Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,800
It's a good day.
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,750
Good morning.
3
00:00:05,770 --> 00:00:08,270
I think my job is too far away.
4
00:00:08,290 --> 00:00:11,320
I liked it when the Medi Cube
was right outside my dorm.
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,840
And we appreciated those "doves" every morning.
6
00:00:13,860 --> 00:00:15,140
Let's go together.
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,720
Hello.
8
00:00:16,740 --> 00:00:20,460
But doesn't it seem like
it's our first day of work?
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,100
I know, right? Me too.
10
00:00:22,120 --> 00:00:26,520
I feel like that, too. Oh, it's cold.
11
00:00:26,540 --> 00:00:28,860
Good morning.
12
00:00:28,880 --> 00:00:32,040
We're really back.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,190
Did you guys sleep well?
14
00:00:36,210 --> 00:00:37,810
I was at Uruk the whole night.
15
00:00:37,840 --> 00:00:40,740
There was an earthquake and
an outbreak of an epidemic...
16
00:00:41,970 --> 00:00:45,170
Haesung Hospital's Uruk Medical Volunteer Team
17
00:00:45,200 --> 00:00:48,390
We're proud of you for coming back
after sharing your hearts and talents
18
00:00:54,120 --> 00:00:58,720
Chairman, you came all the
way down here to welcome us...
19
00:00:58,740 --> 00:01:00,220
Nobody is sick, right?
20
00:01:00,240 --> 00:01:02,800
Yes, we're okay.
21
00:01:04,320 --> 00:01:06,420
You come over here.
22
00:01:06,440 --> 00:01:08,750
It's so good to see him taking
care of Lee Chi-hoon first,
23
00:01:08,780 --> 00:01:10,400
even though I'm the one who greeted him.
24
00:01:10,430 --> 00:01:14,060
Why didn't you come when we
told you to and make us suffer?
25
00:01:14,080 --> 00:01:20,340
Do you know how much your mother came
to the hospital every day and bothered me?
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,560
I wouldn't know.
27
00:01:25,670 --> 00:01:27,240
Good work, everyone.
28
00:01:27,260 --> 00:01:31,460
Know that there will be a 100% bonus on top
of a special pay for all the work you've done.
29
00:01:31,480 --> 00:01:34,120
Everyone get a comprehensive health exam.
30
00:01:34,140 --> 00:01:36,630
It's his mom's suggestion.
31
00:01:36,650 --> 00:01:40,680
Everybody, let's get back to work. Dismissed!
32
00:01:42,280 --> 00:01:45,100
Dismissed. Dismissed.
You guys are dismissed, too.
33
00:01:57,420 --> 00:01:59,790
It's heart-warming to see
Kang Mo-yeon getting the bouquet,
34
00:01:59,820 --> 00:02:01,480
even though I gave the formal greetings.
35
00:02:01,510 --> 00:02:02,530
You, really!
36
00:02:02,550 --> 00:02:06,370
What would I do if you weren't in
the plane that I sent to get you...
37
00:02:06,390 --> 00:02:11,160
After sending you like that,
can you imagine how uncomfortable I felt?!
38
00:02:14,260 --> 00:02:17,400
What's this?
39
00:02:17,420 --> 00:02:19,470
Kang Mo-yeon!
40
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
I missed you so much!
41
00:02:27,260 --> 00:02:30,200
At that moment,
what I saw was an explosion, like "Bam!"
42
00:02:30,220 --> 00:02:32,060
and everything crumbling down all of a sudden.
43
00:02:32,090 --> 00:02:33,510
So everything became a mess.
44
00:02:33,530 --> 00:02:38,300
My heart started beating fast
and my mind became blank.
45
00:02:38,320 --> 00:02:39,780
What's she saying?
46
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
She's talking about the earthquake.
47
00:02:41,230 --> 00:02:44,260
Earthquake? Isn't that
the moment you fell in love?
48
00:02:44,280 --> 00:02:47,480
Oh, that's right. Hey, did you spread
the news in the hospital that I'm dating?
49
00:02:47,500 --> 00:02:50,780
Oh, when I arrived in Korea,
the news had already spread.
50
00:02:50,800 --> 00:02:51,900
Then who could it be?
51
00:02:51,920 --> 00:02:54,300
What's so important about
who did it? It's the truth anyway.
52
00:02:54,320 --> 00:02:55,760
Just tell me about that man.
53
00:02:55,780 --> 00:02:59,480
How is it dating a Special-Forces soldier?
54
00:02:59,500 --> 00:03:02,090
What to do when your
car is hanging off of a cliff,
55
00:03:02,110 --> 00:03:03,840
how to get out of a minefield,
56
00:03:03,860 --> 00:03:06,590
the correct posture of a hostage
who's wearing a bomb vest...
57
00:03:06,610 --> 00:03:08,880
You get to find out those types of things.
58
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
What's she saying?
59
00:03:10,720 --> 00:03:12,380
This is hard to comprehend, even for me.
60
00:03:12,400 --> 00:03:15,860
Even I didn't know this
profession would interfere in my life.
61
00:03:20,940 --> 00:03:22,700
Are you happy to be in Korea?
62
00:03:22,720 --> 00:03:25,340
I'm still a bit out of it.
63
00:03:25,360 --> 00:03:28,340
I miss Uruk, too.
64
00:03:28,360 --> 00:03:31,630
There are no "doves" who sing
military songs in the morning here.
65
00:03:31,650 --> 00:03:33,260
And you aren't here, either.
66
00:03:33,280 --> 00:03:36,940
Is what you miss the "doves," or the Captain?
67
00:03:36,960 --> 00:03:41,200
Peace of Uruk. That's what I'm talking about.
68
00:03:45,540 --> 00:03:49,280
Are you busy again to climb up
to the position you were in before?
69
00:03:49,300 --> 00:03:51,870
No, I'm going to resign.
I should open up my own business.
70
00:03:51,890 --> 00:03:54,980
I even put in a deposit for a building.
71
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
What's a Captain's salary?
72
00:03:57,220 --> 00:03:59,460
If I go broke, can you feed me?
73
00:04:01,000 --> 00:04:02,520
Hello?
74
00:04:02,540 --> 00:04:04,760
Hello?
75
00:04:04,780 --> 00:04:07,700
Ah, this is strange. Why does it feel so far?
76
00:04:07,720 --> 00:04:10,610
It seems our relationship became as far!
77
00:04:10,630 --> 00:04:12,440
I'm hanging up!
78
00:04:13,660 --> 00:04:16,310
If you become broke,
I'll secure a position in the Alpha Team,
79
00:04:16,330 --> 00:04:19,240
so don't you worry, Dr. Kang.
80
00:04:20,280 --> 00:04:24,040
You have more real field experience
than a typical active-duty soldier.
81
00:04:24,060 --> 00:04:27,380
Transmission received.
I won't go broke, so don't worry.
82
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
I'm a girl who has even crossed a minefield.
83
00:04:31,400 --> 00:04:33,720
Chairman Han Seok-won
84
00:04:33,740 --> 00:04:35,460
- I have something to say.
- I'll get going.
85
00:04:35,490 --> 00:04:38,380
- I'm sorry, but...
- On that day...
86
00:04:38,400 --> 00:04:43,380
To be precise, on that day in the hotel,
I was thoughtless.
87
00:04:45,100 --> 00:04:48,380
I thought I was someone
who was entitled to do that,
88
00:04:48,400 --> 00:04:51,150
but it didn't work on my Mo-yeon.
89
00:04:51,170 --> 00:04:53,820
Actually, I was so flustered because of that.
90
00:04:55,860 --> 00:05:01,260
So you're saying,
am I the first woman who hit you?
91
00:05:01,280 --> 00:05:04,040
Wow, you're really incredible.
92
00:05:04,060 --> 00:05:06,140
Look here, Mr. Han Seok-won.
93
00:05:06,160 --> 00:05:08,120
Mr. Han Seok-won?
94
00:05:08,140 --> 00:05:13,100
Didn't I tell you that I would resign
as soon as I came back to Korea?
95
00:05:13,120 --> 00:05:17,040
If I do this, you're not a chairman any more.
Letter of Resignation
96
00:05:18,600 --> 00:05:22,500
Well, I have no intention of letting you go,
so what shall we do?
97
00:05:22,520 --> 00:05:25,800
You resigning is a way, too, Chairman.
98
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
Letter of Resignation
99
00:05:29,320 --> 00:05:32,520
Must you go this far?
100
00:05:32,540 --> 00:05:34,590
How can a person be so harsh?
101
00:05:34,610 --> 00:05:36,730
Are you Mo-yeon because
your name sounds like "hard"?
102
00:05:36,760 --> 00:05:39,320
Are you Han Seok-won because
you have nothing better to do?
103
00:05:39,340 --> 00:05:43,440
Within this week,
I request that you accept this resignation.
104
00:05:45,900 --> 00:05:50,340
Ah, that arrogance! I like her so much! Darn it!
105
00:05:50,360 --> 00:05:53,000
But why? Why all of a sudden?
106
00:05:53,020 --> 00:05:56,300
I was told that all I had to do was sign
to get the loan. So why won't it work?
107
00:05:56,320 --> 00:05:58,400
I'm sorry, Customer.
108
00:05:58,420 --> 00:06:00,370
The last time you consulted about the loan,
109
00:06:00,390 --> 00:06:02,580
you were a doctor at Haesung Hospital VIP ward.
110
00:06:02,600 --> 00:06:07,440
But now, you're just a licensed
doctor who wants to open a new office.
111
00:06:07,460 --> 00:06:11,220
So, in reality, you're unemployed.
112
00:06:12,060 --> 00:06:15,120
So what you're saying is that
if I quit my job at the hospital,
113
00:06:15,140 --> 00:06:17,860
I can't get a loan?
114
00:06:17,880 --> 00:06:20,580
That's correct, Customer.
115
00:06:21,980 --> 00:06:25,920
Then, what should I do now?
116
00:06:25,940 --> 00:06:28,780
Why are you asking me...?
117
00:06:28,800 --> 00:06:31,160
Yes, next customer, please.
118
00:06:34,220 --> 00:06:36,160
What do you want me to do?
