Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,850
A intenção de Cabal Cut é
permitir que os fãs experimentem a
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,600
versão mais completa de Raça
das Trevas, além de homenagear o
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,350
belo trabalho dos artistas que
fizeram o filme, mostrando como
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,880
maior parte de suas criações
em sua forma completa se possível.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,800
A edição segue a estrutura
do roteiro de filmagem
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,650
original, ao mesmo tempo
que inclui todas as filmagens
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,300
disponíveis da produção, juntamente com o
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,780
restabelecimento de muitas
performances vocais originais.
9
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
Para apresentar a edição mais
completa, diferentes sonoridades e fontes
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,450
de vídeo têm sido utilizadas, e
embora em alta definição durante 99% de
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,680
seu tempo de execução de 198 minutos,
aproximadamente e 132 segundos de
12
00:00:28,720 --> 00:00:31,200
filmagem é proveniente de workprints
de VHS de baixa qualidade
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,000
que não eram restauráveis.
Também está incluído uma importante
14
00:00:33,080 --> 00:00:35,900
cena de construção de personagem
para a qual nenhum elemento
15
00:00:35,980 --> 00:00:38,100
sonoro foi disponível, então,
para incluir no corte
16
00:00:38,180 --> 00:00:40,000
legendas foram criadas na
ausência de diálogos gravados.
17
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
O Cabal Cut evoluiu ao longo
do tempo desde a sua criação
18
00:00:44,080 --> 00:00:46,350
em 2012, e cada variação
tornou-se cada vez mais completa,
19
00:00:46,420 --> 00:00:49,980
para nos trazer até aqui - Raça das
Trevas : The Ultimate Cabal Cut!
20
00:01:28,124 --> 00:01:32,124
RAÇA DAS TREVAS
THE ULTIMATE CABAL CUT
21
00:04:58,208 --> 00:05:01,165
- Oi.
- Você está bem?
22
00:05:01,166 --> 00:05:01,916
Sim.
23
00:05:03,291 --> 00:05:04,166
Desculpe.
24
00:05:04,291 --> 00:05:06,875
- Você quer comer?
- Não.
25
00:05:14,500 --> 00:05:15,999
Que horas são?
26
00:05:18,700 --> 00:05:20,999
Nove e meia.
Eu estava deixando você cochilar.
27
00:05:23,700 --> 00:05:25,600
Achei que você tinha me cansado?
28
00:05:29,916 --> 00:05:31,791
Sabe?
29
00:05:35,416 --> 00:05:37,582
Precisamos sair de
Calgary por alguns dias.
30
00:05:37,583 --> 00:05:39,166
Apenas sair.
31
00:05:39,666 --> 00:05:41,458
Algum lugar em especial?
32
00:05:41,791 --> 00:05:44,540
Em algum lugar onde nós
possamos ficar sozinhos.
33
00:05:44,541 --> 00:05:46,458
Ainda mais, do que agora?
34
00:05:47,458 --> 00:05:48,041
Sim.
35
00:05:48,750 --> 00:05:50,874
Sem trabalho.
36
00:05:50,875 --> 00:05:53,000
- Nada de telefonemas.
- Sem pesadelos?
37
00:05:53,333 --> 00:05:54,958
Sem pesadelos.
38
00:06:06,208 --> 00:06:08,208
Decker ligou novamente.
39
00:06:09,333 --> 00:06:13,100
- Quando?
- Todos os dias, desde a semana passada.
40
00:06:13,625 --> 00:06:15,333
O que é que ele quer?
41
00:06:15,708 --> 00:06:18,958
Não sei. Não falei com ele.
Eu nem liguei de volta ainda.
42
00:06:19,833 --> 00:06:21,208
Se ele puder ajudar...
43
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Eu só..
44
00:06:24,083 --> 00:06:25,374
Estou tão frustrado.
45
00:06:25,375 --> 00:06:27,750
- Eu passo todo esse tempo com ele...
- Vá até ele.
46
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Diga a ele que acabou.
Que restam apenas pesadelos.
47
00:06:34,166 --> 00:06:36,541
Os sonhos não são mais tão ruins.
48
00:06:36,708 --> 00:06:38,208
Honestamente, estou
começando a gostar deles.
49
00:06:40,916 --> 00:06:43,041
Parece loucura, não é?
50
00:06:45,100 --> 00:06:49,800
Você parece o homem que eu amo.
51
00:06:51,100 --> 00:06:52,200
Continue.
52
00:06:53,500 --> 00:06:55,300
Um pouco assombrado talvez...
53
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
Mas, o homem mais sensato que já conheci.
54
00:07:07,600 --> 00:07:10,500
Eu não quero estar sempre
sentindo que algo está te puxando.
55
00:07:11,600 --> 00:07:13,650
Não vou a lugar nenhum.
56
00:07:50,000 --> 00:07:53,650
Não consigo me lembrar de uma
época em que não te amei.
57
00:07:56,200 --> 00:07:59,100
E antes de nos conhecermos?
58
00:08:02,800 --> 00:08:04,100
Até antes.
59
00:08:44,083 --> 00:08:45,091
Boone.
60
00:08:45,916 --> 00:08:46,941
Aaron?
61
00:08:47,416 --> 00:08:48,833
E é o Dr. Decker.
62
00:08:49,791 --> 00:08:53,333
- Faz muito tempo que não nos falamos.
- 4 meses.
63
00:08:54,875 --> 00:08:55,791
Sentiu minha falta?
64
00:08:57,541 --> 00:08:58,499
Eu preciso vê-lo.
65
00:08:58,500 --> 00:09:01,082
Bem, estou saudável.
66
00:09:01,083 --> 00:09:02,291
Eu me sinto bem.
67
00:09:03,333 --> 00:09:05,291
Eu gostaria de acreditar. De verdade.
68
00:09:05,500 --> 00:09:07,457
Bem, acredite em mim.
Estou dizendo a verdade.
69
00:09:07,458 --> 00:09:09,499
Ainda estou no meu escritório.
Eu vou esperar por você.
70
00:09:09,500 --> 00:09:11,207
Não posso.
71
00:09:11,208 --> 00:09:15,166
- Não vou estar na cidade.
- Amanhã.
72
00:09:15,708 --> 00:09:16,583
Está bem.
73
00:09:18,750 --> 00:09:20,000
Há algo de errado?
74
00:09:20,333 --> 00:09:21,833
Não me decepcione.
75
00:09:24,833 --> 00:09:25,916
Eu estarei ai.
76
00:09:54,291 --> 00:09:56,250
Senhor, ajude a nós dois.
77
00:10:00,708 --> 00:10:04,124
Ele só quer saber como você se sente.
78
00:10:04,125 --> 00:10:06,166
Já se passaram alguns meses.
79
00:10:14,875 --> 00:10:16,374
Estou bem.
80
00:10:16,375 --> 00:10:19,916
Ei, você está muito bem.
81
00:10:23,791 --> 00:10:25,291
Eu sei o que as pessoas pensam.
82
00:10:25,916 --> 00:10:28,083
Eu vejo isso nos olhos delas.
83
00:10:29,083 --> 00:10:32,125
Eles estão esperando que eu
perca a paciência novamente.
84
00:10:35,750 --> 00:10:37,500
Você é paranoico.
85
00:10:37,875 --> 00:10:38,633
Sim.
86
00:10:41,666 --> 00:10:42,583
Eu apenas quero dizer que eu...
87
00:10:46,250 --> 00:10:48,915
eu apenas quero dizer que eu te
88
00:10:48,916 --> 00:10:51,625
amo e quero que fiquemos juntos.
89
00:10:54,750 --> 00:10:58,291
Agora. Não importa o que aconteça.
90
00:11:00,583 --> 00:11:01,416
Estou aqui.
91
00:11:02,041 --> 00:11:02,750
Não e verdade.
92
00:11:04,166 --> 00:11:05,561
Você está caindo fora.
93
00:11:08,685 --> 00:11:09,875
Eu não vou deixar você.
94
00:11:16,166 --> 00:11:17,833
Vamos dar o fora daqui.
95
00:11:18,958 --> 00:11:21,000
Vamos comer.
96
00:11:22,500 --> 00:11:24,415
Eu me sinto derrotado.
97
00:11:24,416 --> 00:11:28,291
Eu vou para casa. Está bem?
98
00:11:38,500 --> 00:11:39,888
Você está bem, Boone.
99
00:11:42,912 --> 00:11:44,000
Me desculpe.
100
00:12:02,583 --> 00:12:05,333
Então, você gostaria de
presunto, queijo e mostarda?
101
00:12:05,416 --> 00:12:08,415
Sim, tudo isso, mas por favor, você pode
102
00:12:08,416 --> 00:12:10,915
me trazer um pouco mais
de cereal, por favor?
103
00:12:10,916 --> 00:12:13,457
Você não está satisfeito?
104
00:12:13,458 --> 00:12:14,457
Você vai engordar mais assim.
105
00:12:14,458 --> 00:12:17,250
Eu gosto de ser gordo. É mais confortável.
106
00:12:17,375 --> 00:12:19,150
Eu adoro ser gordo. E eu te amo, gordo.
107
00:12:19,250 --> 00:12:21,250
Você vai acordar as crianças.
108
00:12:23,666 --> 00:12:25,749
- Mamãe.
- Querido.
109
00:12:25,750 --> 00:12:27,791
Você já deveria estar dormindo.
110
00:12:27,875 --> 00:12:30,833
- Eu vi uma coisa.
- E o que você viu, querido?
111
00:12:31,458 --> 00:12:33,249
Um homem mau.
112
00:12:33,250 --> 00:12:35,332
Está tudo bem.
113
00:12:35,333 --> 00:12:38,333
Querido, vá para a cama. Vou te ver
mais tarde, tudo bem?
114
00:12:38,625 --> 00:12:39,500
Tudo bem.
115
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Prepare-se, inspetor.
116
00:14:44,083 --> 00:14:45,124
A caligrafia é a mesma?
117
00:14:45,125 --> 00:14:46,791
Absolutamente.
118
00:14:47,208 --> 00:14:48,708
Ele matou todos eles.
119
00:14:49,250 --> 00:14:51,833
- Crianças?
- Duas.
120
00:14:52,833 --> 00:14:55,290
Encontre esse cara, Joyce.
121
00:14:55,291 --> 00:14:58,165
Dizem que esses monstros
querem ser capturados.
122
00:14:58,166 --> 00:15:01,250
Eu acho que esse cara adora seu trabalho.
123
00:15:04,541 --> 00:15:05,541
Oficial.
124
00:15:07,041 --> 00:15:08,457
Coloque todos os
brinquedos no porta-malas.
125
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Sim senhor.
126
00:15:13,625 --> 00:15:15,658
Não podemos nem proteger as crianças.
127
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
Para que servimos?
128
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Boone!
129
00:15:34,500 --> 00:15:36,125
Você tem uma visita.
130
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Uau.
131
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
Você está ótima.
132
00:15:50,000 --> 00:15:52,041
Se eu não estivesse tão sujo...
133
00:16:01,833 --> 00:16:03,625
Eu tenho que ir para o ensaio.
134
00:16:08,050 --> 00:16:10,050
Eu não preciso ver como
você canta, você sabe...
135
00:16:14,916 --> 00:16:17,208
Você não precisa trabalhar?
136
00:16:18,791 --> 00:16:21,833
Vou fazer arrumar carro e veremos.
137
00:16:24,575 --> 00:16:27,116
Não estarei em casa, então...
138
00:16:27,625 --> 00:16:31,166
por que não nos encontramos no clube?
139
00:16:33,000 --> 00:16:34,333
Depois disso iremos para minha casa.
140
00:16:35,375 --> 00:16:38,916
- Está bem?
- Sim.
141
00:17:23,166 --> 00:17:25,916
Sabe, a maioria dos meus colegas
teria abandonado um caso como o seu.
142
00:17:27,583 --> 00:17:29,625
Mas eu o acho intrigante.
143
00:17:30,333 --> 00:17:32,833
Toda essa conversa sobre monstros e Midian.
144
00:17:33,458 --> 00:17:34,958
Lembra de Midian?
145
00:17:35,375 --> 00:17:36,000
Sim.
146
00:17:37,041 --> 00:17:38,332
Eu não inventei isso.
147
00:17:38,333 --> 00:17:39,499
Eu ouvi sobre isso de outras pessoas.
148
00:17:39,500 --> 00:17:42,250
Sim, mas você trouxe isso
para sua mitologia pessoal.
149
00:17:42,708 --> 00:17:45,750
Sim, parece que sim.
150
00:17:49,458 --> 00:17:52,916
- Eu precisava de um lugar para escapar.
- Um lugar onde todos os pecados seriam perdoados.
151
00:17:53,500 --> 00:17:56,665
- Sim.
- E lembra-se quais os pecados?
152
00:17:56,666 --> 00:17:58,300
O que quer dizer?
153
00:17:58,320 --> 00:18:03,900
Bem, quando você imaginou que foi
levado para essa cidade fictícia, Midian.
154
00:18:03,950 --> 00:18:05,124
Que pecados seriam perdoados?
155
00:18:05,125 --> 00:18:07,166
Estamos de volta à terapia, doutor?
156
00:18:08,250 --> 00:18:10,249
Eram apenas sonhos.
157
00:18:10,250 --> 00:18:11,332
Midian não existe.
158
00:18:11,333 --> 00:18:14,166
- Monstros não existem.
- Mas assassinatos sim, Aaron.
159
00:18:15,625 --> 00:18:17,458
Assassinato é muito, muito real.
160
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
Podem começar na mente, mas depois
161
00:18:21,625 --> 00:18:23,874
transformam-se em carne e sangue.
162
00:18:23,875 --> 00:18:25,416
O que você está tentando dizer?
163
00:18:29,500 --> 00:18:31,166
Dois dias atrás,
164
00:18:31,416 --> 00:18:34,165
a polícia me trouxe algumas fotografias.
165
00:18:34,166 --> 00:18:36,166
Eles queriam saber se algum dos meus
166
00:18:36,500 --> 00:18:38,791
pacientes era capaz de fazer o que
estava naquelas fotografias.
167
00:18:40,833 --> 00:18:42,875
Vou mostrá-las para você.
168
00:18:47,750 --> 00:18:49,957
Para que?
169
00:18:49,958 --> 00:18:52,666
Porque quando você falou sobre assassinato nas
gravações, pensei que foi apenas uma alucinação.
170
00:18:53,875 --> 00:18:55,916
Cheguei a esta conclusão.
171
00:19:28,916 --> 00:19:30,875
O que isso tem a ver comigo?
172
00:19:32,458 --> 00:19:34,791
O que você descreveu nas gravações, Aaron,
173
00:19:35,833 --> 00:19:37,875
era muito detalhado,
muito específico.
174
00:19:38,541 --> 00:19:41,333
Casas, rostos.
175
00:19:42,083 --> 00:19:44,958
Essas casas, esses rostos.
176
00:19:47,666 --> 00:19:48,707
Eu não me lembro.
177
00:19:48,708 --> 00:19:52,375
- Você quer ouvir?
- Não.
178
00:19:55,333 --> 00:19:56,499
Então você acha que eu fiz isto?
179
00:19:56,500 --> 00:19:59,250
6 famílias mortas em 10 meses, Aaron.
180
00:19:59,458 --> 00:20:00,750
Deus.
181
00:20:01,500 --> 00:20:03,000
Você acha que eu os matei?
182
00:20:09,791 --> 00:20:11,707
Eu não faria você passar por essa
183
00:20:11,708 --> 00:20:15,458
dor se não pensasse que sim.
184
00:20:15,625 --> 00:20:16,625
Sinto muito.
185
00:20:39,166 --> 00:20:41,208
O que eu deveria fazer?
186
00:20:45,250 --> 00:20:46,915
Você tomará essas pílulas.
187
00:20:46,916 --> 00:20:48,375
Elas vão ajudá-lo.
188
00:20:51,416 --> 00:20:53,457
Você tem 24 horas para ir
189
00:20:53,458 --> 00:20:55,875
à polícia e contar a verdade.
190
00:20:56,416 --> 00:20:58,708
Isso é tudo que posso fazer por você.
191
00:27:15,983 --> 00:27:16,983
Boone?
192
00:27:39,970 --> 00:27:42,637
Aqui é o Boone. Você
sabe o que fazer.
193
00:27:43,250 --> 00:27:44,458
"Adios".
194
00:27:44,541 --> 00:27:47,124
Oi, sou eu. Eu estou em casa.
195
00:27:47,125 --> 00:27:49,125
Pensei que estivesse aqui.
