Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
ماذا فعلت يا ستيفين؟
2
00:00:07,724 --> 00:00:10,324
فى الحلقات الماضية
من فارس القمر
3
00:00:10,541 --> 00:00:13,333
لست أدرى كيف أفسر ما كان يحدث
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,416
ماذا تكون أنت؟-
أنا خادم خونشو.. وصورته التى يتجسد فيها-
5
00:00:16,708 --> 00:00:20,375
إننا نحمى غير المحصنين و نحقق عدالة خونشو
6
00:00:20,625 --> 00:00:23,541
إن عقاب خونشو يأتى متأخرًا بعد فوات الأوان
7
00:00:23,833 --> 00:00:28,041
أمييت سوف تضيئ الطريق أمام الخير
بالقضاء على خيارات الشر
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,166
لقد وجدنا أمييت
9
00:00:29,916 --> 00:00:33,583
عندما تملأ جماهير المفسدين العالم بالخطيئة
10
00:00:33,833 --> 00:00:36,500
فإنهم يستحقون أن يواجهوا أحكامها
11
00:00:36,583 --> 00:00:38,059
الآلهة الآخرون .. ماذا عنهم؟
12
00:00:38,083 --> 00:00:40,333
هل سيقفوا مكتوفى الأيدى و يتركوا أحدهم يحرر أمييت؟
13
00:00:40,416 --> 00:00:43,958
إرسال إشارة لحضور الآلهة يعنى أن تتوقع غضبهم
14
00:00:44,500 --> 00:00:48,041
دُفنت أمييت سرًا
و مكانها مخفى حتى عن الآلهة
15
00:00:48,208 --> 00:00:51,458
لكن لابد أن هناك من يعلم شيئ-
رجل واحد ..ميدجاى اسمه سينفو-
16
00:00:51,708 --> 00:00:54,625
أعثر على تابوت سينفو و سوف تجد المقبرة التى تنشدها
17
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
إنها خريطة لشيئ ما.. كبير جدًا
18
00:01:00,166 --> 00:01:03,541
إن لم نعرف شكل السماء بالضبط فى تلك الليلة
19
00:01:03,625 --> 00:01:04,708
فسينتهى أمرنا
20
00:01:05,291 --> 00:01:09,125
عندما تقوم الآلهة بسجنى..أخبر مارك أن يحررنى
21
00:01:16,625 --> 00:01:19,750
مارك؟-
أريدك أن تتذكر شيئ واحد-
22
00:01:19,916 --> 00:01:23,458
إن تعذيبك هو الذى صنعني
أُدين بنصري هذا لك
23
00:01:24,820 --> 00:01:44,320
ترجمة MoHaMeD El MaSTeR
24
00:02:25,000 --> 00:02:50,900
من إنتاج ستديوهات مارفل
25
00:02:55,708 --> 00:03:00,250
هيا يا ستيفين .. إستيقظ
إستيقظ عليك اللعنة
26
00:05:18,166 --> 00:05:19,208
ماذا؟
27
00:05:37,708 --> 00:05:40,958
ليس أمامنا وقت لنفقده
لابد أن هاروو يتوجه الآن للمقبرة مرة أخري
28
00:05:42,833 --> 00:05:45,375
إسمع لو كان سيفعل..فسوف نحتاج لمارك.. صحيح؟
29
00:05:46,250 --> 00:05:47,833
تمامًا .. أتري.. أصبحت تفهم
30
00:05:48,500 --> 00:05:50,375
لا-
لا؟
31
00:05:50,958 --> 00:05:56,125
لا إسمعي الأمر وما فيه
إننى عقدت إتفاق مع مارك
32
00:05:56,875 --> 00:06:00,333
عندما ينهى قصته مع خونشو
عليه أن يختفى فى سلام
33
00:06:00,458 --> 00:06:03,791
لكن ليس من بنود الإتفاق أن تقتل نحن و ليلى..أليس كذلك؟
34
00:06:03,958 --> 00:06:06,291
هذا لن يتفق معى-
هل عقدتم إتفاق يا رفاق؟-
35
00:06:07,500 --> 00:06:09,458
أنه سوف يختفى من حياتى ببساطة؟
36
00:06:11,125 --> 00:06:15,000
ولم يخطر ببالك أنه ربما
كان على أن أفهم ذلك؟
37
00:06:17,500 --> 00:06:19,083
ويلى
38
00:06:20,416 --> 00:06:23,750
حسنًا..ألم يختفى هو من حياتك بالفعل؟
39
00:06:25,750 --> 00:06:29,875
نعم أقصد أىًّ كان
كانت بذته أهم ملامح الأمر..صحيح؟
40
00:06:30,041 --> 00:06:31,333
لم يعد معك هذا
41
00:06:31,416 --> 00:06:35,375
ستيفين سلمنى الجسد الآن
هذه مهمة إنتحارية
42
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
أضف لذلك أنى أعرفه
كان ليرغب أن يفعل كل هذه الأمور بنفسه
43
00:06:38,625 --> 00:06:40,875
هذا لن يحدث
لن نفعل ذلك
44
00:06:41,541 --> 00:06:45,833
لن يحدث
أنا فقط و أنت و الطريق مفتوحة أمامنا
45
00:06:47,125 --> 00:06:50,166
سوف نذهب سيرًا على الأقدام من هنا-
نعم, إتفقنا-
46
00:07:46,416 --> 00:07:49,500
ها هم .. لنستمر فى التحرك
47
00:07:50,833 --> 00:07:52,458
يبدو كأنهم بالفعل بالداخل
48
00:07:52,541 --> 00:07:54,833
سنحتاج أن نجد طريق أخري لنهزمهم
عند أمييت
49
00:08:10,916 --> 00:08:11,916
مرحبًا
50
00:08:19,291 --> 00:08:20,571
