All language subtitles for [SubtitleTools.com] Descendientes del sol - S01E05 - Episodio 5_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,580 You look like you really want to drink this! 2 00:00:17,120 --> 00:00:19,550 It's not like there's no other way. 3 00:00:33,960 --> 00:00:37,390 ♫ Are you listening? ♫ 4 00:00:41,350 --> 00:00:44,460 ♫ Close your eyes ♫ 5 00:00:44,480 --> 00:00:50,430 ♫ Your love which flutters in the wind ♫ 6 00:01:28,260 --> 00:01:30,780 Sleep well. 7 00:01:32,350 --> 00:01:34,870 You let me have this, so... 8 00:01:44,150 --> 00:01:46,200 Episode 5 9 00:02:00,080 --> 00:02:02,200 He was a fellow soldier. 10 00:02:03,390 --> 00:02:06,730 We did three joint operations alongside each other. 11 00:02:06,750 --> 00:02:11,580 So that means... So Captain Yoo, you, too... 12 00:02:11,600 --> 00:02:14,390 So let's not... 13 00:02:15,420 --> 00:02:17,110 talk about that. 14 00:02:53,720 --> 00:02:55,790 Have you been well, without causing problems? 15 00:02:55,810 --> 00:02:57,200 Can't you tell? 16 00:02:57,220 --> 00:03:00,380 Couldn't you have called to let me know that you were coming or going?! 17 00:03:00,400 --> 00:03:04,330 Three months in Libya and a month with Chen Kang in North Uruk. 18 00:03:04,350 --> 00:03:06,690 That's just great. Going to all the dangerous places. 19 00:03:06,710 --> 00:03:08,180 It's the most dangerous right here. 20 00:03:08,200 --> 00:03:12,260 There hasn't been any place more dangerous than here with a wife who's holding a gun. 21 00:03:12,280 --> 00:03:14,780 Did you come back with Chen Kang? 22 00:03:20,430 --> 00:03:22,230 When? 23 00:03:43,860 --> 00:03:48,420 Solar energy generation isn't at all harmful to the environment, 24 00:03:48,440 --> 00:03:51,770 and is a perfect installation for the earth's advancement. 25 00:03:51,790 --> 00:03:56,320 It was started after the war in Uruk as a gesture of peacekeeping. 26 00:03:56,340 --> 00:04:02,210 And since our Haesung is first in the world in solar-energy development, 27 00:04:02,230 --> 00:04:06,390 we rightfully won the power-plant construction contract, 28 00:04:06,410 --> 00:04:08,770 leaving Germany in the dust. 29 00:04:08,790 --> 00:04:09,910 Hello. 30 00:04:09,930 --> 00:04:12,270 Hi. Hello. 31 00:04:12,290 --> 00:04:15,440 When I come to a foreign place like this and see signs written in Korean, 32 00:04:15,460 --> 00:04:17,210 I get emotional for no reason. 33 00:04:17,230 --> 00:04:20,970 Everyone's a patriot when they leave their country. 34 00:04:20,990 --> 00:04:24,770 It's amazing. I wish I could go up there. 35 00:04:25,950 --> 00:04:28,210 Doesn't it look great? 36 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 Manager Koo. 37 00:04:31,230 --> 00:04:34,310 What? Oh. Excuse me. 38 00:04:34,330 --> 00:04:37,500 Our chief manager is here. 39 00:04:39,880 --> 00:04:42,470 I'm not part of Haesung, 40 00:04:42,490 --> 00:04:45,560 but I'm chief manager of Uruk's power supply works, Mr. Jin. 41 00:04:48,470 --> 00:04:50,570 Young Soo-jeung? 42 00:04:56,140 --> 00:04:59,960 Jin Young-soo. Jin Young-soo. 43 00:05:00,180 --> 00:05:04,720 Let's just do it in Korean style and say "Chief Manager Jin." 44 00:05:06,280 --> 00:05:09,310 Exactly, so call me by my proper name and title. 45 00:05:09,330 --> 00:05:13,910 I'm not like Manager Koo here who does physical labor as part of his job, 46 00:05:13,930 --> 00:05:16,290 but someone who comes to the site to supervise all the work 47 00:05:16,310 --> 00:05:18,620 done as part of Uruk's main office of power-supply works. 48 00:05:18,640 --> 00:05:22,380 I'm the chief officer in charge. That'll be me. 49 00:05:22,400 --> 00:05:26,840 Team leaders or professors who will be able to converse with me on my level, 50 00:05:26,860 --> 00:05:30,610 who might that upper class person be? 51 00:05:36,080 --> 00:05:38,280 Aren't there any professors? 52 00:05:40,190 --> 00:05:41,890 Yes. It's me. 53 00:05:41,910 --> 00:05:44,630 Mo-yeon, I have good news and bad news. 54 00:05:44,650 --> 00:05:46,570 Good news first. 55 00:05:46,590 --> 00:05:48,350 You know that little kid from the lead town? 56 00:05:48,370 --> 00:05:50,910 I found out his name. It's Bleki. 57 00:05:50,930 --> 00:05:53,860 Well done! How about the bad news? 58 00:05:53,880 --> 00:05:56,010 That Bleki has disappeared. 59 00:05:56,030 --> 00:05:57,690 What? 60 00:05:59,310 --> 00:06:01,620 When did you last see him? 61 00:06:01,640 --> 00:06:04,620 After checking the IV fluid had gone in completely, 62 00:06:04,640 --> 00:06:07,730 I went to go get something to eat for a sec... 63 00:06:07,750 --> 00:06:10,290 He left this behind. 64 00:06:10,310 --> 00:06:14,340 I think it's something along the lines of, "I'm going home." 65 00:06:14,360 --> 00:06:16,820 - Should we go out and find him? - Are you Tarzan? 66 00:06:16,840 --> 00:06:19,940 We're surrounded by mountains and water. Where do you think you can find him? 67 00:06:19,960 --> 00:06:22,100 That's why I was going to ask Captain Yoo for help... 68 00:06:22,120 --> 00:06:25,200 Why? You can't. Don't even dream of it. 69 00:06:25,220 --> 00:06:27,480 He's already here. 70 00:06:35,240 --> 00:06:36,810 Let me see the map. 71 00:06:36,830 --> 00:06:40,420 Here it is. This is what Bleki drew. 72 00:06:40,440 --> 00:06:42,450 Bleki drew the map? 73 00:06:42,470 --> 00:06:46,360 Yes, do you know where this is? 74 00:06:46,380 --> 00:06:51,050 Environmental Monkey Forest. Next to it is the Cat's Rock. 75 00:06:51,070 --> 00:06:55,160 Bleki is the name of the village. This village. 76 00:06:55,180 --> 00:06:57,970 Bleki was the name of the village? 77 00:06:57,990 --> 00:06:59,970 In the end you didn't even find out his name? 78 00:06:59,990 --> 00:07:02,380 Clench your teeth! 79 00:07:03,540 --> 00:07:07,740 I'll go find him. I'll take responsibility and go look for him. 80 00:07:07,760 --> 00:07:10,520 Is this really far? 81 00:07:10,540 --> 00:07:13,120 The kids from there sometimes come here for snacks, 82 00:07:13,140 --> 00:07:15,620 but it takes around half a day to walk here. 83 00:07:16,710 --> 00:07:18,230 That won't do. 84 00:07:18,250 --> 00:07:21,440 You take care of today's checkup appointments at the power plant with Dr. Song. 85 00:07:21,460 --> 00:07:22,520 I'll look for the kid. 86 00:07:22,540 --> 00:07:23,590 By yourself? 