Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,760
EDIT SUB : THANHTCTSUB
ALLSUB BY Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
2
00:00:12,240 --> 00:00:12,760
COUPLES ONLY
3
00:00:56,480 --> 00:00:57,280
1996 MADANAP
4
00:01:00,120 --> 00:01:05,640
The next song is from Major Chandrakanth starring Nandamuri Taraka Rama Rao.
5
00:01:05,720 --> 00:01:07,400
Music by M.M.Keeravani.
6
00:01:07,520 --> 00:01:09,280
Sung by S.P.Balasubrahmanyam.
7
00:01:09,400 --> 00:01:13,360
I bow to my holy land
8
00:01:13,680 --> 00:01:17,120
I always cherish my blessed nation
9
00:01:19,760 --> 00:01:30,860
- What's inside? -Lambs, sir.
10
00:01:30,880 --> 00:01:34,640
Whatever goes down in the forest to day,
just shut your eyes
11
00:01:34,760 --> 00:01:36,040
- and ears.
12
00:01:37,800 --> 00:01:41,000
-Hey, Chinnappa. What's inside?
-Lambs, sir.
13
00:01:56,400 --> 00:01:57,200
COME COME
14
00:01:57,240 --> 00:01:59,280
Hey! Make it quick!
15
00:02:01,600 --> 00:02:04,280
You better load everything within 30 minutes!
16
00:02:33,160 --> 00:02:34,240
Chota Thakur!
17
00:02:34,880 --> 00:02:38,680
Someone is burning down our stuff and the guys.
18
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
- V J
What's this, dude?
19
00:02:57,680 --> 00:03:00,800
Why are so many vehicles heading
into Mr. Krishnamurthy's tea estate?
20
00:03:06,400 --> 00:03:08,480
The lambs that just left...
21
00:03:12,880 --> 00:03:15,400
have probably been hunted down by a lion.
22
00:03:20,000 --> 00:03:21,720
They're our guys, Thakur.
23
00:03:33,960 --> 00:03:38,520
- Boss! Escape!
Don't come. Escape!
24
00:03:43,120 --> 00:03:44,680
[in Hindi] Who are you?
25
00:03:47,240 --> 00:03:49,400
God of Death!
26
00:03:59,520 --> 00:04:02,160
| Have you gone nuts?
Why are you burning everything^
27
00:04:03,080 --> 00:04:04,880
I lit the fire to heat the place.
28
00:04:19,160 --> 00:04:21,520
Then, I had a drink to warm myself up.
29
00:04:32,240 --> 00:04:34,520
[in Hindi] Let's begin the game!
30
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
Stop!
31
00:06:31,000 --> 00:06:32,160
Brownie
32
00:06:35,880 --> 00:06:37,120
Doesn't seem worth it.
33
00:06:37,480 --> 00:06:39,360
You're quoting way too high.
34
00:06:40,160 --> 00:06:43,280
Selvamani
35
00:06:43,280 --> 00:06:46,800
- Do you think an elephant has 32 teeth like US humans?
36
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
They've got just the two.
37
00:06:50,360 --> 00:06:51,280
Brownie!
38
00:06:51,400 --> 00:06:55,880
- It takes thirty people to take it down
and then pluck its two tusks.
39
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
It costs a lot.
40
00:06:59,280 --> 00:07:00,200
No bargaining.
41
00:07:03,760 --> 00:07:04,680
Brownie!
42
00:07:06,080 --> 00:07:07,640
Bog off you brat!
43
00:07:40,680 --> 00:07:42,040
Back then, she lost her mother.
Now, it's this puppy"
44
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
Vaishnavi...
45
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
Don't cry, dear.
46
00:07:52,520 --> 00:07:55,760
Why did they kill Brownie, Grandpa?
47
00:07:55,800 --> 00:07:57,920
What wrong did it do?
48
00:07:59,280 --> 00:08:02,800
-I don't know.
-I want Brownie, Grandpa.
49
00:08:03,120 --> 00:08:04,520
Brownie
50
00:08:08,800 --> 00:08:12,400
- No, uncle. He's the local MLA's brother.
- It's a risk to complain against him.
51
00:08:12,680 --> 00:08:16,360
He's doing illegal deeds in my estate. He hurt my child.
52
00:08:16,520 --> 00:08:19,800
-How can I leave him? I'll see his end.
-Think once-
53
00:08:20,680 --> 00:08:23,880
Uncle, his lease would expire within six months.
54
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
Let's ignore’rrim till then.
55
00:08:26,240 --> 00:08:29,520
You're right. It's not a joke to lock horns with someone like him.
56
00:08:29,760 --> 00:08:31,320
Why do you discourage him like that? "
57
00:08:31,880 --> 00:08:34,280
Dad always makes the right decision.
58
00:08:34,480 --> 00:08:36,080
- Dad...You go ahead.
59
00:08:43,880 --> 00:08:44,680
MANOHARNAIDU
60
00:08:46,880 --> 00:08:50,040
Hey, Trimurthulu!
You aren't winning this time.
61
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
I'll expose all your crimes
62
00:08:52,400 --> 00:08:55,080
and ensure you rot in jail.
63
00:08:57,360 --> 00:08:58,600
We are going to win this time
64
00:08:58,680 --> 00:09:00,360
And my brother- in - law is sure to become the MLA
65
00:09:00,400 --> 00:09:03,000
My brother-in-law will go
to the assembly this time.
66
00:09:03,160 --> 00:09:04,360
Only my brother- in - law Shankar Rao
67
00:09:04,400 --> 00:09:07,280
Hey, the would-be MLA is here.
68
00:09:07,520 --> 00:09:11,240
-You won't even get the deposit this time.
-Your brother-in-law was loud and clear
69
00:09:11,240 --> 00:09:14,280
- Be prepared to'tfet back to your life as a butcher.
70
00:09:14,480 --> 00:09:18,120
That's why I'm practicing.
71
00:09:18,120 --> 00:09:21,160
What brings you here? Need some meat? '
72
00:09:21,400 --> 00:09:22,440
Nothing like that.
73
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
My brother-in-law has been missing since yesterday.
74
00:09:25,520 --> 00:09:29,040
He was blabbering. I'm apologizing on his behalf
75
00:09:29,920 --> 00:09:32,640
If you wish, I’ll withdirayv my nomination.
76
00:09:36,800 --> 00:09:38,480
- Please spare him.
77
00:09:52,200 --> 00:09:56,880
- Politics means people will say whatever they feel like.
You have to take it.
78
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
They'll spit and you've got to wipe it off and move on
79
00:10:00,520 --> 00:10:02,680
But if you poin a finger at me
80
00:10:03,520 --> 00:10:05,280
I can't take it
81
00:10:05,280 --> 00:10:08,040
I'm a bit senstive
82
00:10:09,040 --> 00:10:16,000
- You may leave, Govind Rao.
- Sir.
83
00:10:16,280 --> 00:10:18,880
I don't re,e,ner the names of nobodies like this
84
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
How many time do I tell you?
85
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
- TRIMUR THULU NAIDU [ LOCAL M.L.A]
86
00:10:28,720 --> 00:10:29,880
Greetings, sir.
87
00:10:30,120 --> 00:10:32,000
What's up, man?
88
00:10:32,000 --> 00:10:33,880
What brings you this way?
89
00:10:33,880 --> 00:10:35,040
- What's in your han
90
00:10:37,040 --> 00:10:40,000
-Arrest warrant on.your brother, sir. -How dare you?!
91
00:10:40,040 --> 00:10:41,520
Hey! Stop!
92
00:10:43,120 --> 00:10:45,760
Who dared to give a complaint against my brother?
93
00:10:46,480 --> 00:10:48,360
Gurukul Valley School Chairman Krishnamurthy.
94
00:10:49,800 --> 00:10:52,080
- They complained to the court that
the tea estate you've leased
95
00:10:52,120 --> 00:10:55,440
is being used for anirfiSI poaching, sir.
96
00:10:57,680 --> 00:11:00,760
They seized the tea estate
and canceled your lease, sir.
97
00:11:02,880 --> 00:11:07,480
I use force to open it toyed the CRPF.
98
00:11:09,360 --> 00:11:11,120
My brother isn't here, man.
99
00:11:11,760 --> 00:11:16,080
I'll surrender him to you the moment I find him. Go.
100
00:11:22,760 --> 00:11:27,040
- [children singing]
- We'll overcome
101
00:11:27,160 --> 00:11:31,360
We'll overcome someday
102
00:11:31,400 --> 00:11:32,080
Oh deep in my heart I have belief
103
00:11:32,080 --> 00:11:34,240
Oh deep in my heart I have belief
104
00:11:34,280 --> 00:11:36,400
- I do believe
105
00:11:36,480 --> 00:11:40,080
We'll overcome someday
106
00:11:45,520 --> 00:11:49,920
Sir! Greetings, Mr. Gurumurthy
107
00:11:49,920 --> 00:11:50,280
It's not Gurumurthy but Krishnamurthy.
108
00:11:50,520 --> 00:11:51,640
Oh no
109
00:11:52,280 --> 00:11:54,520
Sorry... apologies
110
00:11:55,120 --> 00:11:57,040
- I don't remember names all that very well
111
00:11:57,880 --> 00:11:59,000
What do you want?
112
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
I heard you complained about my brother
113
00:12:03,880 --> 00:12:07,120
Dealing with animals
has been our family business.
114
00:12:07,280 --> 00:12:12,800
My father and I used to sell
beef and cowhide.
115
00:12:13,000 --> 00:12:15,560
and started selfing tiger skins
and elephant tusks now.
116
00:12:15,800 --> 00:12:18,880
He didn't kno wrongdoing until you complain'ed.
117
00:12:18,880 --> 00:12:23,640
Ignorant fool ? Afraid I'd thrash him, he ran off
118
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
Please be the bigger man and withdraw the case
119
00:12:30,240 --> 00:12:31,160
Stop
120
00:12:34,560 --> 00:12:36,800
- Are you aware of my family business?
121
00:12:37,520 --> 00:12:40,880
- It's disciplining people who take to wrong ways.
122
00:12:40,880 --> 00:12:44,160
I'll teach your brother some discipline
123
00:12:45,280 --> 00:12:49,360
Discipline....
124
00:12:50,760 --> 00:12:52,720
You keep screaming that.
125
00:12:52,880 --> 00:12:55,800
I heard your second daughter
took off with some guy.
126
00:12:55,800 --> 00:12:57,640
Is that what you call discipline?
127
00:12:59,680 --> 00:13:02,000
- She also committedi suicide because of the guy, is it?
128
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
Aren't you taking care of her child?
129
00:13:07,240 --> 00:13:10,160
My brother's had a bad habit since childhood
130
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
He won't spare anyone who scares him.
131
00:13:13,880 --> 00:13:20,640
- Please be careful with him, sir.
- Hello!
132
00:13:20,680 --> 00:13:32,640
- Not to rowdies like you in
the guise of politicians. So. please.
133
00:13:33,120 --> 00:13:35,800
Someday
134
00:13:36,640 --> 00:13:39,880
Oh, deep in my heart I have belief
135
00:13:40,520 --> 00:13:42,880
do believe
136
00:13:43,280 --> 00:13:45,880
We shall overcome
- I won! Auntie lost!
137
00:13:45,880 --> 00:13:48,240
- Someday
-You imp!
138
00:13:56,040 --> 00:14:09,360
Grandpa!
139
00:14:12,680 --> 00:14:14,120
What
do you want?
140
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
If you interfere in unnecessary issues,
141
00:14:22,160 --> 00:14:25,920
I'll take away your heads next time.
142
00:14:29,000 --> 00:14:32,880
I'm telling you this, not as a DIG but because of our friendship.
143
00:14:33,120 --> 00:14:34,280
Withdraw the case.
144
00:14:34,520 --> 00:14:36,440
I've been observing that MLA for ten years
145
00:14:36,520 --> 00:14:37,680
He's just an idiot.
146
00:14:37,680 --> 00:14:39,000
Don't drive your^family to risk.
147
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
You've been seeing me too for the past 25 years.
148
00:14:41,480 --> 00:14:43,800
Do you think I'd spare someone like him?
149
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
I said what I had to. The rest is up to you.
150
00:14:46,880 --> 00:14:49,640
I'll provide your house with 24-hour
police protection from tomorrow
151
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
Be careful.
152
00:14:52,440 --> 00:14:54,160
I don't think he'll stop with this, uncle
153
00:14:55,280 --> 00:14:58,280
What else do you expect me to do?
Should I bow down to his injustice?
154
00:14:58,480 --> 00:15:00,520
I may stand alone.
155
00:15:01,880 --> 00:15:03,600
But God always takes my side
156
00:15:13,560 --> 00:15:15,000
-[in Hindi] Mother. -Yes. my son?
157
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
Baby Vaishnavi's life is in danger.
158
00:15:19,880 --> 00:15:22,400
Pleasellet Maharaaj know about this immediately.
159
00:15:39,680 --> 00:15:41,120
[In Hindi] Hail Mother Goddess!
Hail mother Goddess!
160
00:15:41,240 --> 00:15:44,280
- Why are you so tense, sir? -How else would I be?
161
00:15:45,040 --> 00:15:47,000
Who we've got in the back
isn't any normal prisoner.
162
00:15:55,280 --> 00:16:00,600
He's got so many enemies that intelligence
has suggested his transfer to Tihar jail.
163
00:16:02,480 --> 00:16:03,680
Why are you afraid then, sir?
164
00:16:03,920 --> 00:16:07,440
I'm scared that if anyone attacks him,
we'll get into trouble
165
00:16:47,280 --> 00:16:48,320
Please leave me!
166
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Do what you want with him.
167
00:16:53,280 --> 00:16:54,520
Please let us go.
168
00:16:56,720 --> 00:16:58,000
Stop
169
00:17:33,520 --> 00:17:34,880
Inspector sir...
170
00:17:35,760 --> 00:17:37,080
I've got fewer enemies
171
00:17:38,520 --> 00:17:42,680
And more fans who'd lay their lives for me.
172
00:17:48,240 --> 00:17:50,600
The train leaves in an hour, Maharaaj
173
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
- Stop. Stop.
- I've already told you, Maharaaj
174
00:18:28,200 --> 00:18:30,800
The DIG has arranged for the police protection.
175
00:18:32,320 --> 00:18:35,800
Hey, Govind. Who's this new candidate?
- You only do the interrogationfioo.
176
00:18:36,040 --> 00:18:37,160
Alright, go ahead.
177
00:18:37,320 --> 00:18:39,560
Hey, Govind.
-Who's this new candidate?