119
00:06:36,180 --> 00:06:39,980
I want Yoon Myeong-joo to live comfortably.
120
00:06:40,000 --> 00:06:43,120
Just because you open up your own
clinic doesn't mean you'll live comfortably.
121
00:06:43,150 --> 00:06:45,020
Do you know how many hospitals fold nowadays?
122
00:06:45,040 --> 00:06:48,820
So, you'll continue to be an Army surgeon?
123
00:06:51,040 --> 00:06:54,880
What soldiers need isn't a complicated surgery.
124
00:06:54,900 --> 00:06:57,460
The most important thing is
to give accurate diagnostics
125
00:06:57,480 --> 00:07:00,900
in a closed environment so
the illness doesn't get worse.
126
00:07:03,460 --> 00:07:07,030
Quick diagnostics as a doctor,
warm consideration as a soldier.
127
00:07:07,050 --> 00:07:08,660
I'm very good at those two.
128
00:07:08,680 --> 00:07:11,960
I like that job of a doctor and of a soldier.
129
00:07:11,980 --> 00:07:16,120
If an Army surgeon like me leaves the Army,
it's a national loss.
130
00:07:16,140 --> 00:07:17,470
Don't you agree?
131
00:07:17,490 --> 00:07:19,640
I got it.
132
00:07:19,660 --> 00:07:22,040
I stand corrected.
133
00:07:24,620 --> 00:07:26,510
I'm sorry to be interrupting during your date,
134
00:07:26,530 --> 00:07:28,700
but I have a message to deliver.
135
00:07:30,080 --> 00:07:32,900
You always have a tendency
to deliver in a moment like this.
136
00:07:32,920 --> 00:07:36,160
This is the most rewarding job as of lately.
137
00:07:36,180 --> 00:07:37,800
Take this.
138
00:07:39,940 --> 00:07:42,040
It's a transfer order.
139
00:07:42,060 --> 00:07:43,580
Are you talking about 1st Lt. Yoon?
140
00:07:43,600 --> 00:07:47,640
Yes. She will be returning
to Korea along with you.
141
00:07:47,660 --> 00:07:51,650
Really? What happened?
142
00:07:51,670 --> 00:07:53,380
Is this my father's doing?
143
00:07:53,400 --> 00:07:55,840
Why are you bringing up the Commander?
144
00:07:55,860 --> 00:07:58,560
It's an order from the Lt. Colonel and myself.
145
00:07:58,580 --> 00:08:02,240
What kind of connection do you have,
when you can't even take care of yourself?
146
00:08:02,260 --> 00:08:04,340
Oh, is that right?
147
00:08:04,360 --> 00:08:09,980
Then, should I prove if I have any connection
or not by canceling the transfer order?
148
00:08:10,000 --> 00:08:12,450
My girlfriend has recently
suffered from an epidemic,
149
00:08:12,470 --> 00:08:14,580
so she can't think straight.
150
00:08:14,600 --> 00:08:18,100
But how did you do it anyway?
151
00:08:19,800 --> 00:08:24,430
Even though she has recovered,
she will need stability and rest,
152
00:08:24,450 --> 00:08:26,690
so I'm worried if she will
be okay in a foreign country.
153
00:08:26,720 --> 00:08:32,120
So, you think it's best to
send 1st Lt. Yoon to Korea?
154
00:08:32,140 --> 00:08:37,940
Well, when she was sick
and was on the brink of death,
155
00:08:37,960 --> 00:08:41,770
you said to send her to the U.S. Army hospital.
156
00:08:41,790 --> 00:08:44,580
If she finds out about that,
157
00:08:45,800 --> 00:08:48,800
wouldn't she feel disappointed?
158
00:08:50,260 --> 00:08:53,920
Hey, Yoo Si-jin! Speak truthfully!
159
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
Are you threatening me now?!
160
00:08:57,060 --> 00:09:01,370
If this is a threat right now...
161
00:09:01,390 --> 00:09:03,660
it worked.
162
00:09:03,680 --> 00:09:06,680
What do I do now?
163
00:09:06,700 --> 00:09:08,560
If you consider a parent's heart...
164
00:09:08,580 --> 00:09:11,680
Right? Even if he wanted to,
the Commander wouldn't
165
00:09:11,700 --> 00:09:14,900
be able to ask her back home
because there are other eyes.
166
00:09:14,920 --> 00:09:17,470
I didn't even think about that,
167
00:09:17,490 --> 00:09:20,200
but you're so thoughtful.
168
00:09:29,680 --> 00:09:31,080
Do you miss me that much?
169
00:09:31,100 --> 00:09:33,720
Save me!
170
00:09:33,740 --> 00:09:36,860
Where are you? What happened?
171
00:09:36,880 --> 00:09:39,440
They said I can't get a loan.
172
00:09:40,540 --> 00:09:42,980
I threw a letter of resignation
at the Chairman's face
173
00:09:43,000 --> 00:09:45,280
in a cool manner with a
bang and went to the bank.
174
00:09:46,320 --> 00:09:49,070
What do I do? I can't get a loan.
175
00:09:49,090 --> 00:09:54,710
So, you didn't consider going to the
bank prior to giving your resignation?
176
00:09:54,730 --> 00:09:55,950
What did you say?
177
00:09:55,970 --> 00:10:00,130
"I turned in my resignation in a cool
manner but what if I'm not able to get a loan?"
178
00:10:00,150 --> 00:10:04,250
Was it too much of a
challenge to think it through?
179
00:10:04,270 --> 00:10:05,940
Can't you request an extension of duty?
180
00:10:05,960 --> 00:10:08,750
Why come to Korea to see
such a short-sighted woman?
181
00:10:08,770 --> 00:10:11,520
Don't come back. Continue living there happily.
182
00:10:11,540 --> 00:10:13,560
I'm hanging up!
183
00:10:14,990 --> 00:10:16,590
Why? Captain Yoo isn't coming after all?
184
00:10:16,620 --> 00:10:17,650
What a shame!
185
00:10:17,670 --> 00:10:19,490
Captain Yoo would be able to quickly go
186
00:10:19,510 --> 00:10:22,390
and get the resignation letter
that's upstairs in the Director's office.
187
00:10:22,420 --> 00:10:23,990
Just go and plead.
188
00:10:24,010 --> 00:10:27,420
How can I go and plead
after making such a scene?
189
00:10:29,840 --> 00:10:33,260
So then there's a professor's
position available. Sweet.
190
00:10:33,280 --> 00:10:35,260
Then are you going to
continue appearing on TV?
191
00:10:35,280 --> 00:10:36,430
Seriously, Sang-hyeon.
192
00:10:52,380 --> 00:10:55,510
Is there something down here?
193
00:10:55,530 --> 00:10:58,510
I wish there was.
194
00:11:01,920 --> 00:11:04,840
- Should we try laughing like it was a joke?
- No.
195
00:11:04,860 --> 00:11:06,540
Okay.
196
00:11:06,560 --> 00:11:10,830
I wonder if all of the Uruk team members
need to go through Psychological Assessment.
197
00:11:10,850 --> 00:11:13,840
Are you using the calamity as an
excuse for your abnormal mindset?
198
00:11:13,860 --> 00:11:16,060
This is nothing to laugh about.
199
00:11:16,080 --> 00:11:19,340
You won't be able to get one since you resigned.
200
00:11:19,960 --> 00:11:22,950
Just continue volunteering.
You can live volunteering.
201
00:11:22,970 --> 00:11:26,760
You were very beautiful and
brilliant while volunteering.
202
00:11:26,780 --> 00:11:29,700
I've made a decision after hearing your advice.
203
00:11:29,720 --> 00:11:31,150
I'm leaving.
204
00:11:31,170 --> 00:11:33,620
I'm such an influential person.
205
00:11:33,640 --> 00:11:36,190
But where are you going?
206
00:11:37,490 --> 00:11:40,880
I've considered my eight
years with Haesung Hospital.
207
00:11:40,900 --> 00:11:43,640
From an internship to a professor,
Haesung has been my life,
208
00:11:43,660 --> 00:11:47,380
my reason for living, and a part of me.
209
00:11:47,400 --> 00:11:51,580
Why are you being like this,
Clinic President Kang?
210
00:11:51,600 --> 00:11:53,220
How witty you are!
211
00:11:53,240 --> 00:11:56,490
I guess the loan wasn't
possible without a permanent job?
212
00:11:56,510 --> 00:11:59,010
I'm sorry to disturb you, Chairman.
213
00:11:59,030 --> 00:12:00,570
If you'd give me another chance,
214
00:12:00,590 --> 00:12:02,790
I'll put my everything for
Haesung Hospital VIP ward...
215
00:12:02,820 --> 00:12:06,940
Forget about the VIP ward and go to
the Emergency Department as of today.
216
00:12:07,860 --> 00:12:10,980
Did you say Emergency Department?
217
00:12:11,000 --> 00:12:14,610
I also have some pride and don't
want to see you that comfortable.
218
00:12:14,630 --> 00:12:18,240
You'll be mostly on the night shift,
and you'll always be the surgeon on call.
219
00:12:18,260 --> 00:12:20,160
It'll be really difficult.
220
00:12:20,180 --> 00:12:24,000
What? Is this also my personal revenge,
abusing my authority?
221
00:12:24,020 --> 00:12:25,860
Oh, no.
222
00:12:25,880 --> 00:12:27,890
Your words are extreme, Chairman.
223
00:12:27,910 --> 00:12:30,630
I consider the Emergency Department
like the flower of our hospital,
224
00:12:30,660 --> 00:12:33,810
so it's only fitting a
flower like myself go there.
225
00:12:33,830 --> 00:12:35,960
That's good, then.
226
00:12:41,420 --> 00:12:43,960
If you don't like all this, just come to me.
227
00:12:43,980 --> 00:12:48,160
Instead of a VIP doctor,
I'll turn you into a VIP.
228
00:12:51,530 --> 00:12:56,270
Thank you for always watching
over me with affection, Chairman.
229
00:12:58,050 --> 00:12:59,180
He's a car-accident patient,
230
00:12:59,210 --> 00:13:01,540
but the other hospital said
they couldn't do the surgery.