لنتفقد وجود أى إمدادات
51
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
تبدو هلعًا-
لست كذلك-
52
00:08:43,291 --> 00:08:44,916
حسنًا.. ينبغى أن تكون
53
00:08:45,000 --> 00:08:48,250
بدون خونشو .. لن توجد بذات أخري
ولا جرعات شفاء...ولا قوة إضافية
54
00:08:48,458 --> 00:08:51,833
نعم ..وليس أنت أيضَا..عرفت ذلك
هذا ما قلت ..أليس كذلك؟
55
00:08:52,125 --> 00:08:54,541
لكن لتؤمن بكل ما يتفوه به فمك
56
00:08:54,625 --> 00:08:56,083
هذا يثبت كم أننى غبي
57
00:08:56,166 --> 00:08:58,708
إسمع ليتنى أستطيع الإختفاء فقط
حقًا أتمنى
58
00:08:58,916 --> 00:09:00,625
لكن لسوء الحظ .. مازلت هنا
59
00:09:00,958 --> 00:09:04,333
إن كنت ستخوض فى غمار هذا
فعليك أن تكن ذكيًا لأجل ليلي
60
00:09:04,583 --> 00:09:06,708
لقد مررت بمواقف كهذه سابقًأ
61
00:09:07,000 --> 00:09:10,166
وكذلك أنا .. هــذا نفس الجسد.. صحيح؟
62
00:09:11,083 --> 00:09:13,416
إنها هنا بمكان ما
جسدى يتذكر الحركات
63
00:09:13,500 --> 00:09:15,083
لست متأكدًا أنها تتم بهذه الطريقة ..فقط
64
00:09:15,166 --> 00:09:17,208
أىً كان-
إنني هنا-
65
00:09:17,750 --> 00:09:19,625
أنتَ لست بمفردك-
أعي أننى لست بمفردى-
66
00:09:20,166 --> 00:09:22,208
أعلم أننى لست وحدى تمامًا
فمعى ليلى
67
00:09:23,208 --> 00:09:25,333
إنها إلى جواري
هل وقعت فى الحب؟
68
00:09:25,625 --> 00:09:26,833
هل وقعت فى غرام زوجتى؟
69
00:09:26,916 --> 00:09:30,208
أقدر ذلك الإهتمام يا زميل حقًا
لكننا إنتهينا من هذا
70
00:09:30,666 --> 00:09:32,125
أقسم لك يا ستيفين.. أقسم لك
71
00:09:32,208 --> 00:09:35,208
أريد وصفة مشروب طاقة أو شيئ كهذا
سأنادى عليك
72
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
سوف أدفعنا من فوق مندر صخري
73
00:09:56,458 --> 00:09:59,541
لابد أن أقول
أشعر كأننى كنت أنتظر هذا طوال حياتى
74
00:10:00,083 --> 00:10:01,500
أقصد .. تلك المغامرة
75
00:10:02,916 --> 00:10:06,416
أعرف ..إننا نرغب فيما لم نقم به سابقًا-
نعم-
76
00:10:11,708 --> 00:10:12,875
إن رائحتك تشبهه
77
00:10:14,916 --> 00:10:17,875
أقصد ..وكيف لا تكون مثله..صحيح؟
نعم-
78
00:10:21,250 --> 00:10:23,250
يحاول مارك أن يحميكى من خونشو
79
00:10:23,833 --> 00:10:25,791
ماذا؟-
لهذا كان يبعدك بعيدًا عنه-
80
00:10:26,541 --> 00:10:29,833
يعتقد أن خونشو يريدك أن تصبحي صورته المتجسد بها
..ولن يسمح بحدوث هذا
81
00:10:30,750 --> 00:10:33,166
أنا آسف
شعرت أنه يجب أن تعرفى هذا
82
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
متأسف
83
00:10:38,750 --> 00:10:40,416
ماذا تحاول أن تخبرني الآن؟
84
00:10:42,666 --> 00:10:45,541
لا أعلم فقط
إعتقدت أنك تستحقين أن تعرفي
85
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
حسنًا .. لم يكن قراره وحده ليتخذه
86
00:10:51,666 --> 00:10:55,041
لا أحتاج أى حماية
"كل ما أحتاجه "الصدق
87
00:10:57,000 --> 00:11:01,541
نعم. أفهم ذلك-
هذه صفة متأصلة فيك.. صحيح؟
88
00:11:03,416 --> 00:11:06,833
ماذا.. تقصدين كونى صادق؟
89
00:11:09,041 --> 00:11:11,916
نعم .. كونك صادق
90
00:11:29,875 --> 00:11:30,916
نعم
91
00:11:34,333 --> 00:11:37,083
سوف أنزل أنا أولاً-
حسنًا .. نعم .. عظيم-
92
00:11:37,166 --> 00:11:40,833
قبل أن أتشبث بحبل التسلق-
شكرًا.. وكيف هذا ؟-
93
00:11:43,375 --> 00:11:46,041
مازلت لا أدري إن كنت تمزح أم لا
94
00:11:48,166 --> 00:11:49,500
لا بأس
95
00:11:57,333 --> 00:11:58,333
ويلى .. سحقًأ
96
00:12:19,958 --> 00:12:21,958
هل أنت بخير؟
أنا متمرس.. صحيح-
97
00:12:25,416 --> 00:12:26,416
حسنًا
98
00:12:26,500 --> 00:12:29,416
ها أنت ذا-
ليتك لم تمر بكل ذلك-
99
00:12:29,500 --> 00:12:30,708
نعم.. طوال تلك السنوات
100
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
ياه عجبًا .. كم أنت بارع
101
00:12:35,750 --> 00:12:39,875
نعم ..هذه خلابة.. أليس كذلك؟
إنها فقط تشبه
102
00:12:40,291 --> 00:12:44,958
أن تقفي كحارس لمدة قرون-
صحيح؟ .. إسمع لا يمكننى حتى ..
