Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:14,677
♪ I'm going down
to South Park ♪
2
00:00:14,802 --> 00:00:16,470
♪ Gonna have myself
a time ♪
3
00:00:16,595 --> 00:00:18,347
♪ Friendly faces everywhere ♪
4
00:00:18,472 --> 00:00:20,141
♪ Humble folks
without temptation ♪
5
00:00:20,266 --> 00:00:21,517
♪ Going down
to South Park ♪
6
00:00:21,642 --> 00:00:23,310
♪ Gonna leave
my woes behind ♪
7
00:00:23,436 --> 00:00:24,937
♪ Ample parking
day or night ♪
8
00:00:25,062 --> 00:00:26,772
♪ People spouting
"howdy, neighbor" ♪
9
00:00:26,897 --> 00:00:28,190
♪ Heading on
up to South Park ♪
10
00:00:28,315 --> 00:00:29,567
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
11
00:00:29,692 --> 00:00:33,363
[ mumbling ]
12
00:00:33,488 --> 00:00:34,781
♪ So come on down
to South Park ♪
13
00:00:34,906 --> 00:00:37,159
♪ And meet some
friends of mine ♪
14
00:00:37,363 --> 00:00:38,739
[ TV ]
As we steer our boat down,
15
00:00:38,865 --> 00:00:40,575
looking for these
dangerous predators.
16
00:00:42,076 --> 00:00:43,619
Oy, there's a king 'croc
right there!
17
00:00:43,744 --> 00:00:46,956
He must be four meters,
12-13 feet long at least.
18
00:00:47,081 --> 00:00:48,708
This 'croc has enough
power in his jaws
19
00:00:48,833 --> 00:00:51,294
to rip my head right off.
- [ mumbling ]
20
00:00:51,419 --> 00:00:52,837
I've got to
be careful.
21
00:00:52,962 --> 00:00:54,213
So what I'm gonna do
is sneak up on him,
22
00:00:54,338 --> 00:00:56,048
and jam my thumb in
its butthole.
23
00:00:56,173 --> 00:00:57,341
Holy crap, dude!
24
00:00:57,466 --> 00:00:59,093
If I get
bit out here,
25
00:00:59,218 --> 00:01:00,386
I'm 200 kilometers from
the nearest hospital.
26
00:01:00,511 --> 00:01:01,679
I better be
real careful
27
00:01:01,804 --> 00:01:03,306
jamming my thumb
in its butthole.
28
00:01:04,974 --> 00:01:06,809
Oh, boy he's
pissed off now.
29
00:01:06,934 --> 00:01:08,477
Go, dude, go!
30
00:01:08,603 --> 00:01:10,229
I'm gonna jam my thumb
in its butthole now!
31
00:01:10,354 --> 00:01:12,773
This should really
piss it off.
32
00:01:12,899 --> 00:01:15,443
Oh, yeah, that
pissed it off alright!
33
00:01:15,568 --> 00:01:16,527
I've got to
be careful!
34
00:01:16,652 --> 00:01:17,820
This guy rules!
35
00:01:17,945 --> 00:01:19,280
[ mumbling ]
I told you guys.
36
00:01:19,405 --> 00:01:21,782
Well, that was
quite an angry 'croc,
37
00:01:21,908 --> 00:01:24,285
but I managed to escape
with only a few bruises
38
00:01:24,410 --> 00:01:26,370
and a shattered
left testicle.
39
00:01:26,495 --> 00:01:28,205
Next week we'll look
for more of these beautiful creatures
40
00:01:28,331 --> 00:01:29,540
so we can learn
more about them
41
00:01:29,665 --> 00:01:31,042
by pissing
them off immensely.
42
00:01:31,167 --> 00:01:32,543
Thanks for watching.
43
00:01:32,668 --> 00:01:33,794
Dude, let's go
look for crocodiles.
44
00:01:33,920 --> 00:01:35,129
Yeah.
45
00:01:36,881 --> 00:01:38,925
[ Cartman ] there's bound
to be some 'crocs up here.
46
00:01:39,050 --> 00:01:41,218
I'll use my 'croc call
and try to bring them in.
47
00:01:41,344 --> 00:01:43,304
Bananas, bananas.
48
00:01:43,429 --> 00:01:45,848
That's not how a 'croc sounds,
you fat-ass penis!
49
00:01:45,973 --> 00:01:47,808
Oy, now I'm gonna kick
my friend Kyle
50
00:01:47,934 --> 00:01:49,852
in the beanbag and see
what happens, by crikey!
51
00:01:49,977 --> 00:01:50,853
Get away from me,
Cartman!
52
00:01:50,978 --> 00:01:51,854
Come here, crocky.
53
00:01:51,979 --> 00:01:55,483
Ahh!
54
00:01:55,608 --> 00:01:56,484
Dude!
55
00:01:56,609 --> 00:01:59,195
Help! Uhh!
56
00:01:59,320 --> 00:02:00,780
Good job, Cartman,
you killed Kyle.
57
00:02:00,905 --> 00:02:02,365
[ mumbling ]
58
00:02:02,490 --> 00:02:04,075
Well, he shouldn't
have called me fat.
59
00:02:04,200 --> 00:02:06,243
Why the hell not? That's like
calling the sky blue.
60
00:02:06,369 --> 00:02:07,370
Well, screw him. He's dead. Let's go
look for crocodiles.
61
00:02:07,495 --> 00:02:08,871
[ Kyle ]
You guys!
62
00:02:08,996 --> 00:02:10,831
Hey, he's still alive.
Kyle, are you okay?
63
00:02:10,957 --> 00:02:12,583
I think so.
Is Cartman up there?
64
00:02:12,708 --> 00:02:14,210
I'm right
here, Kyle.
65
00:02:14,335 --> 00:02:16,045
Cartman, you fucking hunk of
fat rat fucking
66
00:02:16,170 --> 00:02:17,713
hunk of pig fucking ass face.
67
00:02:17,838 --> 00:02:19,840
Oh, yeah? Oh, yeah? Say that
to my face, pussy!
68
00:02:19,966 --> 00:02:21,050
Can you climb
back up, dude?
69
00:02:21,175 --> 00:02:22,718
I don't think so.
70
00:02:22,843 --> 00:02:24,679
Dammit, I guess
I'll have to go get him.
71
00:02:24,804 --> 00:02:26,347
No, come on, you guys. Let's look
for crocodiles.
72
00:02:27,098 --> 00:02:29,850
[ grunting ]
73
00:02:29,976 --> 00:02:32,645
Whoa, dude, this
is making me sick.
74
00:02:32,770 --> 00:02:33,813
Sick, dude.
75
00:02:33,938 --> 00:02:35,231
Sorry.
76
00:02:35,356 --> 00:02:36,691
What the hell are
you doing, fat boy?
77
00:02:36,816 --> 00:02:38,359
[ Cartman ]
Screw you, hippy!
78
00:02:38,484 --> 00:02:39,610
Come on, dude, I want
to get out of here.
79
00:02:39,735 --> 00:02:40,987
All right, just
grab the rope.
80
00:02:41,112 --> 00:02:43,114
Wait a minute.
