All language subtitles for 1_South Park S02E18 Prehistoric Ice Man 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-CtrlHD_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:14,677 ♪ I'm going down to South Park ♪ 2 00:00:14,802 --> 00:00:16,470 ♪ Gonna have myself a time ♪ 3 00:00:16,595 --> 00:00:18,347 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 4 00:00:18,472 --> 00:00:20,141 ♪ Humble folks without temptation ♪ 5 00:00:20,266 --> 00:00:21,517 ♪ Going down to South Park ♪ 6 00:00:21,642 --> 00:00:23,310 ♪ Gonna leave my woes behind ♪ 7 00:00:23,436 --> 00:00:24,937 ♪ Ample parking day or night ♪ 8 00:00:25,062 --> 00:00:26,772 ♪ People spouting "howdy, neighbor" ♪ 9 00:00:26,897 --> 00:00:28,190 ♪ Heading on up to South Park ♪ 10 00:00:28,315 --> 00:00:29,567 ♪ Gonna see if I can't unwind ♪ 11 00:00:29,692 --> 00:00:33,363 [ mumbling ] 12 00:00:33,488 --> 00:00:34,781 ♪ So come on down to South Park ♪ 13 00:00:34,906 --> 00:00:37,159 ♪ And meet some friends of mine ♪ 14 00:00:37,363 --> 00:00:38,739 [ TV ] As we steer our boat down, 15 00:00:38,865 --> 00:00:40,575 looking for these dangerous predators. 16 00:00:42,076 --> 00:00:43,619 Oy, there's a king 'croc right there! 17 00:00:43,744 --> 00:00:46,956 He must be four meters, 12-13 feet long at least. 18 00:00:47,081 --> 00:00:48,708 This 'croc has enough power in his jaws 19 00:00:48,833 --> 00:00:51,294 to rip my head right off. - [ mumbling ] 20 00:00:51,419 --> 00:00:52,837 I've got to be careful. 21 00:00:52,962 --> 00:00:54,213 So what I'm gonna do is sneak up on him, 22 00:00:54,338 --> 00:00:56,048 and jam my thumb in its butthole. 23 00:00:56,173 --> 00:00:57,341 Holy crap, dude! 24 00:00:57,466 --> 00:00:59,093 If I get bit out here, 25 00:00:59,218 --> 00:01:00,386 I'm 200 kilometers from the nearest hospital. 26 00:01:00,511 --> 00:01:01,679 I better be real careful 27 00:01:01,804 --> 00:01:03,306 jamming my thumb in its butthole. 28 00:01:04,974 --> 00:01:06,809 Oh, boy he's pissed off now. 29 00:01:06,934 --> 00:01:08,477 Go, dude, go! 30 00:01:08,603 --> 00:01:10,229 I'm gonna jam my thumb in its butthole now! 31 00:01:10,354 --> 00:01:12,773 This should really piss it off. 32 00:01:12,899 --> 00:01:15,443 Oh, yeah, that pissed it off alright! 33 00:01:15,568 --> 00:01:16,527 I've got to be careful! 34 00:01:16,652 --> 00:01:17,820 This guy rules! 35 00:01:17,945 --> 00:01:19,280 [ mumbling ] I told you guys. 36 00:01:19,405 --> 00:01:21,782 Well, that was quite an angry 'croc, 37 00:01:21,908 --> 00:01:24,285 but I managed to escape with only a few bruises 38 00:01:24,410 --> 00:01:26,370 and a shattered left testicle. 39 00:01:26,495 --> 00:01:28,205 Next week we'll look for more of these beautiful creatures 40 00:01:28,331 --> 00:01:29,540 so we can learn more about them 41 00:01:29,665 --> 00:01:31,042 by pissing them off immensely. 42 00:01:31,167 --> 00:01:32,543 Thanks for watching. 43 00:01:32,668 --> 00:01:33,794 Dude, let's go look for crocodiles. 44 00:01:33,920 --> 00:01:35,129 Yeah. 45 00:01:36,881 --> 00:01:38,925 [ Cartman ] there's bound to be some 'crocs up here. 46 00:01:39,050 --> 00:01:41,218 I'll use my 'croc call and try to bring them in. 47 00:01:41,344 --> 00:01:43,304 Bananas, bananas. 48 00:01:43,429 --> 00:01:45,848 That's not how a 'croc sounds, you fat-ass penis! 49 00:01:45,973 --> 00:01:47,808 Oy, now I'm gonna kick my friend Kyle 50 00:01:47,934 --> 00:01:49,852 in the beanbag and see what happens, by crikey! 51 00:01:49,977 --> 00:01:50,853 Get away from me, Cartman! 52 00:01:50,978 --> 00:01:51,854 Come here, crocky. 53 00:01:51,979 --> 00:01:55,483 Ahh! 54 00:01:55,608 --> 00:01:56,484 Dude! 55 00:01:56,609 --> 00:01:59,195 Help! Uhh! 56 00:01:59,320 --> 00:02:00,780 Good job, Cartman, you killed Kyle. 57 00:02:00,905 --> 00:02:02,365 [ mumbling ] 58 00:02:02,490 --> 00:02:04,075 Well, he shouldn't have called me fat. 59 00:02:04,200 --> 00:02:06,243 Why the hell not? That's like calling the sky blue. 60 00:02:06,369 --> 00:02:07,370 Well, screw him. He's dead. Let's go look for crocodiles. 61 00:02:07,495 --> 00:02:08,871 [ Kyle ] You guys! 62 00:02:08,996 --> 00:02:10,831 Hey, he's still alive. Kyle, are you okay? 63 00:02:10,957 --> 00:02:12,583 I think so. Is Cartman up there? 64 00:02:12,708 --> 00:02:14,210 I'm right here, Kyle. 65 00:02:14,335 --> 00:02:16,045 Cartman, you fucking hunk of fat rat fucking 66 00:02:16,170 --> 00:02:17,713 hunk of pig fucking ass face. 67 00:02:17,838 --> 00:02:19,840 Oh, yeah? Oh, yeah? Say that to my face, pussy! 68 00:02:19,966 --> 00:02:21,050 Can you climb back up, dude? 69 00:02:21,175 --> 00:02:22,718 I don't think so. 70 00:02:22,843 --> 00:02:24,679 Dammit, I guess I'll have to go get him. 71 00:02:24,804 --> 00:02:26,347 No, come on, you guys. Let's look for crocodiles. 72 00:02:27,098 --> 00:02:29,850 [ grunting ] 73 00:02:29,976 --> 00:02:32,645 Whoa, dude, this is making me sick. 74 00:02:32,770 --> 00:02:33,813 Sick, dude. 75 00:02:33,938 --> 00:02:35,231 Sorry. 76 00:02:35,356 --> 00:02:36,691 What the hell are you doing, fat boy? 77 00:02:36,816 --> 00:02:38,359 [ Cartman ] Screw you, hippy! 