178
00:18:41,080 --> 00:18:42,800
He's the new driver, sir.
179
00:18:42,800 --> 00:18:44,240
What your name?
180
00:18:45,440 --> 00:18:47,720
-Nanaji.
-Alright. Get off the vehicle for a check.
181
00:18:48,200 --> 00:18:51,200
-Go ahead with the checking, sir.
-Constable, get on with the checking.
182
00:18:51,280 --> 00:18:53,520
He always tries to bite off more than he can chew.
183
00:18:53,920 --> 00:18:55,160
Hey, get off
184
00:18:55,160 --> 00:18:58,920
Huh??
185
00:18:59,320 --> 00:19:01,080
Two years ago, I had an accident
186
00:19:01,560 --> 00:19:02,920
They had to insert a rod.
187
00:19:06,880 --> 00:19:09,320
In the same accident,
I suffered a back injury
188
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
They implanted a plate
189
00:19:14,880 --> 00:19:22,680
- Bullet..
- Bullet.
190
00:19:22,680 --> 00:19:24,200
Are you a common man or Irori Man?
191
00:19:24,440 --> 00:19:25,840
Are you running a steel plant
inside your body?
192
00:19:26,040 --> 00:19:31,640
- Can we lave now?
- Hey?
193
00:19:31,680 --> 00:19:35,680
-Babji. Call the SI ma'am.
-First, push that watermelon in.
194
00:19:48,680 --> 00:19:50,160
Ma'am, Babji reporting.
195
00:19:50,840 --> 00:19:52,600
You need to come to thè mairi gate oncwna’am.
196
00:19:56,680 --> 00:19:59,920
Ma’am. He’s the new driver, name is Nana...
197
00:20:00,960 --> 00:20:04,880
You don't look like a driver!
198
00:20:06,960 --> 00:20:09,920
Hey, what are you looking at?
199
00:20:11,200 --> 00:20:12,280
I'm asking you!
- What are you staring at?
200
00:20:15,480 --> 00:20:19,080
You forgot to put on the safety lock
201
00:20:19,680 --> 00:20:23,400
One needs to be careful, ma'am
202
00:20:23,440 --> 00:20:28,680
-This isn't a revolver but a pistol.
- Bot are same
203
00:20:28,680 --> 00:20:30,400
-Both are not same' -A revolver has six bull*
204
00:20:30,680 --> 00:20:31,960
And a pistol holds eight
205
00:20:32,200 --> 00:20:33,880
- Oh! Can I leave now, ma am
206
00:20:34,560 --> 00:20:35,280
Okay.
207
00:20:38,560 --> 00:20:39,800
He's interesting
208
00:20:40,680 --> 00:20:44,080
Govind said you're a close friend
209
00:20:44,400 --> 00:20:49,800
But we can't appoint you as the drive imedia tely
210
00:20:51,600 --> 00:20:55,280
-Vaishnavi, dearlj -Coming, grandma!
211
00:21:17,760 --> 00:21:20,080
Krishnamurthy, have you taken your tablets?
212
00:21:20,080 --> 00:21:25,240
Errm... not yet, dear
213
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
I forgot, dear.
214
00:21:27,200 --> 00:21:31,560
There are so many people in this house. But I'd have to remind evervthing
215
00:21:31,680 --> 00:21:35,640
That, too, in addition to my studies
216
00:21:36,200 --> 00:21:38,400
-Hey, Govind. -Yes, dear.
217
00:21:38,440 --> 00:21:41,320
- Is heathe driver you spoke about? - That's him, dear.
218
00:21:41,800 --> 00:21:42,520
-What's the name?
-Nanaji.
219
00:21:42,520 --> 00:21:49,320
Do I owe you respect Just because you've added " Ji" to your name?
220
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
I'll call you " driver"
221
00:21:53,080 --> 00:21:55,960
- I'll respond to you in any way you call. -Don't act smart.
222
00:21:57,600 --> 00:21:59,800
I've got a tough question for you.
Will you give me the answer?
223
00:22:00,080 --> 00:22:00,960
Sure, dear.
224
00:22:01,840 --> 00:22:08,320
A lorry driver is racing towards you
225
00:22:09,080 --> 00:22:19,320
What are you going to do then?
226
00:22:19,920 --> 00:22:24,800
- How did you know? - I was alory driver once
227
00:22:24,960 --> 00:22:27,600
- That's how I know -Oh. Alright. <
228
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
- You've got the real test ahead. Follow me.
229
00:22:34,320 --> 00:22:35,600
Please wear the seatbelt
230
00:22:36,280 --> 00:22:38,560
My blood is not the type that listens to others.
231
00:22:38,800 --> 00:22:41,080
I'll do what I please
- Start the car
232
00:22:52,160 --> 00:22:56,720
Hello?
- Can you at least start the vehicle?
233
00:22:57,840 --> 00:23:00,440
OH?
234
00:23:00,440 --> 00:23:01,920
It look like he can start
235
00:23:05,480 --> 00:23:07,680
Not just the guns.
You need to learn about gears, too.
236
00:23:22,480 --> 00:23:23,440
Sir!
237
00:23:23,480 --> 00:23:24,840
He's coming at us!
238
00:23:29,280 --> 00:23:33,120
Stop, I beg you!
239
00:23:38,080 --> 00:23:39,800
Driver, right! Right!
240
00:23:40,680 --> 00:23:42,240
- Driver, left! Left! - He'll definitely hit us!
241
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Stop, brother!
242
00:23:44,520 --> 00:23:47,280
We accept that you know car driving. Sorry for teasing you!
243
00:23:47,480 --> 00:23:48,960
Please stop, brother!
244
00:23:50,840 --> 00:23:52,080
Yay!
245
00:24:01,280 --> 00:24:03,880
Yay!
246
00:24:05,280 --> 00:24:06,920
Faster! Move faster!
247
00:24:07,080 --> 00:24:08,880
Sir, sir, sir! He'll make me fall!
Please stop him!
248
00:24:09,040 --> 00:24:11,080
-You're done for, Teddy bear!
-Please stop, sir!
249
00:24:12,680 --> 00:24:13,480
Yay!
250
00:24:18,360 --> 00:24:21,080
I didn't ask you to brake. Why did you?
251
00:24:21,200 --> 00:24:23,800
Because there are flower plants behind us
252
00:24:28,160 --> 00:24:29,680
They to, have life, dear.
253
00:24:30,040 --> 00:24:32,080
I don't like to take away lives knowingly
254
00:24:36,960 --> 00:24:39,080
The child is hurt. Forget about this job
255
00:24:43,080 --> 00:24:44,920
Grandpa!
256
00:24:47,160 --> 00:24:49,520
He's selected.
257
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
Chotu, bring the sauce
258
00:24:58,160 --> 00:25:01,480
Stephen, think again. I’ll hand you the best offer.
259
00:25:01,720 --> 00:25:03,360
Whatever it is. Let's settle this here
260
00:25:04,920 --> 00:25:06,280
That's exactly what I desire.
261
00:25:06,680 --> 00:25:09,240
-Quote your price. -Chotu, quick with
262
00:25:10,280 --> 00:25:11,600
How much? One box?
263
00:25:12,200 --> 00:25:14,720
-Two boxes? - How many times do I ask for the sauce?
264
00:25:15,240 --> 00:25:17,880
Three boxes? Tell me. Just say it.
265
00:25:20,920 --> 00:25:23,160
Actually, one is enough.
266
00:25:30,560 --> 00:25:33,320
Do you want your sauce now?
267
00:25:35,080 --> 00:25:39,480
STEPHEN RAI ( SPECIAL TASK FORCE]
268
00:25:39,560 --> 00:25:40,440
SIR, this is Stephen Jai,
269
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
Where've you been, Stephen? I've been trying to call you.
270
00:25:43,680 --> 00:25:45,520
I've arrested Munna Singh
271
00:25:45,680 --> 00:25:49,200
-But while bringinghim in...
- He snatched away one of your guns
272
00:25:49,400 --> 00:25:52,040
- And you encountered him. Is that it?
- As it is?
273
00:25:52,320 --> 00:25:54,680
- You're saying this i just as if you've witnessed it
274
00:25:54,680 --> 00:25:55,200
Don't I know you, Stephen?
275
00:25:55,520 --> 00:25:58,040
You've encountered 40
people because of youf tage.
276
00:25:59,320 --> 00:26:01,080
That's right....
277
00:26:01,320 --> 00:26:03,200
I'm handing ove an important case to you
278
00:26:07,680 --> 00:26:09,840
You've got to capture that Daaku at any cost.
279
00:26:10,080 --> 00:26:12,440
But you can't encouter him. This is the CM's order.
280
00:26:12,600 --> 00:26:13,720
I want him alive.
281
00:26:13,800 --> 00:26:17,040
-Do you understand?
-Hello...? Hello, sir!
282
00:26:17,280 --> 00:26:19,480
I know you can hear me, stephen.
283
00:26:19,600 --> 00:26:20,720
Sorry, sir.
284
00:26:22,960 --> 00:26:27,080
Daaku, whether you're underground
or hiding in any forest.
285
00:26:27,840 --> 00:26:29,440
I'll capture you for sure!
286
00:26:35,140 --> 00:26:35,720
Hey, until this issue is sorted
287
00:26:36,080 --> 00:26:38,360
don't step out of our forest guest house.
288
00:26:38,480 --> 00:26:40,000
How many days do I stay in this forest?
289
00:26:40,280 --> 00:26:42,320
I'm on the job of canceling that case
290
00:26:42,800 --> 00:26:44,440
It could take time.
291
00:26:45,400 --> 00:26:46,880
You don't love me
292
00:26:47,680 --> 00:26:50,320
That granddaughter of that oldie is the reason for all this.
293
00:26:51,080 --> 00:26:53,560
I'll drag her with my car one day.
294
00:26:53,600 --> 00:26:55,040
I'll drag her with my car one day.
295
00:26:55,520 --> 00:26:59,440
The oldie must shake upon hearing her death cries.
296
00:27:00,280 --> 00:27:02,840
That's when he'll will that case.
297
00:27:03,680 --> 00:27:04,480
Hey!
298
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
He can't control himself.
299
00:27:09,840 --> 00:27:11,560
Dangerous!
300
00:27:11,880 --> 00:27:15,040
If you mess with me, it's dangerous!
301
00:27:15,800 --> 00:27:17,680
Dangerous!
302
00:27:27,800 --> 00:27:28,680
Hey!
303
00:27:35,200 --> 00:27:36,280
Who the hell arei you?
304
00:27:38,600 --> 00:27:40,240
Michael Jackson.
305
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
If I get mad, I don't know where I will shoot.
306
00:27:47,080 --> 00:27:50,440
First, check where you've set your foot.
307
00:28:13,040 --> 00:28:16,560
Manohar Naidu, accused in an animal poaching case,
308
00:28:16,800 --> 00:28:20,040
voluntarily surrendered to the law without any external pressure.
309
00:28:22,880 --> 00:28:26,840
He has been sentenced to days of judicial remand
310
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Sixer!
311
00:28:43,720 --> 00:28:46,600
-Aren't you ashamed? -You don't love me.
312
00:28:48,880 --> 00:28:50,840
Who on earth made him surrender?
313
00:29:07,680 --> 00:29:10,480
Before escaping, did Daaku meet someone recently?
314
00:29:10,720 --> 00:29:13,720
- Sir, two days before the escape, an old woman came to meet him
315
00:29:15,480 --> 00:29:17,680
Sharada Gujjar.
Address missing.
316
00:29:18,400 --> 00:29:22,280
We know he's married, sir. But his wife never visited him.
317
00:29:22,680 --> 00:29:24,080
Where's Daaku's cell?
318
00:29:25,440 --> 00:29:28,080
-What an art!
-He did it himself, sir.
319
00:29:38,200 --> 00:29:39,480
He is very devotional, sir
320
00:29:39,680 --> 00:29:42,040
Had wake up during the early hours and meditate.
321
00:29:43,920 --> 00:29:46,480
[chanting mantras]
322
00:29:52,280 --> 00:29:52,640
í
323
00:29:54,680 --> 00:29:57,240
Sir, once during the visiting hours...
324
00:29:57,320 --> 00:30:00,160
Dear, with your mecy, all the families in our village are doing well
325
00:30:00,200 --> 00:30:03,080
-Everyone's happy. -How's my little angel Vaishnavi?
326
00:30:03,200 --> 00:30:04,320
She good.
327
00:30:08,120 --> 00:30:12,080
A person escapes from jail either for freedom or for family.
328
00:30:12,200 --> 00:30:13,600
Definitely, it's not freedom, sir.
329
00:30:13,680 --> 00:30:16,640
Six months back, all the prisons plotted an escape. ,
330
00:30:17,240 --> 00:30:18,960
They even blasted the. compound wall.
331
00:30:20,240 --> 00:30:22,920
He didn't break out or let anyone else escape prison.
332
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
We know he's married, sir. But his wife never visited him.
333
00:30:46,680 --> 00:30:48,440
Listening to all this.
334
00:30:48,840 --> 00:30:50,680
get that he didn't escape because he needed to.
335
00:30:51,080 --> 00:30:54,400
- Some one must've needed him. - Who could it be sir?
336
00:30:55,200 --> 00:30:56,840
That's for us to find out.
337
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
Wakey, wakey! Jolly jolly. New today!
338
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
- Rolly polly running to the far away!
339
00:31:03,040 --> 00:31:05,280
Say Jiggy jiggy wiggy wiggy!. Sing away!
340
00:31:05,480 --> 00:31:07,960
- We're loco poco! Jumping in the class to day
341
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
- Wakey, wakey! Jolly jolly. New today!
342
00:31:10,840 --> 00:31:12,960
- Rolly polly running to the far away!
343
00:31:13,160 --> 00:31:17,840
- Chinni, Chinni. I'm all yours, you see
344
00:31:17,920 --> 00:31:21,600
I amaze you with magic Just wait and see
345
00:31:22,920 --> 00:31:27,960
So many plan what will you do?
346
00:31:28,200 --> 00:31:31,600
They light up my worn Everyone feels new 7
347
00:31:32,800 --> 00:31:35,240
Oh yay, oh yay, oh yay, oh yay ỉ
-It's me, sir!
348
00:31:35,280 --> 00:31:38,080
The colors of joy are here to stay
349
00:31:38,280 --> 00:31:42,960
You love to run, and I won't say no
350
00:31:43,080 --> 00:31:48,200
I'll hold your hand, won't let you go
351
00:31:48,440 --> 00:31:51,680
- The Dosa was salty. -You've eaten a dozen of them.