87 00:07:23,610 --> 00:07:27,030 Relax your jaw. How can I find him by myself?! 88 00:07:27,050 --> 00:07:29,760 I must go with someone who knows the way. 89 00:07:30,540 --> 00:07:32,900 I'll be asking for a favor. 90 00:07:36,850 --> 00:07:39,120 Let's leave in ten minutes. 91 00:07:48,120 --> 00:07:51,400 Please look in front of you, you'll get into an accident if you don't. 92 00:07:54,540 --> 00:07:58,790 We should be able to find him, since this is the only road. 93 00:07:58,810 --> 00:08:00,830 Thank goodness. 94 00:08:03,520 --> 00:08:04,990 Were you able to get some sleep? 95 00:08:05,010 --> 00:08:07,970 You didn't allow me to sleep. 96 00:08:09,600 --> 00:08:10,620 About last night... 97 00:08:10,640 --> 00:08:15,880 I'm avoiding that topic, but it seems you haven't noticed. 98 00:08:15,900 --> 00:08:17,690 Why are you avoiding it? 99 00:08:17,710 --> 00:08:20,540 Because I'm confused. 100 00:08:20,560 --> 00:08:22,740 Until I can sort out my feelings, 101 00:08:22,760 --> 00:08:25,510 I'm going to try to avoid it as much as possible. 102 00:08:26,970 --> 00:08:29,670 Avoiding is fine, and getting angry is fine, too, 103 00:08:29,690 --> 00:08:33,220 but I hope you don't think you were attacked. 104 00:08:33,240 --> 00:08:36,510 I had gathered up my courage after thinking about a thousand times. 105 00:08:42,750 --> 00:08:45,710 ♫ When I see your eyes ♫ 106 00:08:45,730 --> 00:08:49,110 ♫ My heart flutters again ♫ 107 00:08:49,130 --> 00:08:53,460 ♫ It's my destiny ♫ 108 00:08:53,480 --> 00:08:55,320 ♫ Even if it were the end of the world ♫ 109 00:08:55,340 --> 00:08:58,070 There goes the kid. 110 00:09:05,610 --> 00:09:08,520 Once in the morning. 111 00:09:11,090 --> 00:09:13,090 Once in the evening. 112 00:09:14,010 --> 00:09:16,780 Thank you, thank you. 113 00:09:17,890 --> 00:09:20,180 They said thank you, right? 114 00:09:20,200 --> 00:09:23,510 It would've been weird if she'd said "get lost!" in this situation. 115 00:09:28,480 --> 00:09:31,280 Aren't those the kids who were collecting things before? 116 00:09:31,300 --> 00:09:32,950 You have a good memory. 117 00:09:32,970 --> 00:09:35,390 That's why I can't forget things easily. 118 00:09:35,410 --> 00:09:37,070 Forget what? 119 00:09:37,090 --> 00:09:38,740 Everything. 120 00:09:38,760 --> 00:09:43,860 So don't say or do anything memorable to me. 121 00:09:54,130 --> 00:09:58,030 Are all the supplies for deployed soldiers the highest quality like this? 122 00:09:58,050 --> 00:10:01,200 So you don't feel inferior in front of people from other countries, 123 00:10:01,220 --> 00:10:03,650 the big companies from our country supplied them for free. 124 00:10:03,690 --> 00:10:04,750 Wow. 125 00:10:05,670 --> 00:10:07,820 - I'll use them with a thankful heart. - Okay. 126 00:10:09,790 --> 00:10:12,540 Is the Commander well? 127 00:10:12,560 --> 00:10:14,550 He's healthy. 128 00:10:15,330 --> 00:10:18,110 It seems like I do have a fate with the Commander. 129 00:10:18,130 --> 00:10:22,700 I get to meet you at a deployment. 130 00:10:29,030 --> 00:10:31,850 I apologize, but I'll answer this call briefly. It's an important call. 131 00:10:31,870 --> 00:10:33,240 Answer it, you should answer it. 132 00:10:33,260 --> 00:10:35,250 That's what the phone's for. Is it the Commander? 133 00:10:35,270 --> 00:10:38,400 It's an even more important call. Power of unity. 134 00:10:38,560 --> 00:10:40,770 It's me. Give me the report. 135 00:10:40,790 --> 00:10:42,190 At 19:00, he ate dinner. 136 00:10:42,210 --> 00:10:44,970 At 20:00, he went down to the health club and exercised with barbells 137 00:10:44,990 --> 00:10:46,830 increasing the weight by 10 pounds at a time. 138 00:10:46,850 --> 00:10:50,010 At 21:00, he went into the internal-affairs office and bothered his colleagues. 139 00:10:50,040 --> 00:10:51,990 At 22:30, the bathr... 140 00:10:53,650 --> 00:10:55,640 What about bothering his colleagues? 141 00:10:59,320 --> 00:11:03,440 At 22:40, he's on-site. We've locked eyes. 142 00:11:03,460 --> 00:11:08,700 Really? Must be nice. Then what? 143 00:11:08,720 --> 00:11:11,670 He's walking over towards me. 144 00:11:11,690 --> 00:11:14,980 One step... two steps... 145 00:11:17,710 --> 00:11:19,020 What should I do? 146 00:11:19,040 --> 00:11:20,700 What should you do? 147 00:11:20,720 --> 00:11:23,870 You should hang up. Hang up. 148 00:11:24,560 --> 00:11:27,740 Since 1st Lt. Yoon is a First Lieutenant... 149 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 and because you're Sergeant First Class... 150 00:11:29,780 --> 00:11:34,080 What's the first thing you do when you're caught in your spy mission? 151 00:11:34,100 --> 00:11:37,270 - Self destruction? - You do whatever you're told, you punk! 152 00:11:37,290 --> 00:11:39,050 What did I tell you do? 153 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 I heard his voice for today. 154 00:11:43,180 --> 00:11:45,150 Let's hang up now. Work hard. 155 00:11:45,170 --> 00:11:47,710 Thank you. Power of unity. 156 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 I'm sorry. 157 00:11:50,480 --> 00:11:52,140 - Kim Bum-lae. - Sergeant Kim Bum-lae! 158 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Will you run laps around the training ground or will you make some ramen? 159 00:11:55,100 --> 00:11:56,820 I'll go make some ramen. 160 00:11:56,840 --> 00:12:00,680 But you must make the broth from scratch. Go! 161 00:12:00,700 --> 00:12:03,000 Then I'll wash up and go. 162 00:12:06,320 --> 00:12:09,390 A letter came for you. Power of Unity! 163 00:12:32,190 --> 00:12:34,590 You certainly choose restaurants according to men's tastes. 164 00:12:34,610 --> 00:12:36,690 It's Sergeant First Class Seo's favorite restaurant. 165 00:12:36,710 --> 00:12:41,360 I like "The Great House of Taste" PX. Instant foods are the best. 166 00:12:41,380 --> 00:12:46,770 As if! Thanks for today, I'll buy. 167 00:12:46,790 --> 00:12:48,220 Okay. 168 00:12:50,630 --> 00:12:55,160 Since I'm treating, may I ask you something personal? 169 00:12:57,380 --> 00:13:01,540 I was curious... Why did you become a soldier? 170 00:13:01,560 --> 00:13:04,170 And not just about your fantasy of soldier uniforms. 171 00:13:06,090 --> 00:13:08,870 Because someone has to be a soldier. 