78 00:02:38,484 --> 00:02:39,610 Come on, dude, I want to get out of here. 79 00:02:39,735 --> 00:02:40,987 All right, just grab the rope. 80 00:02:41,112 --> 00:02:43,114 Wait a minute. What's this? 81 00:02:45,533 --> 00:02:46,742 Ahh! Ahh! 82 00:02:47,743 --> 00:02:48,953 Dude, it's a dude! 83 00:02:49,954 --> 00:02:51,956 He's like some frozen guy. 84 00:02:52,081 --> 00:02:53,708 [ Cartman ] Come on, you guys, it's getting cold up here. 85 00:02:53,833 --> 00:02:55,001 Shut up, Cartman. 86 00:02:55,126 --> 00:02:55,793 Dude, I saw this in a movie once. 87 00:02:55,918 --> 00:02:57,378 The old cavemen get frozen, 88 00:02:57,503 --> 00:02:58,045 and then people discover them 89 00:02:58,170 --> 00:02:59,338 and make them their caveman friend. 90 00:02:59,463 --> 00:03:00,089 Wow, cool. 91 00:03:00,214 --> 00:03:02,883 You guys, there's a frozen ape man from the past down here. 92 00:03:03,050 --> 00:03:05,011 Send some more rope. - Really? 93 00:03:05,553 --> 00:03:06,387 Hey, there's a frozen guy down there. 94 00:03:06,512 --> 00:03:08,305 Help me chip some of the ice away. 95 00:03:08,431 --> 00:03:09,807 [ Cartman ] Hey, you guys, 96 00:03:09,932 --> 00:03:11,434 this is just like that one movie, 97 00:03:11,559 --> 00:03:12,685 and John Travolta and that French chick 98 00:03:12,810 --> 00:03:14,228 were doing it all summer long, 99 00:03:14,353 --> 00:03:15,688 and they went back to school 100 00:03:15,813 --> 00:03:17,982 and sang songs about greased lightning. 101 00:03:18,107 --> 00:03:20,443 You know, that movie, the Sandra Dee chick 102 00:03:20,568 --> 00:03:21,694 is all prissy, and then the Italian chick 103 00:03:21,819 --> 00:03:23,487 gets an abortion, but she-- 104 00:03:23,612 --> 00:03:24,864 [ together ] Cartman, will you shut the hell up 105 00:03:24,989 --> 00:03:26,240 and get some more rope? 106 00:03:26,365 --> 00:03:28,409 Ah, screw you guys, anyway! 107 00:03:28,534 --> 00:03:30,411 Hey, remember when that kid found a wallet, and he got a reward? 108 00:03:30,536 --> 00:03:32,413 Yeah, sweet. Maybe we can get a reward for the frozen guy. 109 00:03:32,538 --> 00:03:33,622 Hooray! Hooray! 110 00:03:33,748 --> 00:03:34,915 [ Cartman ] Hooray. 111 00:03:39,795 --> 00:03:40,755 [ Stan ] Where should we bring it? 112 00:03:40,880 --> 00:03:41,005 [ Kyle ] I don't know. 113 00:03:41,130 --> 00:03:42,631 We just have to get it to town 114 00:03:42,757 --> 00:03:43,924 and then let them figure out what to do with it. 115 00:03:44,050 --> 00:03:45,301 I think I'm gonna name it Gorac. 116 00:03:45,426 --> 00:03:47,136 No, dude, we have to name it Steve. 117 00:03:47,261 --> 00:03:48,512 Steve? What the hell kind of caveman name is Steve? 118 00:03:48,637 --> 00:03:49,764 It's my name, and I found him. 119 00:03:49,805 --> 00:03:51,140 You didn't find him; I found him. 120 00:03:51,265 --> 00:03:52,808 What are you talking about, dude? 121 00:03:52,933 --> 00:03:54,310 I fell down that abyss, and there it was. 122 00:03:54,435 --> 00:03:55,644 You wouldn't have even noticed it 123 00:03:55,770 --> 00:03:56,604 if I hadn't pointed it out. 124 00:03:56,729 --> 00:03:58,105 Kenny, who found the iceman? 125 00:03:58,230 --> 00:03:59,482 [ mumbling ] 126 00:03:59,607 --> 00:04:01,484 I think we're almost there, you guys. 127 00:04:02,610 --> 00:04:04,278 All right, people, the next order of business 128 00:04:04,403 --> 00:04:05,821 is a very serious matter. 129 00:04:05,946 --> 00:04:07,531 We need to vote on whether South Park 130 00:04:07,656 --> 00:04:09,825 should reinstate the death penalty or not. 131 00:04:09,950 --> 00:04:11,494 All those in favor, say "yippy". 132 00:04:11,619 --> 00:04:13,162 Yippy! Yippy! 133 00:04:13,287 --> 00:04:14,246 Wait, what was that? I missed the question. 134 00:04:14,371 --> 00:04:15,498 Yippy. 135 00:04:15,623 --> 00:04:16,999 All those oppose say "nay". 136 00:04:17,124 --> 00:04:18,584 Nay. - Screw you! 137 00:04:18,709 --> 00:04:21,045 Hey, screw you! 138 00:04:21,170 --> 00:04:22,046 Excuse me. 139 00:04:22,171 --> 00:04:23,714 Not now, kids, 140 00:04:23,839 --> 00:04:24,965 the town is having a very important debate 141 00:04:25,091 --> 00:04:27,259 on capital punishment. 142 00:04:27,384 --> 00:04:29,804 But we found a frozen iceman from the past. 143 00:04:31,180 --> 00:04:32,723 I found this frozen guy in the woods today. 144 00:04:32,848 --> 00:04:34,767 No, I found this frozen guy in the woods today. 145 00:04:34,892 --> 00:04:36,393 What the hell is going on here? 146 00:04:36,519 --> 00:04:37,895 We came for our reward. 147 00:04:38,020 --> 00:04:39,105 Yeah, like the kid with the wallet. 148 00:04:39,230 --> 00:04:41,107 Reward, what reward? 149 00:04:41,232 --> 00:04:42,650 Mayor, I think the boys may have stumbled onto something here. 150 00:04:42,775 --> 00:04:44,527 You see, mayor, frozen links are often found. 151 00:04:44,652 --> 00:04:46,403 Dinosaur eggs, woolly mammoths... 152 00:04:46,529 --> 00:04:48,739 This specimen could be a missing link in our evolution. 153 00:04:48,864 --> 00:04:51,325 If I can unfreeze the body and perform an autopsy, 154 00:04:51,450 --> 00:04:54,036 I could learn much about this creature's people and its time. 155 00:04:54,161 --> 00:04:55,955 Sure, sure, sure, be my guest, knock your socks off. 156 00:04:56,080 --> 00:04:57,039 Thank you, mayor. 157 00:04:57,164 --> 00:04:58,916 Oh, and, boys, 158 00:04:59,041 --> 00:05:00,543 I can't give you a reward for finding this creature. 159 00:05:00,668 --> 00:05:02,002 But if you'd like, I'll let you name him. 160 00:05:02,128 --> 00:05:03,254 Really? Sweet! How about Steve? 