231
00:13:01,560 --> 00:13:02,640
They sent him to us.
232
00:13:02,660 --> 00:13:04,580
Be careful with the line.
233
00:13:04,600 --> 00:13:07,770
Who did you call?
We need an order to book an OR.
234
00:13:07,790 --> 00:13:10,610
Doctor, over here.
235
00:13:11,330 --> 00:13:13,290
Chief Resident,
secure an operating room quickly.
236
00:13:13,320 --> 00:13:15,160
Yes.
237
00:13:15,970 --> 00:13:17,630
- Please give him more blood.
- Okay.
238
00:13:17,650 --> 00:13:19,130
- Get another line on him.
- Okay.
239
00:13:19,150 --> 00:13:21,440
- What are you doing here without a gown?
- Exactly.
240
00:13:21,460 --> 00:13:25,020
As of today, I'm Kang Mo-yeon who's
going to be on duty at all times at the ER.
241
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
I look forward to working with you.
242
00:13:27,830 --> 00:13:31,090
I have Room #5. I've also called the
Anesthesia Department and CS Nurses Station.
243
00:13:31,110 --> 00:13:33,250
- Put him in surgery right now.
- Without a CT scan?
244
00:13:33,270 --> 00:13:35,150
We have the ones taken from the first hospital.
245
00:13:35,180 --> 00:13:37,350
This patient needs surgery
more than getting a CT scan.
246
00:13:37,380 --> 00:13:39,800
- Okay. Nurse Choi.
- Yes.
247
00:13:41,350 --> 00:13:42,810
Then what about the VIP ward?
248
00:13:42,830 --> 00:13:45,290
I got fired, of course.
249
00:13:45,310 --> 00:13:47,030
What about the broadcast?
250
00:13:47,050 --> 00:13:51,070
Not as of now. I'll work very hard.
251
00:13:51,090 --> 00:13:52,610
The Emergency Department?
252
00:13:52,630 --> 00:13:54,800
No, the broadcast.
253
00:13:54,820 --> 00:13:56,260
There a patient from a car accident.
254
00:13:56,290 --> 00:13:58,220
He will arrive within 5 minutes.
255
00:13:58,240 --> 00:14:00,320
What a strong welcome.
256
00:14:00,340 --> 00:14:02,650
The location is good and he's healthy.
257
00:14:02,670 --> 00:14:05,050
The due date is in two weeks, right?
258
00:14:05,070 --> 00:14:07,730
Yes, we have 10 days left.
259
00:14:07,750 --> 00:14:10,740
It must be nice to see each
other after a long separation, but
260
00:14:10,760 --> 00:14:15,940
it would be best not to do
it at this current time, right?
261
00:14:17,330 --> 00:14:19,990
Why isn't there an answer?
262
00:14:21,060 --> 00:14:23,440
- Yes.
- Yes.
263
00:14:29,180 --> 00:14:31,820
Mo-yeon, over here.
264
00:14:34,770 --> 00:14:36,850
You're working hard to
show off that you're working.
265
00:14:36,880 --> 00:14:38,640
It's nice to see you. How have you been?
266
00:14:38,660 --> 00:14:42,220
You went to volunteer and
ended up dating someone.
267
00:14:42,240 --> 00:14:43,800
I heard that you were dating a soldier.
268
00:14:43,830 --> 00:14:45,640
You didn't go into the wrong operating room
269
00:14:45,660 --> 00:14:47,700
and operate on the wrong
patient while I was gone?
270
00:14:47,720 --> 00:14:49,220
You're really funny.
271
00:14:49,240 --> 00:14:51,880
It hasn't even been that long
since the scandal with the Chairman.
272
00:14:51,910 --> 00:14:53,980
You go to volunteer and meet a man so quickly.
273
00:14:54,000 --> 00:14:57,890
Is that really why you got
fired from the VIP ward?
274
00:14:57,910 --> 00:15:01,460
Dr. Kim, during the month I was gone
275
00:15:01,480 --> 00:15:04,620
I realized a few things while volunteering.
276
00:15:04,640 --> 00:15:08,340
We're all happy. You be happy, too.
277
00:15:08,360 --> 00:15:11,390
While you're happy, hone your skills, too.
278
00:15:12,990 --> 00:15:14,440
Stop acting superior.
279
00:15:14,460 --> 00:15:17,390
All you did was give a few
vaccinations and take some pictures.
280
00:15:17,410 --> 00:15:20,470
How dare you cosplay Schweitzer?
281
00:15:25,840 --> 00:15:28,780
Oops, what's with everyone?
282
00:15:30,870 --> 00:15:33,100
I know what everyone is thinking.
283
00:15:33,120 --> 00:15:37,440
That was the saddest moment of my life.
284
00:15:37,460 --> 00:15:40,170
What was I doing with my hands
instead of pulling her hair out?
285
00:15:40,190 --> 00:15:43,810
Exactly. I had 2 hands
doing nothing but playing.
286
00:15:43,830 --> 00:15:47,320
I should have thrown the tray over.
287
00:15:47,340 --> 00:15:50,060
Isn't it okay to be on the
wild side at a time like this?
288
00:15:52,260 --> 00:15:55,440
Food tray?
289
00:15:57,060 --> 00:16:00,510
What's with Kim Eun-ji? She's so immature.
290
00:16:00,530 --> 00:16:04,400
That's all her luck.
291
00:16:04,420 --> 00:16:09,870
If I'm reborn, I want to be born like
her and be immature my whole life.
292
00:16:09,890 --> 00:16:13,600
Then what about me? What should I be reborn as?
293
00:16:13,620 --> 00:16:16,890
You'll be reborn as a man I never meet.
294
00:16:16,910 --> 00:16:19,870
Live your whole life not knowing me.
295
00:16:24,290 --> 00:16:26,540
I deposited more money into the account.
296
00:16:26,560 --> 00:16:29,650
I put more because of my bonus.
Subtract it from my balance.
297
00:16:29,670 --> 00:16:31,450
Is there still a balance left?
298
00:16:31,470 --> 00:16:32,990
Haven't you paid it all back already?
299
00:16:33,010 --> 00:16:36,520
Next month is the last month.
300
00:16:36,540 --> 00:16:39,970
Thanks to you,
our youngest's tuition has been resolved.
301
00:16:39,990 --> 00:16:42,440
When will that girl ever graduate?
302
00:16:42,460 --> 00:16:44,030
She's been sucking you dry.
303
00:16:44,050 --> 00:16:46,760
She isn't looking for a job?
304
00:16:46,780 --> 00:16:49,470
I'm saying this as a person
who contributed to her tuition...
305
00:16:49,490 --> 00:16:52,810
Don't worry. We'll pay back your money.
306
00:16:52,830 --> 00:16:54,920
Let's go back inside.
307
00:17:13,460 --> 00:17:15,760
What are you doing?
308
00:17:15,780 --> 00:17:18,600
They are Photoshopping their faces,
to commemorate going back to Korea.
309
00:17:18,620 --> 00:17:20,710
They lack in discipline!
310
00:17:20,730 --> 00:17:23,230
Are you talking to me?
311
00:17:23,250 --> 00:17:25,520
No.
312
00:17:25,540 --> 00:17:29,120
It hasn't been 10 minutes yet.
313
00:17:30,310 --> 00:17:32,010
You come lay down, too.
314
00:17:32,030 --> 00:17:34,890
You saw your wife over 6 months ago.
That's how you're going to show up?
315
00:17:34,910 --> 00:17:37,900
A married man's face in
broad day light isn't important.
316
00:17:37,920 --> 00:17:40,080
Everything will be good once the light is out.
317
00:17:41,000 --> 00:17:43,050
I wish for a daughter
that looks like her mother.
318
00:17:43,070 --> 00:17:45,840
I wish you the best for your future family.
319
00:17:45,860 --> 00:17:49,310
It could be a daughter
that looks like her father.
320
00:17:49,330 --> 00:17:51,630
Come over here.
321
00:17:51,650 --> 00:17:55,100
Ah, we'll be leaving for our last patrol duty.
322
00:17:55,120 --> 00:17:58,290
- Power of unity.
- No, stay here.
323
00:18:01,190 --> 00:18:04,020
I'll go instead. Just rest,
so I can get some fresh air.
324
00:18:04,040 --> 00:18:05,830
It hasn't been 10 minutes yet.
325
00:18:05,850 --> 00:18:09,740
The last 5 minutes... I'll give it to you.
326
00:18:09,760 --> 00:18:12,090
Tap it in lightly.
327
00:18:12,110 --> 00:18:14,650
He can't.
328
00:18:14,670 --> 00:18:17,150
Teach this guy.
329
00:18:17,170 --> 00:18:19,320
Work hard.
330
00:18:19,340 --> 00:18:22,500
- Work hard.
- Wishing for your safe return.
331
00:18:29,220 --> 00:18:34,100
Take off your uniform and go into Myeong-joo's
maternal family's company and learn business.
332
00:18:34,120 --> 00:18:37,270
Think it over until you're dispatched.
333
00:18:37,290 --> 00:18:41,060
Decide by the time you come back to Korea.
334
00:18:41,080 --> 00:18:44,370
Whether you'll let go of her hand
335
00:18:44,390 --> 00:18:48,360
or become a man worthy of that hand.
336
00:18:49,730 --> 00:18:53,960
That's exactly the face when
you're thinking about me.
337
00:18:53,980 --> 00:18:58,650
It's my usual face. I'm always thinking of you.
338
00:18:58,670 --> 00:19:02,400
What? That was kind of sweet.
339
00:19:02,420 --> 00:19:04,910
You should be laying down. Why are you out here?
340
00:19:04,930 --> 00:19:08,190
It's boring in the patient ward.
341
00:19:09,560 --> 00:19:13,510
Don't stand there. Sit down.
342
00:19:16,050 --> 00:19:18,380
Am I not totally lightweight?
343
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
I've lost weight after
being sick for a few days.
344
00:19:20,390 --> 00:19:22,750
My waist is tiny. Take a look.
345
00:19:22,770 --> 00:19:26,580
I'm scared. Put your hands right here.
346
00:19:29,390 --> 00:19:33,080
Like you'll open your present.