103
00:12:48,166 --> 00:12:50,833
لو أنهم عادوا لحياتهم و نشاطهم الآن
104
00:12:51,208 --> 00:12:53,833
و طلبوا منى حل لغز المرور
سوف أكون مبتهجًا
105
00:12:54,208 --> 00:12:55,708
سوف أرتعد.. لكننى سأكون سعيدًا
106
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
ما هذا؟
107
00:13:03,125 --> 00:13:04,500
هل قمت بفعل ذلك؟-
ماذا؟-
108
00:13:05,916 --> 00:13:10,625
آه نعم.. هذا لأجل أبي
كان سيحبنى أن أكون هنا
109
00:13:10,958 --> 00:13:13,250
آه.. صحيح كان ملمًا بالتاريخ..صحيح؟
110
00:13:13,458 --> 00:13:17,666
بل أسوأ من هذا كثيرًا.. عالم آثار فى مهمة
111
00:13:18,000 --> 00:13:19,041
رائــع
112
00:13:22,166 --> 00:13:28,125
وبالنسبة له كان حلم يضحى بحياته لأجله.. وهذا ما فعل
113
00:13:33,041 --> 00:13:34,375
114
00:13:34,458 --> 00:13:35,875
أسف لذلك حقًا
115
00:13:35,958 --> 00:13:38,875
نعم..لا بأس..صحيح؟-
نعم-
116
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
كل شيئ بخير.. كثيرًا ما يحدث
117
00:13:41,875 --> 00:13:47,125
أراهن أنه يبتسم بسعادة الآن..صحيح؟
118
00:13:47,666 --> 00:13:49,666
أن يراك على وشك إثبات الأمر
119
00:13:51,875 --> 00:13:53,708
نعم ... أعتقد ذلك
120
00:13:56,833 --> 00:14:00,000
حسنًا.. تلك ليست طريق سيئة لنمشيها.. صحيح؟
121
00:14:02,916 --> 00:14:03,958
ما رأيك أن نكتشف بأنفسنا؟
122
00:14:06,166 --> 00:14:08,916
نعم هيا لنكتشف بأنفسنا
123
00:14:09,875 --> 00:14:11,625
إنها طريقة طريفة للموت
124
00:14:19,500 --> 00:14:20,750
غريب
125
00:14:25,666 --> 00:14:27,916
إنها متاهة-
بل هى تخبل العقل-
126
00:14:28,666 --> 00:14:31,125
لا, كأن هناك ستة ممرات-
نعم. نعم صحيح-
127
00:14:31,750 --> 00:14:36,958
صحيح.. ستة نقاط-
إلى ماذا كانوا مصوبيين؟-
128
00:14:49,250 --> 00:14:52,000
البناية بأكملها
129
00:14:54,708 --> 00:14:55,958
عبارة عن رمز
130
00:14:57,333 --> 00:14:59,750
تلك عين حورس-
نعم-
131
00:15:01,541 --> 00:15:02,875
أنظري لذلك
132
00:15:03,416 --> 00:15:04,750
ماذا؟-
صحيح؟-
133
00:15:05,500 --> 00:15:08,250
أنظر .. الرمز الملكى.. كحماية فى الحياة بعد البعث
134
00:15:08,875 --> 00:15:11,666
أقصد.. ما الموارد المطلوبة لبناء هذا الشيئ
135
00:15:14,458 --> 00:15:19,000
آخر صورة تجسد بها كانت فرعون-
عجبًا .. فرعون بالفعل-
136
00:15:19,458 --> 00:15:22,458
وماذا الآن؟ أتعتقد انها خريطة؟-
نعم.. حسنًا-
137
00:15:23,291 --> 00:15:28,041
تمامًا.. إذا ..فعين حورس
هى عين العقل أيضًا.. صحيح؟
138
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
يمثلون الحواس الست.. ستة نقاط
139
00:15:31,541 --> 00:15:33,666
إذًا فهذا الحاجب الذي يدل على الأفكار
140
00:15:34,083 --> 00:15:39,000
إنسان العين يشير بوضوح.. للبصر..