172 00:13:13,370 --> 00:13:18,670 You must not like my occupation. And that's why you feel unsettled. 173 00:13:20,950 --> 00:13:25,020 I wondered how strong your patriotism was, like if you'd sacrifice your life. 174 00:13:25,040 --> 00:13:27,020 What is patriotism? 175 00:13:27,040 --> 00:13:31,040 Loving your nation and pledging your allegiance to the nation and its citizens. 176 00:13:31,060 --> 00:13:33,640 Why must only soldiers do that? 177 00:13:37,380 --> 00:13:41,680 I don't know what patriotism you're talking about, 178 00:13:41,700 --> 00:13:45,600 but that faith to protect the children, elderly and the pretty women; 179 00:13:45,620 --> 00:13:48,660 the courage to be able to say something to high schoolers 180 00:13:48,680 --> 00:13:51,720 who are smoking in the streets, even if you're scared to; 181 00:13:51,740 --> 00:13:55,630 even when a gun is pointed to your temple, knowing what's wrong is wrong; 182 00:13:55,650 --> 00:13:59,800 that's how you uphold a soldier's honor. 183 00:14:01,510 --> 00:14:04,310 That's the kind of patriotism I think of. 184 00:14:13,660 --> 00:14:15,750 Let me ask you something as well. 185 00:14:15,770 --> 00:14:20,550 If I wasn't a soldier, but an ordinary 2nd-generation chaebol, 186 00:14:21,350 --> 00:14:23,430 would it have been easier for us? 187 00:14:24,910 --> 00:14:28,540 No, because that's too ordinary. 188 00:14:28,560 --> 00:14:34,490 That's right. I asked about "ordinary," forgetting about being handsome. 189 00:15:03,950 --> 00:15:06,290 I paid the tab, so let's go. 190 00:15:09,780 --> 00:15:12,500 Can you find the hardware store we went to last time? 191 00:15:12,520 --> 00:15:17,000 You made sure I knew. Around the corner, across the street. 192 00:15:17,020 --> 00:15:19,210 That's right. You can get there alone, right? 193 00:15:19,230 --> 00:15:22,560 Is there a problem? I need to get back for the afternoon checkups. 194 00:15:22,580 --> 00:15:24,700 Then borrow a car and go straight back to the base. 195 00:15:24,720 --> 00:15:26,710 I'll call the hardware store ahead of time. 196 00:15:26,730 --> 00:15:29,170 May I ask what it's about? 197 00:15:30,000 --> 00:15:33,570 Something suddenly came up at headquarters. Thanks for the meal. 198 00:15:33,590 --> 00:15:37,480 Is the Arab issue not over yet? Are you going there to be reprimanded again? 199 00:15:37,500 --> 00:15:39,510 It's true that I'm going there to be reprimanded, 200 00:15:39,530 --> 00:15:41,160 but I'm going there to write the report. 201 00:15:41,180 --> 00:15:43,820 We're also public officers of peacekeepers. 202 00:15:43,840 --> 00:15:45,730 And here I thought... 203 00:15:49,750 --> 00:15:52,080 Go, I'll watch you. 204 00:15:56,290 --> 00:16:00,820 Are you here? Ye-hwa? 205 00:16:00,840 --> 00:16:03,690 Is nobody here? Oh! Oh, you startled me! 206 00:16:03,710 --> 00:16:06,710 Dr. Kang? Captain Yoo contacted me. 207 00:16:06,730 --> 00:16:09,580 It's nice to meet you. I'm Kang Mo-yeon. 208 00:16:09,600 --> 00:16:11,930 I'm Dr. Daniel. 209 00:16:11,950 --> 00:16:15,740 Since I'm half-Korean, my pronunciation is funny, so while you hear it, you'll laugh. 210 00:16:15,760 --> 00:16:17,730 So if it's funny, just laugh. 211 00:16:17,750 --> 00:16:20,270 Your pronunciation is good. 212 00:16:20,290 --> 00:16:22,090 But are you a doctor? 213 00:16:22,110 --> 00:16:25,910 I perform surgeries and fix hardware. Sometimes, I even deliver calves. 214 00:16:25,930 --> 00:16:28,020 I heard you need a car. 215 00:16:46,360 --> 00:16:48,390 That wouldn't do. 216 00:18:01,630 --> 00:18:05,810 It seems like there was some turmoil because of gangs in this area. Here's the car key. 217 00:18:05,830 --> 00:18:07,140 Was anyone injured? 218 00:18:07,160 --> 00:18:11,880 If they needed a doctor, they would have contacted us. Would you like some tea? 219 00:18:11,900 --> 00:18:13,990 Thank you. 220 00:18:20,320 --> 00:18:24,720 But how do you know Captain Yoo? 221 00:18:24,740 --> 00:18:29,860 Well, how should I put it? Maybe a member of memorial services? 222 00:18:29,880 --> 00:18:33,170 In Iraq, in Afganistan, and even here in Uruk, 223 00:18:33,200 --> 00:18:36,490 we typically see each other at a memorial service. 224 00:18:38,770 --> 00:18:42,700 I probably shouldn't be asking this, 225 00:18:42,720 --> 00:18:47,050 but I don't think I'll have another opportunity to. 226 00:18:47,070 --> 00:18:53,530 Do you happen to know exactly what kind of work Captain Yoo does? 227 00:18:55,450 --> 00:18:57,890 1st Lt. Yoo Si-jin 228 00:18:59,050 --> 00:19:02,700 Military ID 05-1051 229 00:19:02,720 --> 00:19:06,110 Special Forces Unit of the Republic of Korea Army 230 00:19:06,130 --> 00:19:08,610 1st Lt. Yoo Si-jin 231 00:19:14,380 --> 00:19:16,570 Military ID 05-1051 232 00:19:17,830 --> 00:19:20,810 Special Forces Unit of the Republic of Korea Army 233 00:19:32,590 --> 00:19:35,940 Allied force is safe. We'll proceed with our plan. 234 00:19:35,960 --> 00:19:38,140 There's one more friendly soldier in the basement. 235 00:19:38,170 --> 00:19:39,680 I think he's the missing Captain. 236 00:19:39,700 --> 00:19:42,780 There's not enough time. In five minutes, this place will start exploding. 237 00:19:42,800 --> 00:19:45,090 Since there's not enough time, let's hurry up and go. 238 00:19:55,100 --> 00:19:57,560 The injured one has boarded. 239 00:19:57,580 --> 00:20:00,540 Get on quickly! Let's go home. 240 00:21:10,550 --> 00:21:12,840 I guess so. 241 00:21:12,860 --> 00:21:16,450 I interfered with God's will unnecessarily. 242 00:21:16,470 --> 00:21:19,270 Someone on the verge of death 243 00:21:19,290 --> 00:21:21,960 must've had a reason to be. 244 00:21:46,010 --> 00:21:48,770 Is there anything more you're curious about? 245 00:21:48,790 --> 00:21:49,890 No. 246 00:21:52,310 --> 00:21:53,810 It's enough. 247 00:21:54,630 --> 00:21:57,940 Enough to do what? 248 00:21:57,960 --> 00:22:03,070 To understand... or to keep your distance? 249 00:22:08,560 --> 00:22:11,000 Big Boss 250 00:23:01,510 --> 00:23:05,150 What should I do? What should I do? 251 00:23:05,170 --> 00:23:08,170 Hello? Hello? 252 00:23:08,190 --> 00:23:10,040 Captain Yoo? 253 00:23:10,060 --> 00:23:13,930 You listened to me. You borrowed the car. 254 00:23:13,950 --> 00:23:18,640 Where are you? I finished my work and I'm about to leave. 