161 00:05:03,379 --> 00:05:04,755 Steve it is. 162 00:05:04,880 --> 00:05:06,382 Wait a minute, his name is Gorac. 163 00:05:06,507 --> 00:05:08,050 Come on, Steve, we've got work to do. 164 00:05:08,175 --> 00:05:09,885 Unfreezing this body will be quite delicate work. 165 00:05:10,010 --> 00:05:12,304 We'll have to use the most advanced methods available. 166 00:05:15,975 --> 00:05:17,268 This is very exciting. 167 00:05:17,393 --> 00:05:19,019 He could be a Neanderthal, 168 00:05:19,145 --> 00:05:21,272 or an Australopithecus from the Paleolithic era. 169 00:05:23,190 --> 00:05:24,608 Do you see that, Kevin? 170 00:05:24,733 --> 00:05:26,485 These clothes are from Eddie Bauer. 171 00:05:26,610 --> 00:05:28,362 I haven't seen anybody wear clothes from Eddie Bauer 172 00:05:28,487 --> 00:05:32,741 since...1996. 173 00:05:33,826 --> 00:05:35,369 This is incredible. 174 00:05:35,494 --> 00:05:36,704 Think of all we can learn from this body. 175 00:05:36,829 --> 00:05:38,789 All that it can teach us. 176 00:05:38,914 --> 00:05:40,749 Let's just hope the press doesn't get wind of this right away. 177 00:05:40,875 --> 00:05:43,377 Stand back, people, there's nothing to see here. 178 00:05:43,502 --> 00:05:45,379 What about the prehistoric iceman? 179 00:05:45,504 --> 00:05:47,256 Oh, yeah, there is that. 180 00:05:47,381 --> 00:05:48,799 Dr. Mephisto, 181 00:05:48,924 --> 00:05:50,676 could you please tell us what's going on? 182 00:05:50,801 --> 00:05:52,511 Ladies and gentlemen, we still have a lot of work to do. 183 00:05:52,636 --> 00:05:55,431 But it is my opinion that this man has been frozen in time 184 00:05:55,556 --> 00:05:57,641 for over 32 months. 185 00:05:57,766 --> 00:05:59,310 Oh! Yes, it's true. 186 00:05:59,435 --> 00:06:00,811 Although at this early stage 187 00:06:00,936 --> 00:06:02,188 we know very little about this man 188 00:06:02,313 --> 00:06:03,647 or the time from which he comes. 189 00:06:03,772 --> 00:06:05,608 Fascinating news tonight from South Park. 190 00:06:05,733 --> 00:06:07,526 An ancient discovery of a prehistoric man 191 00:06:07,651 --> 00:06:09,361 actually frozen in ice. 192 00:06:09,486 --> 00:06:11,822 A team of scientists continues to try and unfreeze the body 193 00:06:11,947 --> 00:06:13,991 so that it can be autopsied and studied. 194 00:06:14,116 --> 00:06:16,493 The caveman was discovered by Kyle Broflovski, 195 00:06:16,619 --> 00:06:17,953 who had this to say. 196 00:06:18,078 --> 00:06:19,663 Well, I fell down this ice cavern... 197 00:06:19,788 --> 00:06:20,998 La, la, la, la! And I saw this block of ice, 198 00:06:21,123 --> 00:06:23,083 so I called me friend to borrow... 199 00:06:23,209 --> 00:06:24,793 The prehistoric iceman is thought to be 200 00:06:24,919 --> 00:06:26,962 from the late neo-post-Jurassic era, 201 00:06:27,087 --> 00:06:29,673 where he was probably part of a hunting and gathering tribe 202 00:06:29,798 --> 00:06:32,092 that lived on Waterston Street. 203 00:06:33,510 --> 00:06:34,762 That's it, Kevin. 204 00:06:34,887 --> 00:06:35,846 Now we can begin the autopsy. 205 00:06:35,971 --> 00:06:36,847 Uhh... 206 00:06:36,972 --> 00:06:38,057 Huh, what's this? 207 00:06:38,182 --> 00:06:39,308 Mmm... 208 00:06:39,433 --> 00:06:40,768 Holy crap, he's alive? 209 00:06:40,893 --> 00:06:42,728 That's impossible. Do an EKG on him. 210 00:06:42,853 --> 00:06:44,104 Augh! 211 00:06:44,230 --> 00:06:45,397 My God, he really is alive. 212 00:06:45,522 --> 00:06:46,732 The ice must have preserved him. 213 00:06:46,857 --> 00:06:47,358 Well, quick, do something. 214 00:06:47,483 --> 00:06:48,609 No, no, we've got to think this through. 215 00:06:48,734 --> 00:06:50,694 Mayor, this man has not been conscious 216 00:06:50,819 --> 00:06:51,612 for almost three years. 217 00:06:51,737 --> 00:06:53,197 He won't understand what he sees. 218 00:06:53,322 --> 00:06:54,281 He'll be frightened and confused. 219 00:06:54,406 --> 00:06:55,783 Well, you can't just let him die. 220 00:06:55,908 --> 00:06:57,618 Perhaps death is better than the shock he will take 221 00:06:57,743 --> 00:06:59,203 trying to adapt to our time. 222 00:06:59,411 --> 00:07:00,496 Uhh...uhh... 223 00:07:00,621 --> 00:07:02,581 Oh, my goodness, it looks as if he's about to speak. 224 00:07:02,706 --> 00:07:04,875 Where...where am I? 225 00:07:05,000 --> 00:07:06,543 What? What's he saying? Is that English? 226 00:07:06,669 --> 00:07:08,420 What? You're hungry? 227 00:07:08,545 --> 00:07:10,506 Where am I? You're--you're hungry? 228 00:07:10,631 --> 00:07:11,715 What's going on? 229 00:07:11,840 --> 00:07:16,136 Me friend. Friend. Me friend. 230 00:07:16,262 --> 00:07:19,223 Me-phis-to. Me-phis-to. 231 00:07:19,348 --> 00:07:20,849 Huh? 232 00:07:20,975 --> 00:07:22,434 If we could understand what he's saying, 233 00:07:22,559 --> 00:07:24,561 then maybe we could get some answers. 234 00:07:24,687 --> 00:07:26,105 If only there was someone who could communicate with him 235 00:07:26,230 --> 00:07:27,356 on a level as primitive as his own. 236 00:07:27,481 --> 00:07:28,899 A mind like... A child. 237 00:07:29,024 --> 00:07:30,234 Dude, I wanted to call him Gorac. 