All you know is how to talk.
347
00:19:33,880 --> 00:19:36,180
Move. Your face isn't that pretty.
348
00:19:36,200 --> 00:19:38,520
If I move, you'll be blind-sided.
349
00:19:38,540 --> 00:19:42,250
If someone saw they would
think you loved me a lot.
350
00:19:42,270 --> 00:19:45,570
I love you, Yoon Myeong-joo.
351
00:19:49,540 --> 00:19:54,240
Are we breaking up by any chance?
352
00:19:55,890 --> 00:19:58,350
Are we really breaking up?
353
00:19:59,970 --> 00:20:01,730
I love you.
354
00:20:02,740 --> 00:20:05,490
I love you very much,
355
00:20:05,510 --> 00:20:08,010
and I'll love you for a very long time.
356
00:20:08,030 --> 00:20:11,490
You kept on breaking up with
me because you loved me though.
357
00:20:12,530 --> 00:20:14,280
We won't be breaking up.
358
00:20:14,300 --> 00:20:17,160
I'll start doing that.
359
00:20:22,610 --> 00:20:27,120
Move over. You're making me go blind.
360
00:20:29,290 --> 00:20:35,250
♫ Must be love ♫
361
00:20:38,650 --> 00:20:42,630
Minefield
Do Not Enter!!!
362
00:20:46,760 --> 00:20:49,530
♫ Do you know it? ♫
363
00:20:49,550 --> 00:20:56,580
♫ Everything that I pass is love. ♫
364
00:20:56,600 --> 00:20:59,930
♫ The one person who will ♫
365
00:20:59,950 --> 00:21:03,400
♫ hug me when I take a step back ♫
366
00:21:07,630 --> 00:21:10,410
♫ There is only one ♫
367
00:21:10,430 --> 00:21:17,390
♫ I trust you who will take care of me ♫
368
00:21:17,410 --> 00:21:24,180
♫ I will never hurt this heart... ♫
369
00:21:28,830 --> 00:21:32,180
Special Operations Headquarters
370
00:21:34,550 --> 00:21:37,650
I, Captain Yoo Shi-jin, and the other three have
371
00:21:37,670 --> 00:21:40,120
completed the dispatch
duty for Uruk Taebaek Unit.
372
00:21:40,140 --> 00:21:43,100
I received an order to return to the
Special Forces and to the Alpha Team.
373
00:21:43,130 --> 00:21:45,240
I report this to you, sir.
374
00:21:46,330 --> 00:21:48,480
I salute the Deputy Commander!
375
00:21:48,500 --> 00:21:50,070
Power of Unity!
376
00:21:50,090 --> 00:21:51,660
Stand still.
377
00:21:53,820 --> 00:21:55,010
You all worked really hard.
378
00:21:55,030 --> 00:21:58,450
The Chief Commander is currently
conducting the situation for Byukho training.
379
00:21:58,470 --> 00:22:00,840
I'll send you the message from the Chief now.
380
00:22:00,860 --> 00:22:02,860
During your vacation time
for 3 nights and 4 days,
381
00:22:02,890 --> 00:22:05,700
the Alpha Team will be taking
measures for an emergency strategy.
382
00:22:05,720 --> 00:22:10,050
As of now, get out of the base
as soon as possible. You got that?
383
00:22:10,070 --> 00:22:12,320
Yes, sir!
384
00:22:18,390 --> 00:22:20,890
Military Service Discharge Application
385
00:22:34,700 --> 00:22:38,100
Name: Seo Dae-young
386
00:22:40,250 --> 00:22:43,480
16 hours and 43 minutes.
387
00:22:44,620 --> 00:22:47,910
It's exactly 72 hours from now.
388
00:22:47,930 --> 00:22:49,530
I have no objection.
389
00:22:49,550 --> 00:22:52,020
You shouldn't try to suddenly run away.
390
00:22:52,040 --> 00:22:54,510
No nights and 3 days.
391
00:23:04,270 --> 00:23:07,360
- Are you all right, sir?
- I feel just fine.
392
00:23:07,380 --> 00:23:08,990
I'll go get some more booze.
393
00:23:09,010 --> 00:23:10,760
Yeah, you go do that.
394
00:23:12,940 --> 00:23:15,880
This cell phone is a bit strange.
395
00:23:15,900 --> 00:23:19,410
None of them answered my phone calls.
396
00:23:19,430 --> 00:23:22,000
The person that shouldn't
have answered did, though.
397
00:23:22,020 --> 00:23:24,170
Did you have a fight with your wife?
398
00:23:24,190 --> 00:23:26,150
Yes, sir.
399
00:23:26,170 --> 00:23:29,400
I almost got beaten up,
after turning the light off.
400
00:23:30,290 --> 00:23:34,400
How could nobody answer like this?
401
00:23:34,420 --> 00:23:37,730
This guy answered your call and now he's here.
402
00:23:37,750 --> 00:23:41,330
This is my first time
since I got this cell phone.
403
00:23:41,350 --> 00:23:44,500
It sounds like a different guy being drunk here.
404
00:23:54,830 --> 00:23:58,320
What's this mess? When did these men get here?
405
00:23:58,340 --> 00:23:59,870
Why did you get here so late?
406
00:23:59,890 --> 00:24:02,560
It's because the night
shift barely ended just now.
407
00:24:02,580 --> 00:24:06,250
Are these men usually like this?
408
00:24:07,980 --> 00:24:09,710
Why does our reunion look like this?
409
00:24:09,730 --> 00:24:12,700
I was going to make a welcome placard
with hearts, and go to the airport.
410
00:24:12,720 --> 00:24:15,040
I bought some clothes and put on a facial mask.
411
00:24:15,060 --> 00:24:16,500
The kimchi stew here is really good.
412
00:24:16,530 --> 00:24:17,690
Why don't you have a bowl?
413
00:24:17,710 --> 00:24:19,780
- Where are you going?
- I'm going back to the unit.
414
00:24:19,800 --> 00:24:20,810
I'm not on break.
415
00:24:20,830 --> 00:24:23,450
Why are you leaving alone?
Take Sergeant First Class Seo with you.
416
00:24:23,470 --> 00:24:25,070
- Power of Unity.
- All right.
417
00:24:26,520 --> 00:24:30,630
It's no nights and 3 days,
so I can't take him with me.
418
00:24:30,650 --> 00:24:33,710
No nights and how many days now?
They must be crazy!
419
00:24:33,730 --> 00:24:36,860
The girl that just came in is so pretty.
420
00:24:37,580 --> 00:24:39,460
The girl that just left is way prettier.
421
00:24:39,480 --> 00:24:41,790
No way.
422
00:24:41,810 --> 00:24:45,350
This woman is so much prettier, you know.
423
00:24:46,520 --> 00:24:48,280
But she's constantly staring at me.
424
00:24:48,300 --> 00:24:50,250
Don't look at her.
425
00:24:50,270 --> 00:24:53,800
We would be at a disadvantage if
we started a quarrel with a civilian.
426
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
Win! Win!
427
00:25:04,220 --> 00:25:07,490
Congratulatory drinks!
428
00:25:18,060 --> 00:25:20,760
Hey, get up.
429
00:25:20,780 --> 00:25:24,890
We're going to keep that
promise of no nights and 3 days.
430
00:25:26,540 --> 00:25:29,980
What are you talking about? I'm not asleep!
431
00:25:33,410 --> 00:25:35,900
Are you asleep?
432
00:25:35,920 --> 00:25:37,740
I'm not sleeping.
433
00:25:38,870 --> 00:25:42,460
Two more bottles of soju, please.
434
00:25:43,020 --> 00:25:47,280
Soju... please...
435
00:25:47,300 --> 00:25:49,580
Here are the two bottles of soju you ordered.
436
00:25:49,600 --> 00:25:52,090
Thank you, ma'am.
437
00:25:52,110 --> 00:25:54,840
Why are you here, Sang-hyeon?
438
00:25:54,860 --> 00:25:56,580
I know, right? Why the heck am I here?
439
00:25:56,600 --> 00:25:59,400
What are you eating, instead of drinking?
440
00:25:59,420 --> 00:26:02,180
Almonds. I'm trying to
recharge my stamina right now.
441
00:26:02,200 --> 00:26:05,130
It's so hard to keep up with these dudes.
442
00:26:05,150 --> 00:26:06,390
You should try some.
443
00:26:06,410 --> 00:26:09,820
I'll take some. You're getting
so old for crying out loud.
444
00:26:11,350 --> 00:26:14,410
The woman that we saw yesterday is here again.
445
00:26:15,920 --> 00:26:19,920
I think she lives at the bar or something.
446
00:26:19,940 --> 00:26:24,650
I'm gonna try to get
myself to talk to her today.
447
00:26:24,670 --> 00:26:26,120
Excuse me.
448
00:26:26,140 --> 00:26:27,600
You seem to be alive after all that.
449
00:26:27,620 --> 00:26:30,230
Huh? Do you know me?
450
00:26:30,250 --> 00:26:34,570
Of course, she knows you.
This lady here is your girlfriend.
451
00:26:34,590 --> 00:26:37,810
Seriously? Oh, that's amazing.
452
00:26:37,830 --> 00:26:40,280
Are you my girlfriend?
453
00:26:41,780 --> 00:26:44,240
Apparently, she's my girlfriend.
454
00:26:44,260 --> 00:26:45,870
Don't you think she's super pretty?
455
00:26:45,890 --> 00:26:48,470
What's going on here, Deputy Commander?
456
00:26:48,490 --> 00:26:50,350
You're not going to drink this, right?
457
00:27:05,370 --> 00:27:08,220
Do you remember this place?
458
00:27:08,240 --> 00:27:10,970
Do you remember this place?
459
00:27:11,570 --> 00:27:14,940
I get it. I get it.
460
00:27:14,960 --> 00:27:16,390
Just takes these off.
461
00:27:16,410 --> 00:27:19,940
No, it's okay. I don't like taking off
my shoes at someone else's home.
462
00:27:19,960 --> 00:27:22,170
I get it, so take off your
shoes and rest before you go.