What's this?
81
00:02:45,533 --> 00:02:46,742
Ahh!
Ahh!
82
00:02:47,743 --> 00:02:48,953
Dude, it's a dude!
83
00:02:49,954 --> 00:02:51,956
He's like some
frozen guy.
84
00:02:52,081 --> 00:02:53,708
[ Cartman ] Come on, you guys, it's
getting cold up here.
85
00:02:53,833 --> 00:02:55,001
Shut up,
Cartman.
86
00:02:55,126 --> 00:02:55,793
Dude, I saw this
in a movie once.
87
00:02:55,918 --> 00:02:57,378
The old cavemen
get frozen,
88
00:02:57,503 --> 00:02:58,045
and then people
discover them
89
00:02:58,170 --> 00:02:59,338
and make them
their caveman friend.
90
00:02:59,463 --> 00:03:00,089
Wow, cool.
91
00:03:00,214 --> 00:03:02,883
You guys, there's a frozen ape man
from the past down here.
92
00:03:03,050 --> 00:03:05,011
Send some more rope.
- Really?
93
00:03:05,553 --> 00:03:06,387
Hey, there's a
frozen guy down there.
94
00:03:06,512 --> 00:03:08,305
Help me chip some
of the ice away.
95
00:03:08,431 --> 00:03:09,807
[ Cartman ]
Hey, you guys,
96
00:03:09,932 --> 00:03:11,434
this is just like
that one movie,
97
00:03:11,559 --> 00:03:12,685
and John Travolta and
that French chick
98
00:03:12,810 --> 00:03:14,228
were doing it
all summer long,
99
00:03:14,353 --> 00:03:15,688
and they went
back to school
100
00:03:15,813 --> 00:03:17,982
and sang songs about
greased lightning.
101
00:03:18,107 --> 00:03:20,443
You know, that movie,
the Sandra Dee chick
102
00:03:20,568 --> 00:03:21,694
is all prissy, and then the
Italian chick
103
00:03:21,819 --> 00:03:23,487
gets an abortion, but she--
104
00:03:23,612 --> 00:03:24,864
[ together ] Cartman,
will you shut the hell up
105
00:03:24,989 --> 00:03:26,240
and get some
more rope?
106
00:03:26,365 --> 00:03:28,409
Ah, screw you
guys, anyway!
107
00:03:28,534 --> 00:03:30,411
Hey, remember when that kid found
a wallet, and he got a reward?
108
00:03:30,536 --> 00:03:32,413
Yeah, sweet. Maybe we can get
a reward for the frozen guy.
109
00:03:32,538 --> 00:03:33,622
Hooray!
Hooray!
110
00:03:33,748 --> 00:03:34,915
[ Cartman ]
Hooray.
111
00:03:39,795 --> 00:03:40,755
[ Stan ]
Where should we bring it?
112
00:03:40,880 --> 00:03:41,005
[ Kyle ]
I don't know.
113
00:03:41,130 --> 00:03:42,631
We just have to
get it to town
114
00:03:42,757 --> 00:03:43,924
and then let them figure out
what to do with it.
115
00:03:44,050 --> 00:03:45,301
I think I'm gonna
name it Gorac.
116
00:03:45,426 --> 00:03:47,136
No, dude, we have
to name it Steve.
117
00:03:47,261 --> 00:03:48,512
Steve? What the hell kind of
caveman name is Steve?
118
00:03:48,637 --> 00:03:49,764
It's my name,
and I found him.
119
00:03:49,805 --> 00:03:51,140
You didn't find him;
I found him.
120
00:03:51,265 --> 00:03:52,808
What are you
talking about, dude?
121
00:03:52,933 --> 00:03:54,310
I fell down that abyss,
and there it was.
122
00:03:54,435 --> 00:03:55,644
You wouldn't have
even noticed it
123
00:03:55,770 --> 00:03:56,604
if I hadn't
pointed it out.
124
00:03:56,729 --> 00:03:58,105
Kenny, who found
the iceman?
125
00:03:58,230 --> 00:03:59,482
[ mumbling ]
126
00:03:59,607 --> 00:04:01,484
I think we're almost
there, you guys.
127
00:04:02,610 --> 00:04:04,278
All right, people,
the next order of business
128
00:04:04,403 --> 00:04:05,821
is a very
serious matter.
129
00:04:05,946 --> 00:04:07,531
We need to vote on
whether South Park
130
00:04:07,656 --> 00:04:09,825
should reinstate
the death penalty or not.
131
00:04:09,950 --> 00:04:11,494
All those in
favor, say "yippy".
132
00:04:11,619 --> 00:04:13,162
Yippy!
Yippy!
133
00:04:13,287 --> 00:04:14,246
Wait, what was that?
I missed the question.
134
00:04:14,371 --> 00:04:15,498
Yippy.
135
00:04:15,623 --> 00:04:16,999
All those
oppose say "nay".
136
00:04:17,124 --> 00:04:18,584
Nay.
- Screw you!
137
00:04:18,709 --> 00:04:21,045
Hey, screw you!
138
00:04:21,170 --> 00:04:22,046
Excuse me.
139
00:04:22,171 --> 00:04:23,714
Not now, kids,
140
00:04:23,839 --> 00:04:24,965
the town is having
a very important debate
141
00:04:25,091 --> 00:04:27,259
on capital
punishment.
142
00:04:27,384 --> 00:04:29,804
But we found a frozen
iceman from the past.
143
00:04:31,180 --> 00:04:32,723
I found this frozen guy
in the woods today.
144
00:04:32,848 --> 00:04:34,767
No, I found this frozen guy
in the woods today.
145
00:04:34,892 --> 00:04:36,393
What the hell
is going on here?
146
00:04:36,519 --> 00:04:37,895
We came for
our reward.
147
00:04:38,020 --> 00:04:39,105
Yeah, like the kid
with the wallet.
148
00:04:39,230 --> 00:04:41,107
Reward,
what reward?
149
00:04:41,232 --> 00:04:42,650
Mayor, I think the boys may have
stumbled onto something here.
150
00:04:42,775 --> 00:04:44,527
You see, mayor, frozen
links are often found.
151
00:04:44,652 --> 00:04:46,403
Dinosaur eggs,
woolly mammoths...
152
00:04:46,529 --> 00:04:48,739
This specimen could be a
missing link in our evolution.
153
00:04:48,864 --> 00:04:51,325
If I can unfreeze the body
and perform an autopsy,
154
00:04:51,450 --> 00:04:54,036
I could learn much about this
creature's people and its time.
155
00:04:54,161 --> 00:04:55,955
Sure, sure, sure, be my guest,
knock your socks off.
156
00:04:56,080 --> 00:04:57,039
Thank you,
mayor.
157
00:04:57,164 --> 00:04:58,916
Oh, and, boys,
158
00:04:59,041 --> 00:05:00,543
I can't give you a reward
for finding this creature.
159
00:05:00,668 --> 00:05:02,002
But if you'd like,
I'll let you name him.
160
00:05:02,128 --> 00:05:03,254
Really?
Sweet! How about Steve?
