All language subtitles for 20250204-614 h264 1920x1080 5Mbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,520 طبیعتاً بریکس و سایر پیمان های بینول مللی 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,580 که ایران در اونها شرکت میکنه در راستای 3 00:00:07,580 --> 00:00:10,980 سیاست های کلی خارجه ای هست که دنبال 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,360 میشه در کلیت نظام هم به این جمع 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,000 بندی رسیده که باید این چند جانب گرائی 6 00:00:16,420 --> 00:00:19,860 و شکستن انحسار ارتباط فقط با یک طرف 7 00:00:19,860 --> 00:00:22,780 جهان شکل بگیره لذا بریکس هم یکی از 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,100 اونها هست که در سطح بینول مللی ما 9 00:00:25,100 --> 00:00:29,700 تعاملاتمون رو متوازن و گسترده بتونیم دنبال بکنیم 10 00:00:29,700 --> 00:00:33,140 در مورد ارز دی ارزی که در واقع 11 00:00:33,140 --> 00:00:35,240 در بریکس مطرح شده من این رو ارز 12 00:00:35,240 --> 00:00:38,460 بکنم که طبیعتاً تصمیم رو باید در کشورهای 13 00:00:38,460 --> 00:00:41,760 حوض بریکس بررسی بکنیم مشخصاً نکته ای که 14 00:00:41,760 --> 00:00:44,600 وجود داره اینه که تمامیت خواهی و یک 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,120 جانب گرائی که در برخی از کشورها وجود 16 00:00:47,120 --> 00:00:49,780 داره زربه های رو به کل جهان خواهد 17 00:00:49,780 --> 00:00:52,460 زد و مسلمان کل جهان با این قضیه 18 00:00:52,460 --> 00:00:56,260 مسئله پیدا خواهد کرد مشخصاً کشورها حق دارن 19 00:00:56,260 --> 00:00:59,380 که متناسب با منافعی که در پیمانهای بینول 20 00:00:59,380 --> 00:01:02,120 مللی برا خودشون تعریف میکنن از آن چیزی 21 00:01:02,120 --> 00:01:05,100 که در اونها به جمع بندی میرسن در 22 00:01:05,100 --> 00:01:07,800 راستای منافع مللی شون بهر برداری بکنن لذا 23 00:01:07,800 --> 00:01:10,880 موضوع پولی پول در واقع مشترک بریکس هم 24 00:01:10,880 --> 00:01:13,680 جدایی از این قضیه نیست چنانچه جمع بندی 25 00:01:13,680 --> 00:01:16,620 کشورهای اوزر بریکس بر این باشه که بخواییم 26 00:01:16,620 --> 00:01:21,000 پول واحدی برای کشورهای بریکس استفاده بکنیم ما 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,680 هم متناسب با منافع مللی که تعریف میکنیم 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,520 این کار را انجام خواهیم داد هیچ پیام 29 00:01:25,520 --> 00:01:29,420 مبادله نشده بین ایران و سوریه ما خواهان 30 00:01:29,420 --> 00:01:32,220 یک سوریه یه امن و با ثبات برای 31 00:01:32,220 --> 00:01:36,480 مردم سوریه هستیم و امیدوار هستیم که کرامت 32 00:01:36,480 --> 00:01:42,100 مردم و کرامت سرزمینی و تمامیت سرزمینی سوریه 33 00:01:42,100 --> 00:01:46,140 حفظ بشه و طبیعتا امیدوار هستیم که مردم 34 00:01:46,140 --> 00:01:49,780 سوریه در سلح آرامش زندگی بکنن ولی در 35 00:01:49,780 --> 00:01:52,560 این خصوص پیامی بین ایران و سوریه مبادله 36 00:01:52,560 --> 00:01:53,140 نشده 3617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.