463
00:27:22,190 --> 00:27:23,910
Are you trying to seduce me or something?
464
00:27:23,930 --> 00:27:27,550
I'm not the type of girl that would
eat ramen at another person's place.
465
00:27:27,570 --> 00:27:30,040
I get it. I'll just take off your shoes.
466
00:27:30,060 --> 00:27:32,480
I'll just take off your shoes.
Hold on a second here.
467
00:27:34,290 --> 00:27:37,000
It's just Alzheimer's. She's not drunk.
468
00:27:37,020 --> 00:27:39,380
Chicken and beer?
Alzheimer's sounds like "chicken and beer"
469
00:27:39,410 --> 00:27:41,760
Chicken and beer it is, then!
I really like that idea.
470
00:27:41,780 --> 00:27:44,710
Let's go have another.
471
00:27:45,830 --> 00:27:48,840
Hurry up. What are you doing? Let's hurry it up.
472
00:27:48,860 --> 00:27:51,160
Let's go have another.
473
00:27:52,640 --> 00:27:56,510
Let's hurry up and go have another, okay?
What are you doing?
474
00:28:22,260 --> 00:28:24,400
- Mom?
- Mom?
475
00:28:25,120 --> 00:28:29,790
My mom's clothes, my mom's purse,
476
00:28:29,810 --> 00:28:31,590
and my mom herself.
477
00:28:39,970 --> 00:28:43,360
Who's this young man?
478
00:28:43,380 --> 00:28:44,920
Nice to you meet you.
479
00:28:44,940 --> 00:28:47,390
I'm Dr. Kang's boyfriend. My name is Yoo Si-jin.
480
00:28:47,410 --> 00:28:51,030
You're my boyfriend? Seriously?
481
00:28:51,790 --> 00:28:53,210
He said that he's my boyfriend.
482
00:28:53,230 --> 00:28:55,150
He's so handsome, right, Mom?
483
00:28:55,170 --> 00:28:59,270
Why do you always go to
extremes when you drink?
484
00:29:00,830 --> 00:29:02,900
She's a real nice kid for the most part,
485
00:29:02,920 --> 00:29:04,570
but she can't hold her liquor very well.
486
00:29:04,590 --> 00:29:07,120
I'm fine with it, ma'am.
She's quite cute actually.
487
00:29:07,140 --> 00:29:09,830
I'm glad that you're so understanding about it.
488
00:29:09,850 --> 00:29:12,630
By the way, what do you do for a living?
489
00:29:12,650 --> 00:29:15,050
He's a soldier and he's a Captain.
490
00:29:15,070 --> 00:29:17,240
However, more detailed information is a secret.
491
00:29:17,260 --> 00:29:20,880
Everything must be a secret
for the sake of regulations.
492
00:29:20,900 --> 00:29:25,190
Oh, I had goosebumps just now.
What was this memory just now?
493
00:29:25,210 --> 00:29:29,460
Paycheck comes in on time but
doesn't come home very often. It's nice.
494
00:29:29,480 --> 00:29:33,270
Mom, why must you be so brutally
honest when you just met him?
495
00:29:33,290 --> 00:29:35,750
I was talking about you, dear.
496
00:29:35,770 --> 00:29:37,800
She practically lives at the hospital,
497
00:29:37,820 --> 00:29:40,240
but her paycheck comes in on time.
498
00:29:41,950 --> 00:29:45,820
But why are you standing there like that?
499
00:29:45,840 --> 00:29:48,040
Did you make a mistake that
you deserve punishment for?
500
00:29:48,070 --> 00:29:49,070
No, I didn't.
501
00:29:49,090 --> 00:29:51,330
You didn't? Why not?
502
00:29:51,350 --> 00:29:54,970
I'm sorry. If you want, any time...
503
00:29:54,990 --> 00:29:57,910
That wasn't what I meant.
504
00:29:57,930 --> 00:30:00,680
You seem innocent, my Captain.
505
00:30:00,700 --> 00:30:04,170
My Mo-yeon also just studied.
506
00:30:04,190 --> 00:30:06,830
She's never even had a man hold her hand.
507
00:30:06,850 --> 00:30:10,640
Mom! Stop. It's going to
put me at a disadvantage.
508
00:30:10,660 --> 00:30:14,090
He knows about Yoon-gi and also Chairman.
509
00:30:14,110 --> 00:30:17,080
Oh! I just got chills. What's this now?
510
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
Why am I remembering that?
511
00:30:18,720 --> 00:30:21,460
I think she needs to go to sleep.
I'll be leaving now.
512
00:30:21,480 --> 00:30:23,600
No, it's okay. I should leave.
513
00:30:23,620 --> 00:30:24,900
I'm not old-fashioned like that.
514
00:30:24,930 --> 00:30:28,000
No. I'm old-fashioned. I'll leave.
515
00:30:28,020 --> 00:30:30,090
I'll greet you officially next time.
516
00:30:30,110 --> 00:30:32,230
Okay, then.
517
00:30:32,250 --> 00:30:34,360
Oh.
518
00:30:47,840 --> 00:30:50,400
I'll be 10 minutes late.
Please order first for me.
519
00:30:50,420 --> 00:30:51,780
Club sandwich for me.
520
00:30:51,800 --> 00:30:53,900
A lot of jalapeños and take out the onions.
521
00:30:53,920 --> 00:30:56,920
Plenty of hot chili sauce and
I want toasted white bread please.
522
00:30:56,940 --> 00:30:58,800
Like this.
523
00:30:59,730 --> 00:31:02,570
2 club sandwiches, right?
524
00:31:02,590 --> 00:31:04,770
I'll help you with the payment.
525
00:31:04,790 --> 00:31:05,970
Please pay it with this.
526
00:31:05,990 --> 00:31:07,890
Yes.
527
00:31:13,250 --> 00:31:14,310
Did you get sober?
528
00:31:14,330 --> 00:31:17,950
Of course. I didn't drink a lot.
529
00:31:17,970 --> 00:31:21,190
I think you drank a lot. You became a
different person because you were drunk.
530
00:31:21,210 --> 00:31:25,710
That was me. I remember everything.
531
00:31:25,730 --> 00:31:27,800
I can't believe it.
532
00:31:29,260 --> 00:31:34,140
What did your mom say?
533
00:31:34,160 --> 00:31:36,660
Does she like me?
534
00:31:36,680 --> 00:31:39,710
You met my mother? When?
535
00:31:39,730 --> 00:31:42,180
You said you remember everything...
536
00:31:42,200 --> 00:31:44,140
Try drinking with another punk...
537
00:31:44,160 --> 00:31:47,750
Oh jealousy.
538
00:31:48,470 --> 00:31:49,830
I guess you aren't sober yet.
539
00:31:49,850 --> 00:31:53,090
Oh! You're so smart!
540
00:31:53,850 --> 00:31:56,050
Phone. Phone.
541
00:32:02,500 --> 00:32:05,460
Power of unity. This is Captain Yoo Si-jin.
542
00:32:05,480 --> 00:32:07,340
Yes, I understand.
543
00:32:12,400 --> 00:32:13,890
Yes, I understand.
544
00:32:13,910 --> 00:32:16,560
Yes. Power of unity.
545
00:32:22,160 --> 00:32:26,540
I must... go to the department store.
546
00:32:28,360 --> 00:32:29,590
Oh.
547
00:32:29,610 --> 00:32:31,320
I'm sorry.
548
00:32:36,490 --> 00:32:38,250
No.
549
00:32:39,910 --> 00:32:44,650
Watch a movie with me after you come back.
Do you like it or not?
550
00:32:47,830 --> 00:32:49,810
I like it.
551
00:32:50,930 --> 00:32:53,020
Come back safely.
552
00:32:53,040 --> 00:32:54,810
Thank you.
553
00:33:16,360 --> 00:33:19,520
Since you used to do bad things when
you were young, black suits you well.
554
00:33:19,540 --> 00:33:22,020
My skin complexion is kind of fair.
555
00:33:22,040 --> 00:33:25,960
I saw your fair skin complexion well.
556
00:33:29,690 --> 00:33:32,870
It's a minute before the briefing.
Stop joking around.
557
00:33:32,890 --> 00:33:34,590
Power of unity.
558
00:33:35,980 --> 00:33:38,900
What brought you here?
559
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
Were you dispatched on an administrative task?
560
00:33:40,790 --> 00:33:42,720
I'm sure I didn't come to greet you both.
561
00:33:42,740 --> 00:33:45,560
This 1020 plan,
562
00:33:46,820 --> 00:33:48,340
I'm the presiding officer.
563
00:33:48,360 --> 00:33:51,860
Where's your discipline?
Get in there right away!
564
00:33:54,560 --> 00:33:58,880
Do your homework and check your guns.
565
00:33:58,900 --> 00:34:02,060
Set our communication channel to three.
566
00:34:04,210 --> 00:34:06,430
You'll agree to the uses of the device.
567
00:34:06,450 --> 00:34:09,270
In the case of emergency,
if you shoot that near an artery,
568
00:34:09,300 --> 00:34:11,710
it'll cause painless death within 10 seconds.
569
00:34:15,050 --> 00:34:18,510
Korea Hotel, Pyeongyang
570
00:34:18,530 --> 00:34:20,880
I gave you my greeting
on behalf of Mr. President.
571
00:34:20,900 --> 00:34:24,420
Welcome on behalf of our supreme leader.
572
00:34:28,300 --> 00:34:30,000
Let's go.
573
00:34:40,160 --> 00:34:43,340
How is the knife wound I gave you?
574
00:34:43,360 --> 00:34:45,420
I'm sorry about that.
575
00:34:46,960 --> 00:34:48,970
We won't be able to go that easily.
576
00:34:50,090 --> 00:34:53,720
We'll need to at least beat up some
South Joseon Special Forces soldiers
577
00:34:53,740 --> 00:34:56,070
before we return as soldiers of the Republic.
578
00:35:07,560 --> 00:35:11,080
After coming back up from losing against me,
did you get appointed to the escort forces?
579
00:35:11,110 --> 00:35:12,520
I'm sorry.
580
00:35:12,540 --> 00:35:15,320
You still have a way with words.
