:18:02,970 --> 00:18:04,880
Please have some.
228
00:18:05,640 --> 00:18:08,280
Uhm, Hoshikawa-san.
229
00:18:08,280 --> 00:18:10,620
What are you doing here?
230
00:18:11,930 --> 00:18:15,510
-A preliminary investigation?
-It looks like he's was lining up for you
231
00:18:15,510 --> 00:18:17,800
That shop does sell out straight away.
232
00:18:18,170 --> 00:18:20,910
So his unavoidable business was this?
233
00:18:22,130 --> 00:18:25,480
He also did other things like research shopping districts
234
00:18:25,480 --> 00:18:27,530
I want to know more about what Junko-san likes.
235
00:18:27,530 --> 00:18:29,330
-Crabs!
-Ah. That's right.
236
00:18:29,330 --> 00:18:32,860
-Also, the bread at our shop.
-She might like amusement parks.
237
00:18:34,040 --> 00:18:36,130
What about things she hates?
238
00:18:36,130 --> 00:18:39,150
-His bread is no good.
-That's because my new bread was burnt.
239
00:18:39,150 --> 00:18:42,200
Ah. Junko probably hates mosquitos.
It's a good idea to have repellant on hand.
240
00:18:43,710 --> 00:18:46,950
Good luck!
Hooray! Hooray!
241
00:18:48,640 --> 00:18:51,820
He visited different places by foot.
242
00:19:01,480 --> 00:19:03,220
Excuse me.
243
00:19:12,770 --> 00:19:14,640
May I take your order?
244
00:19:14,640 --> 00:19:18,000
Give me everything from here to here.
245
00:19:19,080 --> 00:19:22,600
He picked out all the food that
he thought you'd like.
246
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
Itadakimasu (Thank you for the food. )
247
00:19:30,220 --> 00:19:32,600
-Thank you very much.
-Thank you very much.
248
00:19:32,600 --> 00:19:34,970
Good luck! Do your best.
249
00:19:36,310 --> 00:19:39,620
He looked for places with a beautiful night view.
250
00:19:40,060 --> 00:19:45,370
To make you happy,
he's doing all sorts of things.
251
00:19:47,640 --> 00:19:51,330
What a fortunate person you are,
Miss Junko.
252
00:19:55,800 --> 00:19:59,280
1 pm: Meet up at amusement park.
253
00:19:59,280 --> 00:20:02,620
1:30 pm: Lunch at the park.
254
00:20:02,620 --> 00:20:05,930
3 pm: Carousel ride.
255
00:20:05,930 --> 00:20:08,550
4:30 pm: Buy popcorn.
256
00:20:08,550 --> 00:20:12,240
7 pm: Dinner at crab restaurant.
257
00:20:12,530 --> 00:20:16,950
8:30 pm: Pledge eternal love at the park.
Enjoy the night view.
258
00:20:16,950 --> 00:20:20,770
11 pm: Send her home.
259
00:20:20,770 --> 00:20:23,550
Promise that we won't be separated.
260
00:20:23,550 --> 00:20:25,880
Things to bring: Your smile.
261
00:20:31,350 --> 00:20:34,040
Ah. I have to tell him soon.
262
00:20:39,370 --> 00:20:41,020
May I join you?
263
00:20:42,110 --> 00:20:45,260
Yes! Sure.
264
00:20:54,000 --> 00:20:58,020
-Wanna trade today too?
-Okay!
265
00:21:00,020 --> 00:21:02,370
Which one's better?
266
00:21:02,370 --> 00:21:05,130
-I think it's this one.
-Ohhhh...
267
00:21:05,130 --> 00:21:08,680
-We will eat this for lunch on the day.
-Delicious~
268
00:21:08,680 --> 00:21:11,200
How much are you planning to bring?
269
00:21:11,200 --> 00:21:14,110
15 of them, since I like the way Junko-san eats.
270
00:21:14,110 --> 00:21:16,310
So we're eating all of this?
271
00:21:16,310 --> 00:21:20,150
-Hello.