وهذه النقطة هنا.. تمثل السمع
141
00:15:39,416 --> 00:15:45,083
هذه الشم و هذا اللمس
وهذا الخط الطويل المنتهى بدوامة
142
00:15:46,583 --> 00:15:47,666
إنه اللسان
143
00:15:49,916 --> 00:15:53,000
الصورة المتجسد بها ستكون صوت أمييت
144
00:15:55,875 --> 00:15:56,958
هذا صحيح
145
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
ياه .. يا للروعة
146
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
عجبًا..كهنة هيكا
147
00:16:25,708 --> 00:16:28,166
لو حكمنا بناء على أقنعتهم
وطريقتهم فى الإحتفال
148
00:16:28,500 --> 00:16:31,333
كان لابد أن يوضعوا بالقبر
بالداخل هنا لحماية الفرعون
149
00:16:33,208 --> 00:16:34,625
الهيك هو الهيكا
150
00:16:35,041 --> 00:16:38,083
كانوا سحرة عصرهم
كانوا يقبعون هنا منذ قرون
151
00:16:38,291 --> 00:16:41,208
ولابد أن هؤلاء هم
أرواح غير محظوظة عبرت طريقها
152
00:16:41,500 --> 00:16:43,208
صحيح..يبدو وداعًا مؤثرًا
153
00:16:46,708 --> 00:16:50,416
يا إلهى .. عجبًا أذلك الدم حديث؟
154
00:16:51,333 --> 00:16:53,625
أليست تلك قطع صغيرة من أجزاء اللحم؟
155
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
يا إلهى
156
00:17:06,166 --> 00:17:07,458
لنستمر فى الحركة-
نعم-
157
00:17:07,625 --> 00:17:08,958
نعم ..نعم
158
00:17:10,125 --> 00:17:12,791
دقيقة واحدة ..
159
00:17:14,708 --> 00:17:20,750
فقط أقول ما أراه
و أنا أري عظام و دماء كثيرة تتجه لهناك
160
00:17:21,458 --> 00:17:26,375
أننى أفكر فقط ماذا ..
لو أن هناك ربما...آخر
161
00:17:28,083 --> 00:17:29,583
يوجد .. كأنه ...آخر
162
00:17:30,750 --> 00:17:32,666
توجد فتحة علوية هناك.. أترينها؟
163
00:17:33,083 --> 00:17:34,250
نعم
164
00:17:34,333 --> 00:17:35,750
أيجب أن نتفحصها؟-
نعم-
165
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
حسنًا-
حسنًا.. إنطلق-
166
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
أنــا-
أنت-
167
00:17:38,583 --> 00:17:39,875
نعم.. حسنًا... نعم
168
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
فعلتها.. لقد إنتهيت-
هل أنت بخير-
169
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
نعم
170
00:17:53,708 --> 00:17:58,833
إذن وفقًا للنصوص القديمة لابد أن تكون
(أمييت مقيدة بأوجابتى (تمثال صغير
171
00:17:58,916 --> 00:18:00,458
مشتملات التمثال
172
00:18:02,875 --> 00:18:05,875
كيف تبدو؟-
تبدو مذهلة-
173
00:18:06,958 --> 00:18:12,416
أعنى هذه تبدو كجرة كانوبية مملؤة حديثًا و جلود ثعبان
174
00:18:12,958 --> 00:18:14,708
و إعادة تجديد الذات-
يا ستيفين؟-
175
00:18:15,000 --> 00:18:16,083
ستيفين؟-
نعم؟-
176
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
المخرَج
177
00:18:24,333 --> 00:18:26,500
نعم نعم
يمكننا المضي فى هذه الطريق
178
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
هاروو-
على ماذا يطلقون النار؟-
179
00:18:33,875 --> 00:18:34,916
لا أدري
180
00:18:37,583 --> 00:18:38,833
إختبئي
181
00:20:35,041 --> 00:20:37,416
إهربي وسوف أعثر عليكِ
182
00:20:42,375 --> 00:20:45,041
لقد سحقتها.. لقد سحقتها
183
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
ستيفين؟
184
00:24:31,458 --> 00:24:32,916
آه يا للعجب
185
00:24:34,958 --> 00:24:38,958
أول مرة أدخل ..مقبرة تليق بفرعون
186
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
تحتمس الثانى
187
00:24:44,000 --> 00:24:47,333
نيفرتيتى
لابد أنها أحد الكنوز الكبيرة
188
00:24:48,375 --> 00:24:50,791
إذًا فقد قبلتها؟
189
00:24:54,791 --> 00:24:56,791
ماذا سوف تفعل؟-
تحاول أن تغرقنا الآن
190
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
نعم.. ينبغى على
191
00:24:59,250 --> 00:25:03,500
لكنك أخبرتها الحقيقة كذلك
و سبب إصرارى على إبعادها عنى
192
00:25:04,375 --> 00:25:05,875
وذلك كان غير متوقع
193
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
نعم
194
00:25:08,958 --> 00:25:11,625
ياللروعة ..أنظر لذلك
أنظر لتلك الآثار
195
00:25:13,625 --> 00:25:15,125
مقدونىة؟ لا
.. ماذا؟
196
00:25:16,583 --> 00:25:20,000
مستحيل.. غير صحيح
ليس صحيح..هذه لغة مقدونية
197
00:25:20,958 --> 00:25:22,500
لكن الفرعون الوحيد الذي..
198
00:25:23,458 --> 00:25:26,083
لكن أعنى.. أنه أصَّر على أن يدعو نفسه مصريًا
199
00:25:28,166 --> 00:25:29,250
ولــكن...