255 00:23:20,610 --> 00:23:23,330 Please save me! Please save me! 256 00:23:23,350 --> 00:23:25,830 Where are you? 257 00:23:26,720 --> 00:23:29,360 What do you see now? Tell me anything you see. 258 00:23:29,380 --> 00:23:33,300 The car... The car is stuck on the cliff. 259 00:23:33,320 --> 00:23:36,270 - Do you hear my voice? - Yes. 260 00:23:36,290 --> 00:23:38,630 Please wait just a moment. I'll go there. 261 00:23:38,650 --> 00:23:41,290 I'll find you. 262 00:23:51,700 --> 00:23:54,090 Hello? Hello? 263 00:23:54,110 --> 00:23:57,890 Yoo Si-jin. Don't hang up. 264 00:24:01,240 --> 00:24:03,490 Please save me! 265 00:24:03,510 --> 00:24:05,440 Is anyone there? 266 00:24:05,460 --> 00:24:08,060 Please save me! 267 00:24:11,370 --> 00:24:16,710 So, Mom, don't cancel the pension and savings account. 268 00:24:16,730 --> 00:24:21,360 Put in the rest of the money and take them all out at the end. 269 00:24:21,380 --> 00:24:25,380 I'm really sorry for saying mean things. 270 00:24:25,400 --> 00:24:27,950 I love you, Mom. 271 00:24:27,970 --> 00:24:31,380 And... 272 00:24:33,390 --> 00:24:36,070 You know that building I signed a contract on? 273 00:24:36,090 --> 00:24:39,830 Make sure you get a refund on it. 274 00:24:39,850 --> 00:24:44,380 And send my regards to Tae-woon. 275 00:24:44,400 --> 00:24:47,610 Tell them to live happily ever after. 276 00:24:47,630 --> 00:24:53,090 What's this? Why am I dying like this? 277 00:25:07,940 --> 00:25:10,600 - Yoo Si-jin! - Don't move. 278 00:25:10,620 --> 00:25:13,260 Open all the windows. 279 00:25:17,060 --> 00:25:20,670 Why are you coming to the front? You'll shift the weight and the car will fall! 280 00:25:20,690 --> 00:25:23,600 Lean back as much as possible. 281 00:25:23,620 --> 00:25:25,990 The ground can't last anymore. 282 00:25:26,010 --> 00:25:27,340 I'm going to make this car fall. 283 00:25:27,360 --> 00:25:29,760 What did you say? I don't like it. I won't do it. 284 00:25:29,780 --> 00:25:31,650 - Look at me. - I can't do it. 285 00:25:31,670 --> 00:25:34,470 Look at me, Dr. Kang! 286 00:25:35,610 --> 00:25:37,950 Look into my eyes. 287 00:25:39,320 --> 00:25:43,860 Trust me and hold my hand tightly. 288 00:25:45,060 --> 00:25:47,920 Just close your eyes for a moment. 289 00:25:47,940 --> 00:25:50,880 I'll save you. I promise. 290 00:25:50,900 --> 00:25:53,800 I don't want to. 291 00:25:53,820 --> 00:25:57,130 - Take your foot off the brake. - I don't want to. I really can't! 292 00:26:35,550 --> 00:26:38,670 Are you okay? You aren't hurt? 293 00:26:42,100 --> 00:26:45,880 Cough some more. Are you hurt anywhere? 294 00:26:45,900 --> 00:26:49,360 Why wouldn't I be hurt? 295 00:26:49,380 --> 00:26:51,190 You crazy guy. 296 00:26:51,210 --> 00:26:53,970 Even if you saved us, how could you do that to the car? 297 00:26:53,990 --> 00:26:57,780 You're crazy. You've gone mad. 298 00:27:01,020 --> 00:27:05,890 Oh, this is so unfair! What am I to do? 299 00:27:08,760 --> 00:27:11,050 I'm okay, 300 00:27:11,070 --> 00:27:14,960 and it looks like you're okay too, since you have the strength to hit me. 301 00:27:14,980 --> 00:27:16,810 Let's go. 302 00:27:16,830 --> 00:27:20,560 Wait a moment. I can't get up. 303 00:27:20,580 --> 00:27:23,300 I'm not a soldier. 304 00:27:23,320 --> 00:27:25,590 Do you know how scared I was? 305 00:27:25,610 --> 00:27:28,630 I really thought I was going to die. 306 00:27:30,720 --> 00:27:33,260 Can I send you off alone again? 307 00:27:33,280 --> 00:27:36,360 Hanging onto the edge of a cliff just for sending you off alone. 308 00:27:36,380 --> 00:27:40,690 If I had made you take a train alone, where would you be? 309 00:27:42,470 --> 00:27:46,850 Don't make me laugh. I don't have the strength. 310 00:27:46,870 --> 00:27:50,290 ♫ It's hard for me to handle ♫ 311 00:27:50,310 --> 00:27:53,860 ♫ I think of you all day ♫ 312 00:27:53,880 --> 00:27:58,280 ♫ We returned from a short separation ♫ 313 00:27:58,300 --> 00:28:03,600 ♫ As it is now, I'm okay again ♫ 314 00:28:03,620 --> 00:28:05,250 Power of unity! 315 00:28:05,270 --> 00:28:07,470 Work hard. 316 00:28:09,130 --> 00:28:11,940 Put this on. 317 00:28:11,960 --> 00:28:14,250 You can see through your clothes. 318 00:28:14,270 --> 00:28:16,470 Why did you give this to me now? 319 00:28:16,490 --> 00:28:18,800 Because I saw everything already. 320 00:28:18,820 --> 00:28:23,360 I don't like other people seeing. Rest well. 321 00:28:26,200 --> 00:28:30,210 Hey! Hey! 322 00:28:35,910 --> 00:28:37,250 What are you! 323 00:29:53,580 --> 00:29:55,430 You rotten kid. 324 00:29:55,450 --> 00:29:59,720 I know you like the back of my hand and where you've been dozing off. 325 00:29:59,740 --> 00:30:03,070 I said I don't want to work after hours or get paid for it. 326 00:30:03,090 --> 00:30:06,170 Are you the boss or the president? 327 00:30:06,190 --> 00:30:10,130 If you just do whatever you want, then just resign, you useless kid. 328 00:30:10,150 --> 00:30:14,440 Just you wait. When I go to Korea, I'm reporting you to the Department of Labor! 329 00:30:14,460 --> 00:30:18,520 Manager! Manager! Hurry, hurry! Hurry! 330 00:30:18,540 --> 00:30:20,480 Safety first. Safety first. 331 00:30:20,500 --> 00:30:23,810 That guy came. 332 00:30:23,830 --> 00:30:25,830 I got it, that son of... 333 00:30:28,070 --> 00:30:30,000 You've worked hard, Chief Operator! 334 00:30:30,020 --> 00:30:33,960 You could have asked me to do it, but you personally came here. 335 00:30:33,980 --> 00:30:37,560 You're very busy going in and out because all the materials. 336 00:30:37,580 --> 00:30:42,430 But I heard that after you got the text, you drove yourself here. 337 00:30:46,580 --> 00:30:48,960 That friend will be in the office now, 338 00:30:48,980 --> 00:30:52,380 so don't worry about him and pay attention to your own work. 339 00:30:52,400 --> 00:30:54,910 Can you finish the project if you work this way?! 340 00:31:06,930 --> 00:31:08,520 Blood? 341 00:31:31,460 --> 00:31:35,150 I only have instant coffee. Is that okay? 342 00:31:35,170 --> 00:31:36,990 Pervert. 343 00:31:44,790 --> 00:31:48,940 Your undergarments earlier? The black? 344 00:31:48,960 --> 00:31:51,080 It's navy. 345 00:31:51,100 --> 00:31:53,920 Did you really think I wouldn't know? 346 00:31:53,940 --> 00:31:57,740 What would you have been if you weren't a soldier? 