Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:31,700
Demilitarized Zone Military Demarcation Line
South-Side Point 680M
2
00:00:33,510 --> 00:00:37,100
At around 1:20, three members
of the North Korean special forces,
3
00:00:37,130 --> 00:00:39,870
who crossed the Military Demarcation
Line of the Demilitarized Zone,
4
00:00:39,900 --> 00:00:42,820
committed armed trespass into our
military Division Three border dwelling,
5
00:00:42,850 --> 00:00:46,570
took hostage of two of our
soldiers who were on guard duty,
6
00:00:46,600 --> 00:00:50,660
and are continuing their sit-in now.
7
00:00:50,690 --> 00:00:52,270
Sit-in?
8
00:00:52,300 --> 00:00:57,670
By sending three Special Forces,
are you trying to start a war?
9
00:00:57,700 --> 00:00:59,700
It's to create a provocation.
10
00:00:59,730 --> 00:01:02,420
In the Demilitarized Zone,
the side that shoots first
11
00:01:02,440 --> 00:01:05,480
is the one violating the armistice agreement.
12
00:01:05,510 --> 00:01:10,110
Their goal is to provoke our
military to use military force first,
13
00:01:10,140 --> 00:01:14,940
in order to gain a negotiation
card at the international treaty.
14
00:01:18,060 --> 00:01:20,320
So what are we supposed to do?
15
00:01:20,350 --> 00:01:22,960
We can't just fall for the
provocation and attack,
16
00:01:22,990 --> 00:01:26,000
but the situation has
made our soldiers hostages.
17
00:01:26,030 --> 00:01:28,910
We can't just sit here and watch, right?
18
00:01:28,940 --> 00:01:31,940
We need to return them quietly.
19
00:01:31,970 --> 00:01:36,360
We've dispatched the Special Alpha team.
20
00:01:45,040 --> 00:01:47,800
Ready. State your purpose.
21
00:01:49,020 --> 00:01:51,190
I'm Captain Yoo Shi-jin of the Alpha team.
22
00:01:51,220 --> 00:01:55,780
From this point, our Alpha
team will take care of it.
23
00:02:13,590 --> 00:02:14,870
What are you doing right now?
24
00:02:14,900 --> 00:02:16,140
It's the Demilitarized Zone,
25
00:02:16,160 --> 00:02:18,940
so we'll need to resolve this with
dialogue between South and North.
26
00:02:34,510 --> 00:02:37,810
This is the operation controller!
27
00:02:37,840 --> 00:02:41,220
Are our soldiers inside okay?
28
00:02:42,460 --> 00:02:45,270
Let's stop it now. We'll send you home.
29
00:02:45,300 --> 00:02:50,030
They don't look like they'll
leave easily. Let's go inside.
30
00:02:52,900 --> 00:02:57,250
Big Boss transmitting.
I'm going in with Moolpa.
31
00:02:58,070 --> 00:03:02,290
Piccolo transmitting. Position complete.
32
00:03:08,020 --> 00:03:10,360
Snoop transmitting.
Farmu in place.
33
00:03:10,390 --> 00:03:12,870
Operation Harry Potter on standby.
34
00:03:12,900 --> 00:03:14,270
Farmu?
35
00:03:14,300 --> 00:03:16,060
Then what do we do about those two?
36
00:03:16,090 --> 00:03:19,730
It's our last resort in case negotiation fails.
37
00:03:22,600 --> 00:03:27,070
Open the door. Stop this and just go.
38
00:03:27,100 --> 00:03:29,820
The situation gets even more
complicated in the daytime.
39
00:03:29,850 --> 00:03:32,670
Leave while we let you.
40
00:04:09,550 --> 00:04:12,040
We won't be able to go that easily.
41
00:04:19,020 --> 00:04:21,900
We'll need to at least beat up some South Joseon
42
00:04:21,930 --> 00:04:25,080
special-task soldiers before we
return as soldiers of the Republic.
43
00:04:30,930 --> 00:04:32,870
Fine.
44
00:04:33,880 --> 00:04:36,250
Let's fight.
45
00:05:47,640 --> 00:05:51,490
Do you usually hold the
knife with your right hand?
46
00:07:24,280 --> 00:07:28,970
Comrade, you won't be able to kill me.
47
00:07:29,000 --> 00:07:32,830
Given that South Korea has a lot of eyes on it,
48
00:07:32,860 --> 00:07:35,770
you won't be able to shoot first.
49
00:07:35,800 --> 00:07:40,350
We're different.
50
00:07:42,730 --> 00:07:46,210
It's been 70 years since the division,
and there's still a misunderstanding.
51
00:07:46,230 --> 00:07:49,490
If it's to protect our country,
52
00:07:49,520 --> 00:07:52,690
our military will definitely shoot...
whenever, wherever.
53
00:07:59,540 --> 00:08:02,210
Let's not make any more mistakes.
54
00:08:02,240 --> 00:08:04,810
I won't interfere when an enemy makes a mistake.
55
00:08:04,840 --> 00:08:09,660
I can't come as a warrior
and leave as a casualty.
56
00:08:11,210 --> 00:08:13,250
Put it down.
57
00:08:15,850 --> 00:08:18,980
It was nice meeting you, Captain Yoo Shi-jin.
58
00:08:19,010 --> 00:08:22,490
Just because it was nice meeting each other,
59
00:08:22,520 --> 00:08:26,000
let's not meet annually,
Senior Lt. Han Jung-joon.
60
00:08:38,480 --> 00:08:40,300
Let's go.
61
00:08:45,800 --> 00:08:51,760
Big Boss transmitting.
Alpha team has resolved the situation.
62
00:08:58,010 --> 00:09:05,940
Descendants of the Sun
Episode 1
63
00:09:25,560 --> 00:09:28,970
Did you shoot closing your eyes?
Your rank is Private.
64
00:09:29,000 --> 00:09:31,830
Doesn't this gun barrel
look like it's a bit twisted?
65
00:09:31,860 --> 00:09:35,010
I can't adjust the clicker and
the score won't come out properly.
66
00:09:35,040 --> 00:09:36,660
It's rotten.
67
00:09:36,690 --> 00:09:38,090
Are you going to play another game?
68
00:09:38,110 --> 00:09:41,250
Ah this... Does the clicker not work?
69
00:09:41,280 --> 00:09:45,130
You can't just touch this so carelessly!
70
00:09:45,160 --> 00:09:48,950
This is... a copy of the American
Delta Force team's model,
71
00:09:48,980 --> 00:09:55,030
so if you guys carelessly use these
guns that the military used, they'll break.
72
00:09:55,060 --> 00:09:56,890
This isn't a gun.
73
00:09:56,920 --> 00:10:00,410
It's a thief! It's a thief! Hey!
74
00:10:00,440 --> 00:10:04,380
Hey! Hey! Catch that thief!
Hey! It's a thief. Catch that thief!
75
00:10:04,410 --> 00:10:07,190
The thief is coming this way.
76
00:10:07,220 --> 00:10:09,590
I'll borrow this real quick.
77
00:10:09,620 --> 00:10:12,620
Gosh... But we're on our break!
78
00:10:16,080 --> 00:10:19,190
Because it's a toy gun, the shooting
range is a bit short. About 15 feet.
79
00:10:19,220 --> 00:10:21,960
Currently about 30 feet away.
80
00:10:24,560 --> 00:10:26,820
20 feet.
81
00:10:26,850 --> 00:10:28,870
Hey you there!
82
00:10:28,900 --> 00:10:31,190
15 feet.
83
00:10:34,730 --> 00:10:36,380
Now.
84
00:11:05,030 --> 00:11:06,990
The motorcycle has no problems.
85
00:11:07,020 --> 00:11:08,570
Have you reported it to the police?
86
00:11:08,600 --> 00:11:12,710
It's fine. It's more of a headache to
call the police over a coupon thief.
87
00:11:12,740 --> 00:11:16,050
Anyway, that friend and I have
nothing to do with each other,
88
00:11:16,080 --> 00:11:19,210
so don't tell me to come or whatnot, okay?
89
00:11:27,460 --> 00:11:31,200
Thanks for your effort.
We have a motorcycle patient.
90
00:11:33,220 --> 00:11:35,490
It's okay. It doesn't hurt.