200
00:25:34,875 --> 00:25:40,583
أعتقد أننا ننظر إلى المقبرة المفقودة منذ زمن
201
00:25:41,500 --> 00:25:43,333
مقبرة الإسكندر الأكبر
202
00:25:56,458 --> 00:25:58,041
لقد تعاملت مع ذلك بطريقة مثالية
203
00:26:00,375 --> 00:26:01,791
لماذا كل الرجال مثلك
204
00:26:03,208 --> 00:26:08,583
يشعرون أن من الضرورى أن تكون متعاليًا
205
00:26:17,375 --> 00:26:18,666
"جعرانتى الصغيرة"
206
00:26:19,916 --> 00:26:22,166
أليس هكذا كان أبوكي يناديكي؟
207
00:26:23,500 --> 00:26:26,041
عبدالله الفولى
208
00:26:27,250 --> 00:26:31,333
أحد علماء الآثار المصريين الأفذاذ
209
00:26:35,083 --> 00:26:37,333
كان ليفخر بك بشدة
210
00:26:38,958 --> 00:26:41,791
لو كان عرف أنك من ضمن الأوائل
211
00:26:43,250 --> 00:26:47,208
الذين أثبتوا للعالم
ما كان يعتقده دائمًا
212
00:26:49,000 --> 00:26:51,250
أن آلهة القدماء المصريين يعيشون بيننا
213
00:26:55,750 --> 00:26:57,041
كفتى الميزان
214
00:26:58,375 --> 00:27:04,208
تحققان أحكامهما بإظهارها لى
فى لحظات الخطيئة و الألم
215
00:27:05,708 --> 00:27:07,041
أما زوجك
216
00:27:08,708 --> 00:27:11,000
إنه يمر بسكرات الموت
217
00:27:11,791 --> 00:27:14,625
ألم شديد لا يطيقه أحد
218
00:27:15,916 --> 00:27:17,708
لكنه لم يخبرك الحقيقة حتى الآن
219
00:27:18,583 --> 00:27:20,500
حسنًا يبدو أنك ستموت أيضًا
220
00:27:22,750 --> 00:27:27,291
لماذا لا تستمر فقط؟
الملعب أمامك
221
00:27:30,625 --> 00:27:31,791
لقد قرأت كفتي ميزانه
222
00:27:33,250 --> 00:27:35,958
والميزان لا يكذب
223
00:27:43,541 --> 00:27:46,291
كل ذرة داخلى تصرخ
قائلة لا تفتح هذا الشيئ
224
00:27:46,416 --> 00:27:49,458
أتريد أن يصل هاروو إلى أمييت قبلك؟
225
00:27:49,541 --> 00:27:51,000
حسنًا.. حسنًا
226
00:28:11,000 --> 00:28:12,041
آه يا رجل
227
00:28:13,958 --> 00:28:16,458
أين تمثال الأجابتى؟-
حسنًا-
228
00:28:16,791 --> 00:28:20,500
إن كنت ستخفيه للحياة السرمدية
ربما عليك أن تضعه بمكان
229
00:28:20,666 --> 00:28:22,541
حيث لا يمكن لأعتى سارق أن يتلصص عليه
230
00:28:23,000 --> 00:28:24,125
إذًا فما رأيك؟
231
00:28:26,916 --> 00:28:27,916
هاه
232
00:28:33,375 --> 00:28:35,958
!كان الأسكندر صوت أمييت
233
00:28:41,458 --> 00:28:44,583
حسنًا سأجرب شيئ
سأفعل شيئ ما هنا
234
00:28:46,916 --> 00:28:51,083
آسف .. يا إلهى ..آسف
آسف يا سيدي الأكبر
235
00:29:00,041 --> 00:29:02,875
حسنًا..إفتحها
عذرًا يا سيدى الأكبر
236
00:29:04,125 --> 00:29:05,791
متأسف.. أنا فى غاية الأسف
237
00:29:09,416 --> 00:29:10,416
ويلى
238
00:29:11,166 --> 00:29:14,333
نعم هذا هو.. أحضره هنا
لتصل إليه هناك يا رفيقي
239
00:29:14,583 --> 00:29:15,583
يااه
240
00:29:20,083 --> 00:29:22,916
لقد قتل أبيك على أيدى مرتزقة
241
00:29:24,000 --> 00:29:26,375
ولا يعلم أحد من هم .. صحيح؟
242
00:29:28,791 --> 00:29:32,416
أتدعي أن مارك كان واحد منهم؟
243
00:29:33,333 --> 00:29:36,833
لقد قلتيها .. ما رأيك؟
244
00:29:41,791 --> 00:29:45,583
مارك يتذكر كل شيئ حدث فى ذلك اليوم
245
00:29:46,416 --> 00:29:48,583
كل من ماتوا
246
00:29:50,791 --> 00:29:52,416
ماعدا رجل واحد وقف
247
00:29:54,041 --> 00:29:58,125
بوشاح فوشيا اللون
248
00:29:59,583 --> 00:30:00,916
به نقوش و تفاصيل الجعران
249
00:30:02,375 --> 00:30:05,791
صناعته يدوية.. ربما بأيدي ابنته
250
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
هل إنتهيت؟
251
00:30:25,958 --> 00:30:27,625
أتمنى حقًا أن تصلي للنهاية
252
00:30:33,416 --> 00:30:34,500
إستيقظي
253
00:30:40,291 --> 00:30:42,666
يا سيدى ..وجدنا لتونا سبيل أخري
254
00:31:02,041 --> 00:31:04,291
أنظري يا ليلي.. لقد ربحنا
255
00:31:07,416 --> 00:31:10,000
و حصلنا على الأجابتى
256
00:31:11,416 --> 00:31:15,375
كان لابد أن أنقب كنز الأسكندر الأكبر
الذهبي لكننى أخيرًا وجدته
257
00:31:19,291 --> 00:31:20,333
هل أنت بخير يا حبيبتى؟
258
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
هل تسمعنى جيدًا؟
259
00:31:24,250 --> 00:31:26,625
الأسكندر ؟ لا أعتقد ذلك
ياربي ... ليته ليس
260
00:31:27,375 --> 00:31:30,125
ماذا حدث لأبي؟
261
00:31:32,625 --> 00:31:34,250
إننى أتحدث إليك-
ماذا؟-
262
00:31:35,208 --> 00:31:36,250
إننى أكلمك يا مارك
263
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