352
00:31:51,720 --> 00:31:54,560
-Turn off the tap pjroperly. -But only a drop is leaking.
353
00:31:55,280 --> 00:31:57,000
Would Lou from you lost blood body drop by drop?
354
00:31:57,320 --> 00:31:59,480
Sorry
355
00:31:59,480 --> 00:32:00,080
My precious girl J
356
00:32:00,080 --> 00:32:00,960
My precious
357
00:32:01,160 --> 00:32:03,480
My little star!
358
00:32:03,560 --> 00:32:08,400
You're my everything My world by far
359
00:32:08,560 --> 00:32:13,480
For your every breath. I'll always stay
360
00:32:16,840 --> 00:32:20,960
Grandma! I'm hungry!
361
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
You're just like your mom.
362
00:32:23,840 --> 00:32:27,320
She, too, used to call oufejn hunger in the middle of the night
363
00:32:28,400 --> 00:32:31,960
-Aunt, how'd my mom call me? -Gudiya.
364
00:32:32,360 --> 00:32:34,800
- How did you know that? -It was me who told him
365
00:32:34,840 --> 00:32:35,200
Wakey, wakey! Jolly jolly! New today!
366
00:32:35,240 --> 00:32:36,880
Oke
367
00:32:37,080 --> 00:32:38,920
- Rolly polly running to the far away!
368
00:32:39,200 --> 00:32:41,480
Say Jiggy jiggy wiggy wiggy!. Sing away!
369
00:32:41,720 --> 00:32:43,320
- We're loco poco! Jumping in the class to day
370
00:32:43,320 --> 00:32:46,280
- Wakey, wakey! Jolly jolly! New today!
371
00:32:46,760 --> 00:32:48,960
- Rolly polly running to the far away!
372
00:33:04,240 --> 00:33:14,080
- Morning games and evening smiles
373
00:33:14,280 --> 00:33:20,320
- Whatever you need I'll full it an a jifty
374
00:33:20,320 --> 00:33:21,480
Oh yay, oh yay, oh yay, oh yay
375
00:33:21,560 --> 00:33:23,640
The moonlit valley will light our way
376
00:33:23,920 --> 00:33:28,960
- For you, my girl I'll reach the skies
377
00:33:29,400 --> 00:33:33,280
- Even dark nights Feel like a festival of lights
378
00:33:33,280 --> 00:33:34,680
It's wrong, dear!
379
00:33:37,040 --> 00:33:41,840
My Little star
380
00:33:41,960 --> 00:33:51,600
- You're my everything My world by far
381
00:33:59,560 --> 00:34:03,280
- POLICE RECORDS ROOM
382
00:34:06,720 --> 00:34:09,800
-Isn't he ex-Minister Inder Singh? -Yes, sir.
383
00:34:18,880 --> 00:34:19,280
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
384
00:34:30,440 --> 00:34:32,520
Since it is an animal act case
385
00:34:32,560 --> 00:34:34,920
Procuring bail to your brothe... is... isn't easy, sir
386
00:34:34,920 --> 00:34:37,200
If something were to happen to the sbhool students,
387
00:34:37,320 --> 00:34:38,960
he's sure to come for a truce.
388
00:34:39,560 --> 00:34:42,840
You said there's an annual day function at school, right? When is it?
389
00:34:58,320 --> 00:34:58,760
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
390
00:35:01,520 --> 00:35:04,680
Hey! Who the hell are you?
What are you do.inqj.i?,the school mess?
391
00:35:05,200 --> 00:35:08,240
Kids will have rats jumping in their
tummies after the program, right?
392
00:35:08,320 --> 00:35:10,600
So we've com to add rat poison!
393
00:35:35,080 --> 00:35:38,600
- Hey, who the hell are you? -Pest control, sir.
394
00:35:39,440 --> 00:35:43,240
I heard racoons entered the kitchen.
So I'm here to take care of them.
395
00:36:28,800 --> 00:36:30,840
Shambhu!
Hey, Shambhu!"
396
00:36:31,680 --> 00:36:33,880
His will never rise.
-Huh?!
397
00:36:34,320 --> 00:36:36,840
Ma'am is from Bombay. So she's weak in Telugu.
398
00:36:36,920 --> 00:36:38,600
Your guy's spine is broken, right?
399
00:36:38,680 --> 00:36:40,560
She means to say
"He will never rise."
400
00:36:43,440 --> 00:36:45,600
His will rise in threjlmonths.
401
00:36:45,800 --> 00:36:47,480
She means...
-I got it.
402
00:36:47,480 --> 00:36:50,600
The spine
403
00:36:51,080 --> 00:36:52,600
Who's going to pay everyone's bill?
404
00:36:52,960 --> 00:36:54,720
What does she even mean?
405
00:36:54,880 --> 00:36:59,440
- She's asking
who's going to payieveryone's bill.
406
00:36:59,560 --> 00:37:01,080
- I told her in a way she best understands.
407
00:37:01,240 --> 00:37:02,680
Cal for the MLA, sir.
408
00:37:02,720 --> 00:37:04,800
-For me?
- Yes, sir. It's for you.
409
00:37:08,840 --> 00:37:14,040
-Who's this?
-How are you, Babji?
410
00:37:15,320 --> 00:37:17,960
- Sorry, Srinu.
-Who on earth, is Srinu?
411
00:37:19,480 --> 00:37:22,320
- Don't you know my name?
-Except for people of high stature,
412
00:37:22,800 --> 00:37:24,960
I don't remember the names of nobodies
413
00:37:25,680 --> 00:37:28,040
Do you realize who you're speaking to?
414
00:37:28,320 --> 00:37:30,800
Trimurthulu. MLATrimurthulu.
415
00:37:30,960 --> 00:37:32,600
You must've said that first, you donkey!
416
00:37:32,920 --> 00:37:35,280
Hey! Who the hell are you?
417
00:37:35,680 --> 00:37:38,960
I'm the one who dragged your brother
to the police station the other day.
418
00:37:40,080 --> 00:37:42,480
I'm the one who thrashed your goon;s today.
419
00:37:43,600 --> 00:37:45,080
-Tomorrow, you... -Me?
420
00:37:45,080 --> 00:37:48,280
-Me?
-Wait! Let me insert the coin.
421
00:37:52,040 --> 00:37:53,920
I'm the one who’s going to bury you.
422
00:37:54,440 --> 00:37:56,720
Distance. Maintain distance.
423
00:37:56,960 --> 00:37:58,720
Maintain distance from Krishnamurthy.
424
00:37:59,720 --> 00:38:03,200
Maintain distance from
his family and the school.
425
00:38:04,560 --> 00:38:07,480
If you try to intimidate them
with your goons again,
426
00:38:07,800 --> 00:38:11,240
I'll slice your throats clean,
like trimming nails.
427
00:38:11,600 --> 00:38:15,800
-Beware!
-Hey!
428
00:38:16,320 --> 00:38:17,880
If you do it, it's braking
429
00:38:19,080 --> 00:38:20,240
But if I do...
430
00:38:26,080 --> 00:38:29,680
Someone joined him
like Nandi beside Lord Shiva.
431
00:38:30,320 --> 00:38:31,680
Who the hell is he?
432
00:38:34,680 --> 00:38:38,320
Hey, enquire fast.
Find out who he is by morning!
433
00:38:38,320 --> 00:38:39,680
Got it?
434
00:38:53,320 --> 00:38:54,800
Stephen Raj
435
00:38:55,160 --> 00:38:56,680
Special task force
436
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
You weren't sweating till now.
437
00:39:04,240 --> 00:39:07,480
But you started to,
as soon asa I told you of Daaku escape.
438
00:39:08,560 --> 00:39:11,920
I know you lost your minister post
because of Daaku
439
00:39:12,080 --> 00:39:14,880
- Don't wait till you lose your life.
440
00:39:14,960 --> 00:39:18,920
Tell me everything you know
about him and his gang.
441
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
It's not gang
442
00:39:22,840 --> 00:39:23,920
It's an army.
443
00:39:27,280 --> 00:39:28,360
Maan Singh.
444
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
Gangaram.
445
00:39:33,200 --> 00:39:34,080
Jhansi.
446
00:39:36,560 --> 00:39:38,840
Most dangerous.
Also, his right hand
447
00:39:40,240 --> 00:39:41,480
His name is
448
00:39:42,240 --> 00:39:48,080
- Govind Gujjar
449
00:39:48,200 --> 00:39:49,680
Sharada Gujja
450
00:39:50,320 --> 00:39:52,680
- Where's Govind Gujjar from?
-Sonpur.
451
00:39:52,840 --> 00:39:54,160
Sonpur...
452
00:40:01,760 --> 00:40:06,960
Without a bother that you're in jail
you're slurping on bones.
453
00:40:07,080 --> 00:40:08,320
Haven't you got any shame?
454
00:40:08,680 --> 00:40:11,520
Tell me, at least now.
Who forced you. to surrender?
455
00:40:13,920 --> 00:40:14,720
Michael Jackson.
456
00:40:14,840 --> 00:40:18,080
- Hey! What's with you
and this Michael Jackson obsession?
457
00:40:18,840 --> 00:40:21,720
-You don't love me.
-Here we go again!
458
00:40:21,840 --> 00:40:24,080
I'm high stressed about
how to revive the tea estate
459
00:40:24,080 --> 00:40:25,800
that has been seized by the government.
460
00:40:25,920 --> 00:40:28,080
Sir, you received a call from Shimla.
461
00:40:41,360 --> 00:40:44,880
-CHota Sarkar.
- Why's your brother in Jail?
462
00:40:45,680 --> 00:40:47,240
It was regarding
a small case, ChotaSarkar.
463
00:40:47,240 --> 00:40:49,720
-He'll be out tow days.
-Shut up
464
00:40:52,200 --> 00:40:54,680
We've handed over
crores worth oLbiisiness to you.
465
00:40:54,880 --> 00:40:57,560
Why are you meddling in silly businesses?
466
00:40:59,480 --> 00:41:02,320
It's not tea leaves
growing in that estate.
467
00:41:02,960 --> 00:41:05,840
Have you forgotten it is cocaine?
468
00:41:06,920 --> 00:41:09,080
Because of you silly case,
stuff worth 300 crore
469
00:41:09,160 --> 00:41:11,480
is stuck in that estate.
470
00:41:12,800 --> 00:41:16,840
You're lucky that no one
knows there's cocaine there.
471
00:41:18,160 --> 00:41:20,960
The ship starts for Mexico soon.
472
00:41:21,480 --> 00:41:23,040
All the dealers sent their shar of stuff
473
00:41:23,080 --> 00:41:24,600
When are we going to receive yours?
474
00:41:25,480 --> 00:41:27,320
It will, Sarkar. Believe me.
475
00:41:27,960 --> 00:41:30,480
If not, you know very well about Chacha.
476
00:41:36,320 --> 00:41:37,920
Within four days...
477
00:41:44,840 --> 00:41:46,280
Within two days...
478
00:41:47,280 --> 00:41:50,240
The stuff should be harvested and reach us.
479
00:41:50,480 --> 00:41:52,680
If not, we'll personally arrive
there and start...
480
00:41:53,080 --> 00:41:57,080
Cutting...
481
00:42:07,480 --> 00:42:10,600
-Yeah, give me those two birds. -Okay, sir.
482
00:42:11,520 --> 00:42:13,560
Yes! Go, go!
483
00:42:14,240 --> 00:42:16,040
Why did you release them, dear?
484
00:42:18,480 --> 00:42:23,680
I may not have parents.
But the birds do, right?
485
00:42:25,800 --> 00:42:29,600
Won't they be able to go
to their parents if set free?
486
00:42:31,960 --> 00:42:36,040
- How much do all the birds cost?
- 500, sir.
487
00:42:38,080 --> 00:42:38,400
Yay!
488
00:42:42,280 --> 00:42:42,640
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
489
00:42:47,840 --> 00:42:48,560
- Go to you parents!
490
00:42:48,560 --> 00:42:51,600
Go! Go!
491
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
Hey!
492
00:42:59,080 --> 00:43:06,280
Driver! Driver!
493
00:43:08,960 --> 00:43:10,400
-Leave me!
-Shut up!
494
00:43:10,960 --> 00:43:13,880
No matter how much you scream, No one's coming to help you.
495
00:43:33,840 --> 00:43:35,360
- Driver! Shut up!
496
00:44:10,720 --> 00:44:11,800
Driver!
497
00:44:23,800 --> 00:44:30,600
Nanaji!
498
00:44:37,120 --> 00:44:38,880
Nanaji!
499
00:44:43,880 --> 00:44:45,720
Nanaji!
500
00:44:53,600 --> 00:44:58,600
Nanaji. He's the one who pulled Mom's chain from my neck the other day.
501
00:45:17,320 --> 00:45:19,080
Fasten your seat belts!
502
00:45:27,720 --> 00:45:28,480
Hey!
503
00:45:37,840 --> 00:45:39,240
Wow!
504
00:45:39,680 --> 00:45:42,600
This is a crazy adventure of my life!
505
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
Hey Vyshu. The venicle is damaged
506
00:45:45,840 --> 00:45:48,360
And I'm scared that we'd be staying the night here
507
00:45:48,960 --> 00:45:50,240
But how can you scream in joy?
508
00:45:50,360 --> 00:45:53,080
What if a tiger or a bear came this way?
509
00:45:53,680 --> 00:45:57,720
Let them come.
The king of the jungle is right here.
510
00:45:59,720 --> 00:46:02,800
One punch in the face
and they'd quiver back.
511
00:46:06,920 --> 00:46:08,880
Oh no! YouTe bleeding!
512
00:46:10,360 --> 00:46:13,240
-It's alright, dear. -What's alright?
513
00:46:21,160 --> 00:46:24,680
Not just me, don't you have
to care for yourself, Nanaji?
514
00:46:26,840 --> 00:46:29,440
What if I hadn't noticed this?
515
00:46:29,560 --> 00:46:33,160
If I take care of you,
you'd care for me anyway, dear.
516
00:46:34,160 --> 00:46:35,080
Nanji
517
00:46:36,440 --> 00:46:38,160
I'm feeling sleepy.
518
00:46:38,320 --> 00:46:38,840
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
519
00:46:38,960 --> 00:46:40,440
Can Lsleep near you?
520
00:46:44,160 --> 00:46:44,480
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
521
00:46:52,960 --> 00:46:54,600
-Hey, Busabba.
-Brother?
522
00:46:54,720 --> 00:46:55,880
Where's that Mahankali?
523
00:46:56,080 --> 00:46:58,440
- Find out where that drunkard took the girl to.