161
00:05:03,379 --> 00:05:04,755
Steve it is.
162
00:05:04,880 --> 00:05:06,382
Wait a minute,
his name is Gorac.
163
00:05:06,507 --> 00:05:08,050
Come on, Steve,
we've got work to do.
164
00:05:08,175 --> 00:05:09,885
Unfreezing this body will
be quite delicate work.
165
00:05:10,010 --> 00:05:12,304
We'll have to use the most
advanced methods available.
166
00:05:15,975 --> 00:05:17,268
This is very
exciting.
167
00:05:17,393 --> 00:05:19,019
He could be
a Neanderthal,
168
00:05:19,145 --> 00:05:21,272
or an Australopithecus
from the Paleolithic era.
169
00:05:23,190 --> 00:05:24,608
Do you see that,
Kevin?
170
00:05:24,733 --> 00:05:26,485
These clothes are
from Eddie Bauer.
171
00:05:26,610 --> 00:05:28,362
I haven't seen anybody
wear clothes from Eddie Bauer
172
00:05:28,487 --> 00:05:32,741
since...1996.
173
00:05:33,826 --> 00:05:35,369
This is
incredible.
174
00:05:35,494 --> 00:05:36,704
Think of all we can
learn from this body.
175
00:05:36,829 --> 00:05:38,789
All that it
can teach us.
176
00:05:38,914 --> 00:05:40,749
Let's just hope the press doesn't
get wind of this right away.
177
00:05:40,875 --> 00:05:43,377
Stand back, people,
there's nothing to see here.
178
00:05:43,502 --> 00:05:45,379
What about the prehistoric
iceman?
179
00:05:45,504 --> 00:05:47,256
Oh, yeah,
there is that.
180
00:05:47,381 --> 00:05:48,799
Dr. Mephisto,
181
00:05:48,924 --> 00:05:50,676
could you please tell
us what's going on?
182
00:05:50,801 --> 00:05:52,511
Ladies and gentlemen, we still
have a lot of work to do.
183
00:05:52,636 --> 00:05:55,431
But it is my opinion that this
man has been frozen in time
184
00:05:55,556 --> 00:05:57,641
for over 32 months.
185
00:05:57,766 --> 00:05:59,310
Oh!
Yes, it's true.
186
00:05:59,435 --> 00:06:00,811
Although
at this early stage
187
00:06:00,936 --> 00:06:02,188
we know very little
about this man
188
00:06:02,313 --> 00:06:03,647
or the time from
which he comes.
189
00:06:03,772 --> 00:06:05,608
Fascinating news tonight
from South Park.
190
00:06:05,733 --> 00:06:07,526
An ancient discovery
of a prehistoric man
191
00:06:07,651 --> 00:06:09,361
actually frozen
in ice.
192
00:06:09,486 --> 00:06:11,822
A team of scientists continues
to try and unfreeze the body
193
00:06:11,947 --> 00:06:13,991
so that it can be
autopsied and studied.
194
00:06:14,116 --> 00:06:16,493
The caveman was discovered
by Kyle Broflovski,
195
00:06:16,619 --> 00:06:17,953
who had
this to say.
196
00:06:18,078 --> 00:06:19,663
Well, I fell down
this ice cavern...
197
00:06:19,788 --> 00:06:20,998
La, la, la, la!
And I saw this block of ice,
198
00:06:21,123 --> 00:06:23,083
so I called me friend to
borrow...
199
00:06:23,209 --> 00:06:24,793
The prehistoric iceman
is thought to be
200
00:06:24,919 --> 00:06:26,962
from the late
neo-post-Jurassic era,
201
00:06:27,087 --> 00:06:29,673
where he was probably part of
a hunting and gathering tribe
202
00:06:29,798 --> 00:06:32,092
that lived on
Waterston Street.
203
00:06:33,510 --> 00:06:34,762
That's it, Kevin.
204
00:06:34,887 --> 00:06:35,846
Now we can
begin the autopsy.
205
00:06:35,971 --> 00:06:36,847
Uhh...
206
00:06:36,972 --> 00:06:38,057
Huh, what's this?
207
00:06:38,182 --> 00:06:39,308
Mmm...
208
00:06:39,433 --> 00:06:40,768
Holy crap,
he's alive?
209
00:06:40,893 --> 00:06:42,728
That's impossible.
Do an EKG on him.
210
00:06:42,853 --> 00:06:44,104
Augh!
211
00:06:44,230 --> 00:06:45,397
My God, he really
is alive.
212
00:06:45,522 --> 00:06:46,732
The ice must have
preserved him.
213
00:06:46,857 --> 00:06:47,358
Well, quick,
do something.
214
00:06:47,483 --> 00:06:48,609
No, no, we've got to
think this through.
215
00:06:48,734 --> 00:06:50,694
Mayor, this man has
not been conscious
216
00:06:50,819 --> 00:06:51,612
for almost
three years.
217
00:06:51,737 --> 00:06:53,197
He won't understand
what he sees.
218
00:06:53,322 --> 00:06:54,281
He'll be frightened
and confused.
219
00:06:54,406 --> 00:06:55,783
Well, you can't
just let him die.
220
00:06:55,908 --> 00:06:57,618
Perhaps death is better
than the shock he will take
221
00:06:57,743 --> 00:06:59,203
trying to adapt
to our time.
222
00:06:59,411 --> 00:07:00,496
Uhh...uhh...
223
00:07:00,621 --> 00:07:02,581
Oh, my goodness, it looks as if
he's about to speak.
224
00:07:02,706 --> 00:07:04,875
Where...where am I?
225
00:07:05,000 --> 00:07:06,543
What? What's he saying?
Is that English?
226
00:07:06,669 --> 00:07:08,420
What? You're hungry?
227
00:07:08,545 --> 00:07:10,506
Where am I?
You're--you're hungry?
228
00:07:10,631 --> 00:07:11,715
What's going on?
229
00:07:11,840 --> 00:07:16,136
Me friend. Friend.
Me friend.
230
00:07:16,262 --> 00:07:19,223
Me-phis-to.
Me-phis-to.
231
00:07:19,348 --> 00:07:20,849
Huh?
232
00:07:20,975 --> 00:07:22,434
If we could understand
what he's saying,
233
00:07:22,559 --> 00:07:24,561
then maybe we could
get some answers.
234
00:07:24,687 --> 00:07:26,105
If only there was someone who
could communicate with him
235
00:07:26,230 --> 00:07:27,356
on a level as
primitive as his own.
236
00:07:27,481 --> 00:07:28,899
A mind like...
A child.
237
00:07:29,024 --> 00:07:30,234
Dude, I wanted
to call him Gorac.
238
00:07:30,359 --> 00:07:31,944
Gorac's a gay name.
- No, it isn't.
239
00:07:32,069 --> 00:07:33,362
Why are you being
such a dick?
240
00:07:33,487 --> 00:07:34,530
I'm not be a dick,
you're being a dick.
241
00:07:34,655 --> 00:07:35,823
Nuh-huh.