هيا بنا لنذهب-
لا-
264
00:31:44,666 --> 00:31:46,875
لابد أن نذهب الآن-
يا مارك ..لا-
265
00:31:47,041 --> 00:31:49,666
ماذا حدث لأبي؟-
إستمعى لي-
266
00:31:50,083 --> 00:31:53,916
لابد أن نغادر الآن سأشرح لك كل
شيئ أقسم لكن لابد أن نغادر
267
00:31:54,083 --> 00:31:57,500
هل قتلت عبدالله الفولى؟
268
00:31:58,458 --> 00:32:01,958
بالتأكيد لا
لم أقتله
269
00:32:09,125 --> 00:32:10,250
لكنك كنت هناك
270
00:32:11,791 --> 00:32:13,375
كنت هناك عندما قتل-
إننى-
271
00:32:14,125 --> 00:32:15,458
نعم.. كنت هناك
272
00:32:17,291 --> 00:32:20,250
لقد كنت هناك.. نعم
273
00:32:21,291 --> 00:32:26,291
نعم.. وكيف مات؟
274
00:32:34,541 --> 00:32:36,166
شريكى أصبح طماعًا
275
00:32:38,416 --> 00:32:40,291
وقام بإعدام كل من فى موقع التنقيب
276
00:32:43,041 --> 00:32:47,125
حاولت أن أنقذ أبوكي
لكننى لم أستطع و أنا
277
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
لا ..لكنك أحضرت القاتل إليه.. صحيح؟
278
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
نعم-
نعم-
279
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
لقد صوب نحوي كذلك
كنت سأموت ليلتها
280
00:33:00,916 --> 00:33:04,333
لكننى لم أمت تلك الليلة
وكان ينبغى أن أموت
281
00:33:07,833 --> 00:33:09,833
حاولت أن أخبرك منذ أول لحظة إلتقينا فيها
282
00:33:11,208 --> 00:33:14,333
فقط لم أكن أعلم-
آه يا إلهى-
283
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
لهذا السبب قد إلتقينا
284
00:33:24,583 --> 00:33:26,583
كان ضميرك يشعر بالذنب
285
00:33:31,041 --> 00:33:32,041
لقد جائوا
286
00:33:35,875 --> 00:33:40,000
لابد أن هناك مخرج آخر-
حسنًا..إذهبي و أعثري عليه و أنا سأعطلهم
287
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
هيــا
288
00:33:56,708 --> 00:33:57,875
فقط أنت؟
289
00:34:03,041 --> 00:34:04,458
الجميع موتى
290
00:34:06,291 --> 00:34:12,750
أتذكر أول صباح إستيقظت فيه
بعدما علمت برحيل خونشو
291
00:34:14,333 --> 00:34:17,875
تم تحرير الصمت
292
00:34:19,750 --> 00:34:20,875
أنت رجل حر
293
00:34:23,333 --> 00:34:27,750
وبالطبع..مع الحرية تخلق القدرة على الإختيار
294
00:34:29,666 --> 00:34:34,083
و تمامًا الآن لديك قرارًا هامًا لتتخذه
295
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
حسنًا
296
00:35:31,541 --> 00:35:34,166
لن يمكننى إنقاذ أحد آخر
طالما لا يريد إنقاذ نفسه
297
00:36:50,416 --> 00:36:54,708
لا بأس يا روسر ؟ لا بأس
هذه العظام البالية لا يمكنها إيذائك
298
00:36:58,916 --> 00:37:02,458
حسنًا ..الآن على الأقل نعرف ما حدث لمونتالبان الضعيف
299
00:37:02,833 --> 00:37:06,541
نعم.. و لكل من يختار طريق الطمع
300
00:37:09,333 --> 00:37:12,833
أيعنى هذا أن الكنز ضاع أيضًا؟-
لا..لا أعتقد ذلك-
301
00:37:14,375 --> 00:37:16,916
هل تلاحظ أي شيئ غير معتاد فى التمثال؟
302
00:37:17,666 --> 00:37:21,500
تمثال كويولزوكي
إله القمر عند الأزتيك
303
00:37:22,458 --> 00:37:24,958
لا لكننى مجرد فتى يحاول فعل أفضل ما عنده
304
00:37:25,416 --> 00:37:27,375
أنت الدكتور ستيفين جرانت
305
00:37:30,500 --> 00:37:32,583
ربما .. لكنك لديك شجاعتك
306
00:37:33,458 --> 00:37:35,708
الآن دعونا نري ما يمكننا أن نعرف من صديقنا هنا
307
00:37:36,708 --> 00:37:41,083
التالى .لدينا بي 22
أنتبهوا جميعكم
308
00:37:43,833 --> 00:37:47,708
بي 22 ألدي أحدكم بي 22؟
تكلم لا تخف من رفع صوتك
309
00:37:48,250 --> 00:37:51,583
بي 22 هيا .. جميعكم لا تغطوا نوما الآن
310
00:37:51,666 --> 00:37:56,333
أصبحت الأمور تتحسن يا بي 22
يمكننى شم ذلك .. أوشكنا على الحصول علي فائز
311
00:37:56,708 --> 00:37:58,125
كيف حالك اليوم يا دونا؟
312
00:37:58,791 --> 00:38:01,458
كنت لأسعد أكثر لو أنه سحب من
حروف الO اللعينة
313
00:38:01,875 --> 00:38:06,125
نستمر جى 15 ألدي أحدكم جى 15؟
314
00:38:06,958 --> 00:38:12,125
جى 15 ؟ لا .. حسنًا
تى 16 الحلوة
315
00:38:12,208 --> 00:38:14,791
تــى 16
أو 16 تــى
316
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
رائـــع
317
00:38:17,583 --> 00:38:18,833
أرينى .. دعينى أري
318
00:38:20,791 --> 00:38:24,208
هذا جميل جدًا .. مثير للغاية
319
00:38:25,625 --> 00:38:26,666
أحسنت
320
00:38:27,833 --> 00:38:31,458
تعالي و تناول الشاي مع أوه 73 ..