91
00:11:37,140 --> 00:11:38,750
Lie down.
92
00:11:38,780 --> 00:11:42,820
If you move incorrectly, it won't heal properly
and you'll suffer the rest of your life.
93
00:11:44,610 --> 00:11:46,740
What are you doing right now?
94
00:11:46,770 --> 00:11:50,760
A social act of implementing
community emergency first aid.
95
00:11:54,270 --> 00:11:57,290
Those stuffed animals over there...
Let me buy two of those.
96
00:11:58,360 --> 00:12:00,330
Those aren't for sale.
97
00:12:00,360 --> 00:12:02,510
Even if they're not, just sell them.
98
00:12:02,540 --> 00:12:06,290
Or else I'll take them all.
99
00:12:07,750 --> 00:12:12,720
Oh, and lend me a marker if you have one.
100
00:12:12,750 --> 00:12:14,820
A... A marker?
101
00:12:31,190 --> 00:12:33,060
Your girlfriend is super pretty.
102
00:12:33,090 --> 00:12:35,700
It feels like I met my ideal type.
103
00:12:35,730 --> 00:12:38,540
Your stuffed animal fits you very well too.
104
00:12:39,610 --> 00:12:41,780
This one's a fellow soldier.
105
00:12:41,810 --> 00:12:47,180
Exactly why would you accept these?!
106
00:12:47,210 --> 00:12:51,300
Should I have rejected them,
when he begged us to never come again?
107
00:12:52,230 --> 00:12:55,870
With such a weak heart,
how are you so hard when it comes to war?
108
00:12:55,900 --> 00:12:58,850
You learn more about a person as time goes by...
109
00:12:58,880 --> 00:13:01,790
That kid from before, I wonder if he'll be okay.
110
00:13:01,820 --> 00:13:06,560
From what I saw, when he was falling from
the motorcycle, he knew how to fall gracefully.
111
00:13:06,590 --> 00:13:10,320
He looked like an athlete. He'll be fine.
112
00:13:10,350 --> 00:13:13,480
I was that age once.
113
00:13:13,510 --> 00:13:16,380
Athletes need to meet the right mentor.
114
00:13:16,410 --> 00:13:19,210
Why? Does it bother you?
115
00:13:19,240 --> 00:13:22,320
Because you remembered your dark past?
116
00:13:22,350 --> 00:13:24,160
It makes me feel sad, and a bit bitter.
117
00:13:26,120 --> 00:13:29,420
When you were that age,
did you do a lot of bad things?
118
00:13:29,450 --> 00:13:31,130
I was the one who ordered people to do it.
119
00:13:31,150 --> 00:13:33,890
So you make yours noir,
120
00:13:33,920 --> 00:13:36,870
and you make that poor kid a criminal.
121
00:13:36,900 --> 00:13:39,360
Merciless person.
122
00:13:39,390 --> 00:13:42,080
Look at that. Look at that.
123
00:13:46,540 --> 00:13:47,960
Is it the unit?
124
00:13:47,990 --> 00:13:50,180
It's...
125
00:13:51,500 --> 00:13:53,460
but it's not our unit.
Yoon Myeong-joo
126
00:13:53,490 --> 00:13:55,670
- Don't pick up.
- I'm going to pick up.
127
00:13:55,700 --> 00:13:57,600
I'm going to pick up and call her here,
128
00:13:57,630 --> 00:14:00,020
so meet her and take care
of business like a man...
129
00:14:00,050 --> 00:14:01,970
I'll buy you food. Beef.
130
00:14:02,000 --> 00:14:04,040
I make enough money to buy beef.
131
00:14:04,070 --> 00:14:05,590
Wine. 17 years.
132
00:14:05,620 --> 00:14:08,410
If it's 17 years old, it's still a minor!
133
00:14:08,440 --> 00:14:10,460
Blind date with my cousin
who's a flight attendant.
134
00:14:10,480 --> 00:14:11,500
Is she in the Air Force?
135
00:14:11,520 --> 00:14:15,240
She's a stewardess.
There are photos of her on social media.
136
00:14:15,270 --> 00:14:18,800
So you've been hiding this desirable
family connection all this time?
137
00:14:18,830 --> 00:14:21,780
Give me your phone already.
138
00:14:21,810 --> 00:14:23,730
Hurry, hurry, hurry.
139
00:14:30,580 --> 00:14:33,230
Are you kidding me right now?
140
00:14:33,260 --> 00:14:37,610
Why are you looking only
where there aren't any pockets?
141
00:14:37,640 --> 00:14:39,310
Before...
142
00:14:43,980 --> 00:14:46,370
Are you okay?
143
00:14:49,050 --> 00:14:52,710
Excuse me, is this the patient?
144
00:14:52,740 --> 00:14:55,970
Yes, we did an emergency...
145
00:14:57,070 --> 00:14:58,720
Were you pick-pocketed?
146
00:14:58,750 --> 00:15:01,310
- Oh, this kid... Does he want to die?
- You said you pitied him.
147
00:15:01,330 --> 00:15:03,700
Where did they say the hospital was?
148
00:15:10,860 --> 00:15:13,730
Take these off... so embarrassing.
149
00:15:13,760 --> 00:15:17,140
Don't move. We'll move him inside like this.
150
00:15:17,170 --> 00:15:21,940
Excuse me, sir, I said nothing hurts.
Really, nothing hurts.
151
00:15:21,970 --> 00:15:25,520
Excuse me. The patient's cell phone.
152
00:15:25,550 --> 00:15:28,770
Yes, thank you for your efforts.
153
00:15:30,450 --> 00:15:33,170
Yoon Myeong-joo
154
00:15:33,200 --> 00:15:34,760
Hello?
155
00:15:34,790 --> 00:15:37,620
Ah no, this is Haesung Hospital's
emergency room,
156
00:15:37,650 --> 00:15:41,310
but this phone's owner was brought
over due to a motorcycle accident.
157
00:15:41,340 --> 00:15:43,490
By chance, are you the guardian?
158
00:15:49,500 --> 00:15:51,800
This is the motorcycle patient.
159
00:15:52,860 --> 00:15:55,020
There's a chart here.
160
00:15:56,440 --> 00:15:58,130
Who wrote this?
161
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
The ones who made me like this.
162
00:16:00,630 --> 00:16:02,910
Please take this off of me, seriously.
163
00:16:02,940 --> 00:16:06,070
Okay, I got it, so don't move around.
Please change it into ours.
164
00:16:06,100 --> 00:16:08,110
Yes.
165
00:16:08,140 --> 00:16:13,100
Whomever did the emergency first-aid did
an extremely good job. It's all cute and pretty.
166
00:16:13,130 --> 00:16:18,550
Let's see. Suspected rib fracture...
And it's a rib fracture.
167
00:16:18,580 --> 00:16:20,510
Your foot...
168
00:16:21,740 --> 00:16:24,870
It's a sprained ankle.
169
00:16:24,900 --> 00:16:26,880
Are you a thief?
170
00:16:26,910 --> 00:16:29,200
It says right here.
171
00:16:29,230 --> 00:16:32,840
Thief. Treat as painfully as possible.
172
00:16:32,870 --> 00:16:36,010
What you saying right now? I'm the victim here!
173
00:16:36,040 --> 00:16:38,490
Take care of the accident
with your insurance company.
174
00:16:38,520 --> 00:16:42,410
We'll have to take an X-ray to
examine your ribs and your ankles.
175
00:16:42,440 --> 00:16:44,230
Teacher Kang, the director is calling you.
176
00:16:44,260 --> 00:16:47,790
Oh that's right.
Let me know when you get an X-ray.
177
00:16:52,010 --> 00:16:54,030
Here's your phone.
178
00:16:54,060 --> 00:16:55,780
Your guardian called, so I answered.
179
00:16:55,810 --> 00:16:59,800
The X-ray takes a while too, so just wait here.
180
00:17:14,270 --> 00:17:16,790
I totally got messed up.
181
00:17:17,700 --> 00:17:21,020
I got shot at while trying to run away.
182
00:17:21,050 --> 00:17:25,050
That's not it.
If I explain, it'll take too long.
183
00:17:25,080 --> 00:17:28,830
For now... Bring the motorcycle here.
184
00:17:30,770 --> 00:17:33,780
I'm finished with the thesis you assigned.