-Listen, Shin-chan told me to get bangs but--
272
00:21:23,040 --> 00:21:26,730
-Wow, she's beautiful!
-Wow, she's amazing!
273
00:21:45,640 --> 00:21:49,710
-Sorry. We've only got coffee, is that okay?
-Thank you.
274
00:21:49,750 --> 00:21:51,600
Excuse me.
275
00:21:55,400 --> 00:21:57,730
-Who was that?
-What are they talking about?
276
00:21:57,730 --> 00:22:00,800
-It's about a guy.
-I understand things like this.
277
00:22:02,240 --> 00:22:07,220
Are you still interested in marrying Takane-sama?
278
00:22:11,550 --> 00:22:16,640
If you aren't interested,
could you please stop leading him on?
279
00:22:18,110 --> 00:22:21,150
Takane-sama isn't someone to pity.
280
00:22:24,750 --> 00:22:30,080
I have no intention of marrying Hoshikawa-san.
281
00:22:30,510 --> 00:22:32,600
Then, why?!
282
00:22:47,080 --> 00:22:52,220
Don't hurt Takane-sama any more.
283
00:23:04,800 --> 00:23:08,950
-I'm home.
-Welcome back.
284
00:23:10,570 --> 00:23:13,660
-Today, we've got okonomiyaki!
-Yay!
285
00:23:13,660 --> 00:23:17,280
Good work. I brought the schedule
for our date tomorrow.
286
00:23:17,350 --> 00:23:19,840
I will be waiting for you at 1pm at this location.
287
00:23:19,840 --> 00:23:21,710
Wait, I have something I need to tell you first.
288
00:23:21,710 --> 00:23:22,820
-But here's a little...
-As I've said,
289
00:23:22,820 --> 00:23:24,130
If it's about that, I'll do it at the end of the date.
290
00:23:24,130 --> 00:23:25,600
Takane-kun. Takane-kun! They'll be done soon, look--
If it's about that, I'll do it at the end of the date.
291
00:23:25,600 --> 00:23:26,330
Takane-kun. Takane-kun! They'll be done soon, look--
292
00:23:27,170 --> 00:23:28,480
That's not it, Hoshikawa-san.
293
00:23:28,480 --> 00:23:31,440
-Are you fine with meeting at 1pm?
-I'm not talking about that.
294
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
Please be quiet!
295
00:23:36,350 --> 00:23:38,510
-Come on! Sit here!
-Me?
296
00:23:42,310 --> 00:23:46,170
You really like our family, don't you.
297
00:23:47,620 --> 00:23:51,040
It's a given that I'll grow to like the people
that are loved by the person I love.
298
00:23:51,310 --> 00:23:53,020
Just now, it's really superb.
299
00:23:53,680 --> 00:23:56,930
-Takane-kun.
-Otou-san, you can't hug onii-san. You're dirty.
300
00:23:56,930 --> 00:23:58,930
-That's right.
-So what if I'm dirty?
301
00:23:59,060 --> 00:24:02,130
-He has a date tomorrow.
-Ah, is that so. A date.
302
00:24:02,840 --> 00:24:06,570
Takane-kun is really looking forward to it.
303
00:24:08,460 --> 00:24:13,060
That's not something I should be saying, but...
What if you just go?
304
00:24:13,060 --> 00:24:16,510
Think of it as being merciful.
305
00:24:37,200 --> 00:24:42,080
-Woah! You look great.
-Please do your best.
306
00:24:42,080 --> 00:24:43,620
Takane.
307
00:24:44,800 --> 00:24:46,680
Take that off.
308
00:24:50,000 --> 00:24:53,800
-I mean this.
-Then, I'll be leaving now.
309
00:24:53,800 --> 00:24:57,750
Wait! Wasn't the meeting time 1pm?
310
00:24:57,930 --> 00:25:02,280
-It's still 6 am though.
-It's a cardinal rule for the man to be there early.
311
00:25:05,220 --> 00:25:08,770
-What's going on?
-Ah, madamme!
312
00:25:10,440 --> 00:25:12,910
Those robes...
313
00:25:15,000 --> 00:25:17,330
Those are a keep-sake from past generations.