لا سأستمر فى المشي
321
00:38:33,041 --> 00:38:35,666
بي 7 أي شخص؟؟
بي ؟ بي 7 ؟؟
322
00:38:39,708 --> 00:38:43,750
صحيح أيها الشاب الفرامل تعمل
هذه نقطتك المفضلة
323
00:38:50,541 --> 00:38:52,750
لقد غيرت الفيلم.. حسنًا؟-
هاه؟-
324
00:38:54,791 --> 00:38:59,291
لقد حدث هذا خمس مرات هذا الأسبوع
ذلك كثير .. صحيح؟
325
00:39:03,916 --> 00:39:07,458
هل أخفتك؟ لا؟
أنا آسفة
326
00:39:07,541 --> 00:39:10,458
1-2 1-2 1-2 أى منكم ؟
أنظر لهذا-
327
00:39:10,583 --> 00:39:12,375
تفحص بطاقات نقاطك-
لقد فزت-
328
00:39:13,666 --> 00:39:15,333
يمكنني ىالشعور بذلك-
لقد فزنا-
329
00:39:15,416 --> 00:39:17,666
يبدو أنك ستهلل فرحًا
330
00:39:17,750 --> 00:39:20,125
لقد فزت-
لدينا فائز هنا-
331
00:39:21,875 --> 00:39:24,000
أقسم أننى سأشارك معك هذه المرة
332
00:39:27,166 --> 00:39:28,208
ستيفين؟
333
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
ستيفين؟
334
00:39:36,000 --> 00:39:37,166
ستيفين؟
335
00:39:46,041 --> 00:39:48,666
أنت بخير.. لا عليك
336
00:39:49,708 --> 00:39:52,500
هيا إنهض.. حسنًا
337
00:39:54,083 --> 00:39:56,333
يا مارك .. لا يمكنك الإستمرار فى فعل هذا
338
00:40:12,500 --> 00:40:15,750
أعلم أنهم يعقدون أتفاق كبير ومن الصعب
339
00:40:16,166 --> 00:40:17,916
القدرة على التمييز
340
00:40:18,416 --> 00:40:21,583
بين ما هو حقيقي و ما يدور فى رأسك
341
00:40:23,500 --> 00:40:28,791
أتمنى ألا تمانع لكنى-بدون إذن- إستعرت
الفيلم الذى أحضرته
342
00:40:29,416 --> 00:40:34,041
من الممتع أن مشغل الفديو
القديم لدى مازال يعمل
343
00:40:38,041 --> 00:40:43,041
كم مرة ستقول أنك رأيت الفيلم؟ تقريباً؟
344
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
345
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
أعجبت بذلك الوغد
346
00:40:51,791 --> 00:40:56,333
"لا يمكن لشجرة الصعود لضوء السماء إن لم تنزل"
347
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
"لأعماق الجحيم"
348
00:40:58,791 --> 00:41:03,750
هذا إقتباس جميل نعم
الحكبة تجعل من اله القمر وجبة دسمة
349
00:41:04,541 --> 00:41:06,708
ألم تقل أنك كنت تعمل ذات مرة؟
350
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
351
00:41:09,666 --> 00:41:11,500
ماذا تستنتج من ذلك التشابه؟
352
00:41:11,791 --> 00:41:15,333
أقصد..منح قيمة الإنتاجية لذلك الفلم
353
00:41:15,458 --> 00:41:18,166
لا يمكننى التخيل أن كثير من الناس الآخرين شاهدوه
354
00:41:19,458 --> 00:41:22,625
ما رأيك؟
هل هذه مصادفة؟
355
00:41:24,416 --> 00:41:26,791
لا أعتقد..لا أعتقد
356
00:41:30,000 --> 00:41:31,458
ماذا؟-
أعتقد أن أحدهم-
357
00:41:32,708 --> 00:41:36,541
أعتقد أن أحدهم-
أعرف, و يؤسفنى ذلك-
358
00:41:37,333 --> 00:41:40,708
لكن تذكر فقط أنك مخدر
بسبب تصرفاتك الشخصية
359
00:41:41,583 --> 00:41:43,583
وسوف تنمحى آثاره قريبًا
360
00:41:44,750 --> 00:41:50,625
يامارك إننا لا نعيش بعالم مادي
بل نعيش بعالم روحاني
361
00:41:51,666 --> 00:41:56,750
صحيح..و نحن قادرين فقط على
القيام بإستدلالات غير مباشرة
362
00:41:56,875 --> 00:42:03,166
عن طبيعة الحقائق مثل..