- Hello, children,
242
00:07:35,948 --> 00:07:37,366
Dr. Mephisto
needs one of you
243
00:07:37,491 --> 00:07:38,742
to help him out
in his lab
244
00:07:38,867 --> 00:07:40,286
with the prehistoric
iceman.
245
00:07:40,411 --> 00:07:41,412
I'll go.
246
00:07:41,537 --> 00:07:43,205
No, I'll go;
I found him.
247
00:07:43,330 --> 00:07:44,915
Damn, I've never seen you
guys fight like this.
248
00:07:45,040 --> 00:07:46,500
All right, there's only
one fair way to do this.
249
00:07:46,625 --> 00:07:48,377
Everyone one stick out
their potatoes.
250
00:07:48,502 --> 00:07:49,920
My mother
and your mother
251
00:07:50,045 --> 00:07:51,422
were out hanging
clothes.
252
00:07:51,547 --> 00:07:53,382
My mother punched
your mother in the nose.
253
00:07:53,507 --> 00:07:54,550
What color
blood came out?
254
00:07:54,675 --> 00:07:55,801
Blue.
255
00:07:55,926 --> 00:07:59,263
B-I-o-o...
Spells blue,
256
00:07:59,388 --> 00:08:01,473
and that means that you
will go to the lab
257
00:08:01,598 --> 00:08:02,850
and help out Mephisto
258
00:08:02,975 --> 00:08:04,101
and then we can
all go home
259
00:08:04,226 --> 00:08:06,020
and watch
"Murphy Brown".
260
00:08:07,313 --> 00:08:09,064
Steve, you.
261
00:08:09,189 --> 00:08:10,399
Where am I?
262
00:08:10,524 --> 00:08:16,030
Steve. Steve.
Steve...
263
00:08:16,155 --> 00:08:17,656
Oh, good,
you're here.
264
00:08:17,781 --> 00:08:19,450
Oh, my God,
they revived Gorac.
265
00:08:19,575 --> 00:08:21,076
You bastards!
266
00:08:21,201 --> 00:08:22,619
Yes, and I need you
to communicate with him.
267
00:08:22,745 --> 00:08:23,996
See if you can understand
what he's saying.
268
00:08:24,997 --> 00:08:26,832
Uh, hi.
- Hi.
269
00:08:26,957 --> 00:08:28,334
What'd he say?
- He said hi.
270
00:08:28,459 --> 00:08:29,877
Very interesting.
- Where am I?
271
00:08:30,002 --> 00:08:31,462
What?
- He wants to know where he is.
272
00:08:31,587 --> 00:08:33,839
Tell him...
Tell him he's home.
273
00:08:33,964 --> 00:08:34,965
You're home.
274
00:08:35,966 --> 00:08:37,259
In the year 1999.
275
00:08:37,384 --> 00:08:38,802
It's 1999?!
276
00:08:38,927 --> 00:08:40,429
He's been frozen for
the past 32 months.
277
00:08:40,554 --> 00:08:41,847
Dude, you've been
frozen for 32 months.
278
00:08:41,972 --> 00:08:43,807
And we found you--
- What? 32 months?
279
00:08:43,932 --> 00:08:45,351
All right, all right, all
right, calm down.
280
00:08:45,476 --> 00:08:46,727
I think
that's enough for today.
281
00:08:46,852 --> 00:08:48,020
Good job, dude,
you freaked him out.
282
00:08:48,145 --> 00:08:49,646
Oh, shut up,
ass master,
283
00:08:49,772 --> 00:08:51,315
you're just jealous that
they had me talk to him.
284
00:08:51,440 --> 00:08:53,317
Guess what. You're not
my best friend anymore.
285
00:08:53,442 --> 00:08:54,693
Cartman's my new
best friend.
286
00:08:54,818 --> 00:08:56,487
Sweet.
- Oh, yeah?
287
00:08:56,612 --> 00:08:57,905
Well, you're not my
best friend anymore either.
288
00:08:58,030 --> 00:08:58,989
Cartman is now
my best friend.
289
00:08:59,114 --> 00:09:00,157
Killer.
- Fine.
290
00:09:00,282 --> 00:09:02,242
Fine.
- Fine.
291
00:09:05,788 --> 00:09:07,415
Are you
Alphonse Mephisto?
292
00:09:07,540 --> 00:09:09,333
The same.
293
00:09:09,458 --> 00:09:10,835
We're understand that you are
currently in possession
294
00:09:10,960 --> 00:09:12,336
of the prehistoric
iceman from 1996.
295
00:09:12,461 --> 00:09:14,380
That's right.
We would like to...
296
00:09:17,675 --> 00:09:19,093
We would like to
offer our services
297
00:09:19,218 --> 00:09:20,428
in your experiments.
298
00:09:20,553 --> 00:09:21,804
Oh? Where are you
gents from?
299
00:09:21,929 --> 00:09:23,973
From the
university...
300
00:09:24,098 --> 00:09:25,516
of America.
301
00:09:25,641 --> 00:09:26,851
Well, there's not
a lot to see.
302
00:09:26,976 --> 00:09:28,519
But come on in.
303
00:09:28,644 --> 00:09:30,313
He's still not
responding much to us.
304
00:09:30,438 --> 00:09:31,772
The shock is still
settling in.
305
00:09:31,898 --> 00:09:33,274
But we've made
great progress
306
00:09:33,399 --> 00:09:34,901
now that he's in the
habitat. Habitat?
307
00:09:35,026 --> 00:09:36,569
Yes, Kevin and I designed
a habitat for Steve
308
00:09:36,694 --> 00:09:39,280
to live in that is completely
like his own world.
309
00:09:39,405 --> 00:09:41,365
Everything is
1996-oriented.
310
00:09:41,490 --> 00:09:45,036
♪ All that she wants
is a another baby ♪
311
00:09:45,161 --> 00:09:47,330
♪ She's gone
tomorrow... ♪
312
00:09:47,455 --> 00:09:49,207
Amazing. He looks
so much like us.
313
00:09:49,332 --> 00:09:51,334
Yes, well, Kevin has
done a lot of work
314
00:09:51,459 --> 00:09:52,877
in figuring out just
how related to us
315
00:09:53,002 --> 00:09:54,295
Steve really is.
316
00:09:54,420 --> 00:09:56,547
He came up with
this drawing.
317
00:09:56,672 --> 00:09:58,507
Dr. Mephisto,
318
00:09:58,633 --> 00:10:00,218
we realize that a scientific
study is expensive.
319
00:10:00,343 --> 00:10:02,595
We want to help you make
this project more lucrative.
320
00:10:02,720 --> 00:10:03,930
How would
we do that?
321
00:10:04,055 --> 00:10:05,514
It's easy.
322
00:10:07,642 --> 00:10:09,435
♪ I saw the sign ♪
323
00:10:09,560 --> 00:10:12,730
♪ And it opened up my eyes,
I saw the sign ♪
324
00:10:12,855 --> 00:10:13,731
♪ Life is demanding... ♪
325
00:10:13,856 --> 00:10:15,191
As you can see,
326
00:10:15,316 --> 00:10:17,443
the iceman is listening
to Ace of Base,
327
00:10:17,568 --> 00:10:19,654
which was a very popular
group during his era.