314
00:25:17,420 --> 00:25:25,000
Takane. Wearing something like that means
you are prepared to go this far.
315
00:25:25,240 --> 00:25:27,020
Now if you'll excuse me.
316
00:25:45,840 --> 00:25:49,110
-Shin-chan?
-It's Ran-Ran.
317
00:25:49,110 --> 00:25:51,910
Since today's only half a holiday,
I'm coming now.
318
00:25:52,770 --> 00:25:55,880
Eh? You're canceling last minute?
You've got to be kidding.
319
00:25:55,880 --> 00:25:57,970
Now that you mention it, it's today isn't it?
320
00:25:57,970 --> 00:26:00,110
Your date with Mr. Hoshikawa.
321
00:26:00,570 --> 00:26:02,680
-Yes.
-Hope you have a good time.
322
00:26:02,680 --> 00:26:06,130
-OK.
-I'll go ahead.
-Good work today.
323
00:26:11,950 --> 00:26:13,680
-Sakuraba.
-Yes?
324
00:26:13,680 --> 00:26:15,680
This is Steve from New York HQ.
He took care of me there.
325
00:26:18,020 --> 00:26:19,970
He's here on vacation with his family.
326
00:26:22,310 --> 00:26:26,260
I'm sorry but, I have a meeting
with people from HQ right now.
327
00:26:26,260 --> 00:26:28,710
Could you take care of
Steve's kids for the time being?
328
00:26:28,710 --> 00:26:32,800
-N-Now?
-You've got plans now, right?
329
00:26:32,800 --> 00:26:34,020
Ah...
330
00:26:42,150 --> 00:26:44,550
Thank you. It'll be a huge help.
331
00:27:10,350 --> 00:27:13,600
Excuse me. Could you take a photo for us?
332
00:27:15,910 --> 00:27:18,330
Hibari-sama, where are you going?
333
00:27:18,330 --> 00:27:22,680
It looks like he went out to see that girl again.
I'm going to bring him back.
334
00:27:22,680 --> 00:27:24,660
Why?
335
00:27:24,660 --> 00:27:28,130
Why is Junko-san not good enough?
336
00:27:28,600 --> 00:27:30,130
I...
337
00:27:30,840 --> 00:27:36,970
I swore to Takane's father that I would turn
Takane into an excellent chief priest.
338
00:27:36,970 --> 00:27:44,910
To begin with, it's because you introduced him
to that girl, that's why Takane has lost his mind.
339
00:27:45,440 --> 00:27:47,280
I just...
340
00:27:48,660 --> 00:27:50,350
I...
341
00:27:50,950 --> 00:27:54,820
I think of Takane as my own son.
342
00:27:54,820 --> 00:27:59,800
How long has it been since
he had such a lively expression?
343
00:28:00,240 --> 00:28:04,800
Shouldn't you have been the first person realize that?
344
00:28:05,060 --> 00:28:11,350
After spending his whole life devoted to Buddhism,
this is the first time he's been selfish.
345
00:28:11,350 --> 00:28:15,840
Let him go for today,
out of consideration for me.
346
00:28:38,840 --> 00:28:41,220
Ah, that's right.
He doesn't have a phone.
347
00:29:02,420 --> 00:29:04,240
I'm sorry.
348
00:29:04,310 --> 00:29:07,350
It looks like Junko had to work overtime
suddenly so she won't be coming.
349
00:29:07,840 --> 00:29:11,840
-Overtime?
-She said she was really sorry and apologized.
350
00:29:14,080 --> 00:29:16,600
-What a relief.
-Eh?
351
00:29:16,600 --> 00:29:20,620
I was worried she had gotten into an accident.
352
00:29:20,620 --> 00:29:23,680
Now that I know she's safe,
I can wait with peace of mind.
353
00:29:23,680 --> 00:29:26,600
Um. Onii-san...
What I mean is...
354
00:29:26,600 --> 00:29:31,110
-Nee-chan really won't be coming--
-I'll wait a little longer.
355
00:29:53,150 --> 00:29:55,170
I met up with onii-san.