185
00:17:33,810 --> 00:17:38,630
You worked hard.
Was it any help to your studies?
186
00:17:38,660 --> 00:17:42,420
Yes. I got a lot of studying done.
187
00:17:42,450 --> 00:17:45,700
You did a nice job with the charts as well.
188
00:17:45,730 --> 00:17:49,280
You only have the interview portion left
in your path to become a professor, right?
189
00:17:49,310 --> 00:17:52,480
Yes, I've been getting...
190
00:17:56,140 --> 00:17:58,230
ready.
191
00:18:00,380 --> 00:18:03,250
Oh, sorry. A patient is running away, so...
192
00:18:03,280 --> 00:18:06,300
Is he a patient who received treatment
and is running away without paying?
193
00:18:06,330 --> 00:18:08,570
He didn't even receive treatment,
and he's running away.
194
00:18:08,600 --> 00:18:10,070
If you're finished talking, then...
195
00:18:10,090 --> 00:18:11,250
Okay, go catch him quickly.
196
00:18:11,270 --> 00:18:13,790
He should be treated.
Medicine is a benevolent art, after all.
197
00:18:13,820 --> 00:18:16,610
Well then... I'll get going.
198
00:18:18,980 --> 00:18:21,420
- Nurse Choi.
- Yes?
199
00:18:21,450 --> 00:18:24,440
Where did this patient go?
200
00:18:24,470 --> 00:18:26,920
He was here just a moment ago.
201
00:18:28,050 --> 00:18:30,810
I said I really have to go.
202
00:18:30,840 --> 00:18:33,970
If I lay down here,
this entire hospital will get loud.
203
00:18:34,000 --> 00:18:35,800
He ran away?
204
00:18:35,830 --> 00:18:38,170
You didn't see that?
205
00:18:38,200 --> 00:18:39,220
I'm sorry.
206
00:18:39,240 --> 00:18:40,780
He was almost out of the parking Lott.
207
00:18:40,810 --> 00:18:42,700
Look at how much more his foot is swollen now.
208
00:18:42,720 --> 00:18:45,100
Oh, this is so irritating.
209
00:18:45,130 --> 00:18:46,780
If I'm caught by my older brothers,
210
00:18:46,810 --> 00:18:50,890
I won't be laying in the
emergency room but in the ICU.
211
00:18:50,920 --> 00:18:54,150
But with what right is this
hospital bringing me back here?
212
00:18:54,180 --> 00:18:57,060
If I leave or not, isn't it up to the customer?
213
00:18:57,090 --> 00:19:00,040
It's not by right, but by obligation, customer.
214
00:19:00,070 --> 00:19:02,330
If you're leaving, sign a treatment waiver
215
00:19:02,360 --> 00:19:04,620
and pay for the treatment already received.
216
00:19:04,650 --> 00:19:07,770
Excuse me? Why would I pay money?
217
00:19:07,800 --> 00:19:09,840
I haven't had anything
done since I've gotten here.
218
00:19:09,860 --> 00:19:12,760
You met with a doctor.
You need to pay the consultation fee.
219
00:19:12,790 --> 00:19:15,650
- And if I can't pay it?
- We'll need to call the police.
220
00:19:19,380 --> 00:19:21,300
These people, really...
221
00:19:21,330 --> 00:19:23,940
Oh, okay, okay.
My friend is supposed to come anyway,
222
00:19:23,970 --> 00:19:26,400
so until he does, I guess I can lay down.
223
00:19:26,430 --> 00:19:30,250
The bed is the other way, customer.
224
00:19:30,280 --> 00:19:32,050
I'm going to the bathroom. The bathroom.
225
00:19:32,080 --> 00:19:33,410
You expect us to believe that?
226
00:19:33,440 --> 00:19:35,710
I won't skip out on the hospital fee, okay?
227
00:19:35,740 --> 00:19:38,010
It's okay if I leave my
cell phone with you, right?
228
00:19:38,040 --> 00:19:41,950
They're all over me. Let go of me!
229
00:19:41,980 --> 00:19:45,550
Gosh, even for having no manners,
they really don't have any.
230
00:19:45,580 --> 00:19:48,820
Wow, that little punk.
231
00:19:51,440 --> 00:19:55,420
Big Boss? Are they kidding around?
232
00:19:55,450 --> 00:19:59,070
All these kids need to be sent to
the military to get their lives in order.
233
00:19:59,100 --> 00:20:01,440
- Let's work.
- Okay.
234
00:20:04,300 --> 00:20:07,000
This guy still isn't answering his phone.
235
00:20:13,640 --> 00:20:14,950
If you get caught, you're dead.
236
00:20:14,980 --> 00:20:19,350
Is that why you're trying to figure
out the funeral home's location?
237
00:20:19,380 --> 00:20:22,040
Ah, what a meticulous person.
238
00:20:24,360 --> 00:20:25,720
We're moving inside.
239
00:20:25,750 --> 00:20:28,020
I'm going.
240
00:20:33,680 --> 00:20:35,900
I came out. Where are you?
241
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
You came?
242
00:20:38,980 --> 00:20:41,690
- Excuse me.
- Excuse me.
243
00:21:01,530 --> 00:21:03,280
This will sting.
244
00:21:03,310 --> 00:21:06,260
I'm going to suture,
so please prepare a 3/0 nylon.
245
00:21:06,290 --> 00:21:07,790
Okay.
246
00:21:10,030 --> 00:21:11,870
Hold on.
247
00:21:13,210 --> 00:21:14,910
Hello?
248
00:21:18,950 --> 00:21:20,490
Hello?
249
00:21:23,890 --> 00:21:25,630
Big Boss
250
00:21:29,250 --> 00:21:31,320
Big Boss?
251
00:21:31,350 --> 00:21:35,540
Ah, yes, but why do you have that phone?
252
00:21:35,570 --> 00:21:38,300
The patient left his phone with me.
253
00:21:38,330 --> 00:21:39,450
Are you his guardian?
254
00:21:39,480 --> 00:21:42,480
I'm not the patient's guardian,
but I'm the guardian of the phone's owner.
255
00:21:42,500 --> 00:21:44,260
You don't feel any sensation, right?
256
00:21:44,290 --> 00:21:46,330
We'll wrap it up now.
257
00:21:48,720 --> 00:21:51,390
Where did the motorcycle patient go?
258
00:21:51,420 --> 00:21:54,070
Oh! Why isn't he here?
259
00:21:54,100 --> 00:21:56,220
Did he go to the X-ray room?
260
00:22:00,800 --> 00:22:03,270
Who am I speaking with right now?
261
00:22:03,300 --> 00:22:06,810
Are you perhaps... the people who
wanted to send him to the mortuary?
262
00:22:06,840 --> 00:22:08,960
Are you talking about the mortuary?
263
00:22:10,680 --> 00:22:12,600
There seems to be some kind of misunderstanding.
264
00:22:12,620 --> 00:22:15,950
Nurse Choi, tell these men to go wait outside.
265
00:22:15,980 --> 00:22:19,480
Let the security team know,
and make sure they don't cause any trouble.
266
00:22:22,430 --> 00:22:23,680
Now.
267
00:22:23,710 --> 00:22:25,680
You can't be here. Please go wait over there.
268
00:22:25,710 --> 00:22:26,920
Wait.
269
00:22:26,950 --> 00:22:28,670
Hurry.
270
00:22:52,410 --> 00:22:55,770
Judging from the way he left the phone,
it seems like he ran away.
271
00:22:56,750 --> 00:22:59,800
Yes, it does seem like it.
272
00:22:59,830 --> 00:23:01,790
We should go look for him outside.
273
00:23:01,820 --> 00:23:03,460
He probably hasn't gotten far.
274
00:23:03,490 --> 00:23:07,220
Yes, he probably didn't go far.
275
00:23:07,250 --> 00:23:09,650
You should hurry up and go.
276
00:23:20,310 --> 00:23:21,630
Ah, my stomach! Ah!
277
00:23:22,450 --> 00:23:25,020
All of a sudden, my stomach.
I think it's my appendix.
278
00:23:25,050 --> 00:23:27,230
- The appendix isn't over there.
- Ah, it's over here.
279
00:23:28,050 --> 00:23:29,330
Aahh! Ah, why is this happening?