328
00:10:19,779 --> 00:10:22,240
Their primitive drumming
soothed his peoples' tempers.
329
00:10:22,365 --> 00:10:23,366
He doesn't look
very happy in there.
330
00:10:23,491 --> 00:10:24,200
No, he sure doesn't.
331
00:10:24,325 --> 00:10:25,534
I wasn't talking
to you, butt-pipe,
332
00:10:25,660 --> 00:10:26,577
I was talking
to Cartman.
333
00:10:26,702 --> 00:10:27,703
Well, I was talking
to Cartman, too.
334
00:10:27,828 --> 00:10:29,205
Damn, I'm pretty freaking
cool all of a sudden.
335
00:10:29,330 --> 00:10:31,499
Ah, here we see the iceman trying
to gain
336
00:10:31,624 --> 00:10:33,209
internet access
on the computer.
337
00:10:33,334 --> 00:10:35,670
The internet was still
not very big in his time,
338
00:10:35,795 --> 00:10:38,130
so the web frightens
and confuses him.
339
00:10:38,256 --> 00:10:39,590
Grrr!
340
00:10:39,715 --> 00:10:41,217
It's okay,
he can't hurt you.
341
00:10:41,342 --> 00:10:42,718
This is one-way glass,
he can't even see us.
342
00:10:42,843 --> 00:10:45,263
And now the iceman
watches television.
343
00:10:45,388 --> 00:10:47,139
This grizzly bear
has the strength
344
00:10:47,265 --> 00:10:48,891
of over ten
Morgan Freemans!
345
00:10:49,016 --> 00:10:50,643
I'm really pissing
him off right now.
346
00:10:50,768 --> 00:10:52,270
Wait, this could
be dangerous.
347
00:10:52,395 --> 00:10:53,938
How so?
He's changing the channel.
348
00:10:54,063 --> 00:10:55,189
Something on
the television
349
00:10:55,314 --> 00:10:56,607
could frighten
and confuse him.
350
00:10:56,732 --> 00:10:58,567
And they've
done it!
351
00:10:58,693 --> 00:11:00,695
The Atlanta Falcons are
going to the Super Bowl!
352
00:11:00,820 --> 00:11:02,488
What?
353
00:11:02,613 --> 00:11:04,365
Grrr!
354
00:11:04,490 --> 00:11:05,491
[ all gasping ]
355
00:11:05,616 --> 00:11:07,410
Grrr!
356
00:11:07,535 --> 00:11:08,911
You guys aren't being
very nice to my creature.
357
00:11:09,036 --> 00:11:09,912
He's my
creature!
358
00:11:10,037 --> 00:11:11,372
He's fine, boys,
359
00:11:11,497 --> 00:11:12,790
and we're learning
so much from him.
360
00:11:12,915 --> 00:11:14,417
Let him out, dude.
He's scared.
361
00:11:14,542 --> 00:11:15,960
He would be more scared
on the outside.
362
00:11:16,085 --> 00:11:17,378
You think this stuff
freaks him out?
363
00:11:17,503 --> 00:11:18,963
How do you think
he would react to
364
00:11:19,088 --> 00:11:20,006
what's happening in
the government right now?
365
00:11:20,131 --> 00:11:21,716
But it
isn't right.
366
00:11:21,841 --> 00:11:23,134
Little boy, sometimes what's
right isn't as important
367
00:11:23,259 --> 00:11:26,429
as what's
profitable.
368
00:11:31,350 --> 00:11:35,146
Uh-oh!
369
00:11:35,271 --> 00:11:38,441
Oh, my God,
they killed Kenny!
370
00:11:40,735 --> 00:11:42,987
What? I'm not
talking to you.
371
00:11:44,697 --> 00:11:46,449
♪ I saw the sign ♪
372
00:11:46,574 --> 00:11:50,036
♪ And it opened up my eyes,
I saw the sign... ♪
373
00:11:50,161 --> 00:11:52,955
Gorac! Gorac!
Gorac, are you there?
374
00:11:53,080 --> 00:11:54,874
Oh, hi. What are
you doing here?
375
00:11:54,999 --> 00:11:56,334
Viewing hours
are 10 to 6.
376
00:11:56,459 --> 00:11:57,835
I don't think it's
fair for them
377
00:11:57,960 --> 00:11:58,961
to keep you captive
like this, Gorac.
378
00:11:59,086 --> 00:12:00,504
I came to bust you out.
379
00:12:00,629 --> 00:12:02,089
Wow, that's really
nice of you, kid. Thanks.
380
00:12:03,799 --> 00:12:05,051
What are you
doing here?
381
00:12:05,176 --> 00:12:06,677
I'm here to
bust out Steve.
382
00:12:06,802 --> 00:12:08,471
What? You can't.
I'm here to bust out Gorac.
383
00:12:08,596 --> 00:12:10,222
His name is Steve!
- His name is Gorac!
384
00:12:10,348 --> 00:12:11,223
My name is Larry.
385
00:12:11,349 --> 00:12:12,391
Steve!
- Gorac!
386
00:12:12,516 --> 00:12:13,809
Steve!
387
00:12:13,934 --> 00:12:15,311
What kind of stupid-ass
name is Steve?
388
00:12:15,436 --> 00:12:16,562
Because he kind of
looks like Steve Austin,
389
00:12:16,687 --> 00:12:19,190
"The Six Million Dollar Man".
390
00:12:19,315 --> 00:12:21,025
No, he doesn't!
- Does so!
391
00:12:21,150 --> 00:12:22,818
Uh, hey, kids, could you
just open the door
392
00:12:22,943 --> 00:12:24,278
so I could get back
to my family?
393
00:12:24,403 --> 00:12:25,988
I found him,
I'm rescuing him!
394
00:12:26,113 --> 00:12:27,490
Thanks.
- You're a dick!
395
00:12:27,615 --> 00:12:29,158
You're a dick!
- You're a dick.
396
00:12:29,283 --> 00:12:30,785
And I've had it with your
dick-atry! I choose you!
397
00:12:30,910 --> 00:12:33,162
You wanna fight?
Well, that's fine with me!
398
00:12:33,287 --> 00:12:34,997
Tomorrow afternoon at the bus
stop! Four o'clock!
399
00:12:35,122 --> 00:12:36,707
Why don't we make it
three o'clock?!
400
00:12:36,832 --> 00:12:37,750
Because, dude, "Terrance
and Phillip" is on at three.
401
00:12:37,875 --> 00:12:39,377
Oh, yeah.
402
00:12:39,502 --> 00:12:40,753
Fine, I'll kick
your ass tomorrow, dick!
403
00:12:40,878 --> 00:12:42,004
I'll kick your ass
so bad you'll wish
404
00:12:42,129 --> 00:12:44,215
you never had it
to begin with!
405
00:12:44,340 --> 00:12:45,591
Your ass, I mean.
406
00:12:45,716 --> 00:12:47,843
Wait...
407
00:12:52,723 --> 00:12:55,643
♪ I just smelled
your britches ♪
408
00:12:55,768 --> 00:12:57,436
♪ And they're stinky ♪
409
00:12:57,561 --> 00:13:00,773
♪ Stinky britches,
stinky britches ♪
410
00:13:00,898 --> 00:13:05,194
Grrrr!
