Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
st malade, mais…
490
00:53:44,180 --> 00:53:46,599
Si quelqu'un entend ce que je dis,
aidez-moi.
491
00:53:48,100 --> 00:53:49,101
Allô?
492
00:53:51,437 --> 00:53:52,438
Allô?
493
00:53:55,566 --> 00:53:56,692
Nom de Dieu.
494
00:54:46,450 --> 00:54:48,619
Je suis tellement inquiète pour toi.
495
00:54:54,125 --> 00:54:55,668
Je ne sais pas quoi faire.
496
00:55:07,680 --> 00:55:09,056
Oh, mon Dieu.
497
00:55:09,140 --> 00:55:10,599
Oh, mon Dieu. Viens.
498
00:55:10,683 --> 00:55:13,019
On va t'emmener en haut. Viens.
499
00:56:04,653 --> 00:56:06,489
Là. Peux-tu…
500
00:56:07,907 --> 00:56:09,116
Peux-tu l'écrire?
501
00:56:09,742 --> 00:56:11,160
Dis-moi ce qui ne va pas.
502
00:56:37,520 --> 00:56:39,605
MOURANT
503
00:56:39,688 --> 00:56:40,523
Non.
504
00:56:42,650 --> 00:56:44,068
Tu es malade. C'est tout.
505
00:56:44,151 --> 00:56:45,361
Mais on va te guérir.
506
00:56:53,702 --> 00:56:54,703
Blake…
507
00:56:56,372 --> 00:57:00,584
Tu vas guérir parce que
Ginger a besoin de toi.
508
00:57:01,544 --> 00:57:02,545
J'ai besoin de toi.
509
00:57:03,879 --> 00:57:05,422
Je ne peux pas faire ça sans toi.
510
00:57:07,091 --> 00:57:09,343
Ce que je veux dire, c'est…
511
00:57:11,595 --> 00:57:12,596
c'est que…
512
00:57:14,473 --> 00:57:16,392
c'est que je t'aime, Blake.
513
00:57:19,311 --> 00:57:22,857
Je ne veux rien faire
dans ma vie sans toi.
514
00:57:25,234 --> 00:57:26,861
Tu es mon meilleur ami.
515
00:57:29,405 --> 00:57:31,031
Je t'aime tellement.
516
00:57:53,304 --> 00:57:54,471
Charlotte…
517
00:57:57,725 --> 00:57:59,143
que se passe-t-il?
518
00:58:01,645 --> 00:58:03,647
Je n'arrive pas à te comprendre.
519
00:58:09,111 --> 00:58:10,654
Qu'est-ce que tu dis?
520
00:58:25,920 --> 00:58:27,046
Qu'est-ce qu'il a?
521
00:58:30,049 --> 00:58:31,050
Bonjour.
522
00:58:32,301 --> 00:58:33,302
Ça va.
523
00:58:34,094 --> 00:58:35,095
Viens là.
524
00:58:39,099 --> 00:58:41,185
Papa ne se sent pas bien,
525
00:58:41,268 --> 00:58:47,733
mais demain matin, on va l'emmener
chez le docteur le plus vite possible.
526
00:58:52,112 --> 00:58:53,656
Tu es malade, papa?
527
00:59:04,375 --> 00:59:05,376
Qu'est-ce que c'est?
528
00:59:06,752 --> 00:59:07,962
Pourquoi tu saignes?
529
00:59:08,045 --> 00:59:10,256
Pourquoi le bras de papa est comme ça?
530
00:59:10,339 --> 00:59:11,340
Ginger…
531
00:59:12,299 --> 00:59:13,592
Aide-le, maman.
532
00:59:13,676 --> 00:59:15,302
Ma chérie, va dans la pièce à côté.
533
00:59:22,810 --> 00:59:24,019
Oh, mon Dieu.
534
01:00:50,939 --> 01:00:51,940
Blake.
535
01:01:22,179 --> 01:01:23,180
Maman?
536
01:02:12,604 --> 01:02:14,231
OK, venez. Venez.
537
01:02:14,857 --> 01:02:16,692
Bravo. C'est bien.
538
01:02:17,651 --> 01:02:19,486
C'est bien. C'est bien.
539
01:02:28,787 --> 01:02:30,122
Par ici, ma chérie.
540
01:02:32,291 --> 01:02:34,042
OK, venez. Venez.
541
01:02:52,019 --> 01:02:53,353
Maman, et s'il…
542
01:03:28,972 --> 01:03:30,015
Non.
543
01:04:39,084 --> 01:04:40,252
Allez.
544
01:04:40,335 --> 01:04:41,336
Allez.
545
01:04:43,880 --> 01:04:44,881
Allez.
546
01:04:49,177 --> 01:04:50,178
Oh, mon Dieu.
547
01:05:10,574 --> 01:05:12,075
OK. OK.
548
01:05:33,013 --> 01:05:35,223
Maman, il arrive!
549
01:05:35,307 --> 01:05:37,851
En haut! Vite! Grimpe en haut!
550
01:05:55,702 --> 01:05:56,703
Bouge plus.
551
01:06:50,799 --> 01:06:53,385
Maman, je t'en prie!
Maman, je vais tomber!
552
01:07:19,077 --> 01:07:20,078
Maman, aide-moi!