280
00:23:29,350 --> 00:23:31,670
You were correct. The appendix was on that side.
281
00:23:37,830 --> 00:23:40,290
Wow, this guy.
282
00:23:40,970 --> 00:23:42,630
Let's go.
283
00:23:44,630 --> 00:23:46,530
They seemed like gangsters, right?
284
00:23:46,560 --> 00:23:48,750
The boss, the big boss.
285
00:23:50,240 --> 00:23:52,690
Did I act too harshly in front of them?
286
00:23:52,720 --> 00:23:56,460
Don't worry. I can use a
knife better than they can.
287
00:24:01,080 --> 00:24:02,620
Do you know where you're going?
288
00:24:02,650 --> 00:24:04,550
I do have a place in mind.
289
00:24:04,580 --> 00:24:08,200
Earlier there were guys
that looked like gangsters...
290
00:24:08,230 --> 00:24:10,020
Ah!
291
00:24:21,930 --> 00:24:24,300
Must you really find him?
292
00:24:24,330 --> 00:24:26,220
It seems like they can fight well.
293
00:24:26,250 --> 00:24:28,920
There's a reason that I must find him.
294
00:24:28,950 --> 00:24:30,430
Why?
295
00:24:31,290 --> 00:24:34,430
Do you have a special something with him?
296
00:24:35,210 --> 00:24:37,820
You aren't very honorable. A good one?
297
00:24:37,850 --> 00:24:39,290
Yes.
298
00:24:40,510 --> 00:24:43,270
Hey, those guys over there!
299
00:24:43,300 --> 00:24:46,350
Everyone, stop what you're doing!
300
00:24:46,380 --> 00:24:48,210
Who are you guys?
301
00:24:48,240 --> 00:24:50,530
Just keep walking where you were walking.
302
00:24:50,560 --> 00:24:54,020
And don't interfere with a funeral.
303
00:24:55,430 --> 00:24:57,250
We have some business with him.
304
00:24:57,280 --> 00:24:59,340
If you have some business
with him, just line up...
305
00:24:59,360 --> 00:25:01,890
You scumbag passersby.
306
00:25:04,230 --> 00:25:06,900
Please save me this once.
307
00:25:06,930 --> 00:25:11,550
Hey, did you perhaps also steal their phones?
308
00:25:12,920 --> 00:25:15,240
What's the reason? Why are they hitting you?
309
00:25:15,270 --> 00:25:17,460
Please save me this once...
310
00:25:17,490 --> 00:25:20,420
I'll return the phone I stole right away.
311
00:25:20,450 --> 00:25:24,700
Hey, look at the number of them.
312
00:25:24,730 --> 00:25:27,420
Is this what you consider a fair trade?
313
00:25:27,450 --> 00:25:32,620
Since Gi-beom wants to leave the Circle,
they said that he had to pay the withdrawal fee.
314
00:25:32,650 --> 00:25:34,300
$5,000.
315
00:25:34,330 --> 00:25:36,160
Withdrawal fee?
316
00:25:37,250 --> 00:25:40,150
Is this normal in these circles?
317
00:25:40,180 --> 00:25:42,990
The price has gone up lately.
318
00:25:43,020 --> 00:25:45,530
So you were one of us.
319
00:25:45,560 --> 00:25:49,530
If you search him, you'll be empty-handed.
Should you and I settle this instead?
320
00:25:49,560 --> 00:25:52,370
That's a good idea. Settle it with me.
321
00:25:52,400 --> 00:25:55,070
If money is the issue,
let's settle it with money.
322
00:25:56,310 --> 00:26:00,200
I have a lot of money here. If anyone
is confident, come and take this wallet.
323
00:26:00,230 --> 00:26:01,660
Then, I'll give it all to you.
324
00:26:01,690 --> 00:26:03,520
- Really?
- That's the truth, right?
325
00:26:03,550 --> 00:26:05,540
I hoped that you would stay out of this.
326
00:26:05,570 --> 00:26:09,660
It's true. I'm his brother.
327
00:26:10,660 --> 00:26:11,810
What's your name?
328
00:26:11,840 --> 00:26:14,620
Gi-beom. Kim Gi-beom.
329
00:26:15,620 --> 00:26:17,760
I'm Gi-beom's brother.
330
00:26:17,790 --> 00:26:20,420
If you take this wallet,
I'll give you the withdrawal fee.
331
00:26:20,450 --> 00:26:22,120
Try and take it.
332
00:26:26,010 --> 00:26:28,510
If it's an empty wallet, you're dead.
333
00:26:47,980 --> 00:26:52,400
Wow, you even carry around this knife?
334
00:26:54,790 --> 00:26:58,280
This won't do. We can't use these.
335
00:26:58,310 --> 00:27:00,230
Let's break up the team.
336
00:27:01,850 --> 00:27:03,720
Everyone with knives, take them all out.
337
00:27:03,740 --> 00:27:05,610
Everyone with guns, take them all out.
338
00:27:05,630 --> 00:27:06,840
All of you, come at us.
339
00:27:06,870 --> 00:27:10,380
Hey, if you look at the numbers, we'll win.
340
00:27:10,410 --> 00:27:12,410
Take out all your knives.
341
00:27:17,890 --> 00:27:21,090
Why do you go around saying such nonsense?
342
00:27:22,770 --> 00:27:25,270
I'm still learning.
343
00:27:25,300 --> 00:27:27,170
At least there aren't any guns.
344
00:27:27,200 --> 00:27:29,160
Hey, go!
345
00:27:34,290 --> 00:27:36,060
Doctor, can you look at this?
346
00:27:36,090 --> 00:27:38,470
There seems to be a problem here.
347
00:27:40,970 --> 00:27:42,520
Um, I...
348
00:27:42,550 --> 00:27:47,250
That motorbike patient,
I believe that he ran away again.
349
00:27:48,830 --> 00:27:49,940
His guardian came.
350
00:27:49,970 --> 00:27:53,790
Again? Where is his guardian?
351
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
Yoon Myeong-joo?
352
00:28:12,260 --> 00:28:14,680
Kang Mo-yeon?
353
00:28:15,780 --> 00:28:17,910
Are you this patient's guardian?
354
00:28:17,940 --> 00:28:20,130
Are you his attending physician?
355
00:28:20,160 --> 00:28:24,530
Where is the patient?
First of all, give me his chart.
356
00:28:24,560 --> 00:28:26,080
Coming into someone else's hospital,
357
00:28:26,100 --> 00:28:28,110
why would you look at
some other patient's chart?
358
00:28:28,140 --> 00:28:31,670
It seems there must be a man
in the middle for us to meet.
359
00:28:31,700 --> 00:28:35,530
I don't have time to play jokes with you.
Just give me the chart quickly.
360
00:28:35,560 --> 00:28:37,920
To me, he's an important person.
361
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
An important person?
362
00:28:39,840 --> 00:28:42,190
Is he really hurt?
363
00:28:42,220 --> 00:28:45,140
How does the attending physician not
even know that her patient ran away?
364
00:28:45,160 --> 00:28:47,590
Why did the patient go?
365
00:28:47,620 --> 00:28:49,740
That's what I want to ask.
366
00:28:49,770 --> 00:28:53,760
It seems your important person
left the hospital without paying.
367
00:28:53,790 --> 00:28:57,700
So, do you want to pay his
medical bills while you're here?
368
00:28:57,730 --> 00:29:01,000
Call the security team and tell
them to search the men's bathroom.
369
00:29:01,030 --> 00:29:02,500
And even if you don't find him,
370
00:29:02,520 --> 00:29:04,790
make sure you receive payment
from his guardian here.
371
00:29:04,810 --> 00:29:07,370
How can you just leave like this?
372
00:29:09,120 --> 00:29:11,420
Talk with Nurse Choi over here.
373
00:29:11,450 --> 00:29:14,350
If we captured a patient twice
who didn't want to be treated,
374
00:29:14,380 --> 00:29:16,860
it seems like the hospital
has done everything it should.
375
00:29:16,880 --> 00:29:18,950
I'm busy, so goodbye.
376
00:29:22,290 --> 00:29:23,860
Where's the men's bathroom?
377
00:29:23,890 --> 00:29:25,880
There.