196
00:27:49,833 --> 00:27:52,250
Então, venha logo que
ouvir isto, está bem?
197
00:27:53,000 --> 00:27:56,083
Eu te amo. Tchau.
198
00:28:24,100 --> 00:28:26,100
- Fique feliz por estar seguro.
- Tentei suicídio.
199
00:28:27,500 --> 00:28:28,375
É isso.
200
00:28:29,750 --> 00:28:34,750
Eu não sei o que ele está vestindo
mas ele parecia estar flutuando no céu.
201
00:28:35,583 --> 00:28:38,416
As substâncias não farão isso com você.
202
00:28:40,625 --> 00:28:41,541
Vamos ver.
203
00:28:43,041 --> 00:28:44,708
Calma. Calma.
204
00:28:49,166 --> 00:28:52,040
Tudo bem. Você parece bem.
205
00:28:52,041 --> 00:28:55,600
Então, me conte o que você tomou
essa noite rapaz?
206
00:28:57,500 --> 00:28:58,077
Lítio.
207
00:28:58,801 --> 00:29:00,075
Lítio.
208
00:29:02,583 --> 00:29:05,416
Isto não é lítio, meu amigo.
209
00:29:07,166 --> 00:29:08,000
Enfermeira.
210
00:29:08,916 --> 00:29:11,916
Leve ele para observação,
Valium por via intravenosa.
211
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
2 miligramas.
212
00:29:17,791 --> 00:29:19,041
O que eu tomei?
213
00:29:19,416 --> 00:29:22,165
Não saberemos até fazermos a análise.
214
00:29:22,166 --> 00:29:25,208
Para mim, isso é algum tipo
de alucinógeno de laboratório.
215
00:29:25,916 --> 00:29:28,250
Isso é o que costumamos chamar
de um erro feio, camarada.
216
00:29:28,875 --> 00:29:30,874
Relaxe. Você vai ficar bem.
217
00:29:30,875 --> 00:29:33,582
Venha. Vamos.
218
00:29:33,583 --> 00:29:34,708
Vamos. Vamos.
219
00:29:38,333 --> 00:29:39,500
Então, e aqui.
220
00:29:43,250 --> 00:29:45,833
Vista sua jaqueta. Caso
contrário, você vai congelar.
221
00:30:03,000 --> 00:30:05,583
Seis famílias mortas
em dez meses.
222
00:30:16,583 --> 00:30:18,708
Leve-me para Midian.
223
00:30:27,166 --> 00:30:29,791
Leve-me para Midian.
Eu farei qualquer coisa.
224
00:30:33,208 --> 00:30:34,666
Eu perdi você?
225
00:30:35,083 --> 00:30:37,625
Eu perdi você? Não.
226
00:30:38,910 --> 00:30:40,410
Por favor venha. Venha.
227
00:30:40,666 --> 00:30:42,707
Leve-me para Midian.
228
00:30:42,708 --> 00:30:43,708
Por favor, leve-me.
229
00:30:45,500 --> 00:30:49,040
Leve-me para Midian.
230
00:30:49,041 --> 00:30:51,041
Por favor. Eu imploro.
231
00:30:51,166 --> 00:30:52,666
Eu farei qualquer coisa.
232
00:30:56,416 --> 00:30:57,790
Por que você não vem?
233
00:30:57,791 --> 00:30:59,208
O que você disse?
234
00:30:59,833 --> 00:31:03,000
Eu disse, cale-se!
235
00:31:04,000 --> 00:31:05,457
Não virão enquanto você estiver aqui.
236
00:31:05,458 --> 00:31:08,124
Eles não se mostram a
pessoas como você.
237
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
O que você acabou de dizer?
238
00:31:10,666 --> 00:31:12,165
O que você acabou de dizer?
239
00:31:12,166 --> 00:31:13,583
Você disse “Midian”.
240
00:31:13,833 --> 00:31:16,457
Eu? Talvez.
241
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
O que você sabe sobre isso?
242
00:31:19,625 --> 00:31:22,624
É para onde os monstros vão.
243
00:31:22,625 --> 00:31:25,375
Removem a dor.
244
00:31:29,875 --> 00:31:32,416
Ei, espere um minuto.
245
00:31:35,125 --> 00:31:37,040
O que você sabe sobre eles?
246
00:31:37,041 --> 00:31:38,624
Que eles te perdoem lá.
247
00:31:38,625 --> 00:31:40,540
Veja, eles só te levarão se for digno.
248
00:31:40,541 --> 00:31:44,625
Você sabe o que eles fazem
com aqueles que não são dignos?
249
00:31:47,583 --> 00:31:49,291
Então você sabe onde fica?
250
00:31:50,458 --> 00:31:52,500
Você e eu poderíamos ir até lá.
251
00:31:56,875 --> 00:31:58,250
- Eles te enviaram?
- O que?
252
00:31:58,875 --> 00:32:01,250
Eles enviaram você para me levar.
253
00:32:02,000 --> 00:32:05,666
Sim. Sim.
254
00:32:05,750 --> 00:32:07,125
Mas preciso saber onde fica.
255
00:32:10,166 --> 00:32:10,791
Isso é um teste.
256
00:32:11,100 --> 00:32:13,416
Sim. Sim.
257
00:32:16,375 --> 00:32:18,291
Você consegue ler mapas?
258
00:32:18,583 --> 00:32:21,208
Não, mas preciso saber onde está.
259
00:32:26,666 --> 00:32:29,166
Norte de Athabasca.
260
00:32:29,458 --> 00:32:31,916
Leste de Peace River.
261
00:32:33,958 --> 00:32:36,166
Norte de Dwyer.
262
00:32:37,791 --> 00:32:39,250
Você vai me levar.
263
00:32:39,333 --> 00:32:41,624
Eu sou digno. Pergunte a qualquer um.
264
00:32:41,625 --> 00:32:43,958
Eu sabia que você viria.
Eu estava esperando!
265
00:32:44,541 --> 00:32:45,366
Ótimo.
266
00:32:45,958 --> 00:32:48,540
Eu sei. Eu sei. Eu sei. Eu sei. Eu sei.
267
00:32:48,541 --> 00:32:50,666
Primeiro, tenho que te mostrar.
268
00:32:51,166 --> 00:32:52,082
Estas são as regras.
269
00:32:52,083 --> 00:32:54,665
- Mostrar o que?
- Minha verdadeira face.
270
00:32:54,666 --> 00:32:56,333
É para isso que eles servem.
271
00:32:56,625 --> 00:32:58,375
Eu sou um ator, você sabe.
272
00:32:58,666 --> 00:33:01,249
Atrás deste rosto está outro rosto.
273
00:33:01,250 --> 00:33:04,457
- Não.
- Permita-me. Você tem que me ver.
274
00:33:04,458 --> 00:33:07,875
Primeiro, tenho que te mostrar.
É assim que funciona.
275
00:33:08,500 --> 00:33:10,708
Ele era um órfão ele
foi criado pelo estado.
276
00:33:11,250 --> 00:33:13,374
Primeiro diagnóstico de
esquizofrenia emergente.
277
00:33:13,375 --> 00:33:17,583
Delinquência juvenil, foi internado
várias vezes ate a fase adulta.
278
00:33:18,208 --> 00:33:20,700
Alguns episódios violentos.
279
00:33:20,750 --> 00:33:22,541
Nenhuma acusação criminal.
E ele tem estado sobre meus cuidados.
280
00:33:34,433 --> 00:33:36,808
Estou pronto. Leve-me.
281
00:33:39,475 --> 00:33:42,225
- O quê diabos você fez?
- Nada.
282
00:33:49,933 --> 00:33:52,058
Lá dentro! Precisam de ajuda!
283
00:34:13,041 --> 00:34:14,125
Onde ele está?
284
00:34:14,791 --> 00:34:17,625
Tenho certeza de que era mentira.
285
00:34:33,083 --> 00:34:34,333
O que ele disse?
286
00:34:35,000 --> 00:34:37,540
O que ele diz não faz nenhum sentido.
287
00:34:37,541 --> 00:34:39,624
Algo sobre um lugar chamado Midian.
288
00:34:39,625 --> 00:34:40,958
Ele está morrendo.
289
00:34:41,083 --> 00:34:43,375
Acho que ele quer morrer.
290
00:34:44,416 --> 00:34:46,374
Inspetor. Eu conheço Boone.
291
00:34:46,375 --> 00:34:47,374
Eu sei como ele fala.
292
00:34:47,375 --> 00:34:49,665
Eu sei como ele manipula.
293
00:34:49,666 --> 00:34:52,041
Talvez se você disser as palavras certas
294
00:34:52,833 --> 00:34:54,625
para este homem, elas
expliquem alguma coisa.
295
00:34:56,583 --> 00:34:57,500
Vá em frente.
296
00:35:00,083 --> 00:35:02,000
Farei o que puder, mas
297
00:35:02,791 --> 00:35:05,375
preciso ficar sozinha com ele.
298
00:37:37,958 --> 00:37:39,416
Que cidade.
299
00:43:06,875 --> 00:43:09,082
Mexa-se, e eu cortarei
a sua garganta.
300
00:43:09,083 --> 00:43:10,040
Você o pegou?
301
00:43:10,041 --> 00:43:11,208
Sim, eu o peguei.
302
00:43:14,083 --> 00:43:16,375
Que merda.
303
00:43:17,875 --> 00:43:19,458
Vocês são de Midian?
304
00:43:19,833 --> 00:43:21,749
Devemos levá-lo para baixo, Peloquin.
305
00:43:21,750 --> 00:43:24,708
- Ele não é uma pessoa das trevas. Ele é natural.
- Não.
306
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Eu matei pessoas.
307
00:43:27,875 --> 00:43:29,665
Eu sou igual a vocês.
É por isso que estou aqui.
308
00:43:29,666 --> 00:43:31,165
Cale a boca.
309
00:43:31,166 --> 00:43:33,458
Você é carne.
310
00:43:33,503 --> 00:43:35,253
Se comemos, então violaremos a lei.
311
00:43:36,541 --> 00:43:37,374
Isto é verdade?
312
00:43:37,375 --> 00:43:39,625
É tudo verdade.
313
00:43:40,458 --> 00:43:42,708
Deus é um astronauta.
314
00:43:42,958 --> 00:43:46,375
A terra de Oz do outro lado do arco-íris.
315
00:43:46,541 --> 00:43:49,750
E Midian é onde os monstros vivem.
316
00:43:51,291 --> 00:43:53,458
E você, veio para morrer.
317
00:43:54,958 --> 00:43:58,375
Não. Não, eu não vim aqui
para morrer.
318
00:44:00,083 --> 00:44:01,915
Eu vim para ser um de vocês.
319
00:44:01,916 --> 00:44:04,582
- Eu sou um de vocês.
- Não.
320
00:44:04,583 --> 00:44:05,791
Sinto muito.
321
00:44:07,708 --> 00:44:10,291
Sinto cheiro de inocência...
322
00:44:12,041 --> 00:44:13,583
a quilômetros.
323
00:44:13,625 --> 00:44:15,082
Eu matei pessoas.
324
00:44:15,083 --> 00:44:17,666
- Eu matei 15 pessoas.
- Quem te disse isso?
325
00:44:18,250 --> 00:44:19,374
Como assim?
326
00:44:19,375 --> 00:44:21,958
Ele mentiu idiota.
327
00:44:22,458 --> 00:44:23,708
Mentiu.
328
00:44:25,000 --> 00:44:25,791
Você...
329
00:44:27,875 --> 00:44:29,125
é natural.
330
00:44:31,041 --> 00:44:33,000
Que significa...
331
00:44:33,875 --> 00:44:35,458
que você é comida...
332
00:44:37,416 --> 00:44:38,625
para as bestas.
333
00:44:52,300 --> 00:44:56,000
Não podemos! Essa é a lei!
334
00:44:56,800 --> 00:45:00,958
Foda-se a lei.
Eu quero carne.
335
00:45:35,750 --> 00:45:36,958
Deixe ele ir!
336
00:45:37,625 --> 00:45:38,291
Ele é comida.
337
00:45:38,500 --> 00:45:40,000
Comida.
338
00:45:56,000 --> 00:46:01,200
Ele é carne! Ele é carne!
339
00:46:01,500 --> 00:46:05,000
Ele é carne! Ele é carne!
340
00:46:06,125 --> 00:46:09,416
Ele está atrás de você. Rápido, por ali!
O portão fica por ali!
341
00:46:12,666 --> 00:46:13,916
Ele se foi!
342
00:46:14,041 --> 00:46:15,291
Já chega!
343
00:46:46,750 --> 00:46:47,558
O que foi?
344
00:46:48,833 --> 00:46:52,416
É algo natural.
345
00:47:14,791 --> 00:47:15,708
Parado!
346
00:47:15,958 --> 00:47:18,207
Aaron Boone você está preso.
347
00:47:18,208 --> 00:47:19,749
Boone, escute.
348
00:47:19,750 --> 00:47:20,258
Não vale a pena.
349
00:47:20,458 --> 00:47:23,708
- Para trás!
- Inspetor.
350
00:47:25,208 --> 00:47:27,250
Eu sei como falar com ele.
351
00:47:28,250 --> 00:47:28,833
Boone.
352
00:47:28,875 --> 00:47:30,833
Tudo vai ficar bem.
353
00:47:31,291 --> 00:47:33,041
Eles já sabem de tudo.
354
00:47:33,083 --> 00:47:35,582
Expliquei tudo para eles.
355
00:47:35,583 --> 00:47:37,874
Eles não vão feri-lo.
356
00:47:37,875 --> 00:47:39,375
Eu não fiz nada.
357
00:47:39,541 --> 00:47:41,249
Eu não machuquei ninguém!
358
00:47:41,250 --> 00:47:42,625
Claro que não.
359
00:47:42,750 --> 00:47:44,208
Você acredita em mim?
360
00:47:45,416 --> 00:47:46,707
Eu acredito em você.
361
00:47:46,708 --> 00:47:48,228
Ele tem uma arma!
362
00:47:50,352 --> 00:47:51,489
Não! Suspendam o fogo!
363
00:47:52,913 --> 00:47:54,950
Suspendam a droga do fogo!
364
00:48:33,166 --> 00:48:34,583
Onde está a arma?
365
00:48:38,125 --> 00:48:39,983
Ele enfiou a mão na jaqueta.
366
00:49:43,375 --> 00:49:47,123
Srta. Winston, você pode identificar
este corpo como o de Aaron Boone?
367
00:49:52,047 --> 00:49:53,141
Sim.
368
00:50:32,875 --> 00:50:36,165
Sabe, você significava muito para o Aaron.
369
00:50:36,166 --> 00:50:39,208
Ele falava de você o tempo todo.
370
00:50:40,125 --> 00:50:41,957
Ele também falava muito de você.
371
00:50:41,958 --> 00:50:43,857
Não precisamos fazer isso
agora, Srta. Winston.
372
00:50:43,920 --> 00:50:46,100
Não, é melhor acabarmos logo com isso.
373
00:50:54,083 --> 00:50:56,541
Qual era a sua relação com o falecido?
374
00:51:02,625 --> 00:51:04,132
Nós nos amávamos.
375
00:51:04,133 --> 00:51:06,508
O falecido é branco caucasiano,
na casa dos vinte anos.
376
00:51:06,708 --> 00:51:08,980
Possível causa da morte:
múltiplos ferimentos de bala...
377
00:51:08,990 --> 00:51:11,291
na cavidade torácica
e nas extremidades.
378
00:51:12,166 --> 00:51:15,958
Uma mordida de um animal não
especificado no ombro esquerdo.
379
00:51:16,958 --> 00:51:18,957
Ferida de bala número
um, no ombro esquerdo.
380
00:51:19,200 --> 00:51:21,625
Ferida de bala número dois,
acima do mamilo esquerdo.
381
00:51:22,166 --> 00:51:25,249
Ferida de bala número três,
abaixo da costela esquerda.
382
00:51:25,250 --> 00:51:27,207
Jesus! Eles não lhe
deram nenhuma chance!
383
00:51:27,400 --> 00:51:29,925
- Você notou algum sinal, ele te agredia?
- Não.
384
00:51:30,449 --> 00:51:33,365
Ele não disse nada?
Não fez nada parecido?
385
00:51:34,366 --> 00:51:36,366
Vocês podem dizer o que quiser.
386
00:51:41,458 --> 00:51:43,333
Eu não acredito.
387
00:51:48,625 --> 00:51:50,207
Ele nunca levantou a mão para mim.
388
00:51:50,208 --> 00:51:53,207
Nunca machucou ninguém na vida.