411
00:13:07,196 --> 00:13:09,198
He's gone. The iceman
has broken out.
412
00:13:09,323 --> 00:13:11,200
No, that's impossible.
How could he have?
413
00:13:11,325 --> 00:13:13,619
He must have
used this... Door.
414
00:13:13,744 --> 00:13:14,662
Damn it!
Damn it!
415
00:13:14,787 --> 00:13:16,288
We have to find him.
416
00:13:16,414 --> 00:13:17,665
He won't survive long
out in the world.
417
00:13:17,790 --> 00:13:19,500
Yes, and if
he isn't found,
418
00:13:19,625 --> 00:13:20,501
we won't be able to use him
for our military war--
419
00:13:20,626 --> 00:13:21,794
Shh.
- Right.
420
00:13:21,919 --> 00:13:23,379
What?
- What? -Nothing.
421
00:13:23,504 --> 00:13:24,380
No, what'd you say?
Use him for what?
422
00:13:24,505 --> 00:13:26,465
Blaabbhh!
423
00:13:27,550 --> 00:13:29,301
Dr. Mephisto, where could
the creature have gone?
424
00:13:29,427 --> 00:13:30,886
I have no idea.
425
00:13:31,011 --> 00:13:32,555
We'll never track him
down on our own.
426
00:13:32,680 --> 00:13:35,015
This calls for some
special assistance.
427
00:13:37,977 --> 00:13:38,936
Can I help you?
428
00:13:39,061 --> 00:13:40,771
Leslie, it's me Larry.
429
00:13:43,524 --> 00:13:44,733
Your husband.
430
00:13:44,859 --> 00:13:47,153
Husband?
You're not my husband.
431
00:13:47,278 --> 00:13:49,655
Think hard, Leslie,
we used to be together.
432
00:13:49,780 --> 00:13:51,073
For over
eight years?
433
00:13:51,991 --> 00:13:54,076
I seem to
remember a husband,
434
00:13:54,201 --> 00:13:55,578
but I think he was lost
435
00:13:55,703 --> 00:13:57,455
and never found
on Kenosha Pass.
436
00:13:57,580 --> 00:13:59,540
That was me.
- Oh.
437
00:13:59,665 --> 00:14:00,916
Who is it,
lover?
438
00:14:01,750 --> 00:14:04,170
It's my former husband
who I'd forgotten all about.
439
00:14:04,295 --> 00:14:05,296
Ooh.
440
00:14:09,925 --> 00:14:11,677
Well, sir, let me
shake your hand.
441
00:14:11,802 --> 00:14:13,304
I'm proud to meet
the man whose wife
442
00:14:13,429 --> 00:14:15,431
I'm currently sticking
it to every night.
443
00:14:17,391 --> 00:14:19,143
So, you remarried?
444
00:14:19,268 --> 00:14:20,686
Yes, Lori--
- Larry!
445
00:14:20,811 --> 00:14:21,812
Uh, Larry.
446
00:14:21,937 --> 00:14:23,772
Larry, you disappeared.
447
00:14:23,898 --> 00:14:26,525
I waited for you to come
home for over three days.
448
00:14:26,650 --> 00:14:29,236
I remember how cold and
lonely the nights got.
449
00:14:29,361 --> 00:14:32,573
By the fourth day I knew I had
to move on.
450
00:14:32,698 --> 00:14:35,493
Didn't anybody send out
a search party for me?
451
00:14:35,618 --> 00:14:37,953
We did, Larry.
We looked all afternoon,
452
00:14:38,078 --> 00:14:39,705
but we found nothing,
no trace.
453
00:14:39,830 --> 00:14:41,999
Please, Leslie,
I don't know where else to go.
454
00:14:42,124 --> 00:14:43,167
I'm confused.
455
00:14:43,292 --> 00:14:44,710
Leslie, I'm with Buck now.
456
00:14:44,835 --> 00:14:46,420
You're Leslie.
- Right.
457
00:14:46,545 --> 00:14:48,464
I'm with Buck now.
We have children together.
458
00:14:48,589 --> 00:14:51,091
Calvin is eight, and
little Buck is thirteen.
459
00:14:51,217 --> 00:14:52,927
I can't just up
and leave them.
460
00:14:53,052 --> 00:14:54,261
I'm sorry.
461
00:14:54,386 --> 00:14:56,013
I'm sorry, too.
462
00:14:56,138 --> 00:14:59,934
I'll leave
you alone.
463
00:15:00,059 --> 00:15:01,352
Eight and thirteen?
464
00:15:02,269 --> 00:15:04,396
Well, I don't see
any 'crocs out here.
465
00:15:04,522 --> 00:15:06,440
Damn it, Cartman! You're supposed to
be helping me get ready to fight Kyle,
466
00:15:06,565 --> 00:15:08,359
not playing
Australian outback guy.
467
00:15:08,484 --> 00:15:11,320
Oy, now I'm gonna let this
jaguar bite me in the face
468
00:15:11,445 --> 00:15:12,780
and see if it hurts.
469
00:15:12,905 --> 00:15:14,031
Come on, jaguar,
let's see what you got.
470
00:15:14,156 --> 00:15:15,241
Ow!
471
00:15:15,366 --> 00:15:16,659
Ah, son-of-a-bitch!
472
00:15:16,784 --> 00:15:17,868
You suck as a best friend,
Cartman.
473
00:15:17,993 --> 00:15:19,495
You son-of-a-bitch cat.
474
00:15:24,250 --> 00:15:25,292
What are you
doing, Gorac?
475
00:15:25,417 --> 00:15:26,627
I can't live
in your time.
476
00:15:26,752 --> 00:15:28,796
I'm freezing
myself again.
477
00:15:28,921 --> 00:15:29,880
Wow, that sucks, dude.
478
00:15:30,005 --> 00:15:31,549
Tell me about it.
479
00:15:31,674 --> 00:15:33,050
I've been doing this for
three and a half hours now
480
00:15:33,175 --> 00:15:34,301
and only my toes are
starting to ice over.
481
00:15:34,426 --> 00:15:35,553
Steve, wait.
482
00:15:35,678 --> 00:15:37,179
What are you
doing here, dick?
483
00:15:37,304 --> 00:15:38,597
We're not supposed to fight
until four o'clock.
484
00:15:38,722 --> 00:15:40,266
I've got something
to show Steve, dick.
485
00:15:40,391 --> 00:15:42,101
Gorac is busy freezing
himself again, dick.
486
00:15:42,226 --> 00:15:44,603
Steve, you don't have
to freeze yourself. Look!
487
00:15:44,728 --> 00:15:45,938
What is that?
488
00:15:46,063 --> 00:15:47,106
It's this place
called Des Moines.
489
00:15:47,231 --> 00:15:48,399
It's, like,
lost in time.
490
00:15:48,524 --> 00:15:50,192
See? Everybody
looks like you do.
491
00:15:50,317 --> 00:15:51,610
Fashion is
three years behind.