356
00:29:55,170 --> 00:29:58,280
Don't worry, I explained the situation to him.
357
00:30:16,020 --> 00:30:19,730
Don't mind me.
I'm waiting because I want to.
358
00:30:22,350 --> 00:30:25,910
I won't go until you go.
359
00:30:34,910 --> 00:30:38,950
-Takane-san.
-Grandmother.
360
00:30:38,950 --> 00:30:44,970
-Hello.
-How long are you planning to keep acting like a fool?
361
00:30:44,970 --> 00:30:49,150
I apologize for wearing these robes out
without telling you the whole story.
362
00:30:49,150 --> 00:30:53,040
I'm not talking about a stingy thing like that.
363
00:30:53,530 --> 00:30:58,440
To be waiting at a place like this
for who knows who long...
364
00:30:58,440 --> 00:31:00,440
How pathetic.
365
00:31:00,800 --> 00:31:05,660
It's not like that.
I'm waiting here because I want to.
366
00:31:05,660 --> 00:31:10,200
Why can't you understand what I'm telling you?
367
00:31:10,200 --> 00:31:14,950
-Aren't you ashamed of being swayed by that girl?
-Grandmother.
368
00:31:14,950 --> 00:31:18,460
Please stop talking about Junko-san like that.
369
00:31:23,660 --> 00:31:27,200
Takane-sama. Let's go.
Takane-sama. Let's go back.
370
00:31:31,000 --> 00:31:32,860
Excuse me.
371
00:31:39,020 --> 00:31:41,440
Nene-san, let's go back.
372
00:31:43,600 --> 00:31:46,440
I'll be troubled if you catch a cold.
373
00:31:47,550 --> 00:31:49,330
Let's go.
374
00:31:50,710 --> 00:31:52,420
I'm sorry.
375
00:32:22,220 --> 00:32:24,660
You've worked hard, Sakuraba.
376
00:32:24,910 --> 00:32:27,950
-I'll treat you to a feast.
-Thank you.
377
00:32:27,950 --> 00:32:29,420
-Let's go.
-OK.
378
00:32:30,060 --> 00:32:35,280
Kiyomiya-san, where are we going?
379
00:32:35,350 --> 00:32:37,550
My house.
380
00:32:37,550 --> 00:32:40,200
Ah, no no no no!
381
00:32:52,820 --> 00:32:55,130
-Let's go.
-O-okay.
382
00:33:14,350 --> 00:33:16,460
Here we go again.
383
00:33:16,460 --> 00:33:19,310
-Sakuraba. Let's go upstairs.
-Okay.
384
00:33:23,510 --> 00:33:26,200
They don't care what time of day it is.
385
00:33:26,930 --> 00:33:33,170
-Are those two possibly...?
-I'll leave that to your imagination.
386
00:33:33,170 --> 00:33:36,400
I actually feel like I'm in New York.
387
00:33:39,770 --> 00:33:42,130
That will become a reality soon.
388
00:33:46,350 --> 00:33:49,280
Or are you still making up your mind?
389
00:33:55,910 --> 00:33:57,880
I'm serious about this.
390
00:33:58,420 --> 00:34:02,420
I've already made up my mind
about taking you to New York.
391
00:34:04,570 --> 00:34:07,840
Let me make your dream come true.
392
00:34:08,820 --> 00:34:11,330
Kiyomiya-san...
393
00:34:23,770 --> 00:34:26,170
Will you come with me?
394
00:34:38,060 --> 00:34:39,660
Yes.
395
00:34:44,000 --> 00:34:46,660
I'll go with you.
396
00:35:20,750 --> 00:35:24,060
-OK. I'll go get us some wine.
-OK.
397
00:35:24,060 --> 00:35:27,130
-Make yourself comfortable.
-OK. Thanks.
398
00:36:58,680 --> 00:37:01,020
Sorry to keep you waiting.
399
00:37:05,680 --> 00:37:07,480
What's wrong?
400
00:37:09,130 --> 00:37:12,150
-I have to leave now. Excuse me.
-You're leaving?