389
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
Senhorita Winston.
390
00:51:55,791 --> 00:51:59,708
Todos nós temos um lado secreto.
391
00:52:08,716 --> 00:52:10,275
Pare de gravar.
392
00:52:13,041 --> 00:52:15,541
Por favor, pare de gravar!
393
00:52:17,875 --> 00:52:19,166
Pausa para o café.
394
00:52:22,250 --> 00:52:24,500
Tenha bons sonhos.
395
00:52:25,375 --> 00:52:28,165
Ouça. Espero que você tenha
me entendido corretamente.
396
00:52:28,166 --> 00:52:30,458
Ele também era muito querido para mim.
397
00:52:30,875 --> 00:52:32,333
Onde ele morreu?
398
00:52:33,375 --> 00:52:35,290
Qual era o nome da cidade?
399
00:52:35,291 --> 00:52:37,333
Era um lugar chamado Midian.
400
00:52:39,416 --> 00:52:40,266
Obrigada.
401
00:53:39,625 --> 00:53:41,583
Alguém levou o corpo.
402
00:54:37,100 --> 00:54:39,300
"CORPO DE ASSASSINO É
ROUBADO DO NECROTÉRIO"
403
00:54:45,625 --> 00:54:46,916
Então, é sempre o mesmo sonho?
404
00:54:48,200 --> 00:54:52,583
Oh, não, é as vezes é...
Eles gostam, eu não sei.
405
00:54:53,783 --> 00:54:54,950
É como se eu estivesse no subsolo.
406
00:54:55,020 --> 00:54:59,283
Midian é um lugar onde há
muitos monstros e eles me torturam.
407
00:54:59,708 --> 00:55:01,625
Você foi enterrado vivo?
408
00:55:02,375 --> 00:55:03,416
Não. Eu não estou vivo.
409
00:55:03,616 --> 00:55:06,116
Mas você está consciente?
410
00:55:06,125 --> 00:55:07,499
Sim. Mas não estou vivo.
411
00:55:07,500 --> 00:55:08,749
Estou morto, mas
412
00:55:08,750 --> 00:55:10,166
ainda posso me mover.
413
00:55:12,000 --> 00:55:13,708
A morte e o fim Boone.
414
00:55:15,958 --> 00:55:17,041
Em Midian,
415
00:55:17,875 --> 00:55:19,666
eu vivo para sempre.
416
00:55:23,208 --> 00:55:25,291
Talvez a morte não seja o fim, doutor?
417
00:56:08,291 --> 00:56:09,683
Não obrigada.
418
00:56:16,291 --> 00:56:19,683
- O que vai beber querida?
- Uma cerveja.
419
00:56:20,083 --> 00:56:21,416
Uma cerveja saindo.
420
00:56:24,083 --> 00:56:26,500
Traga mais gelo, por favor.
421
00:56:27,000 --> 00:56:30,058
Estou procurando um lugar
chamado Midian.
422
00:56:30,958 --> 00:56:31,791
Você não é a única.
423
00:56:31,792 --> 00:56:32,916
Não?
424
00:56:33,300 --> 00:56:35,207
Um monte de repórteres da
TV já passou por aqui.
425
00:56:35,500 --> 00:56:38,207
Desde que pegaram aquele
assassino de bebês por lá.
426
00:56:38,208 --> 00:56:39,415
Assassino de bebês?
427
00:56:39,416 --> 00:56:41,165
Está um inferno essa semana para nós.
428
00:56:41,300 --> 00:56:44,200
O rodeio era esta semana.
E então esse desgraçado levou um tiro.
429
00:56:44,220 --> 00:56:46,200
Foram precisos trinta tiros
para matar aquele idiota.
430
00:56:46,575 --> 00:56:49,075
Isso prova que as pessoas
amam o espetáculo.
431
00:56:55,875 --> 00:56:57,540
Onde fica o banheiro?
432
00:56:57,541 --> 00:56:58,541
A sua direita querida.
433
00:57:24,333 --> 00:57:25,458
O que foi?
434
00:57:25,666 --> 00:57:27,458
Homem ou dinheiro?
435
00:57:29,083 --> 00:57:31,833
Quando eu choro, geralmente é por
causa dos homens ou por causa do dinheiro.
436
00:57:34,083 --> 00:57:35,125
Por causa de um homem.
437
00:57:36,083 --> 00:57:37,040
O que ele fez?
438
00:57:37,041 --> 00:57:38,116
Deixou você?
439
00:57:39,833 --> 00:57:41,040
Não exatamente.
440
00:57:41,300 --> 00:57:42,999
Ele não voltou, não é?
441
00:57:43,000 --> 00:57:44,707
Isto é ainda pior.
442
00:57:44,708 --> 00:57:46,457
Algum perdedor tem uma queda por você.
443
00:57:46,458 --> 00:57:49,040
Você poderia jogá-lo num
rio amarrado a um piano,
444
00:57:49,041 --> 00:57:51,707
mas ele voltaria mais rápido
que um cão atrás de um osso.
445
00:57:54,708 --> 00:57:57,499
Qual é o sentido de se maquiar se não tem
ninguém aqui para admirar o resultado?
446
00:57:57,500 --> 00:57:59,457
Isso não está claro para mim.
447
00:57:59,458 --> 00:58:00,625
Você sabe o que eu quero dizer?
448
00:58:01,166 --> 00:58:03,166
Sim, é difícil argumentar contra isso.
449
00:58:04,916 --> 00:58:06,583
Você quer uma bebida?
450
00:58:07,250 --> 00:58:08,875
Eu quero uma bebida.
451
00:58:09,625 --> 00:58:12,624
Você sabe, já vi caras
fazerem muitas coisas para se
452
00:58:12,625 --> 00:58:16,915
livrar de uma garota, mas
devo dizer que é a primeira vez
453
00:58:16,916 --> 00:58:17,766
que ouço falar de um cara que fez
isso enquanto estava morto.
454
00:58:22,000 --> 00:58:24,625
Eles acham que algum
bastardo doentio roubou o corpo.
455
00:58:25,458 --> 00:58:28,915
Então? Quer inspecionar
456
00:58:28,916 --> 00:58:32,000
o local onde ele foi encontrado?
457
00:58:32,500 --> 00:58:33,341
Sim.
458
00:58:37,166 --> 00:58:40,041
Uma espécie de forma de dizer adeus.
459
00:58:42,708 --> 00:58:45,291
Eu o amava, mas você sabe...
460
00:58:46,708 --> 00:58:49,791
Acho que realmente não o entendia.
461
00:58:51,841 --> 00:58:54,333
Escute, não tenho nada
importante para fazer amanhã.
462
00:58:54,875 --> 00:58:56,749
E para ser sincera, não
tenho nada para fazer amanhã.
463
00:58:56,750 --> 00:58:59,125
E se eu for com você até esse lugar
com você para conferir?
464
00:59:01,583 --> 00:59:02,665
Você não precisa.
465
00:59:02,666 --> 00:59:03,915
Não, eu não preciso.
466
00:59:03,916 --> 00:59:05,333
Mas eu quero ir.
467
00:59:07,166 --> 00:59:07,991
Está bem.
468
00:59:09,458 --> 00:59:10,308
Obrigada.
469
00:59:13,583 --> 00:59:15,415
Eu acho que tenho que ir.
470
00:59:15,416 --> 00:59:17,207
Sim, vá descansar um pouco.
471
00:59:17,208 --> 00:59:19,958
Vou ficar aqui e ver com
quem possa passar meu tempo.
472
00:59:21,333 --> 00:59:24,291
Quem sabe, talvez um desses
idiotas ganham na loteria.
473
00:59:25,541 --> 00:59:26,625
Boa sorte.
474
00:59:33,291 --> 00:59:35,500
Cumprimentos do senhor
no canto da porta.
475
00:59:43,850 --> 00:59:46,116
Bem, não é o que chamo de imagem
de sofisticação.
476
01:00:22,908 --> 01:00:25,308
Você vai gostar.
477
01:00:25,500 --> 01:00:27,040
É verdade.
478
01:00:27,041 --> 01:00:29,415
Bata em mim de novo e eu arranco sua cara.
479
01:00:29,416 --> 01:00:32,208
É um tipo de, bem-vindo ao clube.
480
01:00:32,333 --> 01:00:34,665
Não tenho certeza se
quero entrar no clube.
481
01:00:34,666 --> 01:00:37,916
Você voltou aqui
pela mesma razão que eu.
482
01:00:38,125 --> 01:00:39,749
Nosso lugar é aqui.
483
01:00:39,750 --> 01:00:41,958
Não há outros lugares no
mundo onde seremos recebidos.
484
01:00:50,166 --> 01:00:52,083
Vamos, entre.
485
01:00:56,750 --> 01:00:58,266
Eles estão esperando por você.
486
01:01:04,791 --> 01:01:07,358
É o Lylesberg, o chefe.
487
01:01:13,583 --> 01:01:14,833
E quem é essa garota?
488
01:01:15,291 --> 01:01:16,657
Shuna Sassi. Por quê?
489
01:01:18,658 --> 01:01:19,800
Sonhei com ela.
490
01:01:20,375 --> 01:01:22,175
Sonhei com ele.
491
01:01:55,375 --> 01:01:57,249
Quem é o seu advogado?
492
01:01:57,250 --> 01:01:58,333
Sou eu.
493
01:01:58,791 --> 01:02:00,749
Você explicou a lei para ele?
494
01:02:00,750 --> 01:02:02,500
Sim, ele explicou.
495
01:02:02,583 --> 01:02:04,874
Deixe a resposta para o advogado.
496
01:02:04,875 --> 01:02:06,375
Sim, eu expliquei.
497
01:02:07,416 --> 01:02:09,582
Você entende o que deve
498
01:02:09,583 --> 01:02:11,500
fazer ao se juntar a nós aqui?
499
01:02:11,541 --> 01:02:14,666
Hoje à noite, você deixará o
mundo natural para trás.
500
01:02:15,083 --> 01:02:18,416
A vida que você viveu
se tornará só um sonho.
501
01:02:19,250 --> 01:02:20,333
Eu sei.
502
01:02:21,791 --> 01:02:26,875
O sangue de Baphomet
conhece toda a verdade.
503
01:02:33,791 --> 01:02:34,875
Foi mal.
504
01:02:38,758 --> 01:02:41,800
Você está preparado para
ser julgado pelos deuses?
505
01:02:42,700 --> 01:02:43,475
Sim.
506
01:02:44,875 --> 01:02:45,708
Eu estou.
507
01:03:25,408 --> 01:03:31,266
Aaron Boone... As Tribos
da Lua e abraçam.
508
01:03:47,416 --> 01:03:49,416
Você foi incrível.
509
01:04:28,416 --> 01:04:29,416
Bom apetite.
510
01:04:38,400 --> 01:04:39,100
Oi.
511
01:04:39,750 --> 01:04:41,833
- Como está a tua cabeça?
- Não pergunte.
512
01:04:43,250 --> 01:04:45,708
Mas valeu a pena.
513
01:04:45,833 --> 01:04:48,250
Lori, minha avó
costumava dizer.
514
01:04:48,791 --> 01:04:52,666
Sheryl Ann, há um homem andando
por ai com seu nome em mente.
515
01:04:52,708 --> 01:04:55,207
Tudo o que você precisa fazer
é correr para ele.
516
01:04:55,208 --> 01:04:58,416
E, claro, ele se mudou para
cá. Na encruzilhada dos mundos.
517
01:04:58,708 --> 01:05:00,082
Ele é incrível.
518
01:05:00,083 --> 01:05:03,625
O nome dele é Curtis.
Ele é banqueiro.
519
01:05:04,083 --> 01:05:06,541
Ele veio para Edmonton após o divórcio,
520
01:05:06,791 --> 01:05:11,457
E o melhor de tudo,
ele me acha maravilhosa.
521
01:05:11,458 --> 01:05:12,999
Banqueiro Curtis.
522
01:05:13,000 --> 01:05:16,207
É bom, realmente.
523
01:05:16,208 --> 01:05:18,082
Sheryl, você tem certeza que
quer vir comigo?
524
01:05:18,083 --> 01:05:19,749
Oh sim, não perderia isso.
525
01:05:19,750 --> 01:05:22,375
Além disso, Curtis tem
trabalho a fazer hoje, mas.
526
01:05:23,541 --> 01:05:25,915
Temos um encontro
hoje, então está tudo bem.
527
01:05:25,916 --> 01:05:29,000
Além disso, se eu ficar sentada aqui o
dia todo, não vou me livrar da ressaca.
528
01:05:29,583 --> 01:05:31,499
Fico feliz em ter você como companhia.
529
01:05:31,500 --> 01:05:34,625
Agora, podemos antes parar em algum
lugar e comprar uma aspirina?
530
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
Sem problemas.
531
01:06:31,041 --> 01:06:32,124
Meu Deus.
532
01:06:32,125 --> 01:06:34,290
Parece que a corrida do ouro acabou.
533
01:06:34,291 --> 01:06:36,875
Eu não entendo.
Eu não entendo.
534
01:06:37,541 --> 01:06:39,415
Por que Boone viria para cá?
535
01:06:39,416 --> 01:06:41,250
Para se afastar de tudo?
536
01:06:43,208 --> 01:06:44,166
Cale a boca, Sheryl Ann.
537
01:06:46,466 --> 01:06:48,625
Olha, você vai fazer tudo o que
tem que fazer.
538
01:06:48,708 --> 01:06:49,833
Eu vou ficar aqui e...
539
01:06:51,208 --> 01:06:52,266
farei o resto.
540
01:06:53,000 --> 01:06:54,500
Tem certeza que não se importa?
541
01:06:55,783 --> 01:06:57,625
Certo, te verei mais tarde.
542
01:07:11,625 --> 01:07:13,666
Então aqui é Midian.
543
01:09:26,625 --> 01:09:27,583
Curtis.
544
01:09:41,116 --> 01:09:42,116
O que você está fazendo aqui?
545
01:09:44,541 --> 01:09:46,541
Olá, Sheryl Ann.
546
01:12:10,916 --> 01:12:12,125
Oh não.
547
01:12:12,833 --> 01:12:14,291
Deus.
548
01:12:21,083 --> 01:12:22,125
Oh não.
549
01:12:30,458 --> 01:12:33,025
Não tenha medo. Vou me
aproximar um pouco mais.
550
01:12:34,791 --> 01:12:37,541
Deus, coitadinho.
551
01:12:38,041 --> 01:12:40,333
Calma.
552
01:12:41,666 --> 01:12:43,583
Você está com sede?
553
01:12:48,708 --> 01:12:50,708
Deus, por favor não morra.
554
01:13:04,250 --> 01:13:05,416
Está tudo bem.
555
01:13:14,833 --> 01:13:17,500
Vamos... O que foi, o que foi?
556
01:13:22,791 --> 01:13:25,791
É o sol? Você não gosta do sol.
557
01:13:33,083 --> 01:13:34,333
Desculpe.
558
01:13:35,250 --> 01:13:36,291
Ele é seu?
559
01:13:36,458 --> 01:13:37,325
Sim.
560
01:13:37,333 --> 01:13:40,040
- Traga ela, por favor.
- Acho que e tarde demais.
561
01:13:40,041 --> 01:13:41,582
Não, ela não pode morrer.
562
01:13:41,583 --> 01:13:43,916
Traga ela, por favor.
563
01:13:47,625 --> 01:13:48,583
Rápido.
564
01:13:55,208 --> 01:13:56,457
Não preste atenção.
565
01:13:56,458 --> 01:13:58,083
Dê ela para mim.
566
01:14:02,541 --> 01:14:05,000
- Babette, não!
- O que está acontecendo?
567
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
Não olhe.
568
01:14:07,541 --> 01:14:08,610
O que está acontecendo?
569
01:14:12,334 --> 01:14:13,366
Ela está doente?
570
01:14:15,500 --> 01:14:16,999
O que diabos é isso?
571
01:14:17,000 --> 01:14:18,790
Ela adora brincar lá fora.
572
01:14:18,791 --> 01:14:20,408
Eu sempre aviso que o sol ira feri-la.
573
01:14:21,291 --> 01:14:22,207
Ela é apenas uma criança.
574
01:14:22,208 --> 01:14:23,708
Ela não entende.
575
01:14:26,250 --> 01:14:28,083
É tudo muito estranho.
576
01:14:29,333 --> 01:14:30,708
Você a salvou.
577
01:14:31,625 --> 01:14:33,916
Estou em dívida com você.
578
01:14:35,125 --> 01:14:36,000
Ouça.