238 00:07:30,359 --> 00:07:31,944 Gorac's a gay name. - No, it isn't. 239 00:07:32,069 --> 00:07:33,362 Why are you being such a dick? 240 00:07:33,487 --> 00:07:34,530 I'm not be a dick, you're being a dick. 241 00:07:34,655 --> 00:07:35,823 Nuh-huh. - Hello, children, 242 00:07:35,948 --> 00:07:37,366 Dr. Mephisto needs one of you 243 00:07:37,491 --> 00:07:38,742 to help him out in his lab 244 00:07:38,867 --> 00:07:40,286 with the prehistoric iceman. 245 00:07:40,411 --> 00:07:41,412 I'll go. 246 00:07:41,537 --> 00:07:43,205 No, I'll go; I found him. 247 00:07:43,330 --> 00:07:44,915 Damn, I've never seen you guys fight like this. 248 00:07:45,040 --> 00:07:46,500 All right, there's only one fair way to do this. 249 00:07:46,625 --> 00:07:48,377 Everyone one stick out their potatoes. 250 00:07:48,502 --> 00:07:49,920 My mother and your mother 251 00:07:50,045 --> 00:07:51,422 were out hanging clothes. 252 00:07:51,547 --> 00:07:53,382 My mother punched your mother in the nose. 253 00:07:53,507 --> 00:07:54,550 What color blood came out? 254 00:07:54,675 --> 00:07:55,801 Blue. 255 00:07:55,926 --> 00:07:59,263 B-I-o-o... Spells blue, 256 00:07:59,388 --> 00:08:01,473 and that means that you will go to the lab 257 00:08:01,598 --> 00:08:02,850 and help out Mephisto 258 00:08:02,975 --> 00:08:04,101 and then we can all go home 259 00:08:04,226 --> 00:08:06,020 and watch "Murphy Brown". 260 00:08:07,313 --> 00:08:09,064 Steve, you. 261 00:08:09,189 --> 00:08:10,399 Where am I? 262 00:08:10,524 --> 00:08:16,030 Steve. Steve. Steve... 263 00:08:16,155 --> 00:08:17,656 Oh, good, you're here. 264 00:08:17,781 --> 00:08:19,450 Oh, my God, they revived Gorac. 265 00:08:19,575 --> 00:08:21,076 You bastards! 266 00:08:21,201 --> 00:08:22,619 Yes, and I need you to communicate with him. 267 00:08:22,745 --> 00:08:23,996 See if you can understand what he's saying. 268 00:08:24,997 --> 00:08:26,832 Uh, hi. - Hi. 269 00:08:26,957 --> 00:08:28,334 What'd he say? - He said hi. 270 00:08:28,459 --> 00:08:29,877 Very interesting. - Where am I? 271 00:08:30,002 --> 00:08:31,462 What? - He wants to know where he is. 272 00:08:31,587 --> 00:08:33,839 Tell him... Tell him he's home. 273 00:08:33,964 --> 00:08:34,965 You're home. 274 00:08:35,966 --> 00:08:37,259 In the year 1999. 275 00:08:37,384 --> 00:08:38,802 It's 1999?! 276 00:08:38,927 --> 00:08:40,429 He's been frozen for the past 32 months. 277 00:08:40,554 --> 00:08:41,847 Dude, you've been frozen for 32 months. 278 00:08:41,972 --> 00:08:43,807 And we found you-- - What? 32 months? 279 00:08:43,932 --> 00:08:45,351 All right, all right, all right, calm down. 280 00:08:45,476 --> 00:08:46,727 I think that's enough for today. 281 00:08:46,852 --> 00:08:48,020 Good job, dude, you freaked him out. 282 00:08:48,145 --> 00:08:49,646 Oh, shut up, ass master, 283 00:08:49,772 --> 00:08:51,315 you're just jealous that they had me talk to him. 284 00:08:51,440 --> 00:08:53,317 Guess what. You're not my best friend anymore. 285 00:08:53,442 --> 00:08:54,693 Cartman's my new best friend. 286 00:08:54,818 --> 00:08:56,487 Sweet. - Oh, yeah? 287 00:08:56,612 --> 00:08:57,905 Well, you're not my best friend anymore either. 288 00:08:58,030 --> 00:08:58,989 Cartman is now my best friend. 289 00:08:59,114 --> 00:09:00,157 Killer. - Fine. 290 00:09:00,282 --> 00:09:02,242 Fine. - Fine. 291 00:09:05,788 --> 00:09:07,415 Are you Alphonse Mephisto? 292 00:09:07,540 --> 00:09:09,333 The same. 293 00:09:09,458 --> 00:09:10,835 We're understand that you are currently in possession 294 00:09:10,960 --> 00:09:12,336 of the prehistoric iceman from 1996. 295 00:09:12,461 --> 00:09:14,380 That's right. We would like to... 296 00:09:17,675 --> 00:09:19,093 We would like to offer our services 297 00:09:19,218 --> 00:09:20,428 in your experiments. 298 00:09:20,553 --> 00:09:21,804 Oh? Where are you gents from? 299 00:09:21,929 --> 00:09:23,973 From the university... 300 00:09:24,098 --> 00:09:25,516 of America. 301 00:09:25,641 --> 00:09:26,851 Well, there's not a lot to see. 302 00:09:26,976 --> 00:09:28,519 But come on in. 303 00:09:28,644 --> 00:09:30,313 He's still not responding much to us. 304 00:09:30,438 --> 00:09:31,772 The shock is still settling in. 305 00:09:31,898 --> 00:09:33,274 But we've made great progress 306 00:09:33,399 --> 00:09:34,901 now that he's in the habitat. Habitat? 307 00:09:35,026 --> 00:09:36,569 Yes, Kevin and I designed a habitat for Steve 308 00:09:36,694 --> 00:09:39,280 to live in that is completely like his own world. 309 00:09:39,405 --> 00:09:41,365 Everything is 1996-oriented. 310 00:09:41,490 --> 00:09:45,036 ♪ All that she wants is a another baby ♪ 311 00:09:45,161 --> 00:09:47,330 ♪ She's gone tomorrow... ♪ 312 00:09:47,455 --> 00:09:49,207 Amazing. He looks so much like us. 313 00:09:49,332 --> 00:09:51,334 Yes, well, Kevin has done a lot of work 314 00:09:51,459 --> 00:09:52,877 in figuring out just how related to us 315 00:09:53,002 --> 00:09:54,295 Steve really is. 316 00:09:54,420 --> 00:09:56,547 He came up with this drawing. 317 00:09:56,672 --> 00:09:58,507 Dr. Mephisto, 318 00:09:58,633 --> 00:10:00,218 we realize that a scientific study is expensive. 319 00:10:00,343 --> 00:10:02,595 We want to help you make this project more lucrative. 