524
00:46:58,560 --> 00:46:59,720
He won't be back.
525
00:47:02,480 --> 00:47:03,480
There's no need to search.
526
00:47:04,880 --> 00:47:05,920
I killed him.
527
00:47:12,680 --> 00:47:13,800
Who the hell are you?
528
00:47:13,960 --> 00:47:19,200
I warned you not to mess with the girl
or the family. But you didn't listen.
529
00:47:19,440 --> 00:47:22,120
So, are you the one
who warned me the other day?
530
00:47:22,880 --> 00:47:26,880
You escaped because you didn't
come in front of my eyes that day.
531
00:47:27,360 --> 00:47:29,120
But now you're right here.
532
00:47:29,240 --> 00:47:31,080
David! Mallesh!
533
00:47:31,480 --> 00:47:32,960
Where on earth are you guys?
534
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
He'd really killed them, sir.
535
00:47:52,440 --> 00:47:53,720
[in Hindi] No need to get tense.
536
00:47:54,080 --> 00:47:56,960
[in Hindi] I've sent away
everyone peacefully.
537
00:47:57,840 --> 00:48:00,200
People usually receive
masters in education.
538
00:48:00,480 --> 00:48:03,720
I got it in killing.
I did masters in murders!
539
00:48:13,480 --> 00:48:14,960
What on earth do you need?
540
00:48:19,280 --> 00:48:21,680
Whoever is cultivating cocaine
in the guise of a Tea estate,
541
00:48:21,880 --> 00:48:25,360
and using you for the dirty deed
must come forward.
542
00:48:26,160 --> 00:48:27,360
I want him.
543
00:48:27,480 --> 00:48:30,480
Call him up.
I'll settle it directly with him.
544
00:48:32,600 --> 00:48:33,560
What?
545
00:48:33,720 --> 00:48:35,840
Are you declaring war?
546
00:48:36,360 --> 00:48:37,760
War?
547
00:48:37,800 --> 00:48:40,320
You don't call it a war when a lion
attacks the foxes, you dimwit!
548
00:48:40,720 --> 00:48:41,720
It's called...
549
00:48:43,200 --> 00:48:44,720
Hunting!
550
00:49:27,600 --> 00:49:30,800
Ooh la la, Ooh la la,
My chamrming opla
551
00:49:30,880 --> 00:49:34,480
Not just swords
Even your gaze can kill me, na?
552
00:49:37,880 --> 00:49:41,000
Ooh la la, ooh la la, My little Gopala,
553
00:49:41,240 --> 00:49:44,680
For a kissy game, you set The place and time, will ya?
554
00:49:47,480 --> 00:49:54,080
Ỉ Hey come on, my raja
I'll open the mansion gates just for ya?
555
00:49:54,240 --> 00:49:57,720
Come on now Isn't this rose all yours?
556
00:49:57,880 --> 00:50:01,000
If I fall into your arms
Let your grip show its force
557
00:50:01,240 --> 00:50:04,600
Will you come to my house
or bring me to yours
558
00:50:04,840 --> 00:50:08,360
One step from you
- And history roars!
559
00:50:11,520 --> 00:50:22,840
Thump, thump, thump, thump
Raise you hand, my Bala!
560
00:50:26,550 --> 00:50:26,550
Thump, thump, thump,
thump Pound me hard, my Bala!
561
00:50:32,200 --> 00:50:36,080
Thump, thump, thump,
thump Drench me in your heat, won't ya?
562
00:50:52,960 --> 00:50:56,320
Leap, leap, you lion
Who else can it be?
563
00:50:56,480 --> 00:50:59,560
Sharp like a hunting knife.
Bold as can be
564
00:50:59,760 --> 00:51:03,080
Rise, rise Swagger your way to me
565
00:51:03,240 --> 00:51:06,680
Drape me in your chamr
Oh dohti with pride!
566
00:51:07,080 --> 00:51:10,240
Ooh la la, ooh la la
- My charming Gopala
567
00:51:10,360 --> 00:51:13,880
Not just swords.
Even your gaze can kill me, na!
568
00:51:31,240 --> 00:51:31,560
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
569
00:51:40,720 --> 00:51:47,480
Hey, lion - like boss I'll play the flute before you
570
00:51:47,680 --> 00:51:50,920
Twirl your moustache.
Slap your thigh with pride
571
00:51:50,960 --> 00:51:54,320
Show me your moves
And I'll lose my mind
572
00:51:54,600 --> 00:51:57,720
Saaranga, Saaranga. Oh my king
573
00:51:57,840 --> 00:52:01,320
With this sari let's share everything
574
00:52:01,600 --> 00:52:04,720
Bowling, batting, fielding whatever you game
575
00:52:04,840 --> 00:52:07,880
Let my drape slip And I'll fan you flame
576
00:52:08,200 --> 00:52:11,440
- Will you come to my house.
Or bring me to yours?
577
00:52:11,680 --> 00:52:15,080
One step from you and his tory roars
578
00:52:18,440 --> 00:52:22,360
Thump, thump, thump, thump
- Raise your hand, my Bala!
579
00:52:25,480 --> 00:52:36,080
- Thump, thump, thump, thump.
- Slap me right, won't ya, Bala?
580
00:52:39,000 --> 00:52:43,240
Thump. thump, thump, thump
- Drench me in your heat, won't ya!
581
00:52:48,280 --> 00:52:49,920
SUBPRO : THANHTCTUSB
- YOUTUBE: THANHTCTSUB
582
00:52:51,080 --> 00:52:53,800
Look, sir, they have arrived
583
00:52:55,600 --> 00:52:57,440
-My dear! Grandpa!
584
00:52:58,800 --> 00:53:00,080
Are you alright?
585
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
Don't worry.
586
00:53:01,840 --> 00:53:03,440
She's completely fine.
587
00:53:03,480 --> 00:53:04,600
Thank you very much, ma'ma
588
00:53:04,960 --> 00:53:06,080
Don't thank me.
589
00:53:06,280 --> 00:53:08,280
Thank Nanaji
590
00:53:15,840 --> 00:53:18,200
We're indebted to you
591
00:53:18,960 --> 00:53:21,600
I believe god himself sent you to my home.
592
00:53:21,960 --> 00:53:23,960
You've saved the lifeline of our family.
593
00:53:24,240 --> 00:53:25,080
I just...
594
00:53:28,600 --> 00:53:29,440
Thank you
595
00:53:29,440 --> 00:53:29,920
Thank you.
596
00:53:31,080 --> 00:53:32,240
-Nanaji. Sir
597
00:53:32,280 --> 00:53:35,600
Someone from the police is here for you.
I got them seated inside.
598
00:53:52,240 --> 00:53:53,080
Brother-in-law!
599
00:53:53,240 --> 00:53:57,200
What's this?
Your sifter is waiting for you back home.
600
00:53:57,320 --> 00:53:58,880
Clueless about your whereabouts,
601
00:53:59,000 --> 00:54:00,720
I've met all your friends.
602
00:54:00,880 --> 00:54:02,480
Mr. Patnaik said he didn't know.
603
00:54:02,680 --> 00:54:04,520
You haven't informed
Murugan brother too, is it?
604
00:54:04,680 --> 00:54:05,960
At last...
605
00:54:07,320 --> 00:54:09,480
when I enquired with Sharada Gujjar...
606
00:54:15,840 --> 00:54:17,480
she directed me here.
607
00:54:17,960 --> 00:54:26,560
Stephen Raj
608
00:54:26,600 --> 00:54:30,160
I didn't want to reveal your bad side
in front of this family.
609
00:54:30,480 --> 00:54:32,600
Get in the jeep silently
610
00:54:32,600 --> 00:54:34,280
At least you tell him, sir.
611
00:54:34,320 --> 00:54:37,080
The doctors said my wife
is due for delivery in two days.
612
00:54:37,240 --> 00:54:38,600
As the to-be maternal uncle,
613
00:54:38,960 --> 00:54:40,360
How can he not stand by her side?
614
00:54:40,600 --> 00:54:43,480
- This is the time when
Siblings need to stand together.
615
00:54:43,600 --> 00:54:46,440
- It’ll ’help her stay mentally strong.
-Rightly said, sir.
616
00:54:46,840 --> 00:54:48,360
Shall we leave, brother-in-law?
617
00:54:48,920 --> 00:54:52,720
I've got unfinished business here.
618
00:54:52,720 --> 00:54:55,080
I'll surrender as soon as I'm finished here.
619
00:54:55,680 --> 00:55:00,000
I did you a great favor by not revealing
your true self to these people.
620
00:55:00,480 --> 00:55:02,960
Don't expect more from me.
621
00:55:03,080 --> 00:55:04,880
- Shall we start?
622
00:55:05,680 --> 00:55:14,080
- Nanaji!
- Vyshu!
623
00:55:15,680 --> 00:55:17,600
-Vyshu!
-Nanaji.
624
00:55:30,160 --> 00:55:31,680
[in Hindi] My name is Bablu Singh.
625
00:55:31,840 --> 00:55:33,600
Bablu Singh Thakur.
626
00:55:33,840 --> 00:55:37,320
What I've been cultivating
in your tea estate through MLA Trimurthulu
627
00:55:38,080 --> 00:55:39,400
isn't tea, sir
628
00:55:42,600 --> 00:55:44,560
Cocaine!
629
00:55:44,760 --> 00:55:48,840
Highest quality cocaine
that isn't available anywhere in India
630
00:55:48,960 --> 00:55:50,480
is growing in your estate
631
00:55:50,600 --> 00:55:52,080
Partner with me, sir.
632
00:55:52,240 --> 00:55:55,360
I'll give you 25 arores-in one year.
633
00:55:56,840 --> 00:55:59,240
All these days, I have assumed
that the MLA was powerful.
634
00:55:59,560 --> 00:56:01,360
Turns out he's afraid of you.
635
00:56:01,960 --> 00:56:04,920
- That's why I've come
to forge a partnership with you
636
00:56:07,600 --> 00:56:09,480
Join hands. Come on.
637
00:56:13,600 --> 00:56:15,840
Are you considering
the proposal I just offered you?
638
00:56:16,000 --> 00:56:17,400
This is Thakur's order.
639
00:56:18,880 --> 00:56:21,240
- Exempt for accepting,
there's no other option.
640
00:56:21,680 --> 00:56:22,720
Anyone who rejected,
641
00:56:24,000 --> 00:56:25,520
never survived
642
00:56:26,640 --> 00:56:28,560
- Understood, my friend?
643
00:56:32,520 --> 00:56:34,080
Hey!
644
00:56:35,720 --> 00:56:36,840
Get out!
645
00:56:50,480 --> 00:56:52,320
-Stop! -Chota Thakur!
646
00:56:56,840 --> 00:56:59,080
Why did you tell that Krishnamurthy
647
00:56:59,480 --> 00:57:01,320
about the cocaine we're cultivating?
648
00:57:01,400 --> 00:57:04,880
Ourgalwant Singh Chacha
taught me only one thing.
649
00:57:05,040 --> 00:57:08,280
Enther buy...
650
00:57:08,280 --> 00:57:10,560
or kill.
651
00:57:10,760 --> 00:57:12,960
I wanted to buy him but he isn't up for it
652
00:57:13,320 --> 00:57:15,640
That's why cocaine leaves in the crop,
653
00:57:15,720 --> 00:57:17,760
and the throats of Krishnamurthy's family
654
00:57:18,720 --> 00:57:21,280
Will be cut at the same time.
655
00:57:21,520 --> 00:57:24,280
Hey! the lease of the estate is in my name
656
00:57:24,520 --> 00:57:27,880
If so many people die, it'll put an
end to my political career.
657
00:57:28,880 --> 00:57:30,880
Why are you laughing, crazy fool?
658
00:57:33,880 --> 00:57:36,040
Balwanth Singh Chacha said that
659
00:57:36,760 --> 00:57:41,160
whoever stands up against
the Thakurs, deserves to die.
660
00:57:58,520 --> 00:58:03,440
- The stuff should be loaded
within 30 minutes.
661
00:58:05,360 --> 00:58:07,640
Hey, Venkatesh! Let's have some tea.
Come on.
662
00:58:08,000 --> 00:58:09,120
Venkatesh!
663
00:58:35,080 --> 00:58:38,280
-What is it? What happened?
-They've rounded us off with weapons.
664
00:58:38,400 --> 00:58:40,400
-Even the phone lines aren't working.
-0h God!
665
00:59:56,640 --> 00:59:58,040
Don't be afraid!
666
00:59:59,520 --> 01:00:02,240
We are soldiers of Maharaaj.
667
01:00:31,680 --> 01:00:33,040
Aunt!
668
01:00:34,280 --> 01:00:36,480
Leave, Vaishu!
Leave!
669
01:00:36,880 --> 01:00:40,080
-I’m scared, aunt!
-Leave, Vaishu!
670
01:00:50,840 --> 01:00:51,160
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
671
01:00:54,160 --> 01:00:55,400
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
672
01:01:41,280 --> 01:01:43,680
- Release that daaku.
- What are you talking about, sir?
673
01:01:43,800 --> 01:01:47,920
- Daaku's men have me and my family
at gunpoint. Release him.
674
01:02:14,480 --> 01:02:16,080
[in unison] Greetings, Maharaaị.
675
01:02:29,120 --> 01:02:31,400
Greetings, Maharaaj.
676
01:02:59,280 --> 01:03:00,800
Sir! I've got nothing to do with this.
677
01:03:17,080 --> 01:03:19,040
Cooking in the middle of this violence?
678
01:03:28,120 --> 01:03:29,240
How is it, dear?
679
01:03:30,760 --> 01:03:32,480
Super!
680
01:03:37,120 --> 01:03:40,720
If something happens to me, a hundred
people are waiting at the tea estate.
681
01:03:40,760 --> 01:03:43,280
They'll all come in here
to attack you. Understood?
682
01:03:45,720 --> 01:03:46,880
Time waste
683
01:03:47,960 --> 01:03:49,280
I'll go there myself.
684
01:04:34,200 --> 01:04:37,640
Chota Thakur! Someone
is burning down our stuff and the guys.
685
01:04:37,760 --> 01:04:39,040
Start the car!
686
01:05:19,400 --> 01:05:21,280
Let's start the game!
687
01:05:21,520 --> 01:05:22,880
DaakuMaharaaj!
688
01:05:59,480 --> 01:06:00,880
Daaku!
689
01:06:03,640 --> 01:06:05,080
Remember me?
690
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
No?
691
01:06:11,880 --> 01:06:12,920
Thakur.
692
01:06:13,280 --> 01:06:15,240
Bablu Singh Thakur.