579
01:14:36,625 --> 01:14:38,500
Eu sei por que você veio.
580
01:14:42,083 --> 01:14:42,916
Você sabe?
581
01:14:44,458 --> 01:14:46,250
Você tem que ir, você não
pertence a este lugar.
582
01:14:46,253 --> 01:14:47,250
Boone está aqui?
583
01:14:48,541 --> 01:14:50,332
Alguém o trouxe aqui?
584
01:14:50,333 --> 01:14:53,000
Rachel, você fala demais.
585
01:14:54,125 --> 01:14:57,374
Mas Lylesberg, ela salvou Babette.
586
01:14:57,375 --> 01:15:00,125
Nós sabemos. Mas você não pode ajudá-la.
587
01:15:03,500 --> 01:15:05,665
Olha... não sei quem são vocês,
588
01:15:05,666 --> 01:15:08,125
mas salvei a vida dessa criança.
589
01:15:13,041 --> 01:15:14,000
Está bem.
590
01:15:14,208 --> 01:15:16,208
Não mereço algo pelas minhas ações?
591
01:15:16,266 --> 01:15:19,283
A criança não tem vida para ser salva.
592
01:15:21,083 --> 01:15:25,541
Mas o que ela tem é seu,
se você quiser.
593
01:15:28,791 --> 01:15:31,999
- Você a quer?
- Não.
594
01:15:32,000 --> 01:15:34,083
Não, obrigada.
595
01:15:36,125 --> 01:15:37,583
Eu só preciso de respostas.
596
01:15:38,541 --> 01:15:41,208
- Se você ver ele...
- Ficaria impressionada.
597
01:15:41,666 --> 01:15:48,665
Mas falar disso, para qualquer um,
traria consequências terríveis.
598
01:15:49,125 --> 01:15:50,200
O que é isso? Uma ameaça?
599
01:15:51,266 --> 01:15:53,508
Não para você, mas para nós.
600
01:16:00,250 --> 01:16:02,125
O que é de baixo...
601
01:16:03,250 --> 01:16:05,333
permanece em baixo.
602
01:16:06,250 --> 01:16:08,708
Esta é a lei.
603
01:16:10,408 --> 01:16:12,533
Boone. Aaron Boone.
604
01:16:13,016 --> 01:16:15,733
Só me diga, ele está aqui?
605
01:16:18,000 --> 01:16:20,183
Vocês pegaram ele. Pegaram
o corpo dele, foram vocês?
606
01:16:20,916 --> 01:16:22,166
Não foi?
607
01:16:25,083 --> 01:16:27,291
Esperem um minuto.
608
01:16:28,083 --> 01:16:29,125
Desculpe.
609
01:16:29,750 --> 01:16:31,915
Por favor, não vão embora.
Esperem um minuto.
610
01:16:31,916 --> 01:16:33,166
Espere um minuto.
611
01:16:39,458 --> 01:16:40,708
Para onde eles foram?
612
01:17:09,250 --> 01:17:10,341
Ela é minha!
613
01:17:19,166 --> 01:17:21,333
Volte logo aqui, está ouvindo?
614
01:17:38,466 --> 01:17:40,333
O QUE É DE BAIXO
PERMANECE EM BAIXO
615
01:17:56,166 --> 01:17:58,166
Sheryl, nós temos que ir.
616
01:17:58,875 --> 01:18:01,625
Eu vi... algo lá dentro.
617
01:18:02,100 --> 01:18:05,083
E eu...
618
01:18:14,500 --> 01:18:15,500
Sheryl?
619
01:18:39,404 --> 01:18:40,404
Sheryl?
620
01:18:52,458 --> 01:18:53,458
Oh meu Deus.
621
01:18:56,908 --> 01:18:58,641
Oh meu Deus!
622
01:19:05,583 --> 01:19:07,525
Vamos acabar com isso.
623
01:19:10,583 --> 01:19:13,074
Vá com calma.
Pense bem o que você vai fazer.
624
01:19:13,075 --> 01:19:14,633
Não tente me convencer, Laurie.
625
01:19:15,933 --> 01:19:18,941
Eu sou louco. E não tente
persuadir pessoas malucas.
626
01:19:19,533 --> 01:19:22,075
Como você sabe meu nome?
627
01:19:22,075 --> 01:19:24,166
Isso é uma boa pergunta.
628
01:19:27,916 --> 01:19:29,125
E aqui está a resposta.
629
01:19:29,458 --> 01:19:32,375
Você deveria ter visto seu rosto.
630
01:19:32,458 --> 01:19:34,958
Eu gostaria de ter uma câmera comigo.
631
01:19:35,958 --> 01:19:37,124
Por que você a matou?
632
01:19:37,125 --> 01:19:38,375
Pelo mesmo motivo que os outros.
633
01:19:40,166 --> 01:19:43,583
Reprodução é uma infecção.
634
01:19:44,666 --> 01:19:47,208
A família é a fonte de todo mal.
635
01:19:48,291 --> 01:19:50,083
Eu tinha que fazer uma declaração.
636
01:19:50,375 --> 01:19:53,541
- Boone era inocente.
- "Ele é inocente."
637
01:19:54,875 --> 01:19:56,666
Onde quer que ele estivesse escondido.
638
01:19:57,125 --> 01:19:59,125
Depois de todas as dificuldades,
639
01:19:59,541 --> 01:20:02,207
eu o ajudei a encontrar um
lar para sua culpa.
640
01:20:02,208 --> 01:20:04,050
Você é um bastardo doentio.
641
01:20:05,750 --> 01:20:07,250
Boone está vivo, Laurie.
642
01:20:08,125 --> 01:20:12,000
E sua morte fará com que
ele pare de se esconder.
643
01:20:24,125 --> 01:20:25,300
Alguém me ajude!
644
01:20:49,333 --> 01:20:50,457
Devemos ajudá-la.
645
01:20:50,458 --> 01:20:52,666
- Você não pode ir.
- Eu vou matá-lo.
646
01:20:53,208 --> 01:20:56,958
- Ninguém saberá.
- O que é de baixo permanece abaixo.
647
01:20:57,000 --> 01:20:59,082
Eu não vou deixá-la morrer.
648
01:20:59,083 --> 01:21:03,750
Quando nós aceitamos você,
você jurou seguir a lei.
649
01:21:03,958 --> 01:21:05,458
Eu não deixarei que
vocês a massacrem.
650
01:21:12,958 --> 01:21:13,750
Puta.
651
01:21:14,708 --> 01:21:16,708
- Eu amo ela.
- Mas ela é uma natural.
652
01:21:16,916 --> 01:21:19,582
Ela não pode amar você. Não mais.
653
01:21:19,583 --> 01:21:21,000
Eu não me importo!
654
01:21:31,708 --> 01:21:33,375
Boone.
655
01:21:33,708 --> 01:21:35,375
Boone!
656
01:21:57,500 --> 01:21:58,500
Não se mexa.
657
01:21:59,666 --> 01:22:00,916
É mais rápido dessa forma.
658
01:22:06,458 --> 01:22:07,475
Dekker!
659
01:22:10,791 --> 01:22:11,866
Boone?
660
01:22:12,416 --> 01:22:14,383
- Você está aqui.
- Boone.
661
01:22:14,416 --> 01:22:16,665
Onde acha que os mortos deveriam estar?
662
01:22:16,666 --> 01:22:18,708
Mas você não está morto.
663
01:22:19,666 --> 01:22:21,690
Você está errado, Decker.
Nós dois estamos mortos.
664
01:22:21,691 --> 01:22:22,750
Eu não sou Decker.
665
01:22:25,291 --> 01:22:27,033
Não é você Dr. Decker.
666
01:22:27,250 --> 01:22:30,666
- Escondido atrás de uma máscara?
- Eu não estou me escondendo!
667
01:22:34,291 --> 01:22:37,708
Não entendeu? Facas
não são melhores que balas.
668
01:22:38,833 --> 01:22:39,958
Eu estou morto.
669
01:22:40,000 --> 01:22:42,416
Eu sou um morto-vivo.
670
01:22:43,533 --> 01:22:46,425
Por favor... Não é minha culpa.
671
01:22:47,208 --> 01:22:50,541
Eles... eles me perguntam.
672
01:22:50,916 --> 01:22:52,541
Eu não quero.
673
01:22:54,291 --> 01:22:55,258
Boone.
674
01:22:56,458 --> 01:22:57,624
Eles teriam me encontrado.
675
01:22:57,625 --> 01:23:00,624
Eles me culpariam.
676
01:23:00,625 --> 01:23:02,600
- Eu seria punido.
- Boone.
677
01:23:02,625 --> 01:23:05,416
Fui forçado a transferir a culpa
para outra pessoa.
678
01:23:05,966 --> 01:23:09,133
Você escolheu a pessoa errada.
679
01:23:10,250 --> 01:23:12,708
E você se considera um homem.
680
01:23:15,041 --> 01:23:17,499
Você não é mais um homem do que eu.
681
01:23:17,500 --> 01:23:18,832
Está bem, monstro.
682
01:23:18,833 --> 01:23:19,916
Assim é melhor.
683
01:23:21,208 --> 01:23:22,041
Continue.
684
01:23:24,250 --> 01:23:26,457
Você vai matá-lo ou não?
685
01:23:26,458 --> 01:23:28,541
Quero somente as suas bolas.
686
01:23:29,583 --> 01:23:31,249
E seus olhos.
687
01:23:31,250 --> 01:23:33,624
A menos, claro, que você os queira?
688
01:23:33,625 --> 01:23:36,250
- Eu dispenso.
- Se lembra de mim?
689
01:23:37,666 --> 01:23:38,875
Doutor?
690
01:23:39,625 --> 01:23:41,208
Narcisse.
691
01:23:42,041 --> 01:23:44,583
Eu estava morrendo quando você
cruzou meu caminho.
692
01:23:44,958 --> 01:23:49,250
Você me forçou a contar meus segredos
quando eu estava me sentindo vulnerável.
693
01:23:49,666 --> 01:23:52,650
Isso e coisa de um médico fazer?
694
01:23:53,120 --> 01:23:58,308
Não. Não deixe ele me tocar.
695
01:24:01,166 --> 01:24:02,416
Ele é meu!
696
01:24:19,166 --> 01:24:20,700
Docinho.
697
01:24:34,041 --> 01:24:36,041
Uma boa escolha, doutor.
698
01:24:58,375 --> 01:25:00,583
Eu não queria machucá-la.
699
01:25:00,666 --> 01:25:03,458
Eu só queria mantê-la aquecida.
700
01:25:05,250 --> 01:25:07,250
Ela não vai gostar do que vai olhar.
701
01:25:15,416 --> 01:25:18,583
Você colocou todos nós em
perigo pelo amor desta mulher.
702
01:25:18,666 --> 01:25:19,999
Decker não contará a ninguém.
703
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Ele pode trazer nossos inimigos aqui.
704
01:25:23,083 --> 01:25:25,850
Se isso acontecer, e Midian for
705
01:25:25,850 --> 01:25:28,457
revelada, você será responsável.
706
01:25:28,458 --> 01:25:30,291
Eu repararei meu erro.
707
01:25:30,625 --> 01:25:34,958
Pegue a agora e siga entre
os naturais.
708
01:25:35,666 --> 01:25:37,707
Essa é a lei.
709
01:25:37,708 --> 01:25:39,458
De quem é esta lei?
710
01:25:39,875 --> 01:25:43,583
Baphomet... aquele que criou Midian.
711
01:25:45,250 --> 01:25:47,540
Acho que terei que falar com esse cara.
712
01:25:47,541 --> 01:25:50,249
Baphomet é o espírito da estátua.
713
01:25:50,250 --> 01:25:53,290
Ele não fala nem se move.
Suas feridas são profundas.
714
01:25:53,291 --> 01:25:54,883
Do que você tem medo?
715
01:25:55,483 --> 01:25:56,575
O que Baphomet criou,
716
01:25:56,875 --> 01:25:58,915
ele tem o poder de destruir.
717
01:25:58,916 --> 01:26:00,165
Seu sangue é instável.
718
01:26:00,166 --> 01:26:02,540
Você não pode deixá-lo com raiva.
719
01:26:02,541 --> 01:26:04,583
Então não irei muito longe com ele.
720
01:26:27,041 --> 01:26:29,416
Nós temos visitas, garoto.
721
01:26:31,458 --> 01:26:32,958
Posso usar seu telefone?
722
01:26:33,666 --> 01:26:34,625
Sim.
723
01:26:34,833 --> 01:26:37,433
Não sei se funciona.
724
01:26:37,733 --> 01:26:38,433
Vive sempre quebrado.
725
01:26:40,791 --> 01:26:43,375
Você não vai conseguir
ajuda de ninguém aqui.
726
01:26:43,416 --> 01:26:45,207
Ninguém nunca vem aqui.
727
01:26:45,208 --> 01:26:46,540
Ligue-me com o inspetor Joyce.
728
01:26:46,541 --> 01:26:48,416
Aqui e o doutor Philip Decker.
729
01:26:49,375 --> 01:26:51,625
Você já esteve em Midian?
730
01:26:54,408 --> 01:26:56,165
Posso sentir o cheiro.
731
01:26:56,166 --> 01:26:58,624
Onde exatamente fica Midian?
732
01:26:58,625 --> 01:27:01,041
Não há cidade lá. Apenas um cemitério.
733
01:27:01,166 --> 01:27:02,665
Joyce? Decker.
734
01:27:02,666 --> 01:27:04,791
Olha, descobri onde Boone está.
735
01:27:05,541 --> 01:27:07,165
Onde fica o posto policial mais próximo?
736
01:27:07,166 --> 01:27:08,375
- Shere Neck.
- Shere Neck. Sim.
737
01:27:09,500 --> 01:27:13,500
Sim. Encontre-me em Shere Neck.
738
01:27:14,666 --> 01:27:16,540
Quem está enterrado em Midian?
739
01:27:16,541 --> 01:27:17,750
Pessoas mortas.
740
01:27:18,000 --> 01:27:20,750
Garimpeiros de todos os lugares
que estão enterrados lá.
741
01:27:21,083 --> 01:27:22,582
Mas existe algo mais.
742
01:27:22,583 --> 01:27:25,083
Não há nada além de mortos.
743
01:27:27,125 --> 01:27:28,158
Obrigado.
744
01:27:44,200 --> 01:27:45,825
Mais cedo ou mais tarde iria acontecer.
745
01:27:46,833 --> 01:27:49,000
Eles não podem se esconder para sempre.
746
01:28:12,008 --> 01:28:14,908
Está tudo bem, garoto.
Está tudo bem.
747
01:28:14,958 --> 01:28:17,082
Tudo vai ficar bem.
748
01:28:17,083 --> 01:28:18,141
Sim.
749
01:28:22,866 --> 01:28:23,866
Boone?
750
01:28:40,553 --> 01:28:41,553
Fique deitada.
751
01:28:42,583 --> 01:28:44,999
Ele pode nós ouvir.
752
01:28:45,000 --> 01:28:46,582
Nós ouvir? O que isso significa?
753
01:28:46,583 --> 01:28:47,457
O que é tudo isso?
754
01:28:47,458 --> 01:28:50,041
Você a segurou quando
ela se transformou.
755
01:28:50,500 --> 01:28:51,832
Ela se apegou a você.
756
01:28:51,833 --> 01:28:54,790
Eu senti, como isso te machuca.
757
01:28:54,791 --> 01:28:56,540
Ela até sabia que você viria.
758
01:28:56,541 --> 01:28:59,040
Ela viu através de seus olhos.
759
01:28:59,041 --> 01:29:01,250
Assim como você pode ver
através dos meus.
760
01:29:04,291 --> 01:29:05,457
Você está brincando?
761
01:29:05,458 --> 01:29:06,750
É verdade.
762
01:29:13,833 --> 01:29:15,582
Ela não quer que você a toque.
763
01:29:15,583 --> 01:29:18,082
- Ela está assustada.
- Oh sim.
764
01:29:18,083 --> 01:29:19,075
Não precisa se preocupar.
765
01:29:20,375 --> 01:29:22,165
Num momento estou
prestes a perder minha vida,
766
01:29:22,166 --> 01:29:24,583
no outro estou deitada em...
767
01:29:28,291 --> 01:29:30,200
- Foi Boone lá em cima.
- Sim.
768
01:29:30,220 --> 01:29:32,250
Mas Boone está morto,
eu o vi no necrotério.
769
01:29:32,875 --> 01:29:35,041
Você ainda não entendeu?
770
01:29:35,666 --> 01:29:38,165
Espere que eu tente entender.