320 00:10:02,720 --> 00:10:03,930 How would we do that? 321 00:10:04,055 --> 00:10:05,514 It's easy. 322 00:10:07,642 --> 00:10:09,435 ♪ I saw the sign ♪ 323 00:10:09,560 --> 00:10:12,730 ♪ And it opened up my eyes, I saw the sign ♪ 324 00:10:12,855 --> 00:10:13,731 ♪ Life is demanding... ♪ 325 00:10:13,856 --> 00:10:15,191 As you can see, 326 00:10:15,316 --> 00:10:17,443 the iceman is listening to Ace of Base, 327 00:10:17,568 --> 00:10:19,654 which was a very popular group during his era. 328 00:10:19,779 --> 00:10:22,240 Their primitive drumming soothed his peoples' tempers. 329 00:10:22,365 --> 00:10:23,366 He doesn't look very happy in there. 330 00:10:23,491 --> 00:10:24,200 No, he sure doesn't. 331 00:10:24,325 --> 00:10:25,534 I wasn't talking to you, butt-pipe, 332 00:10:25,660 --> 00:10:26,577 I was talking to Cartman. 333 00:10:26,702 --> 00:10:27,703 Well, I was talking to Cartman, too. 334 00:10:27,828 --> 00:10:29,205 Damn, I'm pretty freaking cool all of a sudden. 335 00:10:29,330 --> 00:10:31,499 Ah, here we see the iceman trying to gain 336 00:10:31,624 --> 00:10:33,209 internet access on the computer. 337 00:10:33,334 --> 00:10:35,670 The internet was still not very big in his time, 338 00:10:35,795 --> 00:10:38,130 so the web frightens and confuses him. 339 00:10:38,256 --> 00:10:39,590 Grrr! 340 00:10:39,715 --> 00:10:41,217 It's okay, he can't hurt you. 341 00:10:41,342 --> 00:10:42,718 This is one-way glass, he can't even see us. 342 00:10:42,843 --> 00:10:45,263 And now the iceman watches television. 343 00:10:45,388 --> 00:10:47,139 This grizzly bear has the strength 344 00:10:47,265 --> 00:10:48,891 of over ten Morgan Freemans! 345 00:10:49,016 --> 00:10:50,643 I'm really pissing him off right now. 346 00:10:50,768 --> 00:10:52,270 Wait, this could be dangerous. 347 00:10:52,395 --> 00:10:53,938 How so? He's changing the channel. 348 00:10:54,063 --> 00:10:55,189 Something on the television 349 00:10:55,314 --> 00:10:56,607 could frighten and confuse him. 350 00:10:56,732 --> 00:10:58,567 And they've done it! 351 00:10:58,693 --> 00:11:00,695 The Atlanta Falcons are going to the Super Bowl! 352 00:11:00,820 --> 00:11:02,488 What? 353 00:11:02,613 --> 00:11:04,365 Grrr! 354 00:11:04,490 --> 00:11:05,491 [ all gasping ] 355 00:11:05,616 --> 00:11:07,410 Grrr! 356 00:11:07,535 --> 00:11:08,911 You guys aren't being very nice to my creature. 357 00:11:09,036 --> 00:11:09,912 He's my creature! 358 00:11:10,037 --> 00:11:11,372 He's fine, boys, 359 00:11:11,497 --> 00:11:12,790 and we're learning so much from him. 360 00:11:12,915 --> 00:11:14,417 Let him out, dude. He's scared. 361 00:11:14,542 --> 00:11:15,960 He would be more scared on the outside. 362 00:11:16,085 --> 00:11:17,378 You think this stuff freaks him out? 363 00:11:17,503 --> 00:11:18,963 How do you think he would react to 364 00:11:19,088 --> 00:11:20,006 what's happening in the government right now? 365 00:11:20,131 --> 00:11:21,716 But it isn't right. 366 00:11:21,841 --> 00:11:23,134 Little boy, sometimes what's right isn't as important 367 00:11:23,259 --> 00:11:26,429 as what's profitable. 368 00:11:31,350 --> 00:11:35,146 Uh-oh! 369 00:11:35,271 --> 00:11:38,441 Oh, my God, they killed Kenny! 370 00:11:40,735 --> 00:11:42,987 What? I'm not talking to you. 371 00:11:44,697 --> 00:11:46,449 ♪ I saw the sign ♪ 372 00:11:46,574 --> 00:11:50,036 ♪ And it opened up my eyes, I saw the sign... ♪ 373 00:11:50,161 --> 00:11:52,955 Gorac! Gorac! Gorac, are you there? 374 00:11:53,080 --> 00:11:54,874 Oh, hi. What are you doing here? 375 00:11:54,999 --> 00:11:56,334 Viewing hours are 10 to 6. 376 00:11:56,459 --> 00:11:57,835 I don't think it's fair for them 377 00:11:57,960 --> 00:11:58,961 to keep you captive like this, Gorac. 378 00:11:59,086 --> 00:12:00,504 I came to bust you out. 379 00:12:00,629 --> 00:12:02,089 Wow, that's really nice of you, kid. Thanks. 380 00:12:03,799 --> 00:12:05,051 What are you doing here? 381 00:12:05,176 --> 00:12:06,677 I'm here to bust out Steve. 382 00:12:06,802 --> 00:12:08,471 What? You can't. I'm here to bust out Gorac. 383 00:12:08,596 --> 00:12:10,222 His name is Steve! - His name is Gorac! 384 00:12:10,348 --> 00:12:11,223 My name is Larry. 385 00:12:11,349 --> 00:12:12,391 Steve! - Gorac! 386 00:12:12,516 --> 00:12:13,809 Steve! 387 00:12:13,934 --> 00:12:15,311 What kind of stupid-ass name is Steve? 388 00:12:15,436 --> 00:12:16,562 Because he kind of looks like Steve Austin, 389 00:12:16,687 --> 00:12:19,190 "The Six Million Dollar Man". 390 00:12:19,315 --> 00:12:21,025 No, he doesn't! - Does so! 391 00:12:21,150 --> 00:12:22,818 Uh, hey, kids, could you just open the door 392 00:12:22,943 --> 00:12:24,278 so I could get back to my family? 393 00:12:24,403 --> 00:12:25,988 I found him, I'm rescuing him! 394 00:12:26,113 --> 00:12:27,490 Thanks. - You're a dick! 395 00:12:27,615 --> 00:12:29,158 You're a dick! - You're a dick. 396 00:12:29,283 --> 00:12:30,785 And I've had it with your dick-atry! I choose you! 397 00:12:30,910 --> 00:12:33,162 You wanna fight? Well, that's fine with me! 398 00:12:33,287 --> 00:12:34,997 Tomorrow afternoon at the bus stop! Four o'clock! 399 00:12:35,122 --> 00:12:36,707 Why don't we make it three o'clock?! 400 00:12:36,832 --> 00:12:37,750 Because, dude, "Terrance and Phillip" is on at three. 