401
00:37:12,800 --> 00:37:15,730
I think I'm drunk.
Excuse me.
402
00:37:15,730 --> 00:37:19,800
-Should I send you home?
-Ah. It's okay. Uhm, the last train hasn't left yet, so I'm fine.
403
00:37:20,440 --> 00:37:24,260
Then, I'll see you tomorrow.
Pardon for the intrusion.
404
00:38:42,950 --> 00:38:45,150
Of course he's not here...
405
00:39:44,730 --> 00:39:46,730
Why?
406
00:39:49,510 --> 00:39:52,130
Why are you still here?
407
00:39:56,260 --> 00:39:58,370
Sorry.
408
00:40:00,370 --> 00:40:07,240
Even though you took the trouble to come,
I can't take you out anywhere now.
409
00:40:09,240 --> 00:40:11,420
I'm very sorry.
410
00:40:13,420 --> 00:40:15,600
Why?
411
00:40:20,730 --> 00:40:23,510
Because I wanted to wait for you.
412
00:40:23,510 --> 00:40:27,420
Then, why aren't you angry at me?
413
00:40:27,480 --> 00:40:33,200
-I knew that it was normal for girls to come late on a date.
-You've been standing here for over 10 hours though!
414
00:40:36,460 --> 00:40:40,910
But still, you came.
415
00:40:49,110 --> 00:40:54,220
I was happy just thinking about
where we would go together.
416
00:40:55,170 --> 00:41:00,400
I had fun waiting for when you would come.
417
00:41:03,060 --> 00:41:08,130
That was more than enough to make me happy.
418
00:41:20,710 --> 00:41:25,150
Well, that's fine and all.
419
00:41:27,150 --> 00:41:30,370
But you were told I wouldn't be coming right?
420
00:41:30,770 --> 00:41:33,350
So why are you still here?
421
00:41:33,800 --> 00:41:37,440
Why did you spend all this time
waiting for someone that wasn't coming?
422
00:41:38,280 --> 00:41:40,530
Either way, I...
423
00:41:41,150 --> 00:41:43,370
I'm not the kind of good person
you think I am, Hoshikawa-san.
424
00:41:43,370 --> 00:41:45,370
You've got it all wrong.
425
00:41:45,880 --> 00:41:49,400
I'm actually really sly.
426
00:41:51,400 --> 00:41:53,620
Even today,
427
00:41:54,240 --> 00:41:59,220
I met up with another guy even though I hadn't
set things straight with you yet.
428
00:41:59,220 --> 00:42:01,220
Aren't I horrible?
429
00:42:03,220 --> 00:42:07,570
Don't choose me. Pick someone else.
430
00:42:12,020 --> 00:42:13,820
How?
431
00:42:15,240 --> 00:42:18,400
How can you be so straightforward?
432
00:42:20,620 --> 00:42:24,110
Aren't you afraid of being rejected and hurt?
433
00:42:26,110 --> 00:42:29,110
I definitely can't do that.
434
00:42:32,020 --> 00:42:34,800
I don't want to know the truth.
435
00:42:35,910 --> 00:42:38,400
I don't want to get hurt.
436
00:42:40,950 --> 00:42:43,840
I don't want to look uncool.
437
00:42:48,550 --> 00:42:51,530
That's why I ran away just now.
438
00:42:53,110 --> 00:42:56,200
I was scared so I ran away.
439
00:42:58,200 --> 00:43:01,310
I'm the worst. Really.
440
00:43:03,060 --> 00:43:06,550
I don't want to be like this.
441
00:43:07,950 --> 00:43:11,640
Honestly, I really hate myself right now.
442
00:43:13,640 --> 00:43:16,280
Right now I'm...
443
00:43:34,150 --> 00:43:36,930
I love you.
444
00:43:39,420 --> 00:43:42,350
I love everything about you.
445
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
Let's go home.
446
00:44:25,150 --> 00:44:27,150
Junko-san?
447
00:44:31,200 --> 00:44:33,860
I don't want to go home.
448
00:44:39,150 --> 00:44:41,600
Stay with me.
35857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.