771
01:29:38,166 --> 01:29:40,375
Vivemos aqui embaixo,
somos criaturas das trevas.
772
01:29:40,916 --> 01:29:43,333
Os últimos sobreviventes
das grandes tribos.
773
01:29:45,566 --> 01:29:48,358
- Tudo bem. Mais que tribos?
- Somos metamorfos,
774
01:29:49,125 --> 01:29:51,499
aberrações, os remanescentes das raças
775
01:29:51,500 --> 01:29:54,166
que sua espécie quase
levou a extinção.
776
01:29:55,083 --> 01:29:57,540
- Então vocês não são imortais?
- Longe disso.
777
01:29:57,541 --> 01:30:00,500
Alguns de nós podem ser
mortos pelo sol, como Babette.
778
01:30:01,125 --> 01:30:03,957
Ela aprendeu isso com seu pai.
779
01:30:03,958 --> 01:30:06,165
Alguns de nós podem levar um tiro.
780
01:30:06,166 --> 01:30:09,808
Outros podem sobreviver a isso porque
eles foram além da morte.
781
01:30:10,750 --> 01:30:12,790
Isso é muito estranho,
isso e muito estranho.
782
01:30:12,791 --> 01:30:17,125
Podem voar? Virar fumaça?
Ou um lobo?
783
01:30:18,208 --> 01:30:20,625
Conhecer a noite e viver
nela para sempre?
784
01:30:21,541 --> 01:30:23,665
Não é tão ruim.
785
01:30:23,666 --> 01:30:25,707
Vocês nos chamam de monstros.
786
01:30:25,708 --> 01:30:28,875
Mas quando vocês estão dormindo,
vocês sonham que
787
01:30:29,541 --> 01:30:32,500
podem voar, podem se
transformar e viver sem morrer.
788
01:30:34,458 --> 01:30:36,083
Vocês nos invejam.
789
01:30:36,791 --> 01:30:39,040
E o que vocês desejam...
790
01:30:39,041 --> 01:30:40,708
Nós destruímos.
791
01:30:41,333 --> 01:30:42,208
Babette.
792
01:30:42,958 --> 01:30:46,375
Mostre a ela. Mostre a ela o passado.
793
01:32:46,541 --> 01:32:48,875
Somos tudo o que resta.
794
01:32:50,750 --> 01:32:52,333
Então o que você está dizendo é...
795
01:32:52,916 --> 01:32:54,540
Você quer dizer, que Boone é um de vocês?
796
01:32:54,541 --> 01:32:55,957
Sim. Ele é uma criatura das trevas.
797
01:32:55,958 --> 01:32:58,666
Ele era até quebrar a lei.
798
01:33:01,625 --> 01:33:02,883
Não, isso não é possível.
799
01:33:05,375 --> 01:33:06,415
Eu tenho que encontrar ele.
800
01:33:06,416 --> 01:33:09,040
Há algum tipo de erro aqui.
801
01:33:09,041 --> 01:33:10,058
Não morra.
802
01:33:11,000 --> 01:33:12,624
Você não vai ajudá-lo.
803
01:33:12,625 --> 01:33:14,082
Mas ele não matou ninguém.
804
01:33:14,083 --> 01:33:16,249
Ele não fez isso, ele e inocente.
805
01:33:16,250 --> 01:33:18,875
Não importa mais.
806
01:33:19,875 --> 01:33:21,083
Onde ele está?
807
01:33:21,125 --> 01:33:22,374
Para onde ele foi?
808
01:33:22,375 --> 01:33:24,457
Para o tabernáculo.
809
01:33:24,458 --> 01:33:26,040
- Para Baphomet.
- Quem é esse?
810
01:33:26,041 --> 01:33:28,141
O criador. Aquele que criou Midian.
811
01:33:29,458 --> 01:33:32,625
Aquele que nos chamou e
nos salvou dos nossos inimigos.
812
01:33:35,158 --> 01:33:36,525
Está bem. Me leve até lá.
813
01:33:37,375 --> 01:33:38,375
Por favor.
814
01:33:39,291 --> 01:33:40,875
Tenho que encontrar Boone.
815
01:33:42,083 --> 01:33:43,875
É proibido.
816
01:33:47,458 --> 01:33:48,825
Vamos ver.
817
01:33:55,333 --> 01:33:57,541
Eu te contei tudo que sei.
818
01:33:57,583 --> 01:34:01,541
- Não, não. Os monstros.
- As criaturas das trevas?
819
01:34:02,083 --> 01:34:03,665
Eles podem morrer?
820
01:34:03,666 --> 01:34:06,082
Que mal eles fizeram a você?
821
01:34:06,083 --> 01:34:07,458
Eles podem morrer?
822
01:34:09,708 --> 01:34:11,749
- Sim.
- Como?
823
01:34:11,750 --> 01:34:12,665
Bem...
824
01:34:12,666 --> 01:34:15,625
Eles têm muitas variedades de raças.
825
01:34:15,708 --> 01:34:18,875
Todos os tipos de formas de matá-los.
826
01:34:19,416 --> 01:34:23,291
Balas para alguns,
e fogo para os outros.
827
01:34:23,583 --> 01:34:26,083
Por que você sabe tanto sobre eles?
828
01:34:27,333 --> 01:34:31,000
Eu queria ser um deles.
829
01:34:32,208 --> 01:34:33,791
Será que eles te expulsaram?
830
01:34:34,375 --> 01:34:36,416
É por isso que você os odeia tanto?
831
01:34:38,041 --> 01:34:40,332
Eu não sou um deles.
832
01:34:40,333 --> 01:34:42,957
Eu vim para destruí-los.
833
01:34:42,958 --> 01:34:46,291
Veja, eu eliminei muitos dessa raça.
834
01:34:47,375 --> 01:34:49,915
Famílias gostam de esgoto.
835
01:34:49,916 --> 01:34:52,416
Sujeira faz sujeira que faz sujeira.
836
01:34:53,458 --> 01:34:56,666
E eu fiz isso varias,
várias, e várias vezes.
837
01:34:57,291 --> 01:34:59,583
E tudo isso me trouxe aqui.
838
01:35:00,625 --> 01:35:04,250
Eu nasci para destruir Boone
e as criaturas das trevas.
839
01:35:04,916 --> 01:35:07,099
Você é louco!
840
01:35:07,100 --> 01:35:08,125
Não, eu sou a morte.
841
01:35:08,750 --> 01:35:10,875
Pura e simples.
842
01:35:11,375 --> 01:35:13,875
Diga!
843
01:35:20,083 --> 01:35:21,083
Ou não diga nada.
844
01:40:06,416 --> 01:40:08,750
E lá se vai a nossa comida.
845
01:40:20,333 --> 01:40:21,833
Procurando por Boone?
846
01:41:08,541 --> 01:41:09,100
Boone!
847
01:41:10,941 --> 01:41:11,833
Droga, Boone!
848
01:41:15,083 --> 01:41:17,083
Não há ninguém com esse nome aqui.
849
01:41:21,341 --> 01:41:22,341
Crianças.
850
01:41:26,375 --> 01:41:27,875
Eu conheço você.
851
01:41:29,333 --> 01:41:31,833
Ele falou sobre você.
852
01:41:32,916 --> 01:41:36,950
Lori. Linda borboleta, legal.
853
01:41:41,408 --> 01:41:43,408
Você ainda é natural.
854
01:41:45,541 --> 01:41:46,957
Você quer se juntar à família?
855
01:41:47,350 --> 01:41:48,458
Não!
856
01:41:48,958 --> 01:41:50,250
Você vai.
857
01:41:51,041 --> 01:41:52,665
Mais cedo ou mais tarde,
858
01:41:52,666 --> 01:41:54,833
você vai querer viver para sempre.
859
01:42:11,775 --> 01:42:14,116
- Está bem, Decker. O que você tem?
- Encontrei Boone.
860
01:42:14,958 --> 01:42:17,332
Alguém roubou seu corpo e o trouxe aqui?
861
01:42:17,333 --> 01:42:19,500
Não há cadáver. Ele não está morto.
862
01:42:21,000 --> 01:42:22,832
Ele foi baleado, por um monte de balas.
863
01:42:22,833 --> 01:42:23,749
Eu mesmo vi.
864
01:42:23,750 --> 01:42:25,166
Eu também vi.
865
01:42:25,208 --> 01:42:27,208
Mas ele está vivo.
Ele matou novamente.
866
01:42:27,833 --> 01:42:31,708
- Em Shere Neck?
- Não, em Midian.
867
01:42:33,083 --> 01:42:35,333
- Por que ele voltou para lá?
- Senhores.
868
01:42:38,541 --> 01:42:40,625
Capitão Aigerman.
869
01:42:40,791 --> 01:42:41,915
Inspetor Joyce.
870
01:42:41,916 --> 01:42:43,457
Departamento de Polícia de Calgary.
871
01:42:43,458 --> 01:42:45,665
- Este é o Doutor Dekker.
- E aqui é Shere Neck.
872
01:42:45,666 --> 01:42:47,790
Midian está sob minha jurisdição.
873
01:42:47,791 --> 01:42:49,083
Boone era meu prisioneiro.
874
01:42:50,375 --> 01:42:51,541
Podemos trabalhar juntos.
875
01:42:51,580 --> 01:42:53,541
Não, não podemos.
Eu mesmo vou pegá-lo.
876
01:42:53,750 --> 01:42:55,790
Mas ele não está sozinho.
877
01:42:55,791 --> 01:42:58,666
Eu já ouvi isso antes.
É conversa de manicômio.
878
01:42:59,666 --> 01:43:02,250
- Que conversa?
- Midian.
879
01:43:02,291 --> 01:43:04,583
Alguma coisa procria lá.
880
01:43:04,625 --> 01:43:06,082
Abaixo do cemitério.
881
01:43:06,083 --> 01:43:07,415
Besteira.
882
01:43:07,416 --> 01:43:09,540
- Você acredita nisso?
- Sim, eu acredito.
883
01:43:09,541 --> 01:43:12,000
E se ninguém os impedir,
haverá mais derramamento de sangue.
884
01:43:13,791 --> 01:43:14,958
Eu prometo.
885
01:43:19,250 --> 01:43:21,291
Você não ir além daqui.
886
01:43:21,500 --> 01:43:24,041
- Onde está Boone?
- Boone ele está com Baphomet.
887
01:43:24,833 --> 01:43:26,749
Ele está fora de alcance.
888
01:43:26,750 --> 01:43:28,165
Me diga onde fica o tabernáculo,
889
01:43:28,166 --> 01:43:30,041
eu mesmo irei atrás dele.
890
01:43:30,583 --> 01:43:31,400
Está bem.
891
01:43:31,958 --> 01:43:34,291
Eu irei procurar Boone.
892
01:43:35,250 --> 01:43:38,333
E eu não acho que você
possa me impedir.
893
01:43:47,041 --> 01:43:48,125
Com licença.
894
01:43:58,208 --> 01:44:00,208
Ei, seus pés são muito leves.
895
01:44:00,958 --> 01:44:05,333
Você pode não ser linda,
mas você serve pra mim.
896
01:44:06,166 --> 01:44:08,208
Já está pronta?
897
01:44:08,500 --> 01:44:09,624
Fique longe de mim.
898
01:44:09,625 --> 01:44:12,200
Ei, me desculpe pelo que eu
fiz lá em cima, mas.
899
01:44:12,250 --> 01:44:14,733
Eu só vi um rostinho
bonito e quis beijá-lo.
900
01:44:16,291 --> 01:44:17,832
Ei, você não pode ir lá.
901
01:44:17,833 --> 01:44:18,999
Por que não?
902
01:44:19,000 --> 01:44:20,374
Este não é um ótimo lugar?
903
01:44:20,375 --> 01:44:22,457
A nova Shangri-la.
904
01:44:22,458 --> 01:44:24,540
Nós nos amamos!
905
01:44:24,541 --> 01:44:26,000
O que é esse cheiro?
906
01:44:27,250 --> 01:44:28,791
Não sou eu.
907
01:44:30,666 --> 01:44:33,624
Os berserkers ficam lá em baixo!
908
01:44:33,625 --> 01:44:36,458
Bastardos loucos.
909
01:44:37,633 --> 01:44:40,425
Eles vão arrancar sua cabeça
e jogar merda goela abaixo!
910
01:44:41,125 --> 01:44:43,500
- Boone foi lá pra baixo?
- E ele não vai voltar de lá.
911
01:44:44,541 --> 01:44:46,833
- Ele não morreu.
- Ele está mais que morto.
912
01:44:47,208 --> 01:44:49,999
Se você não acredita em mim,
é só esperar até que ele sinta...
913
01:44:50,458 --> 01:44:51,165
o cheiro de sangue!
914
01:44:52,758 --> 01:44:55,165
Isso vai trazer a besta
que existe nele!
915
01:44:55,166 --> 01:44:57,500
Você não pode ir lá embaixo!
916
01:44:59,833 --> 01:45:01,958
Você precisa do seu sono de beleza.
917
01:45:07,575 --> 01:45:09,591
Amei essas tatuagens.
918
01:45:13,600 --> 01:45:14,600
Marinheiros.
919
01:45:43,600 --> 01:45:44,600
Socorro!
920
01:45:46,600 --> 01:45:47,600
Me ajude!
921
01:45:52,100 --> 01:45:53,400
Volte aqui!
922
01:45:53,875 --> 01:45:56,100
Ei, idiota!
923
01:45:58,500 --> 01:46:00,750
Ei, carniceiro!
924
01:46:04,791 --> 01:46:08,583
Venham me pegar... caras gordos.
925
01:46:09,783 --> 01:46:11,200
Perdedores!
926
01:46:15,666 --> 01:46:16,758
Onde está o Boone?
927
01:46:20,250 --> 01:46:21,291
Vamos lá!
928
01:46:22,250 --> 01:46:23,333
Por aqui.
929
01:47:01,400 --> 01:47:02,899
Boone!
930
01:47:10,581 --> 01:47:11,581
Não olhe.
931
01:47:14,100 --> 01:47:15,100
Não olhe!
932
01:47:19,119 --> 01:47:20,119
Desculpe.
933
01:47:38,483 --> 01:47:39,680
Vamos!
934
01:47:39,804 --> 01:47:42,401
Acho que ele não aguentou
a pressão.
935
01:48:30,625 --> 01:48:31,750
Graças a Deus.
936
01:48:34,708 --> 01:48:35,708
Eu não posso ir lá fora.
937
01:48:38,166 --> 01:48:39,415
Meu lugar é aqui.
938
01:48:39,416 --> 01:48:40,916
Besteira, Boone!
939
01:48:42,541 --> 01:48:44,208
Agora me escute.
940
01:48:44,250 --> 01:48:46,375
Seu lugar é comigo.
941
01:48:47,208 --> 01:48:48,915
É por isso que você sobreviveu.
942
01:48:48,916 --> 01:48:51,416
É por isso que nós sobrevivemos.
Você pertence a mim.
943
01:48:52,791 --> 01:48:54,938
Você não vê que eles
não precisam de você?
944
01:48:55,962 --> 01:48:57,542
Ninguém precisa de você
mais do que eu.
945
01:49:01,541 --> 01:49:04,200
Vamos lá.
946
01:49:32,166 --> 01:49:33,858
Ninguém responde no quarto.
947
01:49:35,208 --> 01:49:36,816
Eu tentei duas vezes.
948
01:49:38,875 --> 01:49:42,058
Sim, a chave ainda está aqui.
949
01:49:43,083 --> 01:49:44,800
Eu não sei, eu não os vi.
950
01:49:45,200 --> 01:49:46,375
Arnie!
951
01:49:47,333 --> 01:49:49,249
Ei, Arnie!
952
01:49:49,250 --> 01:49:51,208
Onde diabos ele está?
953
01:49:51,333 --> 01:49:53,000
Arnie!
954
01:49:53,708 --> 01:49:56,500
Ouça, terei que mandar alguém falar
com sobre isso...
955
01:49:56,666 --> 01:49:58,458
Está bem. Sim.
956
01:50:04,291 --> 01:50:06,416
Merda.
957
01:50:07,083 --> 01:50:08,499
Deus.
958
01:50:08,500 --> 01:50:09,750
Que sujeira.
959
01:50:19,366 --> 01:50:20,366
É nojento.
960
01:50:33,666 --> 01:50:34,500
Arnie?
961
01:51:04,125 --> 01:51:04,925
Está bem.
962
01:51:05,750 --> 01:51:08,500
Eu pego as minhas coisas em 2 minutos.
963
01:51:17,583 --> 01:51:18,625
O que foi?