378
00:29:25,910 --> 00:29:29,290
Hey, awesome! Yoon Myeong-joo
is in the emergency room right now.
379
00:29:29,320 --> 00:29:31,910
"Yoon Myeong-joo"?
The military-academy Yoo Myeong-joo?
380
00:29:31,940 --> 00:29:36,230
Yeah that military girl, or whatever.
The ruthless girl who interned with us!
381
00:29:36,260 --> 00:29:40,930
So, that pretty Yoo-myeong,
who stole your one-sided crush.
382
00:29:40,960 --> 00:29:43,530
Hey, who's "pretty"?
383
00:29:43,560 --> 00:29:46,450
If your eyes are big?
If your nose is high?
384
00:29:46,480 --> 00:29:48,830
If you have face well put-together,
are you pretty?
385
00:29:48,860 --> 00:29:50,250
Hey, that's all because of makeup.
386
00:29:50,280 --> 00:29:52,740
- She's pretty even if it's removed.
- Even if it's removed...
387
00:29:53,760 --> 00:29:56,830
At that time, that guy and
Yoon Myeong-joo didn't go out.
388
00:29:56,860 --> 00:30:00,740
Let's say it's in the past, buy why the
emergency room? Did she get hurt?
389
00:30:00,770 --> 00:30:03,350
No, her boyfriend is hurt.
390
00:30:03,380 --> 00:30:07,260
But no matter how you look at it,
the boyfriend is 20.
391
00:30:07,290 --> 00:30:08,360
Isn't she crazy?
392
00:30:08,390 --> 00:30:11,590
What are you talking about?
Myeong-joo's boyfriend is a soldier.
393
00:30:11,620 --> 00:30:13,600
What do you mean, "soldier"? His hair is long.
394
00:30:13,630 --> 00:30:18,550
He's a soldier. He's super-famous
among his comrades. Even his love story.
395
00:30:18,580 --> 00:30:20,700
Myeong-joo's boyfriend is
a non-commissioned officer.
396
00:30:20,720 --> 00:30:23,660
Non-commissioned officer? What's that?
397
00:30:23,690 --> 00:30:25,770
Among military ranks,
there are things like sergeant,
398
00:30:25,800 --> 00:30:27,480
first-class sergeant, and master sergeant.
399
00:30:27,510 --> 00:30:30,450
Wow, it's weird that you know that,
not me for not knowing it.
400
00:30:30,480 --> 00:30:34,300
Anyhow, Myeong-joo's boyfriend
is a master sergeant or something.
401
00:30:34,330 --> 00:30:36,640
But Myeong-joo is the
military-academy affiliated officer.
402
00:30:36,660 --> 00:30:38,270
On top of that, she's an Army surgeon.
403
00:30:38,290 --> 00:30:41,750
Her dad is a 3-star general, is there any
chance their relationship can be graceful?
404
00:30:41,780 --> 00:30:43,560
Is that so?
405
00:30:44,940 --> 00:30:49,730
Then, who's the one who left his phone and ran?
406
00:30:56,180 --> 00:30:57,940
What happened to this patient?
407
00:30:57,970 --> 00:31:01,250
Nurse Choi! Call Doctor Kang, hurry!
408
00:31:01,870 --> 00:31:04,670
There was a little accident.
409
00:31:13,340 --> 00:31:15,230
What happened?
410
00:31:16,350 --> 00:31:19,280
I heard you were hurt, but you seem fine.
411
00:31:20,230 --> 00:31:21,830
Follow me.
412
00:31:31,270 --> 00:31:33,330
What happened to this patient?
Why is he like this?
413
00:31:33,360 --> 00:31:37,180
Something came up.
There was an accident near here.
414
00:31:37,210 --> 00:31:39,750
This isn't an accident. It's an assault.
415
00:31:39,780 --> 00:31:42,070
Did two adults do this to a kid?
416
00:31:42,100 --> 00:31:43,930
What the...
417
00:31:43,960 --> 00:31:47,800
Patient, who did this to you?
Did this person do this to you?
418
00:31:47,830 --> 00:31:51,560
That's not it. This gentleman saved me.
419
00:31:51,590 --> 00:31:55,510
Patient, this is the hospital, so it's okay.
420
00:31:55,540 --> 00:31:58,290
We have a security team,
so you can tell the truth.
421
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
Did this person hit you?
422
00:31:59,990 --> 00:32:04,260
Darn it, he didn't hit me.
423
00:32:07,870 --> 00:32:11,930
No matter how much he says no,
you'll never believe him.
424
00:32:16,990 --> 00:32:21,240
I'll give you painkillers.
We'll also take X-rays.
425
00:32:21,270 --> 00:32:22,820
Nurse Ha, after his dressing...
426
00:32:22,850 --> 00:32:25,820
Don't worry. I'll take him there myself.
427
00:32:25,850 --> 00:32:29,000
Nurse Choi, let them know
that we're going to get a CT.
428
00:32:29,030 --> 00:32:31,960
I'll call the police.
429
00:32:33,790 --> 00:32:36,480
Hey, wait a minute.
430
00:32:36,510 --> 00:32:39,740
Hey, wait a minute!
431
00:32:42,140 --> 00:32:43,420
Move.
432
00:32:43,450 --> 00:32:46,560
I'll move after I clear
up this misunderstanding.
433
00:32:47,640 --> 00:32:50,610
Everything that kid said is true. That kid...
434
00:32:50,640 --> 00:32:53,760
Is that patient your kid?
435
00:33:00,260 --> 00:33:06,810
Your patient stole my friend's phone,
so we came to get it.
436
00:33:06,840 --> 00:33:09,340
It seemed like he was getting hit,
so we saved him.
437
00:33:09,370 --> 00:33:13,020
You saved the thief that stole your phone?
438
00:33:13,050 --> 00:33:16,690
It's more believeable that
you beat him up yourself.
439
00:33:18,930 --> 00:33:22,750
Yes, is this 112?
This is Haesung Hospital's emergency...
440
00:33:38,210 --> 00:33:40,630
Emergency Number
441
00:33:41,620 --> 00:33:42,860
What are you doing right now?
442
00:33:42,890 --> 00:33:45,670
I'll tell it you straight.
443
00:33:45,700 --> 00:33:48,220
Police are a bit of a problem.
444
00:33:48,250 --> 00:33:49,860
Right?
445
00:33:50,510 --> 00:33:52,630
Give me my phone.
446
00:33:53,980 --> 00:33:56,610
Honestly, we're soldiers.
447
00:33:56,640 --> 00:33:58,210
We're soldiers on break.
448
00:33:58,230 --> 00:34:01,510
If an assault case gets out,
it becomes a problem.
449
00:34:01,540 --> 00:34:04,400
We'd have to write reports and all that stuff.
450
00:34:04,430 --> 00:34:06,430
I ask for your cooperation.
451
00:34:06,460 --> 00:34:08,750
Why should I cooperate with you?
452
00:34:08,780 --> 00:34:11,470
How could I know if you're really a soldier?
453
00:34:11,500 --> 00:34:14,470
Give my phone back.
454
00:34:17,770 --> 00:34:22,100
Every male of the Republic of Korea has this,
so you won't believe me.
455
00:34:23,470 --> 00:34:28,700
If you say this is forged,
there's nothing I can say.
456
00:34:29,370 --> 00:34:31,620
Where did you go to school?
457
00:34:31,650 --> 00:34:34,910
If this is Haesung Hospital,
you graduated from Myeongin University?
458
00:34:34,940 --> 00:34:36,040
Why are you asking that?
459
00:34:36,060 --> 00:34:38,660
Do you know Yoon Myeong-joo by chance?
460
00:34:38,680 --> 00:34:41,280
You guys should be from the same class.
461
00:34:42,340 --> 00:34:45,220
How do you know her?
462
00:34:46,220 --> 00:34:50,150
Are you by chance... ah...
Master Sergeant, Sergeant First Class,
463
00:34:50,180 --> 00:34:53,110
Staff Sergeant, something like that?
464
00:34:53,140 --> 00:34:56,640
- Peace Officer.
- Ah, that's right, Peace Officer.
465
00:34:57,430 --> 00:34:59,970
Are you that person?
466
00:35:01,400 --> 00:35:05,770
I'm not that person, but let's go together.
467
00:35:05,800 --> 00:35:09,060
Someone can confirm my identity.