581
00:35:18,380 --> 00:35:22,950
Then without that ballpoint pen, do you want
to go another round with me in the Republic?
582
00:35:22,970 --> 00:35:26,170
I don't think you're asking
me to write a report together.
583
00:35:30,890 --> 00:35:34,670
I'm also not the type to let you get off
that easily just because I'm not on home turf.
584
00:35:34,690 --> 00:35:37,930
And you still have a lot of guts.
585
00:35:39,220 --> 00:35:42,480
You can think yourself lucky that we're
facing the same direction as a guest.
586
00:35:42,500 --> 00:35:45,530
For us soldiers, looking in the same direction
587
00:35:45,550 --> 00:35:49,480
is a truce and peace.
588
00:35:51,200 --> 00:35:54,180
Then let me ask you for a favor as a guest.
589
00:35:55,040 --> 00:35:56,980
May I have cold buckwheat noodles for lunch?
590
00:35:57,000 --> 00:36:01,300
I really want to have some traditional
Pyong Yang buckwheat noodles.
591
00:36:06,720 --> 00:36:09,500
If you splash the vinegar on top evenly,
592
00:36:09,520 --> 00:36:13,800
and mix in the mustard into the meat broth,
it'll taste even better.
593
00:36:13,820 --> 00:36:15,560
Thank you.
594
00:36:18,260 --> 00:36:19,470
I'll eat well, thanks to you.
595
00:36:19,490 --> 00:36:21,160
Enjoy your food.
596
00:36:21,990 --> 00:36:25,830
But there's something you need to know.
597
00:36:26,820 --> 00:36:29,600
Don't believe the server's words.
598
00:36:29,620 --> 00:36:34,060
Putting the mustard directly on the
noodles is the traditional Pyong Yang way.
599
00:36:37,810 --> 00:36:39,530
Thank you for the good information.
600
00:36:39,550 --> 00:36:43,830
At the next conference
in the South, I'll treat you.
601
00:36:44,990 --> 00:36:50,600
There will be another team going down
to the South. My break starts tomorrow.
602
00:36:54,210 --> 00:36:58,610
Then, my payment will be on the tab.
603
00:36:59,390 --> 00:37:02,750
Its okay. Just eat fully.
604
00:37:10,340 --> 00:37:12,700
The door will open.
605
00:37:23,650 --> 00:37:26,870
How are you doing, Secretary Kang?
Isn't it hard in the emergency room?
606
00:37:26,890 --> 00:37:30,550
No. I'm very energetic.
607
00:37:30,570 --> 00:37:32,880
What about the flowers?
Are you sending them daily?
608
00:37:32,900 --> 00:37:35,120
Every time we send them, they're refused.
609
00:37:35,140 --> 00:37:38,400
As a result, the secretary's office smells nice.
610
00:37:39,870 --> 00:37:42,960
What about the information about
Dr. Kang's boyfriend? Did you find it?
611
00:37:42,980 --> 00:37:44,730
It's a bit strange.
612
00:37:44,750 --> 00:37:47,100
They didn't know anything on the information.
613
00:37:47,120 --> 00:37:49,110
They know something
about Special Forces I think.
614
00:37:49,130 --> 00:37:53,390
But I got a picture.
615
00:37:53,410 --> 00:37:55,720
This now...
616
00:37:55,740 --> 00:37:57,980
Who's he among people here?
617
00:37:58,000 --> 00:38:01,460
- I still haven't found out about it yet.
- What?
618
00:38:02,840 --> 00:38:06,460
Dr. Kang Mo-yeon's boyfriend is this person.
619
00:38:06,480 --> 00:38:09,290
Born in 1980. His name is Yoo Si-jin.
He's in the Korean Army,
620
00:38:09,310 --> 00:38:12,120
his zodiac sign is Pisces,
and his blood type is A.
621
00:38:12,140 --> 00:38:16,330
Oh this person.
622
00:38:16,350 --> 00:38:19,110
But this person is this person.
623
00:38:19,130 --> 00:38:20,700
Yeah. Then...
624
00:38:24,490 --> 00:38:26,370
Wait a minute.
625
00:38:28,930 --> 00:38:30,980
Please, may I talk with you a bit?
626
00:38:32,280 --> 00:38:35,680
Then you two have a good time.
627
00:38:44,750 --> 00:38:48,090
So you're Dr. Kang's boy...
628
00:38:49,790 --> 00:38:52,650
Is the injured area okay?
629
00:38:52,670 --> 00:38:55,790
I don't know if you actually are calm
or if you're just pretending to be calm.
630
00:38:55,820 --> 00:38:59,000
If the reason Dr. Kang
rejected me was because of you,
631
00:38:59,020 --> 00:39:01,870
it hurts my pride very much.
632
00:39:02,650 --> 00:39:05,430
Anyway, you're a
Special-Forces Captain, aren't you?
633
00:39:06,470 --> 00:39:08,470
Do you fight well?
634
00:39:10,400 --> 00:39:14,300
I heard you took her to
the hotel on the first date.
635
00:39:14,320 --> 00:39:16,450
My girlfriend.
636
00:39:19,170 --> 00:39:21,430
In any case, please be careful.
637
00:39:21,450 --> 00:39:25,530
Keep your body and head safe.
638
00:39:27,160 --> 00:39:29,280
I fight very well.
639
00:39:34,590 --> 00:39:36,440
Seriously.
640
00:39:36,460 --> 00:39:40,480
- Kang Mo-yeon, can increase my duties?
- I don't want to do it.
641
00:39:40,500 --> 00:39:43,180
I just want you to increase my duties.
Do you dislike it that much?
642
00:39:43,210 --> 00:39:44,930
No, I don't like it.
643
00:39:44,950 --> 00:39:48,310
I'm not the Kang Mo-yeon who
increased your duties before so just go.
644
00:39:48,330 --> 00:39:52,730
Hey, all the hospital duties can be
increase by you. What are you saying?
645
00:39:52,750 --> 00:39:56,650
Yes, I know that I can increase duties,
but I don't want to increase yours.
646
00:39:59,110 --> 00:40:00,990
Are you already done with the department store?
647
00:40:01,020 --> 00:40:03,900
I finished quickly to meet
you when you got off work.
648
00:40:03,950 --> 00:40:06,250
It isn't time for the
department store to be done yet.
649
00:40:06,270 --> 00:40:09,030
It's a department store that you
can't even imagine. Don't interfere.
650
00:40:09,060 --> 00:40:12,220
I know department stores better than you.
651
00:40:12,240 --> 00:40:15,790
But who's this?
Aren't you going to introduce us?
652
00:40:15,840 --> 00:40:17,900
You were paged. It seems very urgent.
653
00:40:17,920 --> 00:40:20,340
I didn't bring my cellphone.
654
00:40:21,730 --> 00:40:26,520
I'm Kim In-ji. I'm Dr. Kang's
friend as well. Nice to meet you.
655
00:40:26,870 --> 00:40:30,820
I'm Yoo Si-jin. I'm Dr. Kang's
boyfriend. Pleased to meet you.
656
00:40:30,860 --> 00:40:33,150
Don't be too pleased.
657
00:40:33,940 --> 00:40:37,590
So this is the soldier
boyfriend I heard rumors of.
658
00:40:37,610 --> 00:40:41,150
I'm off now!
659
00:40:42,860 --> 00:40:47,620
How annoying. How can a soldier be so handsome?
660
00:40:48,040 --> 00:40:50,440
Pleased to meet her? Please to meet you.
661
00:40:50,460 --> 00:40:53,340
Why are you so pleased? What's there
to be pleased about? Are you crazy?
662
00:40:53,370 --> 00:40:55,630
- Are you talking about me?
- No.
663
00:40:55,650 --> 00:40:58,110
That fox-like wench earlier.
664
00:40:58,620 --> 00:41:00,100
The timing is strange.
665
00:41:00,140 --> 00:41:02,930
Can't you tell by looking?
She was being too friendly.
666
00:41:02,950 --> 00:41:05,240
I was being so cold.
667
00:41:05,260 --> 00:41:07,630
But you're going to introduce yourself?
668
00:41:07,660 --> 00:41:11,470
You're so detailed when you're in charge of
soldiers but why are you so clueless in society?
669
00:41:12,190 --> 00:41:15,230
Are you acting jealous right now?
670
00:41:15,810 --> 00:41:18,290
If you knew whom I just met,
671
00:41:18,340 --> 00:41:21,010
- you wouldn't be like this with me.
- What? Who was it?
672
00:41:21,030 --> 00:41:23,540
Did you meet with Chairman Lee?
673
00:41:23,570 --> 00:41:26,710
Did you get hurt anywhere? I was really worried.
674
00:41:26,730 --> 00:41:28,000
You didn't eat, did you?
675
00:41:28,020 --> 00:41:31,900
Why didn't you eat?
Let's go. I'll buy you dinner.
676
00:41:32,360 --> 00:41:34,420
The timing is strange.
677
00:41:34,450 --> 00:41:36,890
Oh my! Look at how pretty the fountain is.
678
00:41:36,920 --> 00:41:39,990
- Is this like a CoCo?
- I said to stand still.
679
00:41:40,030 --> 00:41:42,310
Why don't you have a
deeper talk with President Lee?
680
00:41:42,340 --> 00:41:44,360
Look at the lights!
681
00:41:44,380 --> 00:41:46,510
Stop talking and stand still.
682
00:41:46,530 --> 00:41:49,640
What do you have to judge?
Oh my, what are you doing now?
683
00:41:49,660 --> 00:41:51,550
I roughly thought I could grasp you like this,
684
00:41:51,570 --> 00:41:55,380
so I bought it about this size.
I think I was right.
685
00:41:56,350 --> 00:41:57,650
You see I bought you a gift.
686
00:41:57,670 --> 00:42:01,650
Did you just measure my neck? By strangling me?
687
00:42:01,670 --> 00:42:04,090
My hand...
688
00:42:04,120 --> 00:42:06,650
just went very close to your neck.
689
00:42:07,680 --> 00:42:10,460
Sergeant Seo is waiting for Lt. Yoon.
690
00:42:10,480 --> 00:42:12,720
If I give it to you when they're there,
its a bit weird.