401 00:12:37,875 --> 00:12:39,377 Oh, yeah. 402 00:12:39,502 --> 00:12:40,753 Fine, I'll kick your ass tomorrow, dick! 403 00:12:40,878 --> 00:12:42,004 I'll kick your ass so bad you'll wish 404 00:12:42,129 --> 00:12:44,215 you never had it to begin with! 405 00:12:44,340 --> 00:12:45,591 Your ass, I mean. 406 00:12:45,716 --> 00:12:47,843 Wait... 407 00:12:52,723 --> 00:12:55,643 ♪ I just smelled your britches ♪ 408 00:12:55,768 --> 00:12:57,436 ♪ And they're stinky ♪ 409 00:12:57,561 --> 00:13:00,773 ♪ Stinky britches, stinky britches ♪ 410 00:13:00,898 --> 00:13:05,194 Grrrr! 411 00:13:07,196 --> 00:13:09,198 He's gone. The iceman has broken out. 412 00:13:09,323 --> 00:13:11,200 No, that's impossible. How could he have? 413 00:13:11,325 --> 00:13:13,619 He must have used this... Door. 414 00:13:13,744 --> 00:13:14,662 Damn it! Damn it! 415 00:13:14,787 --> 00:13:16,288 We have to find him. 416 00:13:16,414 --> 00:13:17,665 He won't survive long out in the world. 417 00:13:17,790 --> 00:13:19,500 Yes, and if he isn't found, 418 00:13:19,625 --> 00:13:20,501 we won't be able to use him for our military war-- 419 00:13:20,626 --> 00:13:21,794 Shh. - Right. 420 00:13:21,919 --> 00:13:23,379 What? - What? -Nothing. 421 00:13:23,504 --> 00:13:24,380 No, what'd you say? Use him for what? 422 00:13:24,505 --> 00:13:26,465 Blaabbhh! 423 00:13:27,550 --> 00:13:29,301 Dr. Mephisto, where could the creature have gone? 424 00:13:29,427 --> 00:13:30,886 I have no idea. 425 00:13:31,011 --> 00:13:32,555 We'll never track him down on our own. 426 00:13:32,680 --> 00:13:35,015 This calls for some special assistance. 427 00:13:37,977 --> 00:13:38,936 Can I help you? 428 00:13:39,061 --> 00:13:40,771 Leslie, it's me Larry. 429 00:13:43,524 --> 00:13:44,733 Your husband. 430 00:13:44,859 --> 00:13:47,153 Husband? You're not my husband. 431 00:13:47,278 --> 00:13:49,655 Think hard, Leslie, we used to be together. 432 00:13:49,780 --> 00:13:51,073 For over eight years? 433 00:13:51,991 --> 00:13:54,076 I seem to remember a husband, 434 00:13:54,201 --> 00:13:55,578 but I think he was lost 435 00:13:55,703 --> 00:13:57,455 and never found on Kenosha Pass. 436 00:13:57,580 --> 00:13:59,540 That was me. - Oh. 437 00:13:59,665 --> 00:14:00,916 Who is it, lover? 438 00:14:01,750 --> 00:14:04,170 It's my former husband who I'd forgotten all about. 439 00:14:04,295 --> 00:14:05,296 Ooh. 440 00:14:09,925 --> 00:14:11,677 Well, sir, let me shake your hand. 441 00:14:11,802 --> 00:14:13,304 I'm proud to meet the man whose wife 442 00:14:13,429 --> 00:14:15,431 I'm currently sticking it to every night. 443 00:14:17,391 --> 00:14:19,143 So, you remarried? 444 00:14:19,268 --> 00:14:20,686 Yes, Lori-- - Larry! 445 00:14:20,811 --> 00:14:21,812 Uh, Larry. 446 00:14:21,937 --> 00:14:23,772 Larry, you disappeared. 447 00:14:23,898 --> 00:14:26,525 I waited for you to come home for over three days. 448 00:14:26,650 --> 00:14:29,236 I remember how cold and lonely the nights got. 449 00:14:29,361 --> 00:14:32,573 By the fourth day I knew I had to move on. 450 00:14:32,698 --> 00:14:35,493 Didn't anybody send out a search party for me? 451 00:14:35,618 --> 00:14:37,953 We did, Larry. We looked all afternoon, 452 00:14:38,078 --> 00:14:39,705 but we found nothing, no trace. 453 00:14:39,830 --> 00:14:41,999 Please, Leslie, I don't know where else to go. 454 00:14:42,124 --> 00:14:43,167 I'm confused. 455 00:14:43,292 --> 00:14:44,710 Leslie, I'm with Buck now. 456 00:14:44,835 --> 00:14:46,420 You're Leslie. - Right. 457 00:14:46,545 --> 00:14:48,464 I'm with Buck now. We have children together. 458 00:14:48,589 --> 00:14:51,091 Calvin is eight, and little Buck is thirteen. 459 00:14:51,217 --> 00:14:52,927 I can't just up and leave them. 460 00:14:53,052 --> 00:14:54,261 I'm sorry. 461 00:14:54,386 --> 00:14:56,013 I'm sorry, too. 462 00:14:56,138 --> 00:14:59,934 I'll leave you alone. 463 00:15:00,059 --> 00:15:01,352 Eight and thirteen? 464 00:15:02,269 --> 00:15:04,396 Well, I don't see any 'crocs out here. 465 00:15:04,522 --> 00:15:06,440 Damn it, Cartman! You're supposed to be helping me get ready to fight Kyle, 466 00:15:06,565 --> 00:15:08,359 not playing Australian outback guy. 467 00:15:08,484 --> 00:15:11,320 Oy, now I'm gonna let this jaguar bite me in the face 468 00:15:11,445 --> 00:15:12,780 and see if it hurts. 469 00:15:12,905 --> 00:15:14,031 Come on, jaguar, let's see what you got. 470 00:15:14,156 --> 00:15:15,241 Ow! 471 00:15:15,366 --> 00:15:16,659 Ah, son-of-a-bitch! 472 00:15:16,784 --> 00:15:17,868 You suck as a best friend, Cartman. 473 00:15:17,993 --> 00:15:19,495 You son-of-a-bitch cat. 474 00:15:24,250 --> 00:15:25,292 What are you doing, Gorac? 475 00:15:25,417 --> 00:15:26,627 I can't live in your time. 476 00:15:26,752 --> 00:15:28,796 I'm freezing myself again. 477 00:15:28,921 --> 00:15:29,880 Wow, that sucks, dude. 478 00:15:30,005 --> 00:15:31,549 Tell me about it. 479 00:15:31,674 --> 00:15:33,050 I've been doing this for three and a half hours now 480 00:15:33,175 --> 00:15:34,301 and only my toes are starting to ice over. 481 00:15:34,426 --> 00:15:35,553 Steve, wait. 482 00:15:35,678 --> 00:15:37,179 What are you doing here, dick? 483 00:15:37,304 --> 00:15:38,597 We're not supposed to fight until four o'clock. 484 00:15:38,722 --> 00:15:40,266 I've got something to show Steve, dick. 485 00:15:40,391 --> 00:15:42,101 Gorac is busy freezing himself again, dick. 486 00:15:42,226 --> 00:15:44,603 Steve, you don't have to freeze yourself. Look! 487 00:15:44,728 --> 00:15:45,938 What is that? 488 00:15:46,063 --> 00:15:47,106 It's this place called Des Moines. 