347 00:31:57,760 --> 00:32:00,870 - Is that a question? - I was just talking to myself. 348 00:32:02,370 --> 00:32:07,080 If you need anti-anxiety medicine, let me know. I'll prescribe it for you. 349 00:32:07,100 --> 00:32:09,640 I'm sure you were scared, too. 350 00:32:09,660 --> 00:32:12,780 And for me, of course I was out of my mind. 351 00:32:16,800 --> 00:32:19,220 Are you concerned about me? 352 00:32:19,240 --> 00:32:23,170 Of course, I should be... You're my lifesaver. 353 00:32:24,730 --> 00:32:27,840 This woman... I must save her life for her to even care. 354 00:32:31,880 --> 00:32:34,100 But earlier... 355 00:32:36,000 --> 00:32:41,740 Do you know that you risked your life to save me earlier? 356 00:32:43,050 --> 00:32:45,090 Didn't you ask me to save you? 357 00:32:47,030 --> 00:32:50,160 Didn't you say this when we first met? 358 00:32:50,180 --> 00:32:55,240 That you went into a stream of bullets to save a comrade. 359 00:32:56,630 --> 00:33:01,760 Um... that story about your saving Private Ryan... 360 00:33:02,800 --> 00:33:05,240 You weren't joking, were you? 361 00:33:08,460 --> 00:33:14,020 So... did you save Private Ryan? 362 00:33:21,180 --> 00:33:24,340 We've finished getting on the helicopter. 363 00:33:24,360 --> 00:33:27,270 Get on quickly. Let's go home! 364 00:33:56,750 --> 00:33:59,800 Hurry, sir. 365 00:34:08,530 --> 00:34:14,000 Sir, wait. 366 00:34:22,840 --> 00:34:25,030 I did save him. 367 00:34:28,910 --> 00:34:31,670 But what would've happened if I hadn't? 368 00:34:31,700 --> 00:34:34,320 I regretted it for the first time today. 369 00:34:39,680 --> 00:34:45,660 Earlier... when you sent me away first... 370 00:34:45,680 --> 00:34:47,970 you lied to me, didn't you? 371 00:34:48,930 --> 00:34:50,570 Now that I think about it, 372 00:34:50,590 --> 00:34:56,020 The one who came to save me came too early, right? 373 00:34:56,040 --> 00:34:59,740 Having some work to do was a lie, right? 374 00:35:01,240 --> 00:35:06,700 The gunshots I heard from the hardware store were yours, weren't they? 375 00:35:08,400 --> 00:35:11,290 You must feel more confused now. 376 00:35:12,410 --> 00:35:15,410 Can't you just entrust it to me? 377 00:35:16,760 --> 00:35:19,620 It's driving me crazy. 378 00:35:19,640 --> 00:35:22,460 Since you're like this... 379 00:35:23,880 --> 00:35:26,510 it gets more complicated for me. 380 00:35:33,580 --> 00:35:36,960 The power went out because they must inspect it. 381 00:35:36,980 --> 00:35:39,900 It'll come back in about half an hour. 382 00:35:47,530 --> 00:35:50,700 If you try something funny because I can't see, I'll yell. 383 00:35:55,230 --> 00:35:58,940 Thank you for saving me today. 384 00:35:58,960 --> 00:36:01,170 You'd still better not try anything funny. 385 00:36:02,330 --> 00:36:06,070 Okay, I'll watch myself. 386 00:36:20,760 --> 00:36:24,040 Were you looking at me like that the whole time? 387 00:36:24,060 --> 00:36:25,740 Like what? 388 00:36:25,760 --> 00:36:28,530 Not being able to take your eyes off of me. 389 00:36:28,550 --> 00:36:30,510 You've dated a lot of women, haven't you? 390 00:36:31,350 --> 00:36:35,240 There are always lots of pretty women around, entertaining men. 391 00:36:35,260 --> 00:36:40,480 Didn't you see the dark person who's next to funny me? 392 00:36:40,500 --> 00:36:43,660 In the mornings, you seem enjoy watching my soldiers run half-naked. 393 00:36:43,680 --> 00:36:46,100 That's my reason for living these days. 394 00:36:46,120 --> 00:36:49,130 This is what I get for saving you. 395 00:36:49,150 --> 00:36:52,650 But what about the car? We probably have to call the car-repair center. 396 00:36:52,670 --> 00:36:58,690 I already called, and the car will be ready tomorrow night. 397 00:37:23,040 --> 00:37:26,840 Why couldn't you just save me without putting the car in the water? 398 00:37:27,460 --> 00:37:32,340 No. You saved me, but I'm just complaining. Sorry. 399 00:37:32,360 --> 00:37:34,350 Don't worry, I'll take care of it. 400 00:37:34,370 --> 00:37:37,400 I apologized already. 401 00:37:37,420 --> 00:37:41,600 Just trust Daniel. There's nothing he can't fix. 402 00:37:41,620 --> 00:37:43,390 Really? 403 00:37:59,480 --> 00:38:01,550 These are two-way radios. The Captain already knows 404 00:38:01,580 --> 00:38:03,830 more about them than I do, so I don't need to tell you. 405 00:38:03,850 --> 00:38:04,870 Why two-way radios? 406 00:38:04,890 --> 00:38:07,290 These are more convenient than phones here. 407 00:38:07,310 --> 00:38:11,210 And if the cellphone doesn't go through like yesterday, it could be bad. 408 00:38:14,130 --> 00:38:17,760 Thank you. But how much will it be? 409 00:38:17,780 --> 00:38:20,810 - This? - No, the car. 410 00:38:21,930 --> 00:38:23,780 I'll try my best. 411 00:38:23,800 --> 00:38:25,320 Can you fix it? 412 00:38:25,340 --> 00:38:29,440 Even if I can fix it, it won't be the same as before. 413 00:38:29,460 --> 00:38:31,990 I'm already thinking about the things I couldn't do for the car. 414 00:38:32,020 --> 00:38:33,780 It didn't receive a proper painting either. 415 00:38:33,800 --> 00:38:35,980 Or fill up on that premium gasoline it loves. 416 00:38:36,000 --> 00:38:40,660 Its okay. This radio may be the last as well. 417 00:38:40,680 --> 00:38:42,990 Say what you want to say right now. 418 00:38:46,600 --> 00:38:50,320 The medical team can use channel seven because it's already preset to that channel. 419 00:38:50,340 --> 00:38:52,590 And three is our channel. 420 00:38:54,130 --> 00:38:58,800 And to talk, you push the PT button here, and wait one second. 421 00:39:00,950 --> 00:39:05,260 Big Boss is calling the medical team. 422 00:39:05,280 --> 00:39:07,080 Is Big Boss your nickname? 423 00:39:07,100 --> 00:39:09,430 It's a call sign. Did you choose yours? 424 00:39:09,450 --> 00:39:13,050 Not yet. I'll be... 425 00:39:13,070 --> 00:39:15,030 Cutie? 426 00:39:15,050 --> 00:39:17,170 - You must be crazy. - It resembles you though. 