691
00:42:18,070 --> 00:42:19,810
It's pretty.
692
00:42:19,830 --> 00:42:23,170
It's usually "Do you like it?" first.
693
00:42:23,190 --> 00:42:26,050
- Ah. Do you like it?
- Yes.
694
00:42:26,070 --> 00:42:28,380
Aren't I very pretty?
695
00:42:28,900 --> 00:42:32,380
- A whole lot.
- Let's go, then.
696
00:42:34,060 --> 00:42:38,160
But I'm not someone who gets
over things so easily by gifts.
697
00:42:38,180 --> 00:42:40,590
Yeah.
698
00:42:40,610 --> 00:42:43,790
- It's true.
- I get it.
699
00:42:47,720 --> 00:42:51,110
It's been a long time since you've been here.
700
00:42:51,130 --> 00:42:54,080
But you changed girlfriends I see.
701
00:42:54,110 --> 00:42:57,060
You came with a wolf and a rabbit last time.
702
00:42:57,080 --> 00:43:00,870
The stuffed animals. Enjoy.
703
00:43:04,190 --> 00:43:06,630
This is my real girlfriend.
704
00:43:07,180 --> 00:43:10,550
- This is my comrade.
- Comrade?
705
00:43:10,600 --> 00:43:13,480
We fought together in Uruk and won.
706
00:43:16,200 --> 00:43:18,850
Is it just the two of you here?
707
00:43:18,870 --> 00:43:21,080
But when did you come here?
708
00:43:21,100 --> 00:43:23,700
And what's this about stuffed animals?
709
00:43:23,720 --> 00:43:26,360
Your boyfriend was looking for
his cellphone that had your photos.
710
00:43:26,390 --> 00:43:28,660
He almost died while looking for your photos.
711
00:43:28,680 --> 00:43:31,090
It was the toughest battle of my life.
712
00:43:31,110 --> 00:43:34,740
What picture of me are you talking about?
My pictures are probably deleted.
713
00:43:34,760 --> 00:43:36,610
I never said it was pictures of Myeong-joo.
714
00:43:36,630 --> 00:43:39,130
You said it was good but not honorable.
715
00:43:39,150 --> 00:43:42,670
Oh, was it the funeral in
front of Haesung Hospital?
716
00:43:42,690 --> 00:43:45,370
Ah, that fight I saw on CCTV?
717
00:43:45,390 --> 00:43:47,510
Ah, now that I see it,
718
00:43:47,540 --> 00:43:50,200
it was the day we first met.
719
00:43:51,300 --> 00:43:52,720
Seriously!
720
00:43:53,450 --> 00:43:55,280
There aren't any pictures of me.
721
00:43:55,300 --> 00:43:58,950
How can you delete everything?
722
00:43:58,970 --> 00:44:01,200
And also, what's this?
723
00:44:01,220 --> 00:44:03,580
Are you working part-time
without me knowing? In used cars?
724
00:44:03,610 --> 00:44:06,280
Ah, what's this, seriously?
725
00:44:06,310 --> 00:44:08,660
You put me through all that to get this?
726
00:44:08,680 --> 00:44:10,440
To me, those are Myeong-joo's photos.
727
00:44:10,460 --> 00:44:13,200
Is my face yellow?
728
00:44:15,340 --> 00:44:19,960
I didn't know how to date.
So whenever I saw Myeong-joo, I just drank.
729
00:44:20,000 --> 00:44:24,410
So I couldn't even take her home.
And I always sent her off in a taxi.
730
00:44:24,430 --> 00:44:27,440
These are the license plates of those taxis.
731
00:44:27,480 --> 00:44:32,700
When we broke up,
I deleted all the pictures we took together.
732
00:44:32,720 --> 00:44:36,340
But I thought I could stand these
pictures since they weren't of Myeong-joo.
733
00:44:36,360 --> 00:44:37,760
So I kept them.
734
00:44:37,780 --> 00:44:41,710
Wow. Sergeant Seo, you're cool.
735
00:44:42,920 --> 00:44:45,770
I think I just fell for you again.
736
00:44:47,680 --> 00:44:51,210
Is it just the two of you here?
737
00:44:51,230 --> 00:44:53,020
But Lt. Yoon,
738
00:44:53,040 --> 00:44:56,000
you know Sergeant Seo's passcode?
739
00:44:56,020 --> 00:44:58,490
I made it up for him.
740
00:44:58,510 --> 00:45:00,650
He thinks this is the only pattern in the world.
741
00:45:02,320 --> 00:45:06,330
When you buy a cellphone,
they give you a little booklet.
742
00:45:06,350 --> 00:45:10,610
The cellphone instructions
are written in detail.
743
00:45:10,630 --> 00:45:13,390
It's okay. In my world, that's the only pattern.
744
00:45:14,450 --> 00:45:17,940
- Let's go.
- Did we not leave yet?
745
00:45:21,160 --> 00:45:23,320
Go safely.
746
00:45:24,170 --> 00:45:27,680
Is it just the two of you here?
747
00:45:27,700 --> 00:45:30,010
Hurry up and go.
748
00:45:35,340 --> 00:45:38,400
Were those photos that important?
749
00:45:38,420 --> 00:45:41,770
So cute!
750
00:45:49,990 --> 00:45:53,410
But why are you going this direction?
751
00:45:54,550 --> 00:45:57,290
Are you by chance taking me home right now?
752
00:45:57,310 --> 00:46:01,280
When a grown man and woman are dating,
they aren't supposed to go home early.
753
00:46:01,300 --> 00:46:03,940
If a man drinks foreign water,
he should at least change a little.
754
00:46:03,970 --> 00:46:05,960
Why are you so unchanging?
755
00:46:05,990 --> 00:46:07,760
Maybe I really won't send you home.
756
00:46:07,780 --> 00:46:10,170
That's exactly what I mean.
757
00:46:10,190 --> 00:46:13,900
It's noisy. Just answer your phone.
758
00:46:22,840 --> 00:46:25,640
- Who is it?
- It's someone I don't know.
759
00:46:25,710 --> 00:46:29,200
- It's someone you know.
- It isn't.
760
00:46:31,460 --> 00:46:33,620
Is it Yoon-gi who used to
buy you ginger chicken soup?
761
00:46:33,650 --> 00:46:35,670
It really isn't Yoon-gi.
762
00:46:35,700 --> 00:46:38,070
And also, I think you're mistaken.
763
00:46:38,100 --> 00:46:41,050
I bought the ginger chicken sou...
764
00:46:41,710 --> 00:46:44,910
Sergeant Kim Beom-rae
765
00:46:45,710 --> 00:46:47,070
But...
766
00:46:47,090 --> 00:46:51,730
are you really considering winning
as taking away my cellphone?
767
00:46:54,180 --> 00:46:56,990
Reporting in. This is Sergeant Kim Beom-rae.
768
00:46:57,010 --> 00:46:59,490
Sergeant Seo did nothing out
of the ordinary in the afternoon.
769
00:46:59,520 --> 00:47:01,750
He fixed his hair with wax
three times before leaving.
770
00:47:01,770 --> 00:47:04,120
It wasn't three times, it was only twice.
771
00:47:04,140 --> 00:47:05,930
Power of unity! Sergeant Kim Beom-rae!
772
00:47:05,950 --> 00:47:08,220
I'm returning at 20:00.
773
00:47:08,240 --> 00:47:12,110
Make ramen and be on standby.
774
00:47:16,150 --> 00:47:20,390
It's just a habit.
775
00:47:20,410 --> 00:47:24,140
A person can't change overnight.
776
00:47:51,420 --> 00:47:53,280
I'm not going to.
777
00:47:54,330 --> 00:47:56,020
It's punishment.
778
00:48:14,610 --> 00:48:16,820
You cooked the ramen well.
779
00:48:16,840 --> 00:48:19,210
But the noodles are flour.
780
00:48:19,640 --> 00:48:21,280
Ah, that...
781
00:48:21,300 --> 00:48:24,200
- Kim Beom-rae.
- Sergeant Kim Beom-rae.
782
00:48:24,240 --> 00:48:29,490
Do you want to side with me,
or do you want to become noodles?
783
00:48:30,850 --> 00:48:33,750
Sergeant Seo returned at 20:00.
784
00:48:33,770 --> 00:48:36,040
At 21:00, he's good-looking.
785
00:48:36,060 --> 00:48:38,790
At 22:00, he remains good-looking indeed.
786
00:48:38,810 --> 00:48:41,640
He's going to prepare for bed soon while eating.
787
00:48:41,660 --> 00:48:45,690
End of report.
788
00:48:46,680 --> 00:48:49,640
Oh, right. The Commander is returning tomorrow.
789
00:48:49,660 --> 00:48:53,470
Yes. Yes, I understand. Power of unity.
790
00:49:01,750 --> 00:49:03,740
I got a good deal.
791
00:49:09,240 --> 00:49:10,990
Power of unity.
792
00:49:11,460 --> 00:49:13,500
I came because I have a
request for you, Commander.
793
00:49:13,520 --> 00:49:15,180
Let's have some tea.
794
00:49:15,210 --> 00:49:16,270
Have a seat.
795
00:49:16,290 --> 00:49:18,300
Thank you for asking.
796
00:49:18,330 --> 00:49:20,530
But I'll do it another day, at another place.
797
00:49:23,800 --> 00:49:29,790
Okay, then. Can I take this as your decision?
798
00:49:30,780 --> 00:49:34,880
What's that?
799
00:49:38,410 --> 00:49:40,970
- Dad.
- Yes, it is.
800
00:49:40,990 --> 00:49:44,340
I'll turn in my uniform.
801
00:49:46,590 --> 00:49:48,800
Did you have to do that?
802
00:49:48,820 --> 00:49:52,410
Did you have to make him turn in his
uniform when I begged you like that?
803
00:49:53,390 --> 00:49:58,020
1st Lt. Yoon said that she
heard what you and I talked about.
804
00:49:58,040 --> 00:50:00,580
When 1st Lt. Yoon was bedridden
with the deadly mutant virus,
805
00:50:00,610 --> 00:50:03,050
she put her life on the promise
of letting you keep your job.