693
01:06:16,880 --> 01:06:18,520
Kill that scoundrel!
694
01:06:52,920 --> 01:06:56,160
-Tell me.
-I'm bringing a big gift for you, Chacha.
695
01:06:56,640 --> 01:06:57,760
What gift?
696
01:07:00,120 --> 01:07:01,160
Daaku.
697
01:07:01,400 --> 01:07:03,440
Daaku Maharaaj.
698
01:07:07,240 --> 01:07:09,120
I'm bringing you the life of Daaku.
699
01:07:21,600 --> 01:07:23,040
Why's he there?
700
01:07:23,320 --> 01:07:25,400
Instead of being in the Bhopal jail
701
01:07:25,640 --> 01:07:29,520
-appeared before me out of fate.
-Have you seen him die?
702
01:07:30,520 --> 01:07:33,680
Have you heard his heart stop beating?
703
01:07:35,360 --> 01:07:36,880
It will be done, Chacha.
704
01:07:38,240 --> 01:07:39,880
Within ten minutes.
705
01:07:41,280 --> 01:07:43,160
I'll take away his life.
706
01:07:43,400 --> 01:07:45,880
- It isn't as easy as you think, Bablu.
707
01:07:45,880 --> 01:07:50,520
A sword alone won't kill him.
You need the guts to do it.
708
01:07:51,160 --> 01:07:54,000
An army won't be enough.
What you need is a strategy.
709
01:07:55,040 --> 01:07:56,800
Not you...
710
01:07:57,040 --> 01:07:59,200
I should be the one facing him!
711
01:08:44,080 --> 01:08:44,480
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
712
01:09:33,200 --> 01:09:34,000
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
713
01:09:46,280 --> 01:09:46,680
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
714
01:09:47,280 --> 01:09:48,120
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
715
01:10:03,120 --> 01:10:05,280
see you, soon.
716
01:10:33,360 --> 01:10:34,120
Stephen sir,
717
01:10:34,280 --> 01:10:37,000
we removed the bullet from his chest
and treated him for multiple wounds.
718
01:10:37,160 --> 01:10:39,040
-He'll be conscious, soon.
-That can't happen.
719
01:10:39,520 --> 01:10:41,920
Until we shift him to Bhopal,
720
01:10:42,040 --> 01:10:44,480
keep him under anesthesia.
721
01:10:44,680 --> 01:10:47,440
His life'd be in danger if we give him
an overdose. I can't take that risk.
722
01:10:49,160 --> 01:10:51,520
He's had 16 knife stabbings on him.
723
01:10:52,880 --> 01:10:54,520
And a bullet wound.
724
01:10:56,120 --> 01:10:59,280
But he stood tall and hacked
so many people.
725
01:11:01,520 --> 01:11:02,760
That means he's not a human
726
01:11:03,280 --> 01:11:04,280
but a wild animal.
727
01:11:06,960 --> 01:11:07,880
Do as I say.
728
01:11:14,400 --> 01:11:15,520
Govind...
729
01:11:16,040 --> 01:11:18,240
Nanaji will be fine, right?
730
01:11:19,480 --> 01:11:21,040
Nothing will happen to him, dear.
731
01:11:21,240 --> 01:11:22,680
Who are you all?
732
01:11:22,680 --> 01:11:25,040
What's the link between
this house and him?
733
01:11:25,680 --> 01:11:27,640
To save our family,
734
01:11:27,660 --> 01:11:29,520
why did he wage a war risking his life?
735
01:11:31,080 --> 01:11:35,520
You may have heard and read
about many a war in history.
736
01:11:41,040 --> 01:11:43,920
A war for water..
737
01:11:44,160 --> 01:11:46,400
Have you heard
anything like that before, sir?
738
01:11:54,160 --> 01:11:58,280
and our lives are spent
traveling miles in search of it.
739
01:11:58,640 --> 01:12:01,520
Ours is a land where people, cattle,
740
01:12:01,680 --> 01:12:05,760
- and infants like birds from thirst
741
01:12:06,120 --> 01:12:08,120
Our village was Bhajrangpur
742
01:12:08,440 --> 01:12:13,920
- Along with it, hundreds of nearbytvillages also struggled desperately for water.
743
01:12:14,120 --> 01:12:17,360
- We waited all week
for just one day
744
01:12:17,880 --> 01:12:19,880
Hey! The water is coming!
745
01:12:23,480 --> 01:12:26,880
For our post to fill
and our throats to quench
746
01:12:27,040 --> 01:12:28,400
all weneeded was a single coin.
747
01:12:28,400 --> 01:12:29,760
all we needed was single com
748
01:12:37,080 --> 01:12:37,480
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
749
01:12:50,520 --> 01:12:53,680
For that single coin that kept us alive
750
01:13:00,880 --> 01:13:03,000
Ruled by the Thakurs of Chambal.
751
01:13:03,880 --> 01:13:06,040
The marble we dug from that quarry
752
01:13:11,160 --> 01:13:13,880
is exported to many countries by the Thakurs.
753
01:13:14,880 --> 01:13:17,040
The thakurs were three brothers
754
01:13:18,240 --> 01:13:21,520
- Believing every woman set his eyes on belonged in his bed
755
01:13:21,680 --> 01:13:23,520
is Prithviraj Singh Thakur
756
01:13:23,800 --> 01:13:25,880
The eldest
757
01:13:26,120 --> 01:13:28,800
- Sir...No, sir.
Please leave her alone!
758
01:13:30,280 --> 01:13:31,480
Sir
759
01:13:31,920 --> 01:13:34,680
Drunk on arrgoance, treated people like animals
760
01:13:34,800 --> 01:13:37,760
Yashwant Singh Thakur, the second.
761
01:13:47,040 --> 01:13:49,560
Hey, No coin for you this week.
Move aside!
762
01:13:50,160 --> 01:13:51,080
This isn't fair, sir
763
01:13:51,280 --> 01:13:55,040
- The coin will be given only
to those who work for six complete days?
764
01:13:55,280 --> 01:13:57,080
This is Thakur's decree
765
01:13:57,600 --> 01:14:03,760
This is injustice, sir.
- Dad! Dad
766
01:14:03,880 --> 01:14:06,520
Is it fair to withhold our pay
if we miss just one day of word
767
01:14:09,280 --> 01:14:11,720
You owe us a coin!
- How can you deny him the coin? You'll have to give it
768
01:14:15,040 --> 01:14:17,160
I'll bowdown to you, sir.
Please let him go, sir.
769
01:14:17,440 --> 01:14:18,760
Let's close the deal
as soon as Balwant arrves
770
01:14:31,160 --> 01:14:31,960
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
771
01:14:43,040 --> 01:14:47,280
- The youngest of the three, yet more monstrous than his brothers
772
01:14:47,440 --> 01:14:51,600
Balwant Singh Thakur
773
01:14:57,000 --> 01:14:58,200
Do you want water?
774
01:14:58,560 --> 01:14:59,520
Yes, sir.
775
01:14:59,880 --> 01:15:00,880
Samba.
776
01:15:01,880 --> 01:15:04,280
Give him'two pots of water.
777
01:15:07,920 --> 01:15:10,280
Without losing a croo
778
01:15:10,480 --> 01:15:14,680
- If you could cross that turning within a minute...
779
01:15:17,880 --> 01:15:19,880
For a whole month,
780
01:15:20,040 --> 01:15:26,280
- your entire village will be given water for free without having to work.
781
01:15:28,400 --> 01:15:31,160
But even if a drop touches the ground...
782
01:15:32,480 --> 01:15:33,360
Run...
783
01:15:34,600 --> 01:15:36,000
Sir!
784
01:16:33,480 --> 01:16:36,640
-My son
-Kashi!
785
01:16:38,160 --> 01:16:39,760
Brother!
786
01:16:40,400 --> 01:16:41,880
Brother!
787
01:16:42,720 --> 01:16:43,880
Kashi!
788
01:16:44,480 --> 01:16:48,520
Crushed under rocks
and the feet of the Thakurs
789
01:16:49,400 --> 01:16:54,520
- we learned about a God who fed the power
to free us from our slavery.
790
01:16:55,520 --> 01:16:59,360
- It was Civil Engineer Mr. Seetharam.
791
01:17:17,680 --> 01:17:23,080
Sir, just once.
792
01:17:23,440 --> 01:17:25,440
Sir...Sir...
We are coming from far away.
793
01:17:25,520 --> 01:17:27,160
You can't meet him. Go away
794
01:17:28,320 --> 01:17:31,480
- Sir's coming. Step .aside.
Make way. Move! Move!
795
01:17:39,760 --> 01:17:41,400
Hey,wait!
Wait !
796
01:17:46,400 --> 01:17:48,200
Stop the car, driver
797
01:18:00,680 --> 01:18:02,680
Bahadur! Stop!
798
01:18:09,960 --> 01:18:13,160
Sir! Sir!
- Please listen to us once
799
01:18:13,160 --> 01:18:14,960
Sir, we've come a long way to meet you.
800
01:18:24,640 --> 01:18:26,640
Tell me. What do you need?
801
01:18:26,880 --> 01:18:30,200
To cultivate our lands,
802
01:18:30,280 --> 01:18:32,440
to sustain our lives,
803
01:18:34,160 --> 01:18:35,760
we need water, sir.
804
01:18:36,040 --> 01:18:37,440
We read in the newspaper that
805
01:18:37,520 --> 01:18:41,040
you said no one in this country
should suffer for lack of water, sir.
806
01:18:49,000 --> 01:18:50,640
Please come, sir.
807
01:18:50,680 --> 01:18:53,240
Please bring water to our village, sir.
808
01:18:58,760 --> 01:19:00,120
Where's your village?
809
01:19:22,520 --> 01:19:27,280
A drop of water, just one drop
Even a day's worth is hard to find
810
01:19:27,400 --> 01:19:32,360
Come quench our thirst
811
01:19:32,680 --> 01:19:37,360
- Send pure streams for our fields
812
01:19:43,120 --> 01:19:48,520
Wings have shattered into pieces
Bodies trapped in painful creases
813
01:19:48,680 --> 01:19:53,360
Come lift the weight off this land
814
01:19:53,520 --> 01:19:58,480
- Foryou alone, We will be reborn
815
01:19:59,480 --> 01:20:04,680
- Every plant is crying in prayer,
Every direction a burden to bear
816
01:20:04,680 --> 01:20:09,000
- Hearts are choked
Tears falling near their death
817
01:20:09,280 --> 01:20:15,040
The drak cloud A black swan in the sky
818
01:20:15,520 --> 01:20:20,600
The drizzle for us, a scattered dye
819
01:20:20,760 --> 01:20:23,760
A tear’s worth has faded away
820
01:20:23,800 --> 01:20:24,680
Stop! Stop!
821
01:20:24,760 --> 01:20:27,520
- I think we should go back.
Reverse the car.
822
01:20:27,520 --> 01:20:30,880
- Those lorrys belong
to Balwanth Singh's quarry.
823
01:20:32,480 --> 01:20:35,640
- Whose istnjis headless statue?
-His name is Maharaaj
824
01:20:35,680 --> 01:20:39,600
He was a dacoit in this area, ma'am
825
01:20:39,800 --> 01:20:43,640
He fought for the people here
826
01:20:43,760 --> 01:20:49,400
- We erected this staue in his memory.
But those monsters destroyed it's head
827
01:21:00,280 --> 01:21:01,880
Hello, Dad. Dadi
828
01:21:02,680 --> 01:21:05,000
Have you shared the good news
with your family that you’re pregnant?
829
01:21:05,040 --> 01:21:07,480
They hung up on listening to my voice.
830
01:21:07,680 --> 01:21:11,080
- They'll change once the baby is born.
Don't worry.
831
01:21:22,800 --> 01:21:26,040
With such a big river closeby,
why isn't the water
832
01:21:26,080 --> 01:21:27,720
Reaching those villages?
833
01:21:28,120 --> 01:21:38,360
- Every well but a cruel illusion
834
01:21:38,520 --> 01:21:43,680
Come, o savior, you are our aid
835
01:21:43,760 --> 01:21:48,720
- O lord, our lord, release this pain!
836
01:21:48,880 --> 01:21:52,680
Come, o savior, you are our aid
837
01:21:52,680 --> 01:21:54,480
Yes, dear.
838
01:21:55,160 --> 01:21:56,680
This is for you, sir
839
01:21:57,680 --> 01:21:58,680
It's beautiful, dear.
840
01:21:58,760 --> 01:22:04,000
I'll become an engineer like you
and bring water to villages like ours.
841
01:22:05,800 --> 01:22:07,400
You're sure to become one, dear.
842
01:22:11,720 --> 01:22:13,040
[in Hindi] I need an update.
843
01:22:13,160 --> 01:22:14,520
Just tell him...
844
01:22:14,880 --> 01:22:16,040
that...
I'll call you.
845
01:22:17,320 --> 01:22:20,160
- Greetings. Mr.Seetharam.
-Greetings, ma'am.
846
01:22:20,280 --> 01:22:21,880
I've heard geat things about you.
847
01:22:22,120 --> 01:22:23,040
Welcome to Çhambal.
848
01:22:23,480 --> 01:22:26,040
Please tak you seats.
849
01:22:26,040 --> 01:22:27,040
Ma'am. These are upper lands.
850
01:22:27,160 --> 01:22:29,760
For the water in this Chambal river
to reach these villages,
851
01:22:29,920 --> 01:22:31,800
The water must pass
through a branch canal...
852
01:22:31,920 --> 01:22:35,920
Build a dam here, and divert
the stored water to these areas,
853
01:22:36,160 --> 01:22:38,400
We can irrigate about one lakh acres
854
01:22:38,400 --> 01:22:38,920
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
855
01:22:38,920 --> 01:22:41,280
- Is it really possible?
-100 percent, ma'am.
856
01:22:41,680 --> 01:22:44,000
- Only after factoring in all therobservations
857
01:22:44,080 --> 01:22:45,480
We came to this conclusion
858
01:22:45,800 --> 01:22:48,120
But, there's a problem, ma'am.
859
01:22:48,360 --> 01:22:49,600
What's that?
860
01:22:49,640 --> 01:22:51,720
This area, suitable for dam construction,
861
01:22:52,040 --> 01:22:55,680
is where Balwanth Thakur
his brothers run their quarries.
862
01:22:57,160 --> 01:23:01,360
And that too, mining on
encroachecTassigned lands.
863
01:23:01,680 --> 01:23:02,880
- If you eould take action,
- If you could take action,
864
01:23:02,880 --> 01:23:05,680
- Close those quarries
ancfallot that land to US,
865
01:23:06,000 --> 01:23:07,400
we'll take up construction of the dam.