468
00:35:14,010 --> 00:35:16,520
It's been a very long time.
469
00:35:16,550 --> 00:35:18,560
Yes, that's right.
470
00:35:19,330 --> 00:35:24,480
It must have been hard to avoid me,
but you look good.
471
00:35:24,510 --> 00:35:26,480
Yes, that's right.
472
00:35:26,510 --> 00:35:30,480
When will we be able to use
casual speech with each other?
473
00:35:30,510 --> 00:35:34,780
Ah, if there aren't any, you won't speak to me?
474
00:35:34,810 --> 00:35:39,220
I'll kill you, really.
How long will you continue to avoid me?
475
00:35:39,250 --> 00:35:42,500
Why won't you pick up my calls?
476
00:35:42,530 --> 00:35:45,860
Why won't you even let me confirm your safety?
477
00:35:46,490 --> 00:35:49,850
How long will you run away?
478
00:35:51,060 --> 00:35:55,520
Answer me! You don't know
the reason? That's not true.
479
00:35:56,630 --> 00:36:02,120
I just want to hear your voice.
480
00:36:03,470 --> 00:36:06,980
It's not for the reason you're thinking.
481
00:36:07,910 --> 00:36:12,310
I hope you don't think I left for your sake.
482
00:36:13,190 --> 00:36:15,560
I had a change of heart.
483
00:36:16,880 --> 00:36:20,490
There's nothing to explain the change of heart.
484
00:36:21,560 --> 00:36:23,850
That's it.
485
00:36:23,880 --> 00:36:26,350
- I don't believe you.
- If you're done speaking...
486
00:36:26,380 --> 00:36:29,710
- Don't do that.
- I'll be going.
487
00:36:30,730 --> 00:36:33,850
Don't you dare. Stay there.
488
00:36:33,880 --> 00:36:36,490
Seo Dae-yeong, stay there.
489
00:36:36,520 --> 00:36:38,840
Sergeant Major Seo Dae-yeong.
490
00:36:38,870 --> 00:36:42,910
You're leaving without
saluting a surgeon in the Army?
491
00:37:08,580 --> 00:37:11,130
Stay right there.
492
00:37:11,160 --> 00:37:13,670
Stay there the entire night.
493
00:37:13,700 --> 00:37:16,450
Stay there until you die.
494
00:37:17,590 --> 00:37:20,350
I'm never going to receive your allegiance.
495
00:37:32,360 --> 00:37:36,070
You. This is abusing your power.
496
00:37:36,100 --> 00:37:39,510
It's training a cowardly soldier.
497
00:37:39,540 --> 00:37:41,980
What do you need?
498
00:37:42,010 --> 00:37:46,010
I'm an unidentified soldier who
needs my good name restored.
499
00:37:46,040 --> 00:37:48,960
You need to verify our
identity to this person here.
500
00:37:48,990 --> 00:37:51,570
That girl is not going to believe me.
501
00:37:51,600 --> 00:37:55,650
Better to believe an acquaintance
over a bad reputation, so tell me.
502
00:37:55,680 --> 00:37:57,850
Is that right?
503
00:37:58,490 --> 00:38:02,600
Then, report these two people to the police.
504
00:38:02,630 --> 00:38:05,560
They're deserters.
505
00:38:07,000 --> 00:38:09,790
Hey, you punk!
506
00:38:10,630 --> 00:38:12,270
I wish you'd return my cellphone.
507
00:38:12,300 --> 00:38:14,490
Your identity has been confirmed.
508
00:38:14,520 --> 00:38:16,800
Please return it to him.
509
00:38:18,410 --> 00:38:23,600
Since things are like this,
I'm going to investigate this phone later.
510
00:38:26,100 --> 00:38:27,620
Then is our misunderstanding resolved?
511
00:38:27,640 --> 00:38:30,430
Your identity has been confirmed.
The assault is something else.
512
00:38:30,460 --> 00:38:32,710
Follow me.
513
00:38:36,790 --> 00:38:40,410
It'll take about five minutes to prepare.
Please wait here.
514
00:38:40,440 --> 00:38:42,160
Yes.
515
00:39:09,230 --> 00:39:13,420
How do you know Myeong-joo?
516
00:39:14,060 --> 00:39:16,570
We're senior and junior.
517
00:39:17,870 --> 00:39:21,970
You confirmed our identity.
Must you also confirm this?
518
00:39:22,000 --> 00:39:24,770
I look like I really can't lie.
519
00:39:24,800 --> 00:39:28,860
Murderers generally give off a good vibe.
520
00:39:31,030 --> 00:39:33,930
That does seem true.
521
00:39:34,830 --> 00:39:38,790
If you're sincere all of a sudden,
I'll get scared. It's just us two here.
522
00:39:38,820 --> 00:39:40,590
Don't worry.
523
00:39:40,620 --> 00:39:44,310
Protecting beauties, elders,
and children are my rule.
524
00:39:44,340 --> 00:39:48,000
That's a relief,
since I fit into one of those three.
525
00:39:48,030 --> 00:39:50,740
- No, you don't.
- Older than you.
526
00:39:58,720 --> 00:40:03,240
Big Boss, what's your name?
527
00:40:03,270 --> 00:40:04,980
I'm Yoo Shi-jin.
528
00:40:05,010 --> 00:40:06,250
And you?
529
00:40:07,490 --> 00:40:09,590
I'm Kang Mo-yeon.
530
00:40:12,170 --> 00:40:13,830
Nice to meet you.
531
00:40:14,600 --> 00:40:16,950
Don't act friendly.
532
00:40:40,070 --> 00:40:43,110
I think you just made eye contact with me.
533
00:40:46,040 --> 00:40:47,930
What sport did you do?
534
00:40:49,180 --> 00:40:52,890
I did judo until my junior year.
535
00:40:54,470 --> 00:40:56,750
Why were you just getting hit earlier?
536
00:40:57,850 --> 00:41:00,370
That's how it ends earlier.
537
00:41:03,010 --> 00:41:06,860
But anyway, how did you know I exercise?
538
00:41:07,590 --> 00:41:09,480
Your position when you were getting hit.
539
00:41:09,500 --> 00:41:11,390
You learn how to get hit before you hit.
540
00:41:13,570 --> 00:41:15,910
I did Tae Kwon Do.
541
00:41:17,150 --> 00:41:18,660
Ever since elementary school.
542
00:41:18,690 --> 00:41:20,860
Did you do a good job?
543
00:41:20,890 --> 00:41:26,340
I earned a gold medal and...
544
00:41:26,370 --> 00:41:28,300
Patient Kim Ki-beom, is your guardian here yet?
545
00:41:28,330 --> 00:41:30,260
Your hospitalization documents need to be done.
546
00:41:30,290 --> 00:41:32,780
I told you I didn't have a guardian.
547
00:41:32,810 --> 00:41:34,730
He has a guardian.
548
00:41:41,240 --> 00:41:42,810
Oh my gosh!
549
00:41:45,380 --> 00:41:47,280
Oh gosh!
550
00:41:58,450 --> 00:42:00,440
That's right, just like that!
551
00:42:02,930 --> 00:42:04,810
That's right.
552
00:42:06,690 --> 00:42:09,550
That's good! That's good!
553
00:42:21,360 --> 00:42:23,140
That's right!
554
00:42:25,950 --> 00:42:27,740
The situation is confirmed.
555
00:42:27,760 --> 00:42:30,090
I'm sorry for misunderstanding you.
556
00:42:30,910 --> 00:42:32,840
If you're sorry about misunderstanding,
557
00:42:32,870 --> 00:42:35,800
I really do have somewhere that hurts.
Can you treat that?
558
00:42:35,830 --> 00:42:37,910
Where are you hurt?
559
00:42:38,690 --> 00:42:40,230
Here.
560
00:42:41,670 --> 00:42:42,890
- Here?
- Ah!!
561
00:42:45,110 --> 00:42:47,950
You exaggerate too much.
562
00:42:47,980 --> 00:42:50,010
I'm not exaggerating.
563
00:43:03,340 --> 00:43:06,810
It looks like your stitches
opened up from fighting earlier.
564
00:43:06,840 --> 00:43:08,760
When did you get hurt?
565
00:43:10,940 --> 00:43:12,740
It's been a few days.