خذ مثلا.. هذا القلم..صحيح؟
363
00:42:04,000 --> 00:42:08,083
بالنسبة لى هذه أداة للكتابة
صحيح؟
364
00:42:08,875 --> 00:42:13,291
وبالنسبة لكلبي فهو لعبة يعضها وكلاهما صحيح
365
00:42:14,208 --> 00:42:18,000
صحيح..؟ إنها مجرد مسألة عن السياق و المنظور
366
00:42:19,791 --> 00:42:25,375
وكل ما أسألك إياه هو تقييم صريح عن موقفك
367
00:42:37,458 --> 00:42:39,166
كل شيئ يذكرني
368
00:42:41,916 --> 00:42:45,791
كل شيئ يذكرني بــ-
يذكرك بماذا؟-
369
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
هــاه
370
00:42:49,583 --> 00:42:50,708
بــماضيك؟
371
00:42:52,458 --> 00:42:53,625
بــستيفين؟
372
00:43:00,541 --> 00:43:01,958
أتعرف ستيفين؟
373
00:43:02,666 --> 00:43:07,291
بالطبع أعرف ستيفين
لكن يا مارك أريد أن أحدثك الآن
374
00:43:07,583 --> 00:43:12,208
ولقد لاحظت .. حسنًا
فى جلساتنا معًا...نمط يظهر
375
00:43:12,416 --> 00:43:16,916
فى كل مرة أسألك سؤال مباشر
تصبح مستثار عاطفيُا
376
00:43:17,000 --> 00:43:21,208
وهذا طبيعى..إتفقنا؟
الكثير منا عندما يطلب منهم النظر
377
00:43:21,416 --> 00:43:25,958
فى تجاربهم الأخيرة
و الخبرات فى قلب شخصيتهم
378
00:43:26,041 --> 00:43:29,208
فإننا نغلق أعيننا
هذا أمر مفهوم
379
00:43:32,125 --> 00:43:35,125
لا يمكننى مساعدتك
إن لم تساعد نفسك
380
00:43:37,166 --> 00:43:38,166
لقد أطلقت رصاصك على
381
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
لقد أرديتنى قتيلًا
382
00:43:46,416 --> 00:43:51,833
مارك.. مهلًا مهلًا الآن
إن لم تستطع الجلوس بهدوء هنا
383
00:43:53,541 --> 00:43:56,000
وتتحكم فى مخزون مشاعرك يا مارك
384
00:43:57,333 --> 00:44:00,083
إسمعنى يا مارك أنا أعلم-
لا .. فلتبقي بعيدًا عنى-
385
00:44:00,375 --> 00:44:03,125
بصدق ... أتفهم ما تشعر به
386
00:44:03,958 --> 00:44:09,541
أنا أيضًا عانيت من مرض عقلي
كان يحطم إدراكي لنفسي
387
00:44:09,750 --> 00:44:12,625
حلقات سحرية ..يتبعها الكثير من الإحباط
388
00:44:13,041 --> 00:44:14,958
أعلم ما تشعر-
إفتح الباب-
389
00:44:15,083 --> 00:44:16,625
يمكن علاجها-
إفتح الباب-
390
00:44:16,791 --> 00:44:20,083
أعلم أنه يمكن علاجك-
مارك.. من فضلك يا مارك-
391
00:44:20,250 --> 00:44:21,291
إبتعد عنى
392
00:44:21,625 --> 00:44:23,750
لا تفعل ذلك يا مارك
أنت فقط تصبح
393
00:44:27,416 --> 00:44:29,875
حسنًا كن لطيفًا معه
لا تؤذيه.. إتفقنا؟
394
00:44:35,333 --> 00:44:38,208
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟-
نعم-
395
00:45:17,583 --> 00:45:18,875
دعنى أخرج
396
00:45:18,958 --> 00:45:22,833
دعنى أخرج.. دعنى أخرج
من فضلك...ليخرجنى أحد من هنا
397
00:45:29,958 --> 00:45:31,000
يا ستيفين؟
398
00:45:32,916 --> 00:45:34,791
مارك؟-
ستيفين؟-
399
00:45:34,875 --> 00:45:35,916
مارك
400
00:45:43,791 --> 00:45:46,541
كيف يمكن أن يحدث هذا؟-
لست أدري-
401
00:45:47,666 --> 00:45:49,500
ما آخر شيئ تذكره؟
402
00:45:50,166 --> 00:45:53,000
لقد أصابنا هاروو برصاصه -
نعم-
403
00:45:53,583 --> 00:45:56,958
نعم... تمامًا تمامًا
حسنًا
404
00:45:57,208 --> 00:46:00,375
يجب أن نخرج من هنا-
هيا إتبعنى-
405
00:46:35,166 --> 00:46:36,166
مرحبًا
406
00:46:36,190 --> 00:46:57,890
ترجمة Mohamed El Master
مشاهدة ممتعة
38455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.