806
00:50:03,070 --> 00:50:06,450
She told me if she lived, I'd let her date
you and not have your uniform taken off.
807
00:50:06,480 --> 00:50:07,720
And to not discharge you.
808
00:50:07,740 --> 00:50:12,370
That... was a promise between
the Commander and 1st Lt. Yoon.
809
00:50:12,390 --> 00:50:14,240
It does not matter to me.
810
00:50:14,260 --> 00:50:16,950
- Seo Dae-young...
- My choice is 1st Lt. Yoon.
811
00:50:16,970 --> 00:50:20,980
If there's a price to pay for my choice,
then I'll gladly pay for it.
812
00:50:21,000 --> 00:50:24,250
I'll take off my uniform.
813
00:50:24,270 --> 00:50:26,130
With whose permission?
814
00:50:26,150 --> 00:50:29,440
Let's talk. Come out.
815
00:50:35,080 --> 00:50:37,750
My request is up to here.
816
00:50:39,880 --> 00:50:41,920
Power of unity.
817
00:50:55,440 --> 00:50:57,570
How can you do this to me?
818
00:50:57,590 --> 00:50:59,600
How can you let me know about it this way? How?
819
00:50:59,620 --> 00:51:02,800
- I know how you feel...
- Don't pretend like you do.
820
00:51:02,820 --> 00:51:04,960
If you did know,
you couldn't have done this to me.
821
00:51:04,980 --> 00:51:07,120
I made the decision in
order to not break up with you.
822
00:51:07,140 --> 00:51:09,180
Do you think it was easy
for me make this decision?
823
00:51:09,210 --> 00:51:11,910
It's not easy. I know.
824
00:51:11,930 --> 00:51:15,730
But what about me?
Do you think it was easy for me?
825
00:51:15,750 --> 00:51:19,170
It was a promise I got after
threatening my dad with my life.
826
00:51:19,190 --> 00:51:21,470
Do you think it was easy for
me to be shameful like that?
827
00:51:21,500 --> 00:51:24,970
So why did you do that?!
828
00:51:26,030 --> 00:51:29,440
Because you kept running away.
829
00:51:30,670 --> 00:51:34,410
Where were you when I was fighting with my dad?
830
00:51:34,430 --> 00:51:37,220
Do I look like a fool?
831
00:51:37,240 --> 00:51:39,190
How could you, even without a word...
832
00:51:39,210 --> 00:51:41,050
How could you, without any discussion with me–
833
00:51:41,080 --> 00:51:43,550
I did discuss it with you. Countless times.
834
00:51:43,570 --> 00:51:46,940
All my runaways equaled a hundred of my words,
835
00:51:46,960 --> 00:51:52,330
Those times when I couldn't
answer your phone tortured me,
836
00:51:53,750 --> 00:51:57,050
but you made the Commander promise that?
837
00:51:59,340 --> 00:52:02,470
I guess we both treated each other like fools.
838
00:52:02,490 --> 00:52:04,810
How can you put them on the same level?
839
00:52:04,830 --> 00:52:06,510
At least I tried to make him understand...
840
00:52:06,540 --> 00:52:09,800
That's why I became embarrassed.
841
00:52:11,330 --> 00:52:14,520
I don't need understanding, but acceptance.
842
00:52:14,540 --> 00:52:18,040
Not because "my daughter wanted him,"
but because it's me.
843
00:52:18,060 --> 00:52:23,530
I hoped the Commander chose me because it's me.
844
00:52:25,810 --> 00:52:32,190
But if the Commander's permission
845
00:52:32,210 --> 00:52:35,680
was a wish to be fulfilled
for his dying daughter,
846
00:52:38,880 --> 00:52:41,470
I won't start with you.
847
00:52:48,710 --> 00:52:53,960
Fine. Then don't.
848
00:52:57,810 --> 00:53:00,020
Let's stop.
849
00:53:00,040 --> 00:53:04,290
♫ Will I be able to see you again? ♫
850
00:53:04,310 --> 00:53:07,480
If you're going to be miserable because of me,
851
00:53:08,710 --> 00:53:11,200
just become happy on your own.
852
00:53:11,220 --> 00:53:13,430
I'm being sincere.
853
00:53:13,450 --> 00:53:18,500
♫ I wonder if it was a dream
which we can't wake up from ♫
854
00:53:18,520 --> 00:53:26,060
♫ I couldn't even tell you once
because we were far apart ♫
855
00:53:26,080 --> 00:53:30,090
♫ I love you ♫
856
00:53:30,110 --> 00:53:32,790
♫ Deep in my heart ♫
857
00:53:39,360 --> 00:53:43,130
Wow, we finally get to watch this movie.
858
00:53:43,150 --> 00:53:48,480
Even though it took a long time,
I'm happy to be back for the first time.
859
00:53:48,500 --> 00:53:50,890
Even though it took a long time...?
860
00:53:51,810 --> 00:53:53,970
Let's make sure we go back there again.
861
00:53:53,990 --> 00:53:58,350
That beach. Since we took
the stone with us, too.
862
00:53:58,370 --> 00:54:01,880
Sure. Let's go back there.
863
00:54:01,900 --> 00:54:04,040
Two of us together.
864
00:54:06,100 --> 00:54:08,950
Who is it?
865
00:54:10,060 --> 00:54:11,940
Oh my...
866
00:54:11,960 --> 00:54:14,910
Is there something wrong?
867
00:54:14,930 --> 00:54:17,460
I think I must go.
868
00:54:17,480 --> 00:54:18,720
Right now?
869
00:54:18,740 --> 00:54:20,950
Yes. I'm sorry.
870
00:54:20,970 --> 00:54:24,980
Am I getting stood up right now?
871
00:54:25,000 --> 00:54:26,580
I'm really sorry. It's an emergency.
872
00:54:26,600 --> 00:54:30,770
Let's watch this movie together later.
And leave right now together.
873
00:54:30,790 --> 00:54:35,190
No, I'll go after watching this. You can leave.
874
00:54:41,820 --> 00:54:44,630
That only worked on our first date.
875
00:54:44,650 --> 00:54:46,690
I paid for it, so we must watch it together.
876
00:54:46,710 --> 00:54:48,880
Hurry and get up.
877
00:54:50,110 --> 00:54:54,210
Oh, so close. I thought it would work.
878
00:54:55,200 --> 00:54:57,480
Can't watch this movie again.
879
00:55:00,110 --> 00:55:04,790
You guys will be VIP Blue House guards
880
00:55:04,810 --> 00:55:08,420
for the special event at the Seoul Hotel.
881
00:55:08,440 --> 00:55:14,500
From our unit, three teams of 707 Alpha,
Bravo and Charlie will join as backup.
882
00:55:14,520 --> 00:55:17,810
You'll go to the 17th floor...
883
00:55:17,830 --> 00:55:20,380
to guard the perimeter.
884
00:55:20,400 --> 00:55:25,930
The Alpha-Team Captain will
be in charge during the rehearsal.
885
00:55:33,430 --> 00:55:34,830
I'm telling this to the whole team.
886
00:55:34,860 --> 00:55:37,840
Rest for five minutes until
the rehearsal vehicle arrives.
887
00:55:37,860 --> 00:55:40,190
That's all. End of transmission.
888
00:55:46,860 --> 00:55:49,180
Are you eating it alone?
889
00:55:51,160 --> 00:55:53,010
It's too small for two people to eat.
890
00:55:53,030 --> 00:55:54,350
You only bought one?
891
00:55:54,370 --> 00:55:57,430
I bought two but I finished them. I need sweets.
892
00:55:57,450 --> 00:55:59,740
I think I got depressed.
893
00:55:59,760 --> 00:56:02,390
What kind of depression do you get so quickly?
894
00:56:02,410 --> 00:56:05,010
I broke up with 1st Lt. Yoon.
895
00:56:06,410 --> 00:56:08,260
What?
896
00:56:09,630 --> 00:56:12,090
Why? Who dumped whom?
897
00:56:12,110 --> 00:56:16,130
I got dumped. I cannot tell you the reason...
898
00:56:31,730 --> 00:56:32,980
An ambulance is coming in.
899
00:56:33,000 --> 00:56:34,730
Let's go.
900
00:56:44,610 --> 00:56:47,100
He's had 2 liters of saline
during transport, and BP is 80/50.
901
00:56:47,120 --> 00:56:48,380
Its a gunshot wound.
902
00:56:48,400 --> 00:56:50,450
A gunshot wound?
903
00:56:51,890 --> 00:56:54,910
We'll go into surgery
after only taking an X-ray.
904
00:56:57,700 --> 00:56:58,770
Please page more doctors.
905
00:56:58,790 --> 00:57:01,860
I already received the call.
You take that patient.
906
00:57:03,440 --> 00:57:06,330
How's the patient?
907
00:57:35,120 --> 00:57:40,290
♫ I become a small wind ♫
908
00:57:40,310 --> 00:57:47,880
♫ To lean on your back for a while ♫
909
00:57:49,070 --> 00:57:54,110
♫ So you can feel me even with a passing wind ♫
910
00:57:54,130 --> 00:57:59,190
Descendants of the Sun
911
00:57:59,210 --> 00:58:02,860
Even with your jokes, I don't feel better.
912
00:58:02,880 --> 00:58:05,300
I'm so worried about you.
913
00:58:05,320 --> 00:58:09,380
♫ What's the use of "love you" ♫
914
00:58:09,400 --> 00:58:16,320
♫ You became my all already ♫
915
00:58:16,340 --> 00:58:21,610
Out of the worries you have right now,
take out the ones about me.
916
00:58:24,140 --> 00:58:27,080
Please take good care of Captain Yoo.
917
00:58:27,100 --> 00:58:30,220
Because I really like him so much.
918
00:58:30,240 --> 00:58:32,740
I want to tell him that when he comes.
919
00:58:32,760 --> 00:58:37,840
♫ It's unbearable missing you ♫
920
00:58:37,860 --> 00:58:44,970
♫ You became my all ♫
921
00:58:44,990 --> 00:58:52,090
♫ Love that started ♫
922
00:58:52,110 --> 00:58:57,320
♫ From the beginning ♫
72165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.