566
00:43:12,770 --> 00:43:14,790
How did you get hurt?
567
00:43:15,570 --> 00:43:17,360
While I was shoveling with my unit.
568
00:43:17,390 --> 00:43:20,500
The one thing soldiers should
know how to do is shovel.
569
00:43:20,530 --> 00:43:24,060
Is that right? What a strange unit,
570
00:43:24,090 --> 00:43:28,770
getting shot while shoveling.
This is a gunshot wound.
571
00:43:29,890 --> 00:43:32,400
You've seen a gunshot wound before?
572
00:43:32,430 --> 00:43:34,890
Of course I wouldn't have seen it in Korea,
573
00:43:34,910 --> 00:43:37,530
but I know from seeing it when
I did volunteer work in Africa.
574
00:43:41,670 --> 00:43:44,370
I'm saying this since you already know,
575
00:43:44,400 --> 00:43:48,340
but this is actually a scar from Normandy.
576
00:43:50,010 --> 00:43:53,190
Back then, the gunshots were coming like rain,
577
00:43:53,220 --> 00:43:57,800
I went through the bullets to
save my fellow soldier, that I did.
578
00:43:57,830 --> 00:44:02,380
Was that solder’s name
"Private Ryan," by any chance?
579
00:44:09,930 --> 00:44:11,430
The suture is done.
580
00:44:11,460 --> 00:44:13,910
The stitches can be removed after a week,
581
00:44:13,940 --> 00:44:16,780
but you'll need to keep the
area sanitized until then.
582
00:44:16,810 --> 00:44:19,970
- There's a hospital in the Army, too, right?
- May I come here?
583
00:44:20,890 --> 00:44:23,840
- Isn't this far?
- It is.
584
00:44:23,870 --> 00:44:25,240
May I come every day?
585
00:44:25,270 --> 00:44:27,730
Every day is too much.
Maybe three times a week?
586
00:44:27,750 --> 00:44:31,050
If you come four times a week,
then you'll get better quickly.
587
00:44:31,860 --> 00:44:33,180
Are you agreeing to be my doctor?
588
00:44:33,210 --> 00:44:36,460
You're just getting your wound sanitized,
so does it matter whom the doctor is?
589
00:44:37,250 --> 00:44:39,070
It's important.
590
00:44:39,890 --> 00:44:43,550
Especially if the doctor is a beauty.
591
00:44:45,590 --> 00:44:47,730
If beauty is the standard for choosing a doctor,
592
00:44:47,760 --> 00:44:49,990
then there's no better choice.
593
00:44:50,020 --> 00:44:53,050
I'll make you an appointment. Come at 2pm.
594
00:44:57,930 --> 00:45:01,930
If you're a doctor, you must
be too busy to have a boyfriend.
595
00:45:04,050 --> 00:45:07,680
If you're a soldier, you must not
have a girlfriend, since it's difficult.
596
00:45:10,050 --> 00:45:12,060
Who should answer the question?
597
00:45:12,090 --> 00:45:14,340
♫ My heart flutters again ♫
598
00:45:14,370 --> 00:45:18,420
♫ It's my destiny ♫
599
00:45:18,450 --> 00:45:21,440
♫ Even if it were the end of the world ♫
600
00:45:21,470 --> 00:45:24,310
♫ You are the only one I want to take care of ♫
601
00:45:37,660 --> 00:45:41,280
Vice Captain, is this one better, or this one?
602
00:45:41,310 --> 00:45:43,980
- Try the one on the right again.
- This one?
603
00:45:44,010 --> 00:45:46,680
Where are you going, dressed so fancy?
604
00:45:46,710 --> 00:45:49,830
I'm going to Hyeseong Hospital in
two days, to get my wound cleaned.
605
00:45:49,850 --> 00:45:51,780
The medical corps are right here,
606
00:45:51,810 --> 00:45:54,820
but he insists on traveling an hour
and a half to get his wound cleaned.
607
00:45:54,850 --> 00:45:56,710
Physical strength means national strength.
608
00:45:56,740 --> 00:45:58,920
I need to receive my treatment at the hospital
609
00:45:58,940 --> 00:46:01,380
with the best facility and team in Korea,
Hyeseong Hospital,
610
00:46:01,410 --> 00:46:05,590
so I can have the strong body
and heart to defend the motherland.
611
00:46:05,620 --> 00:46:08,780
The doctor must be pretty.
612
00:46:08,810 --> 00:46:10,770
There are no pretty
doctors at the Army hospital.
613
00:46:10,790 --> 00:46:12,520
There are.
614
00:46:12,550 --> 00:46:15,430
I know her too! You're talking about
Lt. Yoon Myeong-joo, right?
615
00:46:15,450 --> 00:46:18,240
Wow, she's so pretty.
616
00:46:18,270 --> 00:46:20,880
But she was dumped so rudely
by the guy she was dating.
617
00:46:20,910 --> 00:46:24,810
Whomever that jerk is, I want to see his face.
618
00:46:27,170 --> 00:46:28,580
Why are you guys doing this?
619
00:46:28,610 --> 00:46:29,890
Hey...
620
00:46:29,910 --> 00:46:33,770
why are you risking your life for curiosity?
621
00:46:34,800 --> 00:46:38,640
Did I ever change something?
622
00:46:38,670 --> 00:46:43,400
I'm also going to Hyeseong Hospital
in two days. Please give me a ride.
623
00:46:43,430 --> 00:46:45,650
Why you, Deputy Team Leader?
624
00:46:48,270 --> 00:46:51,500
The hospitalization fees are settled.
625
00:46:51,530 --> 00:46:54,430
It's not like a soldier gets paid that well.
626
00:46:56,190 --> 00:46:57,860
Take care of your body well.
627
00:46:57,880 --> 00:47:01,190
If you're going to do something bad,
don't do it in front of me.
628
00:47:03,280 --> 00:47:05,410
I'm going to get treated.
629
00:47:09,480 --> 00:47:11,730
Be sure to take your medicine regularly,
630
00:47:11,760 --> 00:47:14,010
and be sure to eat before taking your medicine.
631
00:47:14,040 --> 00:47:19,360
I'm thankful that you paid for me,
but I can't pay you back.
632
00:47:19,390 --> 00:47:22,550
Don't use this as an excuse to try to
teach me some kind of life lesson either.
633
00:47:22,570 --> 00:47:27,320
I don't plan on preaching. Go. I'm going.
634
00:47:27,350 --> 00:47:29,150
E-Excuse me.
635
00:47:32,350 --> 00:47:37,690
I'm sorry for stealing your phone.
636
00:47:37,720 --> 00:47:40,150
Okay, I got it.
637
00:47:41,010 --> 00:47:43,270
E-Excuse me.
638
00:47:46,230 --> 00:47:50,290
Getting beat up doesn't work,
and giving them money doesn't either,
639
00:47:51,250 --> 00:47:55,870
Sir, how did you escape from them?
640
00:48:00,020 --> 00:48:03,020
I escaped to a place where
they can never follow me.
641
00:48:03,050 --> 00:48:05,610
Where is that?
642
00:48:14,320 --> 00:48:16,280
Please get out of the way!
643
00:48:16,310 --> 00:48:18,540
Doctor Hye, we probably need more blood.
644
00:48:18,570 --> 00:48:21,050
I'll prepare five more for now.
645
00:48:22,070 --> 00:48:24,230
Please move!
646
00:48:25,730 --> 00:48:27,910
What are you doing? Increase the speed!
647
00:48:42,390 --> 00:48:43,400
Operating Room
648
00:50:01,860 --> 00:50:03,210
Hello?
649
00:50:03,240 --> 00:50:08,430
Yoo Shi-jin? It's Kang Mo-yeon.
650
00:50:08,460 --> 00:50:10,040
The surgery is finished?
651
00:50:10,070 --> 00:50:13,650
Yes, I heard you came and left?
652
00:50:13,690 --> 00:50:16,810
This is the first time
being stood up by a doctor.
653
00:50:18,100 --> 00:50:20,990
There was an urgent operation.
654
00:50:21,020 --> 00:50:23,160
- Did he survive?
- What?
655
00:50:23,190 --> 00:50:25,590
The patient who had the urgent operation.
656
00:50:26,600 --> 00:50:28,980
Yes, we saved him.