492
00:15:51,735 --> 00:15:53,112
Technology is
three years behind.
493
00:15:53,237 --> 00:15:55,197
Fads are three years
behind, just like you.
494
00:15:57,950 --> 00:15:59,535
Home.
495
00:15:59,660 --> 00:16:01,287
Come on, Steve, you're going
to Des Moines.
496
00:16:01,412 --> 00:16:02,746
Oh, no, you don't,
glory-monger.
497
00:16:02,871 --> 00:16:04,164
Gorac is my
responsibility.
498
00:16:04,290 --> 00:16:05,291
I'll take him
to Des Moines.
499
00:16:05,416 --> 00:16:06,750
No, you won't,
butthole.
500
00:16:06,875 --> 00:16:09,211
[ sirens ]
501
00:16:09,336 --> 00:16:10,296
They're coming for me.
502
00:16:10,421 --> 00:16:11,880
Come on.
503
00:16:12,006 --> 00:16:13,591
Yeah, these jaguars
can be real mean.
504
00:16:13,716 --> 00:16:15,593
I'm gonna have to
smack it in the face.
505
00:16:15,718 --> 00:16:17,970
Was the iceman here?
- He might have been, by crikey!
506
00:16:18,095 --> 00:16:19,263
We have to
get him back.
507
00:16:19,388 --> 00:16:20,681
Well, can you do it?
508
00:16:20,806 --> 00:16:21,974
Sure I can.
509
00:16:22,099 --> 00:16:24,268
I can hunt
down anything.
510
00:16:24,393 --> 00:16:25,811
Wow! Kick ass!
511
00:16:28,190 --> 00:16:29,983
We need a one-way ticket
to Des Moines, please.
512
00:16:30,109 --> 00:16:31,652
Des Moines?
What the hell for?
513
00:16:31,777 --> 00:16:32,736
We have to get
our friend Steve...
514
00:16:32,861 --> 00:16:34,279
My friend Gorac!
515
00:16:34,405 --> 00:16:35,614
To Des Moines or else
he's gonna melt away.
516
00:16:35,739 --> 00:16:36,949
No, he's not
gonna melt away.
517
00:16:37,074 --> 00:16:38,325
That's Frosty,
you stupid butthole.
518
00:16:38,450 --> 00:16:39,827
Frosty, Steve,
whatever.
519
00:16:39,952 --> 00:16:42,121
Well, okay,
I'll find him a seat.
520
00:16:43,539 --> 00:16:45,040
Dude, look,
it's four o'clock.
521
00:16:45,165 --> 00:16:46,458
Oh, we'll wait for you
over there, Steve.
522
00:16:46,583 --> 00:16:47,501
We have to start
fighting now.
523
00:16:47,626 --> 00:16:48,961
Okay, boys, thanks.
524
00:16:49,086 --> 00:16:51,046
Okay, first one
to die loses.
525
00:16:51,171 --> 00:16:52,464
Okay.
526
00:16:52,589 --> 00:16:53,674
Okay.
527
00:16:53,799 --> 00:16:54,675
Okay.
528
00:16:54,800 --> 00:16:56,093
So, here we go.
529
00:16:56,218 --> 00:16:57,428
Okay.
530
00:16:58,303 --> 00:17:00,180
Go.
531
00:17:00,305 --> 00:17:01,640
Ow.
532
00:17:01,765 --> 00:17:03,183
Ow.
533
00:17:03,308 --> 00:17:04,810
Augh!
534
00:17:07,855 --> 00:17:09,273
Wait a second.
535
00:17:12,734 --> 00:17:14,695
I think he came
through here recently.
536
00:17:14,820 --> 00:17:16,280
Yeah, I think
the same thing.
537
00:17:16,405 --> 00:17:17,656
Well, where
the hell is he?
538
00:17:17,781 --> 00:17:19,283
We've got to get him
back to the lab.
539
00:17:19,408 --> 00:17:20,576
He can't function out
here in our time.
540
00:17:20,701 --> 00:17:22,202
Calm down,
calm down.
541
00:17:22,327 --> 00:17:24,163
Yeah, calm down, calm down,
you sons-of-bitches.
542
00:17:24,288 --> 00:17:26,498
Wait, look.
- Is it him?
543
00:17:26,623 --> 00:17:29,877
No, it's a Rocky Mountain
rattlesnake.
544
00:17:30,002 --> 00:17:32,713
This is the most poisonous
snake in this entire region.
545
00:17:32,838 --> 00:17:35,549
So, what I'm gonna do
is carefully sneak up on him
546
00:17:35,674 --> 00:17:37,885
and jam my thumb
in its butthole.
547
00:17:38,010 --> 00:17:41,180
Crikey! Oh this snake
is really pissed.
548
00:17:41,305 --> 00:17:43,849
I'm gonna jam my thumb
in its butthole now.
549
00:17:43,974 --> 00:17:46,143
Oh, yeah, that pissed
it off, alright.
550
00:17:46,268 --> 00:17:48,061
Does he always do this?
- Yeah.
551
00:17:48,187 --> 00:17:51,440
I'm gonna go jam my thumb
in something's butthole now.
552
00:17:54,902 --> 00:17:56,153
Ow!
- Ow!
553
00:17:56,278 --> 00:17:57,571
Watch my coat, dude.
- Oh.
554
00:17:57,696 --> 00:17:59,573
I got my ticket.
- Huh?
555
00:17:59,698 --> 00:18:01,950
I have to go
to platform B.
556
00:18:02,075 --> 00:18:04,203
Oh, okay, it's
over this way.
557
00:18:09,500 --> 00:18:10,918
The trail ends here.
558
00:18:11,043 --> 00:18:12,211
The train station?
559
00:18:12,336 --> 00:18:13,837
Then he's trying
to go somewhere.
560
00:18:13,962 --> 00:18:15,464
Have you seen a man
who looks similar to us
561
00:18:15,589 --> 00:18:17,424
but with a thicker brow
and ape-ish nose?
562
00:18:17,549 --> 00:18:18,926
What the hell are you
talking about?
563
00:18:19,051 --> 00:18:20,844
An iceman,
a man from the past.
564
00:18:20,969 --> 00:18:22,346
We must find him.
Now, where is he?
565
00:18:22,471 --> 00:18:25,015
[ grunts ]
566
00:18:25,140 --> 00:18:26,350
Well, this is it.
567
00:18:26,475 --> 00:18:27,476
I'm going back
to my time.
568
00:18:27,601 --> 00:18:29,269
Thanks again, boys.
569
00:18:29,394 --> 00:18:31,480
No problem, Gorac.
- Later.
570
00:18:31,605 --> 00:18:32,814
You boys have
really shown me
571
00:18:32,940 --> 00:18:34,608
the true meaning
of friendship.
572
00:18:34,733 --> 00:18:36,318
You didn't care about
anything but my happiness.
573
00:18:36,443 --> 00:18:37,861
You put me in
front of yourselves,
574
00:18:37,986 --> 00:18:39,780
and that's what real
friendship is all about.
575
00:18:39,905 --> 00:18:41,698
Yep.
- Uh-huh.