427 00:39:17,190 --> 00:39:21,730 What? It's not that I'm cute, I just resemble cute? 428 00:39:21,750 --> 00:39:25,240 - Sort of. - Sort of? 429 00:39:26,750 --> 00:39:28,230 Geez. 430 00:39:28,910 --> 00:39:32,050 May I interrupt your fun? 431 00:39:33,720 --> 00:39:36,760 Why are you here? Weren't you called out somewhere else? 432 00:39:37,640 --> 00:39:39,850 I came here to marry you. 433 00:39:39,870 --> 00:39:43,070 Hey, kid! What kind of joke is that? 434 00:39:43,090 --> 00:39:47,450 Did I just scare Yoo Si-jin? Wow. 435 00:39:50,020 --> 00:39:51,590 I'm officially reporting for duty. 436 00:39:51,610 --> 00:39:54,220 1st Lt. Yoon Myung-joo, from 2015, May 28th, 437 00:39:54,240 --> 00:39:57,080 has been assigned to the Medi Cube. 438 00:39:57,100 --> 00:40:00,140 Reporting for duty. Power of unity. 439 00:40:02,440 --> 00:40:06,570 I smell you abusing your status right now. 440 00:40:06,590 --> 00:40:08,790 My life in conflict with an unfair situation, 441 00:40:08,810 --> 00:40:11,310 only advantageous for me, isn't that easy either. 442 00:40:12,700 --> 00:40:15,480 Then, you two go ahead and talk. 443 00:40:16,370 --> 00:40:19,600 You should say your greetings before you leave. 444 00:40:20,640 --> 00:40:24,650 Let's get along. And put the past behind us. 445 00:40:26,330 --> 00:40:30,190 I don't have any hands for a handshake. And I don't have any heart to forget either. 446 00:40:38,630 --> 00:40:43,650 I was curious since before, but what's the relationship between you and Dr. Kang? 447 00:40:43,670 --> 00:40:46,450 Did you just happen to meet Kang Mo-yeon here, 448 00:40:46,470 --> 00:40:51,210 or did you keep on meeting, and just now pretended that you met again? 449 00:40:51,230 --> 00:40:54,220 Am I you? And why are you calling her "Kang Mo-yeon"? 450 00:40:54,250 --> 00:40:55,970 She's your senior and mentor. 451 00:40:55,990 --> 00:40:58,300 How long have you seen her that you're taking her side? 452 00:40:58,320 --> 00:41:02,000 Don't change the subject. What's your history with her? 453 00:41:02,020 --> 00:41:05,910 Don't think of it as fate. As a god, I reject it. 454 00:41:05,930 --> 00:41:09,200 What kind of pedigree is this? I thought you were here to marry me. 455 00:41:09,220 --> 00:41:11,880 That's right. 456 00:41:11,900 --> 00:41:14,590 Anyway... 457 00:41:42,260 --> 00:41:45,390 Is it very sick? 458 00:41:51,130 --> 00:41:55,690 The Commander called and asked me to take care of you. 459 00:41:55,710 --> 00:41:57,450 So are you going to be good to him? 460 00:41:57,470 --> 00:42:01,140 It's my goal to give you a hard time, so you leave on your own. 461 00:42:01,160 --> 00:42:04,120 We won't even be seeing each other for that long. 462 00:42:04,140 --> 00:42:08,460 I heard that your departure was pulled back because of my father. 463 00:42:08,480 --> 00:42:10,660 Perhaps is that nepotism from the Commander? 464 00:42:10,680 --> 00:42:14,370 Nepotism? This dirtbag. 465 00:42:15,260 --> 00:42:18,680 It's consideration. Consideration, dirtbag. 466 00:42:18,700 --> 00:42:21,880 Seems the Commander really loves his dream son-in-law. 467 00:42:21,900 --> 00:42:24,080 How are you going to escape? 468 00:42:24,100 --> 00:42:26,290 That's why I should do well. 469 00:42:26,310 --> 00:42:28,540 If it weren't for me, you'd be married to me. 470 00:42:28,560 --> 00:42:32,710 Should I forget everything and just get married? 471 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Are you threatening me right now? 472 00:42:37,090 --> 00:42:40,820 I'm sorry. I hated you. 473 00:42:46,100 --> 00:42:48,380 Did you contact Sergeant First Class yet? 474 00:42:48,400 --> 00:42:52,390 Do you think I did? He doesn't answer. 475 00:42:52,410 --> 00:42:56,020 He doesn't answer your call? 476 00:42:56,040 --> 00:42:59,260 He answered mine. 477 00:42:59,280 --> 00:43:02,930 He called me a lot. 478 00:43:02,950 --> 00:43:05,770 - Yeah, Sergeant Seo. - He answered? 479 00:43:06,620 --> 00:43:10,580 Why didn't you answer? 480 00:43:10,600 --> 00:43:15,590 He doesn't answer. Do you want to leave a voicemail? 481 00:43:19,160 --> 00:43:22,890 I'll give you a minute to hit all targets. 482 00:43:22,910 --> 00:43:26,050 Shoot accurately. Start. 483 00:43:26,070 --> 00:43:27,390 Start. 484 00:43:48,580 --> 00:43:52,490 There are three things to an order. 485 00:43:54,230 --> 00:43:59,960 When the higher-ups say to attack, there's only advance. 486 00:44:00,890 --> 00:44:05,950 When the higher-ups say to defend, there's only defend. 487 00:44:05,990 --> 00:44:09,830 At the order to stand by... 488 00:44:16,580 --> 00:44:19,750 you got three shots. 489 00:44:38,580 --> 00:44:44,030 There must be no movement when there's an order to wait. 490 00:44:44,050 --> 00:44:46,170 That's an order. 491 00:44:46,190 --> 00:44:49,420 An order is before a soldier's life. 492 00:44:49,440 --> 00:44:54,860 This is the Special Force Unit's duty you've chosen. 493 00:44:56,950 --> 00:44:59,850 Unity! 494 00:44:59,870 --> 00:45:02,600 It's the Commander's call. 495 00:45:02,640 --> 00:45:04,840 That's all. 496 00:45:04,860 --> 00:45:07,150 - You're dismissed. - Dismissed! 497 00:45:07,170 --> 00:45:10,380 Do you see anyone that's a candidate for the Alpha team? 498 00:45:10,400 --> 00:45:13,200 I'll report back once the training is over, and see how many there are. 499 00:45:13,220 --> 00:45:19,560 Your old nickname was Officer of Hell, so make sure to run that training well. 500 00:45:19,580 --> 00:45:21,880 Yoo Si-jin made some complications, 501 00:45:21,900 --> 00:45:29,090 so you should start stacking some experience and power under your belt. 502 00:45:31,330 --> 00:45:34,010 Yes, I understand. 503 00:45:34,030 --> 00:45:41,140 I was told that the order I gave was unjust. What are your thoughts? 504 00:45:41,170 --> 00:45:44,350 I agree with 1st Lt. Yoon. 505 00:45:45,280 --> 00:45:48,630 Just do the investigation correctly. You can accuse freely. 506 00:45:48,650 --> 00:45:51,110 There's no reason for that. 507 00:45:52,100 --> 00:45:56,640 - I lost this fight. - Is that so? 508 00:45:56,660 --> 00:46:01,030 You have a weapon I cannot fight against. 509 00:46:01,050 --> 00:46:04,200 It's sincerity. 510 00:46:04,260 --> 00:46:07,230 You sincerely worry about Lt. Colonel Yoo's future. 511 00:46:07,250 --> 00:46:12,030 With all my sincerity, you said that I'm not the one. 512 00:46:12,890 --> 00:46:17,820 So I think the same with you. 513 00:46:17,840 --> 00:46:21,450 That's the reason I lost this fight. 