657
00:50:29,840 --> 00:50:32,420
You're so cool.
658
00:50:32,450 --> 00:50:34,940
Is this your phone number?
659
00:50:35,890 --> 00:50:37,930
Yes.
660
00:50:37,960 --> 00:50:39,770
So you got my number.
661
00:50:39,800 --> 00:50:42,780
Save my number too.
662
00:50:43,940 --> 00:50:46,630
I want to see you tomorrow for sure.
663
00:50:47,410 --> 00:50:49,980
Are you normally so straightforward?
664
00:50:50,010 --> 00:50:52,550
I meant that I really wanted
to get treatment tomorrow.
665
00:50:52,580 --> 00:50:55,560
Of course, that's what I meant too.
666
00:50:55,590 --> 00:50:57,920
I don't think it was...
667
00:50:57,950 --> 00:51:00,970
It's not good to mistrust your primary doctor.
668
00:51:01,000 --> 00:51:03,400
Did you take your medication?
669
00:51:03,430 --> 00:51:06,650
If I don't take my medicine, will it get worse?
670
00:51:06,680 --> 00:51:10,040
Might I have to be hospitalized or something?
671
00:51:10,070 --> 00:51:12,580
What time is good for your appointment tomorrow?
672
00:51:14,790 --> 00:51:19,580
Instead of that, should we see each other now?
673
00:51:25,910 --> 00:51:28,000
You don't want to?
674
00:51:29,070 --> 00:51:32,670
No, please come.
675
00:51:38,900 --> 00:51:43,330
♫ Without a word, it keeps growing ♫
676
00:51:43,360 --> 00:51:48,080
♫ I can't leave things this way ♫
677
00:51:48,120 --> 00:51:53,910
♫ How did I end up falling for you like this? ♫
678
00:51:53,940 --> 00:51:58,030
♫ I don't know the reason ♫
679
00:51:58,060 --> 00:52:01,010
♫ Why are you lingering around me? ♫
680
00:52:01,040 --> 00:52:06,490
♫ How can I... I keep thinking of you ♫
681
00:52:06,520 --> 00:52:11,290
♫ What's the use in talking?
What's the use in talking? ♫
682
00:52:11,320 --> 00:52:15,980
♫ Don't make me take my
eyes off of you like a fool ♫
683
00:52:16,010 --> 00:52:20,500
Will you try to say it? Will you try to say it?
684
00:52:20,530 --> 00:52:23,220
♫ The love inside my heart. ♫
685
00:52:25,550 --> 00:52:28,040
Afghanistan: Two U.N. Employees Kidnapped
686
00:52:37,930 --> 00:52:42,310
Unity! Current location is
Gangnam, Seoul. Hyesung Hospital.
687
00:52:42,340 --> 00:52:44,410
Yes, I'll be waiting.
688
00:52:44,440 --> 00:52:46,260
Yes, I understand.
689
00:52:51,300 --> 00:52:52,320
Did you arrive?
690
00:52:52,350 --> 00:52:57,260
Yes, I came, but something
came up, so I'm on my way back.
691
00:52:57,290 --> 00:53:00,540
You're leaving? Where are you right now?
692
00:53:00,570 --> 00:53:01,920
I'm on the rooftop.
693
00:53:01,950 --> 00:53:05,340
The rooftop? Which rooftop?
694
00:53:10,850 --> 00:53:13,460
What are you doing here?
695
00:53:14,680 --> 00:53:19,100
I'm sorry, but I'm going to
have to stand you up this time.
696
00:53:23,480 --> 00:53:26,520
It must be an emergency. You should
go to the first floor instead of here...
697
00:53:26,540 --> 00:53:29,420
No, it's here to get me.
698
00:53:29,450 --> 00:53:33,470
You? Why?
699
00:53:33,500 --> 00:53:36,900
Did a war break out?
700
00:53:39,030 --> 00:53:43,240
Somewhere, but it's not here, so don't worry.
701
00:53:43,270 --> 00:53:45,670
Then what is it that a
helicopter is coming to get you?
702
00:53:45,700 --> 00:53:50,950
I'll explain it later,
but make me a promise in the meantime.
703
00:54:02,830 --> 00:54:07,410
Let's meet next weekend.
Not at the hospital, but someplace else.
704
00:54:07,440 --> 00:54:09,000
Aren't you going to come to be treated?
705
00:54:09,020 --> 00:54:12,000
I'll come back healthy,
706
00:54:12,030 --> 00:54:15,200
so let's watch a movie together.
707
00:54:20,110 --> 00:54:23,880
Hurry up, I don't have time...
708
00:54:23,910 --> 00:54:26,210
Yes or no?
709
00:54:27,320 --> 00:54:29,590
Yes.
710
00:54:29,620 --> 00:54:32,510
You made a promise.
711
00:54:35,410 --> 00:54:41,910
♫ When I spot you, everything stops ♫
712
00:54:41,940 --> 00:54:48,830
♫ I also was unsure from sometime ♫
713
00:54:48,860 --> 00:54:53,750
♫ On some day you approached me like a dream ♫
714
00:54:53,780 --> 00:54:56,610
♫ My feelings were shaken ♫
715
00:54:56,640 --> 00:55:03,660
♫ And I felt that this is fate ♫
716
00:55:10,170 --> 00:55:13,610
♫ Are you listening? ♫
717
00:55:17,640 --> 00:55:20,620
♫ Close your eyes ♫
718
00:55:20,650 --> 00:55:26,670
♫ Your love which flutters in the wind ♫
719
00:56:12,530 --> 00:56:14,530
We've arrived in the operation area.
720
00:56:14,560 --> 00:56:17,910
We'll begin the tactical flight.
721
00:56:23,270 --> 00:56:25,070
How far have we come?
722
00:56:25,100 --> 00:56:28,450
We've been in flight for seven hours.
723
00:56:28,480 --> 00:56:31,780
- Then the goal is...
- Yes.
724
00:56:43,930 --> 00:56:45,430
Sergeant Gong Cheol Ho, sir.
725
00:56:45,520 --> 00:56:48,040
The mosquitoes here are the worst. Be careful.
726
00:56:48,070 --> 00:56:49,920
Yes, I understand.
727
00:56:52,460 --> 00:56:54,970
But why are we taking off our ID tags?
728
00:56:55,000 --> 00:56:59,960
If we're killed during the operation,
we need to be unidentifiable.
729
00:57:34,580 --> 00:57:38,480
Where are we right now?
730
00:58:06,700 --> 00:58:13,240
♫ When I spot you, everything stops ♫
731
00:58:13,270 --> 00:58:20,130
♫ I also was unsure from sometime ♫
732
00:58:20,160 --> 00:58:25,150
♫ On some day you approached me like a dream ♫
733
00:58:25,180 --> 00:58:27,850
♫ My feelings were shaken ♫
734
00:58:27,880 --> 00:58:32,800
♫ And I felt that this is fate ♫
735
00:58:32,830 --> 00:58:35,630
Descendants of the Sun
Preview
736
00:58:35,680 --> 00:58:37,480
This is not a sparring, but actual warfare.
737
00:58:37,500 --> 00:58:39,500
There's a possibility
of dying or having to kill.
738
00:58:39,520 --> 00:58:40,930
Did you think about me?
739
00:58:40,960 --> 00:58:43,590
Of course I did.
How about you, Mr. Yoo Shi-jin?
740
00:58:43,620 --> 00:58:44,830
Of course, I did a lot.
741
00:58:44,860 --> 00:58:47,310
I wasn't really going to tell you.
742
00:58:47,340 --> 00:58:50,320
Aren't you embarrassed? Aren't you ashamed?
743
00:58:50,370 --> 00:58:52,450
We've decided to send the Alpha team.
744
00:58:52,480 --> 00:58:54,150
Which place are you talking about?
745
00:58:54,180 --> 00:58:56,300
I'm thinking of assigning Dr. Kang Mo-yeon
746
00:58:56,330 --> 00:58:58,450
as the Team Leader of the Volunteer Corps.
747
00:58:58,480 --> 00:59:00,980
Unidentified explosive has been
found around the unpaved area.
748
00:59:01,000 --> 00:59:04,830
I think you do things that
can kill you, Mr. Yoo Shi-jin.
57807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.