964
01:51:19,583 --> 01:51:21,416
Por que está tão vazio?
965
01:51:21,916 --> 01:51:23,708
Provavelmente todo mundo está no rodeio.
966
01:51:27,916 --> 01:51:29,416
Sinto cheiro de sangue.
967
01:51:39,708 --> 01:51:40,875
Está tudo bem.
968
01:51:58,250 --> 01:51:59,958
Polícia de Shere Neck.
969
01:52:25,208 --> 01:52:27,541
Boone! No quarto do lado.
970
01:53:19,041 --> 01:53:22,766
Foi o Decker. Dekker os matou.
971
01:53:45,291 --> 01:53:46,458
Boone, qual o problema?
972
01:53:47,708 --> 01:53:48,666
O que foi?
973
01:53:49,041 --> 01:53:50,874
Eu não quero que você veja.
974
01:53:50,875 --> 01:53:53,416
- Saia!
- Boone, não vou te deixar.
975
01:54:14,200 --> 01:54:15,416
Eles estão vindo.
976
01:54:55,375 --> 01:54:56,375
Vão!
977
01:54:59,416 --> 01:55:00,416
Parado!
978
01:55:01,300 --> 01:55:02,416
Levante, levante, levante.
979
01:55:02,958 --> 01:55:05,666
Deus, como ele fede!
980
01:55:11,500 --> 01:55:13,125
O que você está olhando?
981
01:55:15,416 --> 01:55:16,608
Mexa-se!
982
01:55:21,416 --> 01:55:22,608
Capitão?
983
01:55:26,875 --> 01:55:28,958
Você é uma aberração e um canibal.
984
01:55:29,166 --> 01:55:32,000
E veio a cidade errada.
985
01:55:34,208 --> 01:55:35,124
Feche a porta.
986
01:55:35,125 --> 01:55:38,583
Te darei algo para que
se lembre de mim!!
987
01:56:17,558 --> 01:56:19,058
Maldito canibal.
988
01:56:22,375 --> 01:56:23,250
Aberração.
989
01:56:32,791 --> 01:56:36,000
- Ele conseguiu o que queria.
- Coloque-o sob minha custódia agora!
990
01:56:36,333 --> 01:56:37,249
Está aqui ainda, hein?
991
01:56:37,250 --> 01:56:40,083
Irei para Midian com você.
992
01:56:41,125 --> 01:56:42,066
Sim?
993
01:56:43,166 --> 01:56:44,541
Já estou indo.
994
01:56:44,625 --> 01:56:45,957
Eu não irei a lugar nenhum com você.
995
01:56:45,958 --> 01:56:48,040
Tenho uma conferência de imprensa.
996
01:56:48,041 --> 01:56:50,207
Você diz isso porque tenho
o Boone sob controle.
997
01:56:50,208 --> 01:56:51,708
Não confie nele.
998
01:56:52,791 --> 01:56:53,624
Ele mudou.
999
01:56:53,625 --> 01:56:55,166
Sim é claro.
1000
01:56:57,416 --> 01:56:58,458
Eigerman!
1001
01:56:59,083 --> 01:57:01,374
- Ele estava certo sobre o motel.
- E daí?
1002
01:57:01,375 --> 01:57:03,540
- Talvez haja outros.
- O que você quer dizer?
1003
01:57:03,541 --> 01:57:05,832
- Monstros?
- Uma seita.
1004
01:57:05,833 --> 01:57:07,249
Não sei. Deveríamos investigar.
1005
01:57:07,250 --> 01:57:08,707
- Você quer ir lá?
- Sim.
1006
01:57:08,708 --> 01:57:10,674
- Está bem, levaremos você lá. Pettine?
- Chefe!
1007
01:57:10,675 --> 01:57:14,175
Você e alguns rapazes levem o
Inspetor Joyce para Midian.
1008
01:57:14,291 --> 01:57:15,950
Deem uma boa olhada
naquele cemitério.
1009
01:57:16,050 --> 01:57:19,040
Se vocês verem qualquer coisa com
mais de dois olhos, me chamem.
1010
01:57:19,041 --> 01:57:20,875
Enquanto isso, tenho uma
coletiva de imprensa.
1011
01:57:23,000 --> 01:57:26,457
Ei, o médico está aqui para
examiná-lo, aberração.
1012
01:57:26,458 --> 01:57:28,875
Para que ninguém diga que
colocamos um dedo em você.
1013
01:57:31,250 --> 01:57:33,208
Para mim ele parece bem.
1014
01:57:33,416 --> 01:57:35,750
O que você acha, doutor?
1015
01:57:53,333 --> 01:57:54,541
Sem pulso.
1016
01:57:55,041 --> 01:57:57,766
- Como assim?
- Este homem é um homem morto.
1017
01:58:33,083 --> 01:58:35,999
Boone fez uma confissão?
1018
01:58:36,000 --> 01:58:38,541
Vestígios de carne humana
foram encontrados em seu esôfago.
1019
01:58:38,833 --> 01:58:40,457
Isso responde a sua pergunta?
1020
01:58:40,458 --> 01:58:42,082
Canibalismo?
1021
01:58:42,083 --> 01:58:43,915
Parece que sim, não é querida?
1022
01:58:43,916 --> 01:58:49,166
É este o mesmo Aaron Boone, que
foi morto em Midian 4 dias atrás?
1023
01:58:50,416 --> 01:58:51,957
Do que você está falando?
1024
01:58:51,958 --> 01:58:55,416
O homem que foi baleado em
Midian era Aaron Boone.
1025
01:59:02,166 --> 01:59:03,958
Com licença.
1026
01:59:16,375 --> 01:59:18,332
O que diabos você está
tentando fazer comigo?
1027
01:59:18,333 --> 01:59:20,500
Eu não entendo o que
diabos está acontecendo aqui!
1028
01:59:20,916 --> 01:59:23,941
Quantas balas atiraram
nesse carniceiro em Midian?
1029
01:59:24,833 --> 01:59:26,958
- Por quê?
- Por quê? Diga a ele o porquê!
1030
01:59:27,250 --> 01:59:29,458
- Não senti o pulso dele.
- Jesus Cristo!
1031
01:59:30,500 --> 01:59:31,665
Você está dizendo que ele está morto?
1032
01:59:31,666 --> 01:59:33,600
Não está morto, meu amigo, mas
1033
01:59:33,700 --> 01:59:36,900
está morto andando pela
porra da minha cela!
1034
01:59:37,041 --> 01:59:38,625
O que você tem a dizer sobre isso?
1035
02:00:06,841 --> 02:00:07,841
Lori.
1036
02:00:14,933 --> 02:00:16,001
Onde você está?
1037
02:00:22,100 --> 02:00:23,100
Onde estou?
1038
02:00:24,000 --> 02:00:26,166
- O que está acontecendo?
- O que foi?
1039
02:00:26,791 --> 02:00:29,541
Com quem você está falando?
Babette?
1040
02:00:30,666 --> 02:00:32,750
O que é que você fez?
1041
02:00:51,308 --> 02:00:53,965
Deus. Você pode esconder
um exército inteiro aqui.
1042
02:00:54,133 --> 02:00:56,249
O que exatamente estamos
procurando? Sargento?
1043
02:00:56,250 --> 02:00:59,207
Estamos aqui para chutar
algumas bundas.
1044
02:00:59,208 --> 02:01:02,040
Estamos aqui para explorar.
Não para se envolver.
1045
02:01:02,041 --> 02:01:04,625
E se eles nos envolver?
1046
02:01:04,666 --> 02:01:06,041
E o que vai ser?
1047
02:01:13,750 --> 02:01:15,416
Tem alguém ali.
1048
02:01:15,500 --> 02:01:16,916
Estou sentindo.
1049
02:01:17,416 --> 02:01:19,582
Por que não matá-los em seus túmulos?
1050
02:01:19,583 --> 02:01:21,375
Não teríamos nenhum problema.
1051
02:01:24,875 --> 02:01:26,432
Não atire, idiota!
1052
02:01:26,433 --> 02:01:28,466
- Deixe-o em paz.
- Idiota!
1053
02:01:31,791 --> 02:01:33,300
Tem alguém ali.
1054
02:01:35,000 --> 02:01:37,066
Talvez devêssemos pedir ajuda?
1055
02:01:37,875 --> 02:01:38,790
Eu não sei.
1056
02:01:38,791 --> 02:01:41,125
Talvez estivéssemos todos com medo.
Quem gostaria de morar em um cemitério?
1057
02:01:42,666 --> 02:01:44,124
O que você me diz, inspetor?
1058
02:01:44,125 --> 02:01:45,291
Vamos terminar por hoje.
1059
02:01:46,375 --> 02:01:47,731
Vamos para casa!
1060
02:01:50,555 --> 02:01:51,966
Não, não, não.
1061
02:02:01,166 --> 02:02:03,233
Na minha opinião, ele não
é tão amedrontador assim.
1062
02:02:05,633 --> 02:02:07,525
Você acha que devemos
interroga-lo, inspetor?
1063
02:02:08,833 --> 02:02:10,957
- Dê-lhe um pouco de ar.
- Por que diabos?
1064
02:02:10,999 --> 02:02:12,908
Deus, você não está vendo?
Há algo de errado com ele.
1065
02:02:14,541 --> 02:02:16,125
O que diabos é isso?
1066
02:02:19,449 --> 02:02:21,833
Vamos, fale idiota!
1067
02:02:22,416 --> 02:02:23,809
Para trás imbecil.
1068
02:02:24,000 --> 02:02:24,809
Você também!
1069
02:02:28,133 --> 02:02:29,920
Me ajude, por favor!
1070
02:02:29,922 --> 02:02:31,687
Fique longe de mim!
1071
02:02:33,811 --> 02:02:35,000
Fique longe de mim!
1072
02:03:07,625 --> 02:03:08,916
Tenho que ir, Babette.
1073
02:03:11,958 --> 02:03:13,500
Eu preciso de ajuda.
1074
02:03:15,166 --> 02:03:16,858
Eu voltarei. Eu prometo.
1075
02:03:39,375 --> 02:03:40,375
Jesus.
1076
02:04:03,583 --> 02:04:05,165
Podemos pedir reforços agora?
1077
02:04:05,166 --> 02:04:07,333
Jesus Cristo.
1078
02:04:11,275 --> 02:04:12,833
Ele era feito de pó?
1079
02:04:18,000 --> 02:04:19,041
Foi o sol.
1080
02:04:21,083 --> 02:04:22,250
O sol fez isso.
1081
02:04:22,375 --> 02:04:25,241
- Não acredito que seja só o sol.
- Você tem uma teoria melhor?
1082
02:04:27,125 --> 02:04:30,291
Então foi apenas o sol.
1083
02:04:32,333 --> 02:04:35,666
Temos a arma perfeita
acima de nossas cabeças.
1084
02:04:36,708 --> 02:04:37,541
Sim.
1085
02:04:38,166 --> 02:04:39,791
Só que eles estão aqui embaixo.
1086
02:04:58,500 --> 02:05:00,415
Não, que merda!
1087
02:05:00,416 --> 02:05:01,291
Pettine!
1088
02:05:01,750 --> 02:05:03,291
Droga, venha aqui fora!
1089
02:05:06,958 --> 02:05:07,916
Quem fez isso?
1090
02:05:09,625 --> 02:05:11,275
Acho que eles não vão ter como voltar.
1091
02:05:21,833 --> 02:05:23,082
Pettine, qual é a sua posição?
1092
02:05:23,083 --> 02:05:25,375
Eles incendiaram o nosso carro!
Malditas aberrações!
1093
02:05:27,666 --> 02:05:29,458
Kane, entre aqui.
1094
02:05:30,416 --> 02:05:31,225
Sim senhor?
1095
02:05:31,666 --> 02:05:34,100
É hora de irmos para lá, não acha?
1096
02:05:34,458 --> 02:05:35,625
Pessoal, atenção!
1097
02:05:36,750 --> 02:05:38,749
Nossos oficiais foram atacados em Midian.
1098
02:05:38,750 --> 02:05:40,707
Preciso de um esquadrão de voluntários.
1099
02:05:40,708 --> 02:05:42,207
Conto com todos!
1100
02:05:42,208 --> 02:05:45,500
Podem se inscrever com
o oficial Lebovitsa.
1101
02:05:46,141 --> 02:05:46,983
Vamos lá.
1102
02:05:56,258 --> 02:05:58,841
Reverendo Ashberry, seus
serviços são necessários.
1103
02:05:59,458 --> 02:06:00,707
Ele parece um bêbado.
1104
02:06:00,708 --> 02:06:03,041
Ele é um bêbado, perdeu o rumo
o pobre filho da puta.
1105
02:06:03,083 --> 02:06:05,283
Agora você não vai querer perder
o Dia do Julgamento, não é?
1106
02:06:05,350 --> 02:06:06,808
O Apocalipse?
1107
02:06:08,208 --> 02:06:09,290
E aqui?
1108
02:06:09,291 --> 02:06:11,900
Está tendo um aquecimento
pra ele em Midian.
1109
02:06:12,000 --> 02:06:13,907
Eu quero que você vá até a sua igreja.
1110
02:06:13,908 --> 02:06:18,216
Pegue cruzes, livros de orações e
bíblias, e seja lá o que mais vocês usam.
1111
02:06:20,000 --> 02:06:22,300
Porque estamos indo
lá com Deus do nosso lado.
1112
02:06:27,625 --> 02:06:28,999
Veja doutor.
1113
02:06:29,000 --> 02:06:32,333
Temos as melhores armas compradas
com o dinheiro do contribuinte.
1114
02:06:34,291 --> 02:06:36,207
Oficial Kane mostre a ele.
1115
02:06:36,208 --> 02:06:37,375
Está bem.
1116
02:06:38,500 --> 02:06:43,716
Temos aqui o mais novo H&K G3
0.308 NATO fuzil semi-automático.
1117
02:06:44,000 --> 02:06:48,125
Ação blowback e bipés retráteis.
1118
02:06:49,916 --> 02:06:53,333
Para poder de fogo de combate
padrão, não tem nada melhor.
1119
02:06:57,208 --> 02:07:00,082
Para o desportista na multidão...
1120
02:07:00,083 --> 02:07:04,749
nós carregamos este prático eliminador
Frances com ação de bomba.
1121
02:07:04,750 --> 02:07:06,750
Este é o tamanho único do tambor leve.
1122
02:07:07,250 --> 02:07:10,250
Escolha perfeita para senhoras e jovens.
1123
02:07:10,583 --> 02:07:13,165
Ele é fabuloso, realmente.
1124
02:07:13,166 --> 02:07:14,000
Incrível.
1125
02:07:15,125 --> 02:07:17,833
E aqui temos algo ainda mais sério...
1126
02:07:22,458 --> 02:07:25,125
H&K MP5.
1127
02:07:26,583 --> 02:07:28,500
Minha primeira metralhadora.
1128
02:07:31,083 --> 02:07:33,750
Filhos da liberdade.
1129
02:07:39,583 --> 02:07:41,708
Você pode sempre contar conosco!
1130
02:07:47,291 --> 02:07:48,624
Um pecúlio para um dia chuvoso.
1131
02:07:48,625 --> 02:07:50,290
E esse dia chegará.
1132
02:07:50,291 --> 02:07:55,100
Se são comunistas, anormais mutantes
do cromossomo Y, nós estaremos lá.
1133
02:07:55,120 --> 02:07:56,541
Filhos da liberdade.
1134
02:08:03,833 --> 02:08:05,374
Ei, aberração, encontramos seus amigos.
1135
02:08:05,375 --> 02:08:07,175
E eles vão fritar, assim como você.
1136
02:08:18,958 --> 02:08:19,957
Ei boneca.
1137
02:08:19,958 --> 02:08:20,850
Quer uma carona?
1138
02:08:22,041 --> 02:08:24,666
- Não.
- Por favor, entre.
1139
02:08:26,125 --> 02:08:26,958
Rachel?
1140
02:08:34,583 --> 02:08:36,708
- O que foi?
- Feche a porta.
1141
02:08:39,208 --> 02:08:40,041
Está bem. O que foi?
1142
02:08:40,042 --> 02:08:42,624
Precisamos trazer Boone de volta,
Midian precisa dele.
1143
02:08:42,625 --> 02:08:43,915
Para que?
1144
02:08:43,916 --> 02:08:46,582
- Como ele vai ajudar?
- Ele estava nos aposentos de Baphomet.
1145
02:08:46,583 --> 02:08:48,283
Ele falou com o batizador.