866
01:23:07,680 --> 01:23:09,000
I'll look into this matter
867
01:23:09,600 --> 01:23:11,200
-Thank you, ma'am. -Thank you.
868
01:23:11,880 --> 01:23:15,000
The Thakurs, who came to know about
the engineers meeting with the collect
869
01:23:15,280 --> 01:23:18,040
Called him to their palace.
870
01:23:23,280 --> 01:23:24,400
So what are you saying?
871
01:23:24,480 --> 01:23:28,280
That if we shut down our marble quarries,
those lowlives would receive water?
872
01:23:29,280 --> 01:23:32,040
- Two engineers visited this place
before you.
873
01:23:32,040 --> 01:23:35,800
We paid a crore rupees to one
who was just enquiring.
874
01:23:35,880 --> 01:23:38,680
- The second one
ducted an investigation, too.
875
01:23:38,800 --> 01:23:40,160
So we gave him two crore.
876
01:23:41,280 --> 01:23:43,480
- Would you like a better offer?
877
01:23:44,680 --> 01:23:47,920
I'll pay five crores.
Build us a bathroom and leave.
878
01:23:56,680 --> 01:23:58,440
How's the offer, Engineer?
879
01:23:59,520 --> 01:24:03,880
An Engineer is someone who'd bring
the Ganga down from the skies.
880
01:24:04,560 --> 01:24:05,680
So
881
01:24:06,800 --> 01:24:10,080
how hard can it be to bring down the
arrogance of the Thakurs?
882
01:24:11,360 --> 01:24:13,360
It's best for you if you cooperate.
883
01:24:13,880 --> 01:24:17,360
Because, the matter
has already reached the collector.
884
01:24:17,760 --> 01:24:19,160
Very well?
885
01:24:19,760 --> 01:24:22,160
Hey! Bring tea for the guest.
886
01:24:47,520 --> 01:24:50,000
- The collector to whom
you lodged a complaint...
887
01:24:51,400 --> 01:24:52,600
- is my wife.
888
01:24:55,280 --> 01:24:57,640
If a collector herself serving
tea in my house
889
01:24:58,680 --> 01:25:00,680
what should Engineers like you
890
01:25:01,120 --> 01:25:02,160
be doing?
891
01:25:04,960 --> 01:25:08,280
Do as told. And accept what's offered.
892
01:25:08,640 --> 01:25:12,280
If not, we'll be the ond building your grave
893
01:25:29,040 --> 01:25:31,720
an engineer who'd listen to you
and leave with you offer?
894
01:25:32,760 --> 01:25:35,280
- If I find any idiot obstructing me...
-Hey
895
01:25:35,360 --> 01:25:36,360
Underline!
896
01:25:37,080 --> 01:25:41,280
If I find any idiot obstructing me,
I'll crush him to the ground level.
897
01:25:42,120 --> 01:25:46,840
Hey! If they obstruct us in minning,
we blast hillocks with bombs.
898
01:25:49,040 --> 01:25:51,040
Hindi] Have you heard of Rayalaseema?
899
01:25:54,320 --> 01:25:56,520
You and your brothers might be
seeing bombs and gun now
900
01:25:57,000 --> 01:25:58,800
I've seen them
during my elementary schooling.
901
01:25:58,800 --> 01:26:00,160
Hey, Engineer!
902
01:26:00,480 --> 01:26:03,160
Do you know what I like the most?
903
01:26:03,400 --> 01:26:04,440
Hunting!
904
01:26:04,600 --> 01:26:09,360
My thrill lies in hunting a lion
that charges at me in hunger and rage.
905
01:26:10,440 --> 01:26:14,680
You may have hunted a lion
that was either hungry or enraged
906
01:26:15,520 --> 01:26:19,160
But don't even think
about attacking the beast within me!
907
01:26:19,920 --> 01:26:21,680
You might just end up
with a heart attack.
908
01:26:22,160 --> 01:26:24,280
Don't mess with the lion in me!
909
01:26:27,480 --> 01:26:28,080
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
910
01:26:32,680 --> 01:26:35,280
Living with him as his wife isn’t wrong.
911
01:26:37,080 --> 01:26:39,200
But don’t let the power given to you
912
01:26:39,400 --> 01:26:41,760
as an IAS officer to serve the people
913
01:26:41,920 --> 01:26:44,000
go to waste lying by his side.
914
01:26:52,760 --> 01:26:56,280
Seetharam realised that the problem
will not be solved by the collector
915
01:26:56,480 --> 01:26:59,160
He went to meet the
irrigation minister in Bhopal.
916
01:26:59,520 --> 01:27:01,000
Sir
917
01:27:01,160 --> 01:27:03,680
We cannot fix an appointment with
the minister today. He's very busy
918
01:27:03,880 --> 01:27:04,800
Come tomorow
919
01:27:11,040 --> 01:27:11,800
Sorry sir
920
01:27:11,880 --> 01:27:13,400
The minister is busy today as well
921
01:27:13,400 --> 01:27:16,920
- Give me your phonemumber. I'll fix an appointment and call you.
922
01:27:20,280 --> 01:27:22,280
The minister will be here in 10 minutes.
The meeting is ready
923
01:27:24,520 --> 01:27:26,800
- Sir, I told you I'll call you.
Why did you come home?
924
01:27:26,840 --> 01:27:28,280
I came here since you didn't call me.
925
01:27:28,360 --> 01:27:29,920
The minister is very busy today
926
01:27:30,080 --> 01:27:31,360
Hey Raju!
- Start the car.
927
01:27:31,440 --> 01:27:32,480
The minister is taking a shower.
928
01:27:32,520 --> 01:27:34,000
He needs to attend the cabinet meeting.
929
01:27:39,440 --> 01:27:41,800
- Hey Shukla! There's no water.
- What's going on?
930
01:27:41,920 --> 01:27:44,440
Sir. I'm begging you.
Please leave me.
931
01:27:44,560 --> 01:27:45,680
Let the water flow.
932
01:27:45,800 --> 01:27:48,440
Otherwise, I'll lose my job
933
01:27:48,600 --> 01:27:50,280
Sir, l'IUàWnge a meeting
934
01:27:51,560 --> 01:27:54,400
You panicked when the water supply
was stopped for two minutes.
935
01:27:54,880 --> 01:27:58,880
But people dfthat region are struggling
for water from many decades.
936
01:27:59,560 --> 01:28:00,880
For drinking water,
937
01:28:01,080 --> 01:28:04,880
They are working as slaves
for 12 hour in quarries every day
938
01:28:05,360 --> 01:28:08,720
To quench their thirst, and
come back to farming,
939
01:28:08,880 --> 01:28:10,520
Thakur's quarry must be closed.
940
01:28:11,760 --> 01:28:12,760
A dam must be built there.
941
01:28:14,160 --> 01:28:15,680
It's in your hands, sir.
942
01:28:15,880 --> 01:28:17,880
I understand their pain.
943
01:28:18,160 --> 01:28:21,800
Can the people there stand up to Thakurs?
944
01:28:21,880 --> 01:28:22,520
They can, sir.
945
01:28:23,280 --> 01:28:27,160
- That's why we got signatures for
pertitions from every one there.
946
01:28:27,160 --> 01:28:28,240
Govind
947
01:28:32,640 --> 01:28:33,920
[in unison] Greetings, sir.
948
01:28:35,880 --> 01:28:39,520
If this is not enough, I can get
petitions signed from more people.
949
01:28:39,920 --> 01:28:41,440
This is enough for now
950
01:28:41,920 --> 01:28:43,480
You did your job.
951
01:28:43,680 --> 01:28:45,800
I shoulc do my job. Is that it?
952
01:28:59,280 --> 01:29:01,200
What are you thinking about without sleeping?
953
01:29:02,000 --> 01:29:05,000
Engineer sir took father to
Bhopal. Right?
954
01:29:05,080 --> 01:29:07,080
I'm waiting for their return.
955
01:29:07,280 --> 01:29:09,280
I'll sleep once they are here.
956
01:29:12,280 --> 01:29:14,040
Looks like they are here, Mom!
957
01:29:39,760 --> 01:29:41,280
It's time for hunting!
958
01:29:45,360 --> 01:29:46,920
My child! Payal!
959
01:29:52,280 --> 01:29:54,480
My child! Payai!
960
01:29:57,720 --> 01:30:01,120
- The massacre that happens shouldilook like...
961
01:30:01,120 --> 01:30:03,280
Those who witness it,
962
01:30:03,440 --> 01:30:08,280
people living in the
neighboring 50 provinces,
963
01:30:08,360 --> 01:30:12,920
should tremble in fear at the thought
of complaining agaist Thakurs
964
01:30:26,880 --> 01:30:29,280
[in Hindi] Burn the entire village.
965
01:31:43,680 --> 01:31:45,440
Oh god!
966
01:31:45,680 --> 01:31:48,200
My daughter...
967
01:32:06,400 --> 01:32:09,680
Dear...
My dear...'
968
01:32:12,000 --> 01:32:13,520
Lord..
969
01:32:14,240 --> 01:32:15,240
My daughter!
970
01:32:17,040 --> 01:32:19,800
Dear Payai...
971
01:32:19,880 --> 01:32:23,760
Thakur and his elder brothers came and...
972
01:32:27,520 --> 01:32:30,040
Payal!
973
01:32:32,880 --> 01:32:34,920
I'm thirsty.
974
01:32:35,480 --> 01:32:37,480
Get some water.
975
01:32:38,720 --> 01:32:39,360
Lord...
976
01:32:39,640 --> 01:32:40,760
You'll be fine, dear.
977
01:32:41,160 --> 01:32:44,040
-I'm thirsty.
-You'll get water, dear.
978
01:32:54,440 --> 01:32:55,760
Payal!
979
01:33:08,920 --> 01:33:12,280
Oh dear...please getup my dear...
Wake up my dear...
980
01:33:12,560 --> 01:33:13,880
Please come, sir.
981
01:33:14,040 --> 01:33:16,280
Please bring water to our village, sir.
982
01:33:29,000 --> 01:33:30,120
Hey Engineer!
983
01:33:30,280 --> 01:33:32,520
For those who are
accustomed to being afraid
984
01:33:32,720 --> 01:33:34,520
you reminded them about courage
985
01:33:36,480 --> 01:33:38,040
By killing you now,
986
01:33:38,280 --> 01:33:40,800
We will return their fear back to them.
987
01:33:41,800 --> 01:33:43,680
This is Balwanth Sir's order.
988
01:33:53,280 --> 01:33:55,080
Ram! Ram!
989
01:34:36,480 --> 01:34:38,280
Maharaaj!
990
01:34:44,400 --> 01:34:49,800
That day, we saw our village
God Maharaaj in the Engineer.
991
01:35:01,000 --> 01:35:03,280
- Hey Balwanth!
992
01:35:33,920 --> 01:35:35,800
Hey Balwanth! Come out!
993
01:35:48,920 --> 01:35:50,200
Come out!
994
01:35:53,400 --> 01:35:54,680
- Where are you hiding?
995
01:35:55,680 --> 01:35:57,400
Come out! Come out!
996
01:35:58,400 --> 01:35:59,520
Hey!
997
01:36:01,040 --> 01:36:03,840
Don't hurt women and kids.
998
01:36:06,520 --> 01:36:09,520
Where's your husband?
Where is he? Where is he?
999
01:36:10,000 --> 01:36:11,800
Tell me where he is.
1000
01:36:18,280 --> 01:36:19,240
Hey!
1001
01:36:26,680 --> 01:36:28,160
Idiot!
1002
01:36:37,000 --> 01:36:38,440
I searched the entire palace.
1003
01:36:38,520 --> 01:36:40,920
Balwanth Singh and his
brother are not here
1004
01:36:45,160 --> 01:36:46,200
Hey!
1005
01:36:48,440 --> 01:36:49,280
Hold her for now
1006
01:36:49,400 --> 01:36:51,920
Seetharam sir... please wait.
1007
01:36:52,160 --> 01:36:54,080
Seetharam sir...
1008
01:36:54,680 --> 01:36:57,080
Please stop, Seetharam sir.
1009
01:36:59,560 --> 01:37:01,040
Seetharam sir!
1010
01:37:01,760 --> 01:37:04,200
Do you even know what you are doing?
1011
01:37:17,680 --> 01:37:20,520
Do you know what your husband
and his brothers did?
1012
01:37:22,920 --> 01:37:26,680
They killed an entire village
just for asking water.
1013
01:37:28,160 --> 01:37:32,640
I wished that my education
will come in handy for them.
1014
01:37:35,000 --> 01:37:39,480
They pleaded for help, but these
people have taken away their breath.
1015
01:37:43,800 --> 01:37:45,800
They didn't even spare young kids
1016
01:37:48,760 --> 01:37:50,680
A girl this tall...
1017
01:37:52,160 --> 01:37:54,480
she wanted to be an engineer like me.
1018
01:37:56,280 --> 01:37:59,560
She kept saying she’ll help provide
water for many villages like ours'.
1019
01:38:01,760 --> 01:38:03,560
In the end...
1020
01:38:05,440 --> 01:38:09,400
she died in these hands,
thirsty for water.
1021
01:38:12,480 --> 01:38:14,800
-[In Hindi] Water.
-What?
1022
01:38:15,080 --> 01:38:16,440
Water.
1023
01:38:16,560 --> 01:38:19,280
Do you know what he did to the
girl who asked for water?
1024
01:38:21,560 --> 01:38:23,560
I'm thirsty.
1025
01:38:25,400 --> 01:38:27,440
I'm thirsty.
1026
01:38:28,680 --> 01:38:30,400
-[in Hindi] Drink it! -I'm thirsty.
1027
01:38:30,840 --> 01:38:32,720
Thakur’s water!
1028
01:38:42,680 --> 01:38:43,680
Water.
1029
01:38:43,800 --> 01:38:45,960
I quench your thirst.
You wastrel!
1030
01:38:45,960 --> 01:38:47,040
- I'll quench your thirst.
You wastrel!
1031
01:39:08,920 --> 01:39:11,560
Work is done here only if guns are used.
1032
01:39:12,280 --> 01:39:15,160
I realized change happens only when
your gun
is loaded with amagazine
1033
01:39:16,440 --> 01:39:20,560
Until the dam is built, I won't let even
a single marble stone to go out.
1034
01:39:21,520 --> 01:39:26,920
Tell Balwanth to start a countdown to his death.