576
00:18:41,823 --> 00:18:43,200
After being frozen,
577
00:18:43,325 --> 00:18:44,368
I've learned that
all a person has in life
578
00:18:44,493 --> 00:18:45,953
is family and friends.
579
00:18:46,078 --> 00:18:47,829
If you lose those,
you have nothing.
580
00:18:47,955 --> 00:18:49,414
So friends are
to be treasured
581
00:18:49,540 --> 00:18:51,333
more than anything
else in the world.
582
00:18:51,458 --> 00:18:53,001
Right on.
- Cool.
583
00:18:53,126 --> 00:18:56,255
Good-bye boys,
good-bye, friends.
584
00:18:59,174 --> 00:19:00,676
Where is he?
Where's Steve?
585
00:19:00,801 --> 00:19:02,886
His name
is Gorac.
586
00:19:03,011 --> 00:19:04,638
His name
is Steve.
587
00:19:04,763 --> 00:19:06,139
The train.
588
00:19:06,265 --> 00:19:07,266
We've got to stop it.
589
00:19:07,391 --> 00:19:08,559
No worries.
590
00:19:09,309 --> 00:19:10,185
Let's get him.
591
00:19:10,310 --> 00:19:11,311
No!
- No!
592
00:19:12,771 --> 00:19:14,481
We've got to
stop that train.
593
00:19:14,606 --> 00:19:16,149
Come back here, you.
594
00:19:17,109 --> 00:19:18,652
Steve, Steve,
look out!
595
00:19:18,777 --> 00:19:19,778
They're after you.
596
00:19:21,446 --> 00:19:23,907
Oh, he's a wily one.
597
00:19:24,032 --> 00:19:25,951
Oh, poop!
Steve, look out.
598
00:19:27,619 --> 00:19:30,080
Notice the dilated pupils
of this prehistoric man.
599
00:19:30,205 --> 00:19:32,416
A sure sign the
prey is frightened.
600
00:19:32,541 --> 00:19:33,959
As well as he should be
601
00:19:34,084 --> 00:19:35,460
as I will now jam
my thumb in its butthole.
602
00:19:35,586 --> 00:19:36,461
Huh?
Crikey!
603
00:19:36,587 --> 00:19:37,921
Stop the train.
604
00:19:38,046 --> 00:19:39,339
Hey, who are you?
605
00:19:39,464 --> 00:19:41,341
I said
stop that train.
606
00:19:41,466 --> 00:19:42,968
Yes, hello,
I see you.
607
00:19:43,093 --> 00:19:44,553
You're all moving
pretty fast,
608
00:19:44,678 --> 00:19:46,680
but I'll catch up
to them, by crikey!
609
00:19:48,765 --> 00:19:50,601
I've got you
pinned, I win.
610
00:19:50,726 --> 00:19:52,352
Now I've got
you pinned, I win.
611
00:19:53,478 --> 00:19:55,522
[ gunshots ]
Oh!
612
00:19:57,149 --> 00:19:59,192
Hey, it's okay,
the chopper is here.
613
00:19:59,318 --> 00:20:01,111
Go get him, boys,
cut him off.
614
00:20:01,236 --> 00:20:03,280
No!
- Now for the coup de grace.
615
00:20:03,405 --> 00:20:05,699
I'll just get my
thumb up here.
616
00:20:05,824 --> 00:20:10,495
Ohhhh!
617
00:20:13,999 --> 00:20:16,001
Uh, the train's
not stopping.
618
00:20:16,835 --> 00:20:18,462
It's not stopping!
619
00:20:18,587 --> 00:20:19,796
Ahhhh!
620
00:20:20,881 --> 00:20:22,924
Golly!
621
00:20:23,050 --> 00:20:24,551
Where's Gorac?
622
00:20:25,677 --> 00:20:28,096
Wow, that is the God-damned-est
thing I ever seen.
623
00:20:30,474 --> 00:20:31,892
Where's the iceman?
624
00:20:32,017 --> 00:20:33,060
He has to be around
here somewhere.
625
00:20:35,813 --> 00:20:37,440
I can't believe
he's gone.
626
00:20:37,565 --> 00:20:40,025
Wait. Look.
The helicopter.
627
00:20:40,151 --> 00:20:41,610
Steve.
- He's alive.
628
00:20:41,735 --> 00:20:43,612
Good-bye again.
I'm off to Des Moines.
629
00:20:43,737 --> 00:20:45,114
No, come back.
630
00:20:45,239 --> 00:20:47,199
You can't adapt,
you'll never live.
631
00:20:47,324 --> 00:20:48,534
I'm not living here.
632
00:20:48,659 --> 00:20:50,202
Living is having
ups and downs
633
00:20:50,327 --> 00:20:52,455
and sharing them
with friends.
634
00:20:52,580 --> 00:20:53,873
Thank you,
Stan and Kyle.
635
00:20:53,998 --> 00:20:55,583
See ya!
636
00:20:55,708 --> 00:20:57,751
Damn! Well, so much for our
plan to use the iceman
637
00:20:57,877 --> 00:20:58,878
to take over Sweden.
638
00:20:59,003 --> 00:21:00,671
What?
- What? Nothing.
639
00:21:00,796 --> 00:21:02,673
Kyle, Steve is a pretty
good name for that guy.
640
00:21:02,798 --> 00:21:05,050
No, dude, Gorac is cool
because it's original.
641
00:21:05,176 --> 00:21:06,302
And besides,
you found him.
642
00:21:07,303 --> 00:21:09,680
Shh, be very,
very quiet.
643
00:21:09,805 --> 00:21:12,349
I'm hunting crocodiles.
Ha ha ha ha!
644
00:21:12,475 --> 00:21:13,976
Can we be best
friends again?
645
00:21:14,101 --> 00:21:15,269
I hate having Cartman
as a best friend.
646
00:21:15,394 --> 00:21:17,188
Me too.
He sucks.
647
00:21:17,313 --> 00:21:19,231
Oh, yeah? Well, I don't
need you guys anyway.
648
00:21:19,356 --> 00:21:21,066
You guys can
kiss my...
649
00:21:21,192 --> 00:21:23,861
Aha! There's
a king 'croc right there.
650
00:21:24,904 --> 00:21:27,490
And what I'm gonna do
is I'm gonna sneak up on it
651
00:21:27,615 --> 00:21:29,074
and jam my thumb in its...
652
00:21:29,200 --> 00:21:32,369
[ mooing]
Hey! Hey, get me out of here!
653
00:21:32,495 --> 00:21:33,871
It smells like...
654
00:21:33,996 --> 00:21:36,957
Hey, it smells like
Kenny's house in here.
655
00:21:37,082 --> 00:21:39,960
[ rock music]
656
00:21:40,085 --> 00:21:41,670
♪♪
657
00:21:41,795 --> 00:21:45,216
♪ And you've got
stinky britches ♪
658
00:21:45,341 --> 00:21:47,218
♪ Stinky britches ♪
659
00:21:47,343 --> 00:21:51,096
♪ You've got stinky britches ♪
660
00:21:51,222 --> 00:21:54,767
♪ You've got stinky britches ♪
44036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.