489 00:15:47,231 --> 00:15:48,399 It's, like, lost in time. 490 00:15:48,524 --> 00:15:50,192 See? Everybody looks like you do. 491 00:15:50,317 --> 00:15:51,610 Fashion is three years behind. 492 00:15:51,735 --> 00:15:53,112 Technology is three years behind. 493 00:15:53,237 --> 00:15:55,197 Fads are three years behind, just like you. 494 00:15:57,950 --> 00:15:59,535 Home. 495 00:15:59,660 --> 00:16:01,287 Come on, Steve, you're going to Des Moines. 496 00:16:01,412 --> 00:16:02,746 Oh, no, you don't, glory-monger. 497 00:16:02,871 --> 00:16:04,164 Gorac is my responsibility. 498 00:16:04,290 --> 00:16:05,291 I'll take him to Des Moines. 499 00:16:05,416 --> 00:16:06,750 No, you won't, butthole. 500 00:16:06,875 --> 00:16:09,211 [ sirens ] 501 00:16:09,336 --> 00:16:10,296 They're coming for me. 502 00:16:10,421 --> 00:16:11,880 Come on. 503 00:16:12,006 --> 00:16:13,591 Yeah, these jaguars can be real mean. 504 00:16:13,716 --> 00:16:15,593 I'm gonna have to smack it in the face. 505 00:16:15,718 --> 00:16:17,970 Was the iceman here? - He might have been, by crikey! 506 00:16:18,095 --> 00:16:19,263 We have to get him back. 507 00:16:19,388 --> 00:16:20,681 Well, can you do it? 508 00:16:20,806 --> 00:16:21,974 Sure I can. 509 00:16:22,099 --> 00:16:24,268 I can hunt down anything. 510 00:16:24,393 --> 00:16:25,811 Wow! Kick ass! 511 00:16:28,190 --> 00:16:29,983 We need a one-way ticket to Des Moines, please. 512 00:16:30,109 --> 00:16:31,652 Des Moines? What the hell for? 513 00:16:31,777 --> 00:16:32,736 We have to get our friend Steve... 514 00:16:32,861 --> 00:16:34,279 My friend Gorac! 515 00:16:34,405 --> 00:16:35,614 To Des Moines or else he's gonna melt away. 516 00:16:35,739 --> 00:16:36,949 No, he's not gonna melt away. 517 00:16:37,074 --> 00:16:38,325 That's Frosty, you stupid butthole. 518 00:16:38,450 --> 00:16:39,827 Frosty, Steve, whatever. 519 00:16:39,952 --> 00:16:42,121 Well, okay, I'll find him a seat. 520 00:16:43,539 --> 00:16:45,040 Dude, look, it's four o'clock. 521 00:16:45,165 --> 00:16:46,458 Oh, we'll wait for you over there, Steve. 522 00:16:46,583 --> 00:16:47,501 We have to start fighting now. 523 00:16:47,626 --> 00:16:48,961 Okay, boys, thanks. 524 00:16:49,086 --> 00:16:51,046 Okay, first one to die loses. 525 00:16:51,171 --> 00:16:52,464 Okay. 526 00:16:52,589 --> 00:16:53,674 Okay. 527 00:16:53,799 --> 00:16:54,675 Okay. 528 00:16:54,800 --> 00:16:56,093 So, here we go. 529 00:16:56,218 --> 00:16:57,428 Okay. 530 00:16:58,303 --> 00:17:00,180 Go. 531 00:17:00,305 --> 00:17:01,640 Ow. 532 00:17:01,765 --> 00:17:03,183 Ow. 533 00:17:03,308 --> 00:17:04,810 Augh! 534 00:17:07,855 --> 00:17:09,273 Wait a second. 535 00:17:12,734 --> 00:17:14,695 I think he came through here recently. 536 00:17:14,820 --> 00:17:16,280 Yeah, I think the same thing. 537 00:17:16,405 --> 00:17:17,656 Well, where the hell is he? 538 00:17:17,781 --> 00:17:19,283 We've got to get him back to the lab. 539 00:17:19,408 --> 00:17:20,576 He can't function out here in our time. 540 00:17:20,701 --> 00:17:22,202 Calm down, calm down. 541 00:17:22,327 --> 00:17:24,163 Yeah, calm down, calm down, you sons-of-bitches. 542 00:17:24,288 --> 00:17:26,498 Wait, look. - Is it him? 543 00:17:26,623 --> 00:17:29,877 No, it's a Rocky Mountain rattlesnake. 544 00:17:30,002 --> 00:17:32,713 This is the most poisonous snake in this entire region. 545 00:17:32,838 --> 00:17:35,549 So, what I'm gonna do is carefully sneak up on him 546 00:17:35,674 --> 00:17:37,885 and jam my thumb in its butthole. 547 00:17:38,010 --> 00:17:41,180 Crikey! Oh this snake is really pissed. 548 00:17:41,305 --> 00:17:43,849 I'm gonna jam my thumb in its butthole now. 549 00:17:43,974 --> 00:17:46,143 Oh, yeah, that pissed it off, alright. 550 00:17:46,268 --> 00:17:48,061 Does he always do this? - Yeah. 551 00:17:48,187 --> 00:17:51,440 I'm gonna go jam my thumb in something's butthole now. 552 00:17:54,902 --> 00:17:56,153 Ow! - Ow! 553 00:17:56,278 --> 00:17:57,571 Watch my coat, dude. - Oh. 554 00:17:57,696 --> 00:17:59,573 I got my ticket. - Huh? 555 00:17:59,698 --> 00:18:01,950 I have to go to platform B. 556 00:18:02,075 --> 00:18:04,203 Oh, okay, it's over this way. 557 00:18:09,500 --> 00:18:10,918 The trail ends here. 558 00:18:11,043 --> 00:18:12,211 The train station? 559 00:18:12,336 --> 00:18:13,837 Then he's trying to go somewhere. 560 00:18:13,962 --> 00:18:15,464 Have you seen a man who looks similar to us 561 00:18:15,589 --> 00:18:17,424 but with a thicker brow and ape-ish nose? 562 00:18:17,549 --> 00:18:18,926 What the hell are you talking about? 563 00:18:19,051 --> 00:18:20,844 An iceman, a man from the past. 564 00:18:20,969 --> 00:18:22,346 We must find him. Now, where is he? 565 00:18:22,471 --> 00:18:25,015 [ grunts ] 566 00:18:25,140 --> 00:18:26,350 Well, this is it. 567 00:18:26,475 --> 00:18:27,476 I'm going back to my time. 568 00:18:27,601 --> 00:18:29,269 Thanks again, boys. 569 00:18:29,394 --> 00:18:31,480 No problem, Gorac. - Later. 570 00:18:31,605 --> 00:18:32,814 You boys have really shown me 571 00:18:32,940 --> 00:18:34,608 the true meaning of friendship. 572 00:18:34,733 --> 00:18:36,318 You didn't care about anything but my happiness. 573 00:18:36,443 --> 00:18:37,861 You put me in front of yourselves, 574 00:18:37,986 --> 00:18:39,780 and that's what real friendship is all about. 