1035
01:39:29,160 --> 01:39:33,120
This nation's esteemed engineer,
1036
01:39:35,680 --> 01:39:38,600
in order to dismantle
the oppressive Thakur regime
1037
01:39:40,280 --> 01:39:43,920
forsook his profession and
embraced the path of the warrior.
1038
01:39:51,280 --> 01:39:56,040
- Here comes our savior
Burning our tears in fire
1039
01:39:57,800 --> 01:40:02,680
Axe bows down to his valor
He breathes like a thunders
1040
01:40:10,120 --> 01:40:13,200
Balwanth Singh Thakur was outraged
at the death of his elder brother.
1041
01:40:13,280 --> 01:40:13,920
Come on, tell me.
1042
01:40:14,040 --> 01:40:18,000
He started searching for Seetharam
like a hunting dog
1043
01:40:25,120 --> 01:40:26,480
RAYALASEEMA [ ANDHRA PRADESH]
1044
01:40:26,960 --> 01:40:30,520
As Seetharam sir asked, the hand grenades and
hunting knives are right there
1045
01:40:31,120 --> 01:40:32,760
Please convey my regards to him
1046
01:40:37,680 --> 01:40:38,800
- Where is Seetharam?
1047
01:40:42,200 --> 01:40:45,440
[In hindi] Seetharam sir constructed
a large dam for our Punjab
1048
01:40:45,800 --> 01:40:49,200
- [in Tamil] There are many knives in it.
Kindly convey my regards to him.
1049
01:40:49,400 --> 01:40:50,760
Please convey my thanks.
1050
01:40:50,800 --> 01:40:52,080
[in Hindi] Hail Mother Goddess!
1051
01:40:57,880 --> 01:41:00,320
He ignores naysayers Daaku
1052
01:41:00,560 --> 01:41:02,080
He roars at enemies Daaku
1053
01:41:02,920 --> 01:41:05,400
He roars at enemies Daaku
1054
01:41:08,640 --> 01:41:10,040
Daaku
1055
01:41:13,360 --> 01:41:14,680
Daaku
1056
01:41:15,960 --> 01:41:17,640
Daaku
1057
01:41:27,880 --> 01:41:31,120
Staying true to his word, he stopped
the Thakur's marble business
1058
01:41:31,360 --> 01:41:33,760
He didn't let even a single
stone cross the quarry.
1059
01:41:39,360 --> 01:41:43,840
- The Thakurs believed their existence
was at stake with Maharaaj around.
1060
01:41:47,720 --> 01:41:49,960
One day, they found the Queen.
1061
01:41:56,280 --> 01:41:58,000
Come, My Queen
1062
01:42:03,640 --> 01:42:05,560
Even though they are beaten like animals
1063
01:42:05,640 --> 01:42:08,120
They're not revealing where Daaku is!
1064
01:42:08,880 --> 01:42:12,360
- Why do they care about your husband
more than their families?
1065
01:42:13,280 --> 01:42:17,880
They might finally open up
if something happens to his child
1066
01:42:20,600 --> 01:42:21,680
Hey, Samba!
1067
01:42:22,360 --> 01:42:27,960
- Let's see if it's a boy or a girl the womb
1068
01:42:34,120 --> 01:42:34,480
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1069
01:42:45,640 --> 01:42:48,360
Take your hands off, you mother
1070
01:42:51,960 --> 01:42:53,360
Don't talk, my dear.
1071
01:42:53,760 --> 01:42:55,480
What a piece!
1072
01:42:55,760 --> 01:42:57,480
- If I knew you had a daughter
1073
01:42:57,640 --> 01:43:00,080
I'd have picked her that day instead of you
1074
01:43:00,280 --> 01:43:03,720
- Sir, no. - Hey! Bring her to the tent
1075
01:43:05,640 --> 01:43:07,880
Sir, no... please!
1076
01:43:07,960 --> 01:43:10,040
Thakur sir!
1077
01:43:10,640 --> 01:43:12,880
Sir, no... please!
1078
01:43:14,880 --> 01:43:16,880
Thakur sir!
1079
01:43:17,280 --> 01:43:19,880
Mother! Mother!
1080
01:43:20,520 --> 01:43:21,880
Hey, Thakur!
1081
01:43:23,520 --> 01:43:27,600
Lave her alone!
- I'll tell you where my husband is
1082
01:43:33,680 --> 01:43:34,880
- Gyanpur.
1083
01:43:35,360 --> 01:43:37,880
Shaukatpur, Bhajrangpur,
1084
01:43:38,120 --> 01:43:39,280
Dhanuri ghat...
1085
01:43:39,320 --> 01:43:40,240
Dhanuri ghat...
1086
01:43:43,960 --> 01:43:46,960
-Sir... -What?
1087
01:43:47,320 --> 01:43:49,680
She's pointing to our current location, sir!
1088
01:44:04,280 --> 01:44:04,600
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1089
01:44:06,280 --> 01:44:08,760
Sir, it's a sand storm.
1090
01:44:12,960 --> 01:44:15,120
Don't you guys understand?
1091
01:44:15,240 --> 01:44:17,840
Even my baby is kicking to say
1092
01:44:18,480 --> 01:44:22,880
that their dad is going to come
through that sand storm!
1093
01:44:27,120 --> 01:44:29,240
How did you believe that
1094
01:44:29,320 --> 01:44:32,360
you caught the wife of Maharaaj
so easily on the bus?
1095
01:44:35,400 --> 01:44:37,080
This was my husband's plan,
1096
01:44:37,120 --> 01:44:41,360
to find out where you were hiding
the kidnapped townsfolk!
1097
01:44:44,080 --> 01:44:46,360
It's just a trap!
1098
01:44:59,640 --> 01:45:01,600
King of the poor! .
1099
01:45:01,640 --> 01:45:03,120
[in unison] King of the poor!
1100
01:45:03,240 --> 01:45:05,280
Enemy of the Thakurs!
1101
01:45:05,360 --> 01:45:07,480
in unison] Enemy of the Thakurs!
1102
01:45:09,000 --> 01:45:10,960
God of Chambal!
1103
01:45:11,120 --> 01:45:13,280
- [in unison] God of Chambal!
1104
01:45:26,480 --> 01:45:28,840
Kill him. Kill the b*****d!
1105
01:45:34,000 --> 01:45:34,360
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1106
01:45:51,920 --> 01:45:52,240
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1107
01:46:01,120 --> 01:46:03,760
You were clamoring Lsee me, weren't you?
1108
01:46:10,880 --> 01:46:12,160
Look!
1109
01:46:16,520 --> 01:46:19,080
You've abused so many women so far.
1110
01:46:19,280 --> 01:46:22,640
- Now watch how a girl
beats you into a pulp
1111
01:46:23,760 --> 01:46:25,280
Chandrika!
1112
01:46:25,280 --> 01:46:28,760
He hurt your mother.
Make him cry for his own!
1113
01:46:47,280 --> 01:46:48,640
Kill him.
- No!
1114
01:46:49,120 --> 01:46:50,400
[in Hindi] Finish him.
1115
01:46:50,640 --> 01:46:55,120
Just kill him
1116
01:46:59,600 --> 01:47:04,880
If something hanpens to me, my brother
Balwant Sing will hunt you down!
1117
01:47:10,880 --> 01:47:14,160
Warnings are given,
by killers, not victims!.
1118
01:47:15,120 --> 01:47:16,520
Don't worry
1119
01:47:17,000 --> 01:47:21,080
- I'll also send Balwant
to meet his creator very soon!
1120
01:47:36,040 --> 01:47:37,480
[in Hindi] Listen carefully, all the villagers!
1121
01:47:37,680 --> 01:47:39,840
The government has announced
a reward of one lakh rupees for those
1122
01:47:39,960 --> 01:47:42,000
- who provide information
about Daku and his followers.
1123
01:47:42,200 --> 01:47:44,200
If you know about them and withhold information,
1124
01:47:44,360 --> 01:47:47,640
Soaring, soaring, look now, be quick!
1125
01:47:47,840 --> 01:47:51,480
A lion riding a horse Isn’t it slick?
1126
01:47:51,640 --> 01:47:55,360
Striking down the roots of evil.
He plants justice with unyielding zeal
1127
01:47:55,480 --> 01:47:58,480
Every step echoes loud.
Sending tremors through the crowd
1128
01:47:58,640 --> 01:48:02,400
For a sip of water, he fights
Championing for rights of the poor
1129
01:48:03,480 --> 01:48:07,120
He is toiling for a meager living.
All alone, with empty hands
1130
01:48:07,280 --> 01:48:11,240
Burning blood, a raging tide.
A storm unbound, he won’t be denied
1131
01:48:11,480 --> 01:48:13,520
- Charging ahead
Shredding chains of tyranny!
1132
01:48:13,600 --> 01:48:15,480
Here he comes.
The human rifle!
1133
01:48:15,640 --> 01:48:18,240
Daaku!
1134
01:48:19,640 --> 01:48:23,200
They've announced reward of one lakh
rupees for any information about Daaku...
1135
01:48:23,640 --> 01:48:24,440
Daaku!
1136
01:48:27,040 --> 01:48:30,520
Daaku!
1137
01:48:48,040 --> 01:48:55,560
Daaku!
1138
01:49:17,000 --> 01:49:20,240
Rejoice, oh friend!
1139
01:49:20,600 --> 01:49:25,480
Oh friend, let's celebrate!
1140
01:49:25,880 --> 01:49:32,080
A royal heir shall bloom in your womb.
Bringing hope where shadows loom
1141
01:49:32,480 --> 01:49:37,080
At your doorstep, he sets his mark
1142
01:49:37,280 --> 01:49:41,720
The leader who ignites the spark
1143
01:49:41,840 --> 01:49:46,160
Behold! He’s here, take his glory
1144
01:49:46,600 --> 01:49:48,880
The harbinger of a new story!
1145
01:49:48,960 --> 01:49:51,760
This celebration should have happened
at your home with your family.
1146
01:49:51,960 --> 01:49:55,040
Instead it's happening here,
amidst weapons and war.
1147
01:49:55,280 --> 01:49:56,520
Are you not sad, Kaveri?
1148
01:49:56,600 --> 01:49:59,080
Instead of celebrating with
my family who treated us as outsiders,
1149
01:49:59,120 --> 01:50:03,080
happy that it's happening
with these people who trust us!
1150
01:50:03,280 --> 01:50:06,400
Besides, the baby must know
1151
01:50:06,600 --> 01:50:09,280
how great their dad's intentions are!
1152
01:50:39,360 --> 01:50:40,880
Take the baby inside.
1153
01:50:43,120 --> 01:50:43,760
Tell me.
1154
01:50:44,280 --> 01:50:47,280
- it's better if we stop mining for some time.
1155
01:50:47,280 --> 01:50:49,080
Why should we stop?
1156
01:50:49,400 --> 01:50:52,520
Daaku has already come close to our lorres
1157
01:50:52,840 --> 01:50:55,760
It won't be long before he reaches the quarry!
1158
01:50:55,760 --> 01:51:00,640
I have some information
to help us catch Daaku.
1159
01:51:16,080 --> 01:51:17,400
Sir! Sir, sir!
1160
01:51:17,760 --> 01:51:19,400
What's the Hurry?
1161
01:51:19,640 --> 01:51:22,680
You made the prasadam
go into my eye instead of my mouth!
1162
01:51:22,880 --> 01:51:25,720
-What's the matter?
-Bablu Singh Thakur is here, sir!
1163
01:51:26,280 --> 01:51:27,520
Everyone, search carefully.
1164
01:51:27,680 --> 01:51:28,800
Come with me.
1165
01:51:28,880 --> 01:51:31,920
- Why did you ask US to come
immediately?
1166
01:51:32,360 --> 01:51:35,320
I heard that Daaku's wife
has come to the temple
1167
01:51:39,880 --> 01:51:41,360
She's eight months pregnant!
1168
01:51:43,200 --> 01:51:46,200
Find every pregnant woman
in the premises! Go! Go!
1169
01:51:46,280 --> 01:51:47,600
Go! Go!
1170
01:51:57,600 --> 01:51:59,440
Sir! There's a pregnant lady here.
1171
01:51:59,760 --> 01:52:01,600
What are you doing here, Sukanya?
1172
01:52:01,640 --> 01:52:05,760
- Hey! Let goof her hand.
She my second wife.
1173
01:52:07,240 --> 01:52:09,720
Look over there!
There's another pregnant lady.
1174
01:52:09,760 --> 01:52:11,600
- She's my second wife, sir.
- Is it so?
1175
01:52:39,600 --> 01:52:43,240
Aunt, did you see an eight-month
pregnant lady here?
1176
01:52:46,480 --> 01:52:47,840
I did.
1177
01:52:49,040 --> 01:52:50,440
Where?
1178
01:52:52,840 --> 01:52:54,120
Did she go that way?
1179
01:52:57,440 --> 01:52:59,720
Yes, that way.
1180
01:53:06,120 --> 01:53:10,120
Why did you hide
the fact that I was here?
1181
01:53:10,640 --> 01:53:13,000
I came here to meet you.
1182
01:53:14,480 --> 01:53:17,040
I'm the one who ensured
that you ended up in this town.
1183
01:53:17,360 --> 01:53:18,960
You brought us here?
1184
01:53:19,480 --> 01:53:23,720
As a collector, I Ranted to understand
and fesolve the water issue here.
1185
01:53:24,120 --> 01:53:26,360
I brought in a few engineers
to help me with that
1186
01:53:26,360 --> 01:53:30,240
But all of them were sold themselves
for my husband's money.
1187
01:53:31,040 --> 01:53:34,520
That's when I read about
engineer Seetharam in the newspaper
1188
01:53:38,720 --> 01:53:41,480
I understood only he could
help develop this area.
1189
01:53:41,720 --> 01:53:45,360
So I ensured the people
of Bhajrangpur learned about him.
1190
01:53:57,040 --> 01:54:02,520
I’m very guilty that your lives
turned out this way because of me.
1191
01:54:03,400 --> 01:54:05,400
I consider him as a brother.
1192
01:54:05,640 --> 01:54:08,400
I wanto to ask for his forgiveness.
1193
01:54:09,840 --> 01:54:13,600
I came here to share a fact
that's useful in your fight.
1194
01:54:13,600 --> 01:54:15,320
What is it?
1195
01:54:26,880 --> 01:54:29,080
You're stirring trouble with your own family.
1196
01:54:29,640 --> 01:54:32,880
-Will you be alright? I
-Brother will take care of me
1197
01:54:39,120 --> 01:54:41,640
You Wouldn't even catch Daaku's wife.
1198
01:54:41,760 --> 01:54:47,760
Don't worry, sir! I racked my brain
and came up with a brilliant plan!