1146
02:08:48,325 --> 02:08:50,499
E sobreviveu.
Nunca ninguém fez isso antes.
1147
02:08:50,500 --> 02:08:52,665
Talvez Baphomet tenha
lhe contado alguma coisa.
1148
02:08:52,666 --> 02:08:53,958
Algo que poderia salvar Midian.
1149
02:08:56,000 --> 02:08:58,400
Reverendo, o senhor já exorcizou
algum demônio?
1150
02:08:58,800 --> 02:08:59,957
Não.
1151
02:08:59,958 --> 02:09:01,900
Aconselho você a começar a treinar.
1152
02:09:03,708 --> 02:09:05,665
Pegue uma arma.
1153
02:09:05,666 --> 02:09:07,833
Eu não sei como usar isso.
1154
02:09:08,125 --> 02:09:10,166
Moisés dirigiu-se ao povo
com as palavras:
1155
02:09:10,708 --> 02:09:12,222
“Tomai armas de guerra,
1156
02:09:12,580 --> 02:09:15,625
e vingar nosso senhor em Midian.
1157
02:09:16,708 --> 02:09:19,332
E incendiaram todas as suas cidades
1158
02:09:19,333 --> 02:09:21,332
e mataram os reis de Midian.
1159
02:09:21,333 --> 02:09:23,374
"Tanto pessoas quanto animais."
1160
02:09:24,375 --> 02:09:27,875
Doutor, parece que estamos
prestes a enfrentar o próprio diabo.
1161
02:09:29,166 --> 02:09:31,874
Eu não acredito no diabo.
1162
02:09:31,875 --> 02:09:32,583
Vai mudar de ideia.
1163
02:09:34,375 --> 02:09:36,291
Ei, Cormack. Dê a ele boas notícias.
1164
02:09:36,541 --> 02:09:37,457
Ei, aberração.
1165
02:09:37,458 --> 02:09:40,416
Encontramos seus amigos. Eles serão
entregues às chamas, assim como você.
1166
02:09:40,458 --> 02:09:42,291
Assim como em uma torradeira.
1167
02:09:42,833 --> 02:09:44,416
Ei vamos lá, sorria.
1168
02:09:50,083 --> 02:09:51,133
Ei policial Lebowitz!
1169
02:09:51,500 --> 02:09:53,383
Gostaria de beber algo para
refrescar o cérebro?
1170
02:09:53,433 --> 02:09:54,383
- Logico!
- Isso ai.
1171
02:09:54,958 --> 02:09:56,750
Experimente isso.
1172
02:09:57,000 --> 02:09:58,166
Quem está aí?
1173
02:10:00,708 --> 02:10:02,540
Qual é o problema?
1174
02:10:02,541 --> 02:10:04,250
Nenhum problema.
1175
02:10:04,700 --> 02:10:05,719
Merda!
1176
02:10:08,966 --> 02:10:10,045
Segure-o Coback.
1177
02:10:14,169 --> 02:10:15,475
Você está bem, Coback?
1178
02:10:18,758 --> 02:10:20,800
Onde ele está?
Onde está o Boone?!
1179
02:10:21,100 --> 02:10:23,008
Cela 3, atrás daquela porta.
1180
02:10:23,416 --> 02:10:25,583
Eu adoro um covarde!
1181
02:10:28,375 --> 02:10:29,375
Só resta um.
1182
02:10:29,500 --> 02:10:33,041
Não se preocupe.
Eu não pretendia beija-lo.
1183
02:10:38,958 --> 02:10:40,408
Não pense que você vai fugir
daqui aberração!
1184
02:10:40,500 --> 02:10:41,915
De jeito nenhum eles passaram
por aquela porta.
1185
02:10:41,916 --> 02:10:44,416
É feito de aço sólido. Você
pode me ouvir, aberração?
1186
02:10:49,050 --> 02:10:49,888
Deus.
1187
02:10:53,012 --> 02:10:53,883
Ray.
1188
02:11:10,916 --> 02:11:12,541
Eu não quero machucar você.
1189
02:11:33,083 --> 02:11:34,916
Safado, safado.
1190
02:11:37,458 --> 02:11:40,616
Dois, três.
1191
02:11:42,416 --> 02:11:43,700
Quero que você espere aqui.
1192
02:11:44,458 --> 02:11:45,958
Garota corajosa.
1193
02:11:53,032 --> 02:11:54,124
Boone?
1194
02:11:56,348 --> 02:11:57,440
Boone.
1195
02:12:04,291 --> 02:12:06,166
Fique longe de mim.
1196
02:12:06,958 --> 02:12:08,133
Ou irei te machucar.
1197
02:12:09,625 --> 02:12:11,125
Eu não acho isso.
1198
02:12:12,583 --> 02:12:13,958
Sou um canibal.
1199
02:12:14,416 --> 02:12:15,833
Não se aproxime.
1200
02:12:16,458 --> 02:12:18,416
Eles virão atrás de você.
1201
02:12:18,500 --> 02:12:20,375
Isso é bom. Deixa que eles venham.
1202
02:12:21,708 --> 02:12:23,249
Eles encontrarão uma maneira de me matar.
1203
02:12:23,250 --> 02:12:26,625
Eles não podem matar
você. Você já está morto.
1204
02:12:26,833 --> 02:12:27,891
Então, você sabe.
1205
02:12:29,416 --> 02:12:31,983
Achei que queria viver para sempre.
1206
02:12:33,333 --> 02:12:35,250
Agora eu só quero morrer.
1207
02:12:36,541 --> 02:12:38,208
Você não pode morrer.
1208
02:12:39,833 --> 02:12:41,540
Midian precisa de você.
1209
02:12:41,541 --> 02:12:44,374
Midian nada mais é do
que um buraco no chão,
1210
02:12:44,375 --> 02:12:46,375
cheio de criaturas que
devem deitar e morrer.
1211
02:12:48,375 --> 02:12:49,241
Está bem.
1212
02:12:49,875 --> 02:12:54,058
Muito bem. Se não for por eles,
então faça isso por mim.
1213
02:12:56,000 --> 02:12:58,040
Você não pode nos deixar.
1214
02:12:58,041 --> 02:12:59,874
Você diz como eles.
1215
02:12:59,875 --> 02:13:01,833
Talvez eu gostaria de me tornar como eles.
1216
02:13:02,750 --> 02:13:04,708
Tudo o que eu sei é...
1217
02:13:04,916 --> 02:13:06,790
Que não tenho medo de você.
1218
02:13:06,791 --> 02:13:08,708
Eu ainda quero você.
1219
02:13:10,458 --> 02:13:12,375
Quem quer que você seja.
1220
02:13:15,041 --> 02:13:16,166
Eu não vou te deixar.
1221
02:13:25,166 --> 02:13:27,736
Se eles vierem atrás de você,
então deixe-os me matar também.
1222
02:13:28,460 --> 02:13:29,350
Não.
1223
02:13:29,833 --> 02:13:30,916
Não.
1224
02:13:31,200 --> 02:13:31,916
Então lute.
1225
02:13:35,083 --> 02:13:36,750
Para o nosso bem, por todos nós.
1226
02:13:41,625 --> 02:13:43,916
Eu não quero que sejamos pó.
1227
02:13:46,208 --> 02:13:49,333
Quero que continuemos de carne e osso.
1228
02:14:01,458 --> 02:14:03,625
Não há tempo para barulho e confusão.
1229
02:14:38,000 --> 02:14:39,291
Então vamos?
1230
02:14:43,708 --> 02:14:44,458
Sim.
1231
02:14:44,541 --> 02:14:46,083
Sem pressa.
1232
02:14:51,916 --> 02:14:53,958
É hora de eles verem a verdade.
1233
02:14:55,416 --> 02:14:57,083
Quanto tempo até o pôr do sol?
1234
02:14:57,500 --> 02:14:58,582
2 horas.
1235
02:14:58,583 --> 02:15:00,083
Talvez 2 horas e meia.
1236
02:15:00,291 --> 02:15:02,790
Eu disse a eles para trazerem gasolina.
1237
02:15:02,791 --> 02:15:03,708
Para expulsá-los com fumaça.
1238
02:15:05,750 --> 02:15:08,666
Você já pensou que entendemos
tudo errado?
1239
02:15:09,833 --> 02:15:12,291
E o fato de estarmos em
exterminar uma nova espécie?
1240
02:15:12,958 --> 02:15:16,216
Inspetor. Você, assim como eu
viu aquela aberração.
1241
02:15:17,083 --> 02:15:19,666
Essa maldita coisa é muito
estranha para ser deixada viva.
1242
02:15:22,916 --> 02:15:25,041
Talvez eles sejam apenas diferentes.
1243
02:15:25,083 --> 02:15:26,958
Isso já não e o suficiente.
1244
02:15:29,333 --> 02:15:31,583
Caramba!
1245
02:15:51,041 --> 02:15:52,583
Vamos nos mexer!!
1246
02:15:54,791 --> 02:15:56,325
Só mais 2 quilômetros.
1247
02:16:06,708 --> 02:16:08,783
- Tem um atalho por aqui.
- Onde?
1248
02:16:09,283 --> 02:16:10,316
Agora!
1249
02:16:16,166 --> 02:16:17,366
Vamos lá, vamos lá.
1250
02:16:21,691 --> 02:16:23,025
Mexam-se! Mexam-se!
1251
02:17:52,666 --> 02:17:57,332
Explosivos plásticos em cada
passagem e fora dos maiores túmulos.
1252
02:17:57,333 --> 02:17:59,302
Essas serão as principais
rotas de fuga.
1253
02:17:59,326 --> 02:18:01,066
- Quanto tempo?
- 5 minutos.
1254
02:18:01,125 --> 02:18:03,790
Tudo bem. Retorne para o
perímetro antes do pôr do sol,
1255
02:18:03,791 --> 02:18:05,725
- detectamos movimento no subsolo.
- Capitão.
1256
02:18:06,625 --> 02:18:07,833
Pare!
1257
02:18:08,250 --> 02:18:10,499
Jesus, reverendo aqui não.
1258
02:18:10,500 --> 02:18:12,875
Temos plantado armadilhas
por todos os cantos.
1259
02:18:14,125 --> 02:18:16,582
Nós cometemos um erro.
1260
02:18:16,583 --> 02:18:18,833
Não há nenhum mal aqui.
1261
02:18:19,583 --> 02:18:21,916
Você está bêbado, imbecil.
1262
02:18:22,041 --> 02:18:23,915
Não. Você tem que me ouvir.
1263
02:18:23,916 --> 02:18:26,124
Não é certo.
Isso é sacrilégio.
1264
02:18:26,125 --> 02:18:30,791
- Esta é uma terra santa.
- Volte para o perímetro, cabeça de prego.
1265
02:18:30,791 --> 02:18:33,008
Você me trouxe aqui porque
que sou um homem de Deus e...
1266
02:18:33,308 --> 02:18:36,733
Ficar por aqui por mais tempo é ficar
sentado em sua mão esquerda.
1267
02:18:37,333 --> 02:18:40,808
E agora de o fora daqui,
seu filho da puta arrependido.
1268
02:18:44,000 --> 02:18:46,458
Cortarão suas bolas fora mais rápido
do que um cortador de gramas!
1269
02:18:51,583 --> 02:18:53,333
Estou esperando, Philip.
1270
02:18:54,541 --> 02:18:55,791
Deixe-me sair Philip.
1271
02:18:56,208 --> 02:18:57,957
Philip, estou esperando.
1272
02:18:57,958 --> 02:18:59,415
Fique quieto.
1273
02:18:59,416 --> 02:19:00,540
Ninguém deveria nos ver.
1274
02:19:00,541 --> 02:19:01,790
Eu quero ser livre.
1275
02:19:01,791 --> 02:19:03,791
O que você está fazendo aqui, Decker?
1276
02:19:04,333 --> 02:19:05,708
Você vai perder toda a diversão.
1277
02:19:08,000 --> 02:19:09,499
Achei uma coisa.
1278
02:19:09,500 --> 02:19:11,541
Acho que você vai querer
dar uma olhada.
1279
02:19:19,791 --> 02:19:21,416
O que é isso, Decker?
1280
02:19:23,291 --> 02:19:24,375
Não posso.
1281
02:19:27,458 --> 02:19:28,333
Você não pode o quê?
1282
02:19:28,625 --> 02:19:31,166
Eu não posso fazer...
1283
02:19:31,240 --> 02:19:32,166
Isso.
1284
02:20:03,166 --> 02:20:05,458
Temos menos de dez segundos.
1285
02:20:07,116 --> 02:20:11,483
5, 4, 3, 2, 1.
1286
02:20:23,791 --> 02:20:25,325
Nós chegamos tarde.
1287
02:20:48,458 --> 02:20:51,958
Parece que o milênio acabou.
1288
02:21:16,525 --> 02:21:17,888
Deus.
1289
02:21:21,312 --> 02:21:22,375
Vista-me, Philip.
1290
02:21:24,300 --> 02:21:28,163
Pare! Rachel! Não!
1291
02:21:32,487 --> 02:21:33,576
Agora. Perfeito para
acabar com ela.
1292
02:21:33,675 --> 02:21:35,200
Só ela sabe sobre nós.
1293
02:21:35,708 --> 02:21:37,041
E quanto ao Boone?
1294
02:21:37,208 --> 02:21:39,040
Boone é um monstro.
1295
02:21:39,041 --> 02:21:41,250
Eles todos serão mortos está noite.
1296
02:21:49,591 --> 02:21:50,658
Bastardos!
1297
02:21:54,041 --> 02:21:55,790
Fiquem aqui embaixo.
1298
02:21:55,791 --> 02:21:56,816
Fiquem onde estão!
1299
02:21:57,840 --> 02:21:59,391
Eles estão esperando
por nós na superfície!
1300
02:22:00,008 --> 02:22:01,383
Não!
1301
02:22:01,583 --> 02:22:03,750
Não dê ouvidos a ele ou
vamos todos ser mortos.
1302
02:22:04,000 --> 02:22:05,790
Esta é nossa casa!
1303
02:22:05,791 --> 02:22:09,707
- Nosso lugar é aqui!
- Se você quer viver, não fique aqui!
1304
02:22:09,708 --> 02:22:11,707
E não de acordo com suas leis.
1305
02:22:11,708 --> 02:22:13,582
Se quisermos sobreviver
então temos que lutar.
1306
02:22:13,583 --> 02:22:15,207
Não podemos mais nos esconder.
1307
02:22:15,208 --> 02:22:16,957
Pegue as crianças e levem para a superfície.
1308
02:22:16,958 --> 02:22:17,833
Encontrem abrigo.
1309
02:22:17,958 --> 02:22:19,833
E quanto a Baphomet, ele
pode ser movido.
1310
02:22:20,875 --> 02:22:23,000
Ele pode ser movido?
1311
02:22:24,208 --> 02:22:27,216
- Sim, isso poderia ser feito.
- Isso deve ser feito.
1312
02:22:27,416 --> 02:22:29,875
- E quanto aos berserkers?
- Eles são incontroláveis.
1313
02:22:29,916 --> 02:22:32,541
Temos que libertá-los quando
não temos outra escolha!
1314
02:22:32,666 --> 02:22:35,165
Então virá mais cedo do que você pensa.
1315
02:22:35,166 --> 02:22:37,375
Irmãos e irmãs.
1316
02:22:38,250 --> 02:22:39,958
É hora de lutar.
1317
02:22:43,666 --> 02:22:44,708
Excelente.
1318
02:22:51,783 --> 02:22:52,783
Chegou a hora.
1319
02:23:12,973 --> 02:23:14,073
Você ouviu o que ele disse.
1320
02:23:14,208 --> 02:23:16,332
Quais são as nossas chances?
1321
02:23:16,333 --> 02:23:17,500
Eles estão armados.
1322
02:23:17,600 --> 02:23:18,633
Assim como eu.
1323
02:23:21,041 --> 02:23:22,250
Venham para o papai.
1324
02:23:29,958 --> 02:23:33,207
Eles nos chamam de
monstros, se lembra?
1325
02:23:33,208 --> 02:23:36,050
Eles têm medo de nós.
Vamos dar a eles uma razão.
1326
02:23:36,308 --> 02:23:38,425
Chegou a hora de derramar sangue.
1327
02:23:40,308 --> 02:23:42,425
Você e eu.
1328
02:23:47,875 --> 02:23:49,625
Mais rápido crianças.
1329
02:23:49,666 --> 02:23:50,790
Não temos tempo.
1330
02:23:50,791 --> 02:23:51,500
Se apressem.
1331
02:23:54,416 --> 02:23:55,041
Vamos lá.