575 00:18:39,905 --> 00:18:41,698 Yep. - Uh-huh. 576 00:18:41,823 --> 00:18:43,200 After being frozen, 577 00:18:43,325 --> 00:18:44,368 I've learned that all a person has in life 578 00:18:44,493 --> 00:18:45,953 is family and friends. 579 00:18:46,078 --> 00:18:47,829 If you lose those, you have nothing. 580 00:18:47,955 --> 00:18:49,414 So friends are to be treasured 581 00:18:49,540 --> 00:18:51,333 more than anything else in the world. 582 00:18:51,458 --> 00:18:53,001 Right on. - Cool. 583 00:18:53,126 --> 00:18:56,255 Good-bye boys, good-bye, friends. 584 00:18:59,174 --> 00:19:00,676 Where is he? Where's Steve? 585 00:19:00,801 --> 00:19:02,886 His name is Gorac. 586 00:19:03,011 --> 00:19:04,638 His name is Steve. 587 00:19:04,763 --> 00:19:06,139 The train. 588 00:19:06,265 --> 00:19:07,266 We've got to stop it. 589 00:19:07,391 --> 00:19:08,559 No worries. 590 00:19:09,309 --> 00:19:10,185 Let's get him. 591 00:19:10,310 --> 00:19:11,311 No! - No! 592 00:19:12,771 --> 00:19:14,481 We've got to stop that train. 593 00:19:14,606 --> 00:19:16,149 Come back here, you. 594 00:19:17,109 --> 00:19:18,652 Steve, Steve, look out! 595 00:19:18,777 --> 00:19:19,778 They're after you. 596 00:19:21,446 --> 00:19:23,907 Oh, he's a wily one. 597 00:19:24,032 --> 00:19:25,951 Oh, poop! Steve, look out. 598 00:19:27,619 --> 00:19:30,080 Notice the dilated pupils of this prehistoric man. 599 00:19:30,205 --> 00:19:32,416 A sure sign the prey is frightened. 600 00:19:32,541 --> 00:19:33,959 As well as he should be 601 00:19:34,084 --> 00:19:35,460 as I will now jam my thumb in its butthole. 602 00:19:35,586 --> 00:19:36,461 Huh? Crikey! 603 00:19:36,587 --> 00:19:37,921 Stop the train. 604 00:19:38,046 --> 00:19:39,339 Hey, who are you? 605 00:19:39,464 --> 00:19:41,341 I said stop that train. 606 00:19:41,466 --> 00:19:42,968 Yes, hello, I see you. 607 00:19:43,093 --> 00:19:44,553 You're all moving pretty fast, 608 00:19:44,678 --> 00:19:46,680 but I'll catch up to them, by crikey! 609 00:19:48,765 --> 00:19:50,601 I've got you pinned, I win. 610 00:19:50,726 --> 00:19:52,352 Now I've got you pinned, I win. 611 00:19:53,478 --> 00:19:55,522 [ gunshots ] Oh! 612 00:19:57,149 --> 00:19:59,192 Hey, it's okay, the chopper is here. 613 00:19:59,318 --> 00:20:01,111 Go get him, boys, cut him off. 614 00:20:01,236 --> 00:20:03,280 No! - Now for the coup de grace. 615 00:20:03,405 --> 00:20:05,699 I'll just get my thumb up here. 616 00:20:05,824 --> 00:20:10,495 Ohhhh! 617 00:20:13,999 --> 00:20:16,001 Uh, the train's not stopping. 618 00:20:16,835 --> 00:20:18,462 It's not stopping! 619 00:20:18,587 --> 00:20:19,796 Ahhhh! 620 00:20:20,881 --> 00:20:22,924 Golly! 621 00:20:23,050 --> 00:20:24,551 Where's Gorac? 622 00:20:25,677 --> 00:20:28,096 Wow, that is the God-damned-est thing I ever seen. 623 00:20:30,474 --> 00:20:31,892 Where's the iceman? 624 00:20:32,017 --> 00:20:33,060 He has to be around here somewhere. 625 00:20:35,813 --> 00:20:37,440 I can't believe he's gone. 626 00:20:37,565 --> 00:20:40,025 Wait. Look. The helicopter. 627 00:20:40,151 --> 00:20:41,610 Steve. - He's alive. 628 00:20:41,735 --> 00:20:43,612 Good-bye again. I'm off to Des Moines. 629 00:20:43,737 --> 00:20:45,114 No, come back. 630 00:20:45,239 --> 00:20:47,199 You can't adapt, you'll never live. 631 00:20:47,324 --> 00:20:48,534 I'm not living here. 632 00:20:48,659 --> 00:20:50,202 Living is having ups and downs 633 00:20:50,327 --> 00:20:52,455 and sharing them with friends. 634 00:20:52,580 --> 00:20:53,873 Thank you, Stan and Kyle. 635 00:20:53,998 --> 00:20:55,583 See ya! 636 00:20:55,708 --> 00:20:57,751 Damn! Well, so much for our plan to use the iceman 637 00:20:57,877 --> 00:20:58,878 to take over Sweden. 638 00:20:59,003 --> 00:21:00,671 What? - What? Nothing. 639 00:21:00,796 --> 00:21:02,673 Kyle, Steve is a pretty good name for that guy. 640 00:21:02,798 --> 00:21:05,050 No, dude, Gorac is cool because it's original. 641 00:21:05,176 --> 00:21:06,302 And besides, you found him. 642 00:21:07,303 --> 00:21:09,680 Shh, be very, very quiet. 643 00:21:09,805 --> 00:21:12,349 I'm hunting crocodiles. Ha ha ha ha! 644 00:21:12,475 --> 00:21:13,976 Can we be best friends again? 645 00:21:14,101 --> 00:21:15,269 I hate having Cartman as a best friend. 646 00:21:15,394 --> 00:21:17,188 Me too. He sucks. 647 00:21:17,313 --> 00:21:19,231 Oh, yeah? Well, I don't need you guys anyway. 648 00:21:19,356 --> 00:21:21,066 You guys can kiss my... 649 00:21:21,192 --> 00:21:23,861 Aha! There's a king 'croc right there. 650 00:21:24,904 --> 00:21:27,490 And what I'm gonna do is I'm gonna sneak up on it 651 00:21:27,615 --> 00:21:29,074 and jam my thumb in its... 652 00:21:29,200 --> 00:21:32,369 [ mooing] Hey! Hey, get me out of here! 653 00:21:32,495 --> 00:21:33,871 It smells like... 654 00:21:33,996 --> 00:21:36,957 Hey, it smells like Kenny's house in here. 655 00:21:37,082 --> 00:21:39,960 [ rock music] 656 00:21:40,085 --> 00:21:41,670 ♪♪ 657 00:21:41,795 --> 00:21:45,216 ♪ And you've got stinky britches ♪ 658 00:21:45,341 --> 00:21:47,218 ♪ Stinky britches ♪ 659 00:21:47,343 --> 00:21:51,096 ♪ You've got stinky britches ♪ 660 00:21:51,222 --> 00:21:54,767 ♪ You've got stinky britches ♪ 44036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.