553
01:08:10,003 --> 01:08:11,004
Viens.
554
01:08:17,010 --> 01:08:18,053
Tu l'as laissé.
555
01:08:18,136 --> 01:08:20,013
- Quoi?
- Tu as laissé papa dehors!
556
01:08:20,095 --> 01:08:22,933
Il va être blessé. Il va mourir.
Tu l'as laissé mourir dehors!
557
01:08:23,015 --> 01:08:25,352
Non, il essayait de te protéger.
558
01:08:31,524 --> 01:08:32,526
Reste ici.
559
01:08:43,286 --> 01:08:44,287
C'est papa?
560
01:08:46,915 --> 01:08:49,835
Il est malade. Il a besoin de nous.
561
01:08:51,377 --> 01:08:52,629
Ouvre la porte, maman.
562
01:09:56,526 --> 01:09:57,527
Papa?
563
01:10:28,016 --> 01:10:29,225
Papa?
564
01:10:30,602 --> 01:10:31,603
Papa,
565
01:10:32,938 --> 01:10:36,024
à quoi je pense, maintenant?
566
01:10:38,234 --> 01:10:39,527
À quoi je pense?
567
01:10:42,530 --> 01:10:45,033
Je pense que je t'aime.
568
01:10:46,493 --> 01:10:48,244
Je t'aime tellement.
569
01:10:51,665 --> 01:10:52,666
Papa?
570
01:10:54,542 --> 01:10:56,294
Papa? Papa, tu m'entends?
571
01:10:59,214 --> 01:11:00,298
Papa?
572
01:11:00,382 --> 01:11:01,925
Papa, tu vas bien?
573
01:11:04,302 --> 01:11:05,762
Je t'aime tellement.
574
01:11:23,154 --> 01:11:26,950
Allez. Allez.
Lève-toi. Lève-toi. Allez. Allez.
575
01:11:33,039 --> 01:11:34,040
Papa.
576
01:13:08,551 --> 01:13:09,552
Entre.
577
01:13:11,805 --> 01:13:12,806
Maman!
578
01:13:42,544 --> 01:13:43,545
Maman!
579
01:14:55,992 --> 01:14:56,993
Maman!
580
01:17:01,909 --> 01:17:02,910
Maman?
581
01:17:04,704 --> 01:17:06,622
Pourquoi papa est tombé malade?
582
01:17:13,880 --> 01:17:15,006
Le père de papa…
583
01:17:17,717 --> 01:17:19,344
Il y a quelque temps, il est parti…
584
01:17:20,762 --> 01:17:22,930
dans la forêt et il n'est jamais revenu.
585
01:17:24,265 --> 01:17:27,560
Tout le monde le pensait mort mais…
586
01:17:28,394 --> 01:17:30,355
je crois qu'il est tombé malade.
587
01:17:32,315 --> 01:17:33,316
Malade comme papa?
588
01:17:35,818 --> 01:17:37,070
Oui.
589
01:17:37,153 --> 01:17:38,488
Je crois qu'il a peut-être…
590
01:17:39,572 --> 01:17:41,157
transmis sa maladie à papa.
591
01:17:42,575 --> 01:17:44,202
Je veux qu'il redevienne comme avant.
592
01:17:48,998 --> 01:17:51,793
Je sais, moi aussi, ma chérie.
Je… je le veux aussi.
593
01:17:56,839 --> 01:18:00,134
Je serai toujours là pour toi.
594
01:18:11,813 --> 01:18:15,274
Non. Maman. Maman.
595
01:19:42,195 --> 01:19:43,196
Ça va.
596
01:20:21,359 --> 01:20:27,073
Recule! Recule! Recule!
Recule! Recule! Recule!
597
01:20:28,199 --> 01:20:30,076
S'il te plaît, papa. Tu me fais peur.
598
01:20:31,285 --> 01:20:32,787
Non! Non!
599
01:20:35,998 --> 01:20:37,333
Maman!
600
01:20:39,252 --> 01:20:41,170
Maman! Maman!
601
01:20:45,091 --> 01:20:49,679
Là-dedans! Viens!
Là-dedans! Bien! Là-dedans!
602
01:20:50,346 --> 01:20:51,347
Viens!
603
01:23:35,886 --> 01:23:37,471
Allez. Allez.
604
01:26:00,114 --> 01:26:01,574
Vite, maman. Il arrive.
605
01:26:02,199 --> 01:26:04,201
Ici. Tiens ça. Prends-la.
606
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Allez. Allez.
607
01:26:23,721 --> 01:26:25,598
Allez. Ça va. Allez.
608
01:26:25,681 --> 01:26:27,141
Allez. Allez. Allez.
609
01:26:27,892 --> 01:26:28,893
Allez.
610
01:26:32,062 --> 01:26:33,314
D'accord. Allez.
611
01:28:30,931 --> 01:28:31,932
Maman.
612
01:28:37,479 --> 01:28:38,981
Il veut en finir.
613
01:34:41,593 --> 01:34:46,973
LOUP-GAROU
614
01:34:51,311 --> 01:34:58,318
EN MÉMOIRE AIMANTE DE
CHANDLER TUCK
615
01:42:40,697 --> 01:42:42,699
Sous-titres : Laurence Roth
38455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.