1332
02:23:55,042 --> 02:23:57,250
Foi por isso que viemos à superfície?
1333
02:23:57,541 --> 02:23:59,108
Não temos outra escolha.
Venha, vamos lá.
1334
02:24:07,808 --> 02:24:09,808
Vamos! Aqui!
1335
02:24:21,416 --> 02:24:22,791
Adeus, pequenino.
1336
02:24:48,208 --> 02:24:49,625
Ele é apenas pedaço de carne branca.
1337
02:24:51,000 --> 02:24:53,583
Eu não sabia que ele causaria isso.
1338
02:25:00,708 --> 02:25:04,250
Eu não acreditava em profecias.
1339
02:25:04,583 --> 02:25:06,216
Eu desobedeci à lei.
1340
02:25:09,875 --> 02:25:12,583
Você quer me ver derramar
sangue por isso?
1341
02:25:14,041 --> 02:25:15,108
Está bem.
1342
02:25:16,541 --> 02:25:17,541
Eu derramarei sangue.
1343
02:25:43,766 --> 02:25:44,798
Morra, seu desgraçado!
1344
02:26:50,222 --> 02:26:51,958
Senhor perdoa-me.
1345
02:27:09,041 --> 02:27:10,541
Você está com Deus agora.
1346
02:28:24,583 --> 02:28:29,082
Armem-se!
Defendam-se!
1347
02:28:29,083 --> 02:28:30,915
Vocês não são gados
pelo amor de Cristo.
1348
02:28:30,916 --> 02:28:32,125
Armas são necessárias a
todos vocês.
1349
02:29:06,625 --> 02:29:10,666
Se vocês não podem fazer isso
por si mesmos, façam por seus filhos.
1350
02:29:38,125 --> 02:29:40,790
Ele nos disse para ficarmos parados.
1351
02:29:40,791 --> 02:29:43,250
Ele voltará para nós.
1352
02:29:43,375 --> 02:29:45,933
Ele não poderá nos ajudar.
Ele tem medo.
1353
02:31:56,625 --> 02:31:59,000
Olha quem temos aqui.
1354
02:31:59,750 --> 02:32:01,033
Digam boa noite.
1355
02:32:08,308 --> 02:32:10,125
Qual caminho é seguro?
1356
02:32:24,583 --> 02:32:25,624
Por favor.
1357
02:32:25,625 --> 02:32:27,291
Você deve parar.
1358
02:32:28,041 --> 02:32:30,583
Por favor.
Você está matando crianças!
1359
02:32:34,375 --> 02:32:36,500
Vá em frente, viado.
1360
02:32:38,750 --> 02:32:41,250
Você se esqueceu puxar o gatilho.
1361
02:32:46,500 --> 02:32:49,166
Vou lhe mostrar como fazer isso.
1362
02:32:55,416 --> 02:32:57,491
Desculpe, padre.
Ninguém pode nos ouvir.
1363
02:32:58,291 --> 02:32:59,791
Eu posso ouvir!
1364
02:33:01,791 --> 02:33:02,666
Levante.
1365
02:33:04,916 --> 02:33:06,207
Não me mate.
1366
02:33:06,208 --> 02:33:09,291
Não gostamos de padres aqui.
1367
02:33:10,791 --> 02:33:13,166
- Corra!
- Não.
1368
02:33:13,458 --> 02:33:15,207
Eu tenho que ver.
1369
02:33:15,208 --> 02:33:16,916
Me leve com você.
1370
02:33:37,833 --> 02:33:39,208
Olha isso.
1371
02:33:41,041 --> 02:33:43,841
Senhor, isso é obra sua?
1372
02:34:10,541 --> 02:34:13,083
Ei! Vocês estão sem sorte!
1373
02:34:39,558 --> 02:34:42,058
- Onde está Lylesberg?
- Ele está no templo.
1374
02:34:48,958 --> 02:34:50,999
O que diabos você ainda
está fazendo aqui?
1375
02:34:51,000 --> 02:34:52,582
Seu povo precisa de você.
1376
02:34:52,583 --> 02:34:54,624
Baphomet destruirá todos nós.
1377
02:34:54,625 --> 02:34:57,291
Os naturais, todas as raça,
Midian, tudo.
1378
02:34:57,416 --> 02:34:59,666
- Como você sabe?
- Dê uma olhada você mesmo.
1379
02:35:05,000 --> 02:35:08,025
- O lugar inteiro está sendo destruído!
- É a vontade de Baphomet.
1380
02:35:08,066 --> 02:35:11,058
Olha, nós podemos sair daqui.
Mas precisamos lutar.
1381
02:35:11,708 --> 02:35:13,499
Não somos guerreiros.
1382
02:35:13,500 --> 02:35:15,583
- E quanto aos berserkers?
- É loucura!
1383
02:35:15,833 --> 02:35:17,374
Eles não podem ser controlados!
1384
02:35:17,375 --> 02:35:19,915
Então, melhor ainda.
Deixe-os sair.
1385
02:35:19,916 --> 02:35:21,999
Somos as tribos da lua.
1386
02:35:22,000 --> 02:35:24,290
Você mesmo disse isso.
1387
02:35:24,291 --> 02:35:26,458
As Tribos da Lua.
1388
02:35:28,583 --> 02:35:30,416
Eu os libertarei.
1389
02:35:35,541 --> 02:35:36,957
Venha comigo.
1390
02:35:36,958 --> 02:35:38,366
Precisamos sair daqui.
1391
02:35:55,166 --> 02:35:59,999
- Qual é o plano?
- Como sempre.
1392
02:36:00,000 --> 02:36:01,506
Você pega o grandão.
1393
02:36:02,930 --> 02:36:03,991
Otário.
1394
02:36:20,766 --> 02:36:22,766
Você não quer fazer isso.
1395
02:36:22,916 --> 02:36:24,958
Me dé uma boa razão por não fazer.
1396
02:36:26,041 --> 02:36:28,083
Eu vou te dar duas.
1397
02:36:53,508 --> 02:36:54,933
Que bagunça.
1398
02:37:13,666 --> 02:37:15,625
O que diabos é isso?
1399
02:37:29,175 --> 02:37:31,175
O que diabos é isso?
1400
02:37:45,043 --> 02:37:46,543
Eu não me sinto bem.
1401
02:38:05,233 --> 02:38:06,233
Kane!
1402
02:38:13,433 --> 02:38:17,433
Me ajude... me ajude...
1403
02:38:18,041 --> 02:38:20,000
Fique longe de mim!
1404
02:39:51,041 --> 02:39:53,058
Ei, Moisés!
1405
02:39:55,458 --> 02:39:57,516
Siga a luz!
1406
02:40:00,666 --> 02:40:02,033
Está preparado.
1407
02:40:03,958 --> 02:40:04,958
Ai vai.
1408
02:43:04,850 --> 02:43:07,469
- Lori está em perigo.
- Onde?
1409
02:43:09,318 --> 02:43:10,318
Vamos lá.
1410
02:43:13,000 --> 02:43:14,988
Venha. Por aqui!
1411
02:43:24,600 --> 02:43:25,500
Não.
1412
02:43:41,245 --> 02:43:42,245
Lori.
1413
02:43:56,875 --> 02:43:57,883
Leve-a daqui.
1414
02:44:45,800 --> 02:44:47,341
Lori.
1415
02:44:48,416 --> 02:44:51,957
Eu não acreditava nas profecias.
1416
02:44:51,958 --> 02:44:53,125
E tudo acabou.
1417
02:44:53,625 --> 02:44:55,200
Que profecias?
1418
02:44:56,000 --> 02:44:57,791
Você quer ver?
1419
02:45:31,416 --> 02:45:34,216
Todos estes anos à espera
de um salvador.
1420
02:45:35,791 --> 02:45:36,933
Ele não nos salvou.
1421
02:45:38,958 --> 02:45:40,625
Ele nos destruiu.
1422
02:45:41,000 --> 02:45:42,416
Eu o converti.
1423
02:45:43,041 --> 02:45:44,541
Você o converteu?
1424
02:45:44,958 --> 02:45:48,124
A mordida... foi minha.
1425
02:45:48,125 --> 02:45:50,666
A mordida que enganou a morte.
1426
02:45:51,083 --> 02:45:54,250
Isso não faz ele ser seu.
1427
02:45:56,208 --> 02:45:58,540
Por que não estou nestas paredes?
1428
02:45:58,541 --> 02:46:00,100
Eu faço parte desta história.
1429
02:46:03,875 --> 02:46:06,207
Você ainda é natural.
1430
02:46:06,208 --> 02:46:08,707
Vá para a superfície enquanto
você pode.
1431
02:46:08,708 --> 02:46:11,166
Reúna-se com seu povo.
1432
02:46:11,366 --> 02:46:13,000
Eles não são meu povo.
1433
02:46:13,700 --> 02:46:14,608
Não mais.
1434
02:46:16,508 --> 02:46:18,533
Então morra aqui junto conosco.
1435
02:46:20,750 --> 02:46:22,291
Tudo acabou.
1436
02:51:16,375 --> 02:51:18,625
Não ousem correr, covardes!
1437
02:51:24,833 --> 02:51:26,846
Eu vou matar todos vocês.
1438
02:51:29,970 --> 02:51:31,280
Você! Me dê uma arma!
1439
02:51:38,304 --> 02:51:39,304
Lutem!
1440
02:52:47,725 --> 02:52:49,016
Que bagunça, hein?
1441
02:52:50,200 --> 02:52:52,300
Morte em todos os lugares e
você e eu no meio.
1442
02:53:49,833 --> 02:53:50,833
Venha!
1443
02:53:59,120 --> 02:54:00,120
Boone!
1444
02:55:00,875 --> 02:55:01,950
Ainda não.
1445
02:55:14,125 --> 02:55:15,391
Uma última dança?
1446
02:55:46,508 --> 02:55:47,934
Boone!
Boone!
1447
02:55:49,658 --> 02:55:50,659
Oh meu Deus.
1448
02:55:55,208 --> 02:55:56,200
Decker está morto.
1449
02:55:59,833 --> 02:56:01,333
Puxe a faca.
1450
02:56:13,450 --> 02:56:14,750
Não!
1451
02:56:19,649 --> 02:56:20,708
Não vá.
1452
02:56:23,041 --> 02:56:24,116
Eu tenho que ir.
1453
02:56:25,041 --> 02:56:26,358
Eu sou responsável.
1454
02:57:57,833 --> 02:58:00,416
Você destruiu nosso refúgio.
1455
02:58:01,083 --> 02:58:01,916
Eu não queria...
1456
02:58:04,016 --> 02:58:05,500
Isso era inevitável.
1457
02:58:06,125 --> 02:58:09,250
Nenhuma casa dura para sempre.
1458
02:58:09,425 --> 02:58:12,508
- Você assumirá a liderança?
- Sim.
1459
02:58:13,875 --> 02:58:16,666
Você deve restaurar o que destruiu.
1460
02:58:17,541 --> 02:58:20,333
- Onde?
- Você tem que descobrir onde você mesmo.
1461
02:58:21,416 --> 02:58:23,083
Em algum lugar na superfície.
1462
02:58:24,958 --> 02:58:26,790
Eu não sei como.
1463
02:58:26,791 --> 02:58:29,666
Você não estará sozinho.
1464
02:58:29,833 --> 02:58:32,608
Você deve me encontrar. Me curar.
1465
02:58:33,791 --> 02:58:35,707
Salve-me dos meus inimigos.
1466
02:58:35,708 --> 02:58:38,333
Você não é mais Boone.
1467
02:58:39,125 --> 02:58:41,041
Você agora é Cabal.
1468
03:00:06,883 --> 03:00:08,341
Meu Deus...
1469
03:00:55,958 --> 03:00:57,458
O que você fez!
1470
03:02:06,458 --> 03:02:07,683
Me dê minha filha.
1471
03:02:39,750 --> 03:02:41,375
Eu não vou te decepcionar.
1472
03:05:08,291 --> 03:05:09,541
Ashberry.
1473
03:05:21,000 --> 03:05:22,916
Eu vi o seu Deus.
1474
03:05:24,416 --> 03:05:25,666
Eu o vi.
1475
03:05:29,708 --> 03:05:31,875
Eu ainda posso sentir a sua presença.
1476
03:05:31,916 --> 03:05:33,500
Ele está lá fora.
1477
03:05:34,625 --> 03:05:35,683
Você lutou com ele?
1478
03:05:36,708 --> 03:05:38,008
Oh sim.
1479
03:05:42,214 --> 03:05:43,733
Vamos juntos.
1480
03:05:44,791 --> 03:05:46,958
Não, eles são meus.
1481
03:05:47,916 --> 03:05:50,458
O deus deles me queimou.
1482
03:05:50,875 --> 03:05:52,916
Eu quero queimá-los também.
1483
03:05:53,583 --> 03:05:54,750
Todos eles.
1484
03:05:55,666 --> 03:05:59,208
Queimar todos eles.
1485
03:06:03,083 --> 03:06:05,458
Me leve com você.
1486
03:06:50,166 --> 03:06:52,083
Eu tenho que começar hoje à noite.
1487
03:06:55,791 --> 03:06:57,125
Eu irei com você.
1488
03:06:59,991 --> 03:07:01,675
Eu pertenço à raça deles agora.
1489
03:07:02,875 --> 03:07:03,958
Então faça me pertencer também.
1490
03:07:06,750 --> 03:07:08,957
Eles fizeram você um deles,
você pode fazer o mesmo por mim.
1491
03:07:08,958 --> 03:07:09,808
Não posso.
1492
03:07:12,916 --> 03:07:14,808
Mas eu quero estar com você.
1493
03:07:19,250 --> 03:07:20,958
Eu voltarei para você
quando eu terminar.
1494
03:07:25,708 --> 03:07:26,725
Quando é que vai terminar?
1495
03:07:28,291 --> 03:07:31,083
Quando eu estiver com 90 anos
você estará do mesmo jeito?
1496
03:07:31,708 --> 03:07:34,166
Eu passei por um inferno para te
encontrar e você...
1497
03:07:37,166 --> 03:07:38,875
Você estará sozinho.
1498
03:07:40,500 --> 03:07:43,078
Basta ir então. Basta ir.
1499
03:07:45,902 --> 03:07:47,416
Saia daqui.
1500
03:07:49,583 --> 03:07:50,600
O que você quer?
1501
03:07:51,900 --> 03:07:53,000
Vá embora!
1502
03:08:04,508 --> 03:08:05,308
Boone.
1503
03:08:07,576 --> 03:08:08,583
Lori, não!
1504
03:08:18,616 --> 03:08:21,125
Eu menti. Sinto muito.
1505
03:08:24,125 --> 03:08:25,583
Você é tudo que eu quero.
1506
03:08:27,166 --> 03:08:29,166
Por favor, não morra.
1507
03:08:30,625 --> 03:08:33,916
Então faça alguma coisa, caramba.
1508
03:08:35,833 --> 03:08:37,833
Lembre-se do que você disse.
1509
03:08:52,983 --> 03:08:53,983
Lori?
1510
03:08:54,708 --> 03:08:55,783
Por favor...
1511
03:08:56,541 --> 03:08:59,125
Não deixe que seja tarde demais.
1512
03:09:01,916 --> 03:09:02,916
Não.
1513
03:09:07,210 --> 03:09:09,258
Não!
1514
03:09:31,241 --> 03:09:33,541
Você disse que nunca me abandonaria.
1515
03:10:20,000 --> 03:10:22,333
Ele virá até nós.
1516
03:10:22,708 --> 03:10:25,041
O nome dele é Cabal.
1517
03:10:25,250 --> 03:10:28,333
Ele... aceita Midian.
1518
03:10:30,166 --> 03:10:31,666
Como assim?
1519
03:10:32,583 --> 03:10:34,291
No próximo sopro vento.
1520
03:10:34,583 --> 03:10:35,915
Se não hoje,
1521
03:10:35,916 --> 03:10:37,291
então amanhã.
1522
03:10:38,416 --> 03:10:40,500
No próximo sopro vento.
1523
03:11:12,916 --> 03:11:16,999
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
1524
03:18:22,916 --> 03:18:25,999
Eu vi o deus deles, mestre.
1525
03:18:26,000 --> 03:18:27,558
Ele me queimou.
1526
03:18:28,708 --> 03:18:30,291
Eu quero queimá-los também!
1527
03:19:15,808 --> 03:19:21,291
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia.
1528
03:19:36,100 --> 03:19:39,891
RAÇA DAS TREVAS
THE ULTIMATE CABAL CUT
105796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.