514 00:46:21,490 --> 00:46:26,320 For Lt. Colonel Yoo, I'll lose. 515 00:46:35,540 --> 00:46:41,360 With the heart that I hope you don't read this letter, I write this letter. 516 00:46:42,450 --> 00:46:49,580 If you're reading this letter, it means that we're in a difficult situation. 517 00:46:49,600 --> 00:46:55,140 It means that Father ordered you to run away. 518 00:46:56,990 --> 00:47:02,770 I'm sorry because I was a girl blocking a guy's path. 519 00:47:02,790 --> 00:47:07,030 But I still ask about how you're doing... 520 00:47:07,050 --> 00:47:11,200 and you don't answer. 521 00:47:11,220 --> 00:47:13,810 So we're probably far away from each other. 522 00:47:13,830 --> 00:47:16,380 Yoon Myung-joo 523 00:47:17,890 --> 00:47:24,490 I'm sorry for running to you, though I knew this would happen. 524 00:47:24,530 --> 00:47:28,020 For embracing you with all my heart. 525 00:47:29,720 --> 00:47:35,030 I should have held your hand more. I should have hugged you more. 526 00:47:35,050 --> 00:47:42,900 Because I regret. Because I still love you. 527 00:47:44,280 --> 00:47:47,490 It's fine if you never hear this confession, 528 00:47:47,510 --> 00:47:51,350 so I wish we were together in Uruk. 529 00:47:51,370 --> 00:47:53,760 So what happened to us? 530 00:47:53,780 --> 00:48:00,960 Did we meet? Or did we break up again? 531 00:48:08,120 --> 00:48:10,680 Excuse me! 532 00:48:10,700 --> 00:48:14,370 You're the new Army surgeon, right? 533 00:48:15,760 --> 00:48:17,810 An intern from the Haesung Hospital? 534 00:48:17,830 --> 00:48:21,560 I look young, right? I've been a one-year resident. 535 00:48:21,580 --> 00:48:26,390 I'm curious about something. I must go the Army soon. 536 00:48:26,430 --> 00:48:28,170 Do they give guns to Army surgeons? 537 00:48:28,190 --> 00:48:29,700 An Army surgeon is a soldier as well. 538 00:48:29,720 --> 00:48:34,160 Oh... Then what if a war happens? 539 00:48:34,180 --> 00:48:35,900 You don't treat the enemy's soldier? 540 00:48:35,920 --> 00:48:38,450 An Army surgeon is a doctor too. 541 00:48:38,470 --> 00:48:41,300 That's so cool. 542 00:48:41,320 --> 00:48:43,640 Are you flirting right now? 543 00:48:43,660 --> 00:48:47,170 What? That's a misunderstanding. 544 00:48:47,190 --> 00:48:51,590 I wanted to know what the dilemma of an Army surgeon was. 545 00:48:51,610 --> 00:48:55,700 And most of all, you're not that pretty. 546 00:48:55,740 --> 00:48:58,450 Me? 547 00:48:58,470 --> 00:49:01,850 My goodness. Look at how Dr. Lee has high standards. 548 00:49:01,890 --> 00:49:03,460 So nice. 549 00:49:03,480 --> 00:49:05,580 - Break up. - Yes. 550 00:49:05,600 --> 00:49:09,620 Haesung Group is just as I heard. What are all those? 551 00:49:09,640 --> 00:49:11,910 Can you make sure if it's a fight or a question? 552 00:49:11,930 --> 00:49:13,340 Its not like you do any major work. 553 00:49:13,360 --> 00:49:15,650 You're here for just a month while vaccinating people. 554 00:49:15,670 --> 00:49:19,250 Did you pack up and bring all that just to take a few pictures? 555 00:49:19,270 --> 00:49:24,140 Are you trying to pack your child's picnic lunch in a designer bag? 556 00:49:24,160 --> 00:49:26,740 Thank you for making an analogy with a luxury bag, but... 557 00:49:26,760 --> 00:49:30,370 I made an analogy of a lunch box. 558 00:49:31,250 --> 00:49:35,970 That's all something called a Medi Cube. 559 00:49:35,990 --> 00:49:38,970 The reason why we packed all of that for just a month of work is because 560 00:49:38,990 --> 00:49:43,090 we were going to leave it with the U.N. 561 00:49:43,110 --> 00:49:46,140 I don't know if this is a question or a fight. 562 00:49:46,190 --> 00:49:48,790 Then, because I'm busy... 563 00:49:50,590 --> 00:49:52,450 That rude girl! 564 00:49:52,470 --> 00:49:53,670 She can hear you. 565 00:49:53,690 --> 00:49:55,360 I said that so she could hear us. 566 00:49:55,380 --> 00:49:58,250 Look at her go, pretending she didn't hear anything. 567 00:49:59,570 --> 00:50:02,230 I won. Let's go. 568 00:50:03,910 --> 00:50:05,780 Are you sure you won? 569 00:50:05,800 --> 00:50:08,720 Why did you win? At which part did you win? 570 00:50:08,740 --> 00:50:11,980 Please stock up on Bioflor and Enterol in the pharmacy. 571 00:50:12,000 --> 00:50:15,690 The on-call duty for the night will be... 572 00:50:15,710 --> 00:50:17,510 Is there anyone who can sub for me? 573 00:50:17,530 --> 00:50:18,590 There isn't. 574 00:50:18,610 --> 00:50:21,590 If there isn't, I'll do it. 575 00:50:23,890 --> 00:50:26,950 We'll end the meeting here. Any questions? 576 00:50:29,700 --> 00:50:34,440 Why did we have a meeting here instead of the Medi Cube? 577 00:50:34,460 --> 00:50:38,050 Anyone who would take this out and place it in the Medi Cube? 578 00:50:38,070 --> 00:50:40,470 No one. 579 00:50:44,690 --> 00:50:48,210 This is cube B. Come out, Pretty One. 580 00:50:48,230 --> 00:50:51,050 This is actually really fun. 581 00:50:51,070 --> 00:50:52,850 The Pretty One is here. Over. 582 00:50:52,870 --> 00:50:55,450 What's today's lunch menu, over? 583 00:50:55,470 --> 00:50:58,190 I'll check and let you know, over. 584 00:50:59,210 --> 00:51:03,030 I'll tell you the lunch menu so, Pretty One, 585 00:51:05,030 --> 00:51:06,980 Let's talk for a second, over. 586 00:51:07,620 --> 00:51:09,460 Pretty one, work hard. 587 00:51:22,860 --> 00:51:26,480 Talk about what? Can you talk to me like this? 588 00:51:26,500 --> 00:51:27,570 Why not? 589 00:51:27,600 --> 00:51:30,840 It's not respectful to the woman who came to marry you. 590 00:51:30,860 --> 00:51:32,940 Where are you going? I said I have something to say. 591 00:51:32,960 --> 00:51:34,980 I don't have anything to say. 592 00:51:39,660 --> 00:51:42,480 About Captain Yoo and Team Leader Kang... 593 00:51:42,500 --> 00:51:44,820 There's definitely something going on between them, right? 594 00:51:44,840 --> 00:51:46,250 What's going on between them? 595 00:51:46,270 --> 00:51:48,240 Like something that's in between us. 596 00:51:48,260 --> 00:51:50,770 Something between us? Dissatisfaction? 597 00:51:50,790 --> 00:51:52,460 Dissatisfaction? 598 00:51:54,180 --> 00:51:59,000 Ha Ja-ae suffer. Ha Ja-ae suffer. Be messy. 599 00:52:03,690 --> 00:52:06,470 He has the mentality of an elementary-school student. 