1199
01:54:48,000 --> 01:54:49,920
Tell me what it is.
1200
01:54:52,600 --> 01:54:54,760
Bandits! Hey, security! Shoot them!
1201
01:54:54,840 --> 01:54:56,240
Did you get scared?
1202
01:54:56,400 --> 01:54:59,880
They're actually policemen
in bandit costume.
1203
01:55:00,400 --> 01:55:02,120
Boys. you can go now
1204
01:55:03,120 --> 01:55:05,240
What's your plan with these costumes?
1205
01:55:05,440 --> 01:55:10,400
We'll present these guys in bandit
costumeato the townsfolk.
1206
01:55:10,520 --> 01:55:11,720
And then?
1207
01:55:11,880 --> 01:55:17,400
We'll threaten to kill them
if they don't reveal Daaku's whereabouts.
1208
01:55:17,640 --> 01:55:22,240
- And then?
- They'll definitely reveal where he is
1209
01:55:22,880 --> 01:55:24,720
How's fhe plan, sir?
1210
01:55:26,160 --> 01:55:28,440
You stupid plan blew the fuse!
1211
01:55:28,840 --> 01:55:31,160
Constables, bring the lanterns!
1212
01:55:37,480 --> 01:55:41,240
It's a good plan, but
there's a small issue, sir.
1213
01:55:41,320 --> 01:55:42,960
What's the issue?
1214
01:55:43,000 --> 01:55:46,240
It's okay if policemen dressed
as bandits catch Maharaaj!
1215
01:55:46,640 --> 01:55:49,400
But if Maharaaj himself comes dressed
similarly?
1216
01:55:49,440 --> 01:55:51,080
Will you be able to recognize him?
1217
01:55:51,240 --> 01:55:55,000
-I'd recognize him from miles away!
-Then recognize now!
1218
01:55:55,120 --> 01:55:56,320
Hey!
1219
01:55:59,720 --> 01:56:03,040
For a sip of water, he fights Daaku
1220
01:56:03,640 --> 01:56:07,520
He is toiling for a meager living
Daaku
1221
01:56:07,640 --> 01:56:11,640
Burning blood, a raging tide Daaku
1222
01:56:11,720 --> 01:56:15,240
Charging ahead
Here he comes, the human rifle!
1223
01:56:15,360 --> 01:56:17,600
Hey! What are you waiting for? Kill them!
1224
01:56:21,520 --> 01:56:24,800
Your neck is at his mercy, sir!
1225
01:56:24,880 --> 01:56:28,520
If he pulls, we'll all die!
1226
01:56:28,520 --> 01:56:29,520
Hey! hey!
1227
01:56:29,640 --> 01:56:31,880
- What do you want? Answer me.
-I want you!
1228
01:56:39,400 --> 01:56:43,240
I am Inder Singh,
Irrigation Minister of Madhya Pradesh.
1229
01:56:43,240 --> 01:56:47,040
Marble quarry is only a facade.
1230
01:56:47,760 --> 01:56:51,120
Under this disguise,
I collaborated with the Thakurs...
1231
01:56:52,680 --> 01:56:55,040
- in a narcotic business.
1232
01:56:55,040 --> 01:56:55,480
Youtube : thanhtctsub.
- SPEED sub: MAX LV
1233
01:56:56,920 --> 01:56:59,800
In South India] in spanning tea estates
spainning hundreds of acres
1234
01:57:00,400 --> 01:57:03,000
We've been grovying cocaine
for a few years now
1235
01:57:03,440 --> 01:57:06,640
We've been processing it,
hiding it inside marbles
1236
01:57:06,840 --> 01:57:08,600
- and supplying them
to money countries.
1237
01:57:08,880 --> 01:57:12,360
When engineer Seetharam
started fighting for the dam,
1238
01:57:12,400 --> 01:57:16,400
we feared that
our drugs empire might get exposed.
1239
01:57:16,720 --> 01:57:19,040
We stood in the way of his aspirations.
1240
01:57:23,880 --> 01:57:24,520
Hello?
1241
01:57:24,640 --> 01:57:26,120
You gave us valuable information
1242
01:57:26,240 --> 01:57:28,520
Things will improve now because of you.
1243
01:57:28,760 --> 01:57:31,520
You husband and the minister are
running drug business
1244
01:57:31,720 --> 01:57:35,880
Under the guise of marble.
The minister confessed to me.
1245
01:57:37,040 --> 01:57:39,120
I'm taking the video tape to Delhi.
1246
01:57:39,520 --> 01:57:45,880
I'll come back with orders to close
the quarryand begin the danjuconstruction.
1247
01:57:46,040 --> 01:57:48,040
Give Trie the receiver.
1248
01:57:50,360 --> 01:57:53,040
The two of you have planned quite well!
1249
01:58:06,240 --> 01:58:09,640
My wife chose to help an outsider like you.
1250
01:58:09,840 --> 01:58:13,320
She betrayed her own husband.
1251
01:58:14,480 --> 01:58:16,440
Do you know what I'm going to do to her?
1252
01:58:16,480 --> 01:58:18,000
Hey, Baiwant!
1253
01:58:20,120 --> 01:58:22,640
If I slit her wrist,
1254
01:58:24,080 --> 01:58:27,640
I don’t have to tell you how long
she will stay alive. Isn't it, Daaku?
1255
01:58:28,400 --> 01:58:30,040
You're an educated'manh
1256
01:58:32,000 --> 01:58:34,640
Balwant, if you hurt her...
1257
01:58:37,080 --> 01:58:40,240
Hey, Daaku! You have two options
1258
01:58:40,440 --> 01:58:42,880
You can either take the tape to Delhi.
1259
01:58:43,120 --> 01:58:48,000
Or bring it to the palace
and save her life
1260
01:58:50,960 --> 01:58:54,240
Delhi visit or her life?
1261
01:58:54,640 --> 01:58:55,040
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1262
01:59:49,720 --> 01:59:53,000
I fell in love and married
Someone like you...
1263
01:59:53,760 --> 01:59:55,520
I deserve this!
1264
01:59:55,640 --> 01:59:57,760
Did I not treat you well?
1265
02:00:00,240 --> 02:00:02,160
Why did you betray me?
1266
02:00:02,760 --> 02:00:05,520
You're betraying the region!
1267
02:00:07,080 --> 02:00:11,840
Remember one thing.
Good will always triumph over evil!
1268
02:00:13,880 --> 02:00:18,840
To win, he must first
get the tape to Delhi.
1269
02:00:22,080 --> 02:00:23,640
With his death,
1270
02:00:23,640 --> 02:00:27,160
your dream of dam construction
1271
02:00:27,320 --> 02:00:29,240
will also die!
1272
02:00:29,520 --> 02:00:31,920
The dam will get constructed here.
1273
02:00:33,520 --> 02:00:36,520
In his fight, I aided my brother,
1274
02:00:36,640 --> 02:00:39,840
who is selflessly fighting for a
cause that is not beneficial to him.
1275
02:00:40,040 --> 02:00:42,360
I'm proud of myself!
1276
02:00:43,680 --> 02:00:46,760
How dare you! You're acting
like he's your real brother!
1277
02:00:46,840 --> 02:00:48,040
Mom!
1278
02:00:51,360 --> 02:00:53,640
Dear! Dear! Dear!
1279
02:01:00,840 --> 02:01:02,840
Balwant, we need
to take her to the hospital!
1280
02:01:02,880 --> 02:01:07,520
Until Daaku gets here, nobody...
1281
02:01:09,120 --> 02:01:11,240
is going anywhere!
1282
02:01:17,240 --> 02:01:18,640
Uncle!
1283
02:03:43,080 --> 02:03:45,760
Brother!
1284
02:04:07,560 --> 02:04:10,520
-Where is Daaku?
-The townsfolk are approaching.
1285
02:04:10,680 --> 02:04:11,840
Let's go, uncle!
1286
02:04:12,560 --> 02:04:14,520
I'm not going anywhere
without killing him!
1287
02:04:14,640 --> 02:04:16,520
- Let's deal with him later.
1288
02:04:17,440 --> 02:04:19,960
The quarry was closed with the report
given by Ms. Nandini and
1289
02:04:19,960 --> 02:04:24,640
the confession statement
provided by the minister.
1290
02:04:24,880 --> 02:04:26,280
The dam project has finally
received clearance.
1291
02:04:26,520 --> 02:04:29,800
And that's how two outsiders
with no connection to our region,
1292
02:04:29,880 --> 02:04:33,080
battled ferociously to get us a dam.
1293
02:04:33,320 --> 02:04:34,600
But...
1294
02:04:46,280 --> 02:04:47,640
Brother...
1295
02:04:49,440 --> 02:04:52,680
I'm not sad that I'm dying.
1296
02:04:53,800 --> 02:04:57,880
But I'm very sad that my daughter
will grow up without a mother.
1297
02:05:04,560 --> 02:05:08,040
Please take my child
to my parents' house.
1298
02:05:16,200 --> 02:05:18,240
No matter how angry they are with me,
1299
02:05:18,400 --> 02:05:23,440
I’m confident that my family will
take good care of my daughter.
1300
02:05:26,280 --> 02:05:29,960
My husband shouldn't come
anywhere near my daughter, brother.
1301
02:05:31,920 --> 02:05:36,560
Please protect my daughter
from all dangers.
1302
02:05:37,160 --> 02:05:39,800
Promise me, brother!
1303
02:05:48,040 --> 02:05:50,200
If I'm ever reborn,
1304
02:05:53,440 --> 02:05:58,280
who shares not just your ideals
but also your blood!
1305
02:06:13,440 --> 02:06:17,440
Mr. Seetharam took responsibility
for all the cases and went to the prison.
1306
02:06:22,040 --> 02:06:25,400
He sacrificed his life for us.
1307
02:06:25,400 --> 02:06:29,040
Your daughter has sacrificed
her own life.
1308
02:06:37,520 --> 02:06:39,560
Mom, I'm hungry!
1309
02:06:44,840 --> 02:06:46,640
Thank you, Dad.
1310
02:06:53,040 --> 02:06:54,840
You're getting married in two days
1311
02:06:55,040 --> 02:06:56,280
What do you mean you're in love?
1312
02:06:56,360 --> 02:06:58,040
- I've promised my friend!
1313
02:06:58,200 --> 02:06:59,960
I've given my heart, Dad.
1314
02:07:00,200 --> 02:07:03,840
You're dead to me from this moment!
1315
02:07:24,560 --> 02:07:26,800
We cut ties with our own daughter!
1316
02:07:28,160 --> 02:07:32,280
But even though they weren't related,
he stood by her as a brother.
1317
02:07:32,920 --> 02:07:35,560
He became a pillar of strength
for this family!
1318
02:07:40,200 --> 02:07:42,920
We can never repay him
for what he did to us!
1319
02:07:56,560 --> 02:07:59,440
We must save Seetharam sir
at any cost! Close all the doors!
1320
02:08:18,480 --> 02:08:19,880
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1321
02:08:35,160 --> 02:08:37,440
Doctor, what can we do
to make him gain consciousness?
1322
02:08:37,480 --> 02:08:39,440
We should give him an adrenaline
injection called Nelaxin.
1323
02:09:57,240 --> 02:10:00,440
Balwant tried to kill me!
1324
02:10:00,640 --> 02:10:03,680
You're not my enemy now.
That Balwant!
1325
02:10:04,640 --> 02:10:06,440
You take brother away, sir.
1326
02:10:06,680 --> 02:10:10,240
I'll see who will dare cross me
and get to you!
1327
02:10:10,440 --> 02:10:12,280
Hey...
I don't love you.
1328
02:10:12,440 --> 02:10:16,160
I don't love you.
1329
02:10:21,560 --> 02:10:21,880
UHM
1330
02:10:31,280 --> 02:10:32,840
Govind!
1331
02:10:33,440 --> 02:10:35,840
Take care of Maharaaj.
1332
02:11:03,760 --> 02:11:04,200
Mom!
1333
02:11:05,760 --> 02:11:06,280
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
1334
02:11:23,800 --> 02:11:26,040
Not only do you look like your mother,
1335
02:11:26,040 --> 02:11:28,440
You've also inherited her nature
1336
02:11:28,680 --> 02:11:30,520
I'll take you with me...
1337
02:11:31,280 --> 02:11:33,840
and bring you up like a Thakur daughter!
1338
02:11:34,040 --> 02:11:35,200
Come!
1339
02:12:53,560 --> 02:12:55,840
The Daaku I knew...
1340
02:12:56,040 --> 02:13:00,040
should have a gun in his hand,
bullets around his neck,
1341
02:13:01,640 --> 02:13:04,040
and fire in his eyes, right?
1342
02:13:05,280 --> 02:13:06,640
But look at you!
1343
02:13:07,160 --> 02:13:09,440
You're doddering around
with a saline bottle!
1344
02:13:41,320 --> 02:13:42,840
Nanaji!
1345
02:13:42,880 --> 02:13:44,600
You escaped once...
1346
02:13:45,680 --> 02:13:48,440
So why did you come
in search of your own death?
1347
02:13:50,520 --> 02:13:51,640
Hey!
1348
02:14:47,560 --> 02:14:49,440
Daaku is back!
1349
02:16:01,680 --> 02:16:03,080
Hey, Daaku!
1350
02:16:03,200 --> 02:16:06,960
Let me tell you something
before I kill you.
1351
02:16:07,280 --> 02:16:09,960
With my drugs money,
1352
02:16:10,160 --> 02:16:14,960
I'll set up a Government
that'll follow my orders!
1353
02:16:17,280 --> 02:16:19,720
I take the dam in my control
1354
02:16:20,680 --> 02:16:22,840
and restart the mining!
1355
02:16:30,640 --> 02:16:33,040
For water, I'll once again
turn your people
1356
02:16:36,560 --> 02:16:40,200
into slaves in my quarry!
1357
02:17:05,960 --> 02:17:07,680
Warnings are given by killers
1358
02:17:09,440 --> 02:17:11,200
not victims!
1359
02:17:12,320 --> 02:17:13,920
I promised my sister.
1360
02:17:14,160 --> 02:17:17,040
If anyone ever interferes with
the dam or her daughter,
1361
02:17:17,640 --> 02:17:20,080
- I'll send them to the creator!
1362
02:17:46,040 --> 02:17:47,320
A BOBY KOLLI FILM
1363
02:17:59,040 --> 02:17:59,560
COUPLES ONLY
1364
02:18:17,640 --> 02:18:17,960
Youtube : thanhtctsub. SPEED sub: MAX LV
102606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.