600 00:52:07,990 --> 00:52:10,890 Wrap it up, already. It'll never run again. 601 00:52:10,910 --> 00:52:13,250 Don't give it a death sentence so easily. 602 00:52:13,270 --> 00:52:15,650 That's up to the doctor. 603 00:52:18,150 --> 00:52:22,390 Seeing you like that makes you really seem like a metal-shop owner. 604 00:52:22,410 --> 00:52:25,210 I am a real metal-shop owner. 605 00:52:25,230 --> 00:52:32,450 I personally think that you're sexier when you hold a scalpel. 606 00:52:34,840 --> 00:52:37,810 But you know only Asians think that. 607 00:52:37,830 --> 00:52:42,300 In the West, with overalls and a screwdriver, it's "game over." 608 00:52:43,470 --> 00:52:46,340 Where did you learn those weird things? 609 00:52:58,430 --> 00:53:01,050 The car door. Bring the car door to me. 610 00:53:09,020 --> 00:53:11,840 This is Handsome Spaceman. Handsome Spaceman. 611 00:53:11,860 --> 00:53:13,310 Headquarters, respond! 612 00:53:13,330 --> 00:53:16,360 Roger. This is the headquarters. What's happening? 613 00:53:18,610 --> 00:53:23,590 It's not looking good. We're short on liquid Salonpas! 614 00:53:25,310 --> 00:53:28,030 Calm down. Hold on for a bit longer. 615 00:53:29,270 --> 00:53:31,070 I'll deliver it airborne without delay, over. 616 00:53:32,290 --> 00:53:34,130 I'll wait to the end. 617 00:53:35,340 --> 00:53:37,360 - Catch it airborne. - Yes. 618 00:53:46,190 --> 00:53:50,350 This is Handsome Spaceman. Can girl group "Pretty One" hear me? 619 00:53:50,370 --> 00:53:54,750 We need a performance of encouragement, over. 620 00:53:57,630 --> 00:53:59,880 All right, over. 621 00:54:01,880 --> 00:54:07,260 This is the girl group "Pretty One" who just returned from a Southeast-Asia tour. 622 00:54:09,010 --> 00:54:16,820 ♫ Blossoming landscape under the blue sky ♫ 623 00:54:16,840 --> 00:54:24,220 ♫ The sun rises afar in the midst of prosperity in the new land ♫ 624 00:54:24,240 --> 00:54:28,010 ♫ You and I, in the face of motherland, ♫ 625 00:54:28,030 --> 00:54:31,830 ♫ we have sacrificed our youth. ♫ 626 00:54:31,850 --> 00:54:39,320 ♫ If it means path to freedom and peace, ♫ 627 00:54:39,340 --> 00:54:46,600 ♫ I'll give up my youth. I'll give up my life. ♫ 628 00:55:10,440 --> 00:55:12,370 What's with the cake? Is today a special day? 629 00:55:12,390 --> 00:55:15,610 Come this way. I was about to come get you. 630 00:55:15,630 --> 00:55:16,700 It's for a farewell. 631 00:55:16,720 --> 00:55:19,160 Ah, who's the farewell for? 632 00:55:19,180 --> 00:55:21,400 It's a farewell for the Company Commander. 633 00:55:21,420 --> 00:55:23,550 If it's the Company Commander... 634 00:55:25,830 --> 00:55:27,170 Captain Yoo? 635 00:55:27,190 --> 00:55:31,480 Yes, the Company Commander's term is over, so he's leaving tomorrow. 636 00:55:36,550 --> 00:55:41,930 How could he do this without a word? Gosh, really... 637 00:55:43,370 --> 00:55:45,350 How could he do this? 638 00:55:53,940 --> 00:55:56,320 Ammunition Team 20:30 Changing shift. 639 00:55:56,340 --> 00:55:59,640 I'll continue on duty, roger. 640 00:56:05,860 --> 00:56:09,840 Yoo Si-jin, how can a person be like this? How can you be so...? 641 00:56:09,860 --> 00:56:12,230 - How can he just go without a word? - I'm talking. 642 00:56:12,250 --> 00:56:13,510 Oh my! 643 00:56:13,530 --> 00:56:17,610 Anyone who can locate Team Leader Kang, report to me. 644 00:56:22,600 --> 00:56:24,880 I'm here! Why?! 645 00:56:24,900 --> 00:56:26,380 Dr. Kang? 646 00:56:26,400 --> 00:56:29,280 Why are you listening to the military channel, Dr. Kang? 647 00:56:29,300 --> 00:56:31,460 Are you a spy? 648 00:56:31,480 --> 00:56:35,360 Let's meet up. Where is "here"? 649 00:56:38,490 --> 00:56:41,150 I'm departing tomorrow. 650 00:56:41,170 --> 00:56:43,510 I heard that you heard already. 651 00:56:43,530 --> 00:56:45,680 It seems you are. 652 00:56:45,700 --> 00:56:50,870 I was the last one to hear. 653 00:56:52,070 --> 00:56:56,350 I tried to tell you yesterday morning, but you ran away. 654 00:56:56,370 --> 00:56:58,250 Do you remember? 655 00:56:58,270 --> 00:57:00,270 Then you should have held on to me. 656 00:57:00,290 --> 00:57:03,350 As a person who saved Private Ryan, you should've held onto me. 657 00:57:03,370 --> 00:57:06,850 That you're angry, 658 00:57:06,870 --> 00:57:10,870 I don't really know, but I think its a little advantageous for me. 659 00:57:10,890 --> 00:57:11,980 Is that right? 660 00:57:12,000 --> 00:57:13,890 You're wrong. 661 00:57:17,810 --> 00:57:22,550 Are your feelings still complicated, Dr. Kang? 662 00:57:30,190 --> 00:57:32,030 I see. 663 00:57:33,170 --> 00:57:37,770 Let me ask you one thing. This might be the last time. 664 00:57:40,910 --> 00:57:43,050 About when I kissed you without asking. 665 00:57:43,070 --> 00:57:46,350 - I told you not to bring that up until... - What should I do? 666 00:57:48,410 --> 00:57:50,640 Should I apologize... 667 00:57:52,070 --> 00:57:54,000 or should I confess? 668 00:58:03,760 --> 00:58:10,780 ♫ In a fate which is like the cascading stars ♫ 669 00:58:10,800 --> 00:58:15,410 ♫ I am seeing the person you are ♫ 670 00:58:15,430 --> 00:58:22,420 ♫ My only love ♫ 671 00:58:22,440 --> 00:58:27,300 ♫ Which is lodged in my heart ♫ 672 00:58:33,000 --> 00:58:36,320 ♫ Although my love has barely started ♫ 673 00:58:36,340 --> 00:58:39,520 Descendants of the Sun Preview 674 00:58:39,540 --> 00:58:42,940 He went with Dr. Kang... 675 00:58:42,960 --> 00:58:46,170 I missed you, so what can I do? May I ask you something? 676 00:58:46,190 --> 00:58:49,500 May I ask you something? Do you like Si-jin, by any chance? 677 00:58:49,520 --> 00:58:51,300 Where are you right now, Captain Yoo? 678 00:58:51,320 --> 00:58:54,340 The Company Commander left last night. 679 00:58:54,360 --> 00:58:58,400 There was a strong earthquake measuring magnitude of 6.7. 680 00:58:58,420 --> 00:59:00,060 The power plant has completely collapsed. 681 00:59:00,080 --> 00:59:03,570 We aren't able to confirm the state of the Medical Team. 682 00:59:03,590 --> 00:59:07,040 I hate Yoo Si-jin. It's not like I can beg him not to go. 683 00:59:07,060 --> 00:59:08,740 I'm Alpha Team Captain Yoo Si-jin. 684 00:59:08,760 --> 00:59:14,040 Connect me to someone who can negotiate. Don't hang up. Do it now. 53791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.