Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,806 --> 00:00:19,440
BUDAPEST TALES
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,796
Special thanks to the
Budapest Transit Company
3
00:02:06,997 --> 00:02:10,356
and the Hungarian Public Railways for
helping to make this film happen.
4
00:02:16,079 --> 00:02:18,667
Photography by S�NDOR S�RA
5
00:02:18,868 --> 00:02:22,229
Written and directed by ISTV�N SZAB�
6
00:03:28,304 --> 00:03:29,308
No!
7
00:03:33,111 --> 00:03:35,110
- A tram!
- Indeed.
8
00:03:35,311 --> 00:03:38,096
How did a city tram end up here?
9
00:03:38,297 --> 00:03:40,079
The city must be close by.
10
00:04:00,545 --> 00:04:01,545
Hello.
11
00:04:05,884 --> 00:04:07,480
One more time.
12
00:04:55,274 --> 00:04:56,274
We did it.
13
00:05:12,113 --> 00:05:14,010
We can wait here
until it stops raining.
14
00:05:14,211 --> 00:05:18,195
- We could even sleep here, right?
- Right.
15
00:05:18,396 --> 00:05:19,773
There are a few of us here.
16
00:05:19,974 --> 00:05:22,591
- There is enough room for everyone.
- Indeed.
17
00:05:24,382 --> 00:05:27,936
Don't make a fire on the
floor. Everything will catch on fire.
18
00:05:28,137 --> 00:05:30,114
The city can't be far.
19
00:05:30,315 --> 00:05:32,619
- Have you ever been there?
- No. You?
20
00:05:32,820 --> 00:05:34,427
They say it's a nice city.
21
00:05:35,119 --> 00:05:38,282
The track along the
levy must lead to the depot.
22
00:05:39,069 --> 00:05:41,279
- Where?
- To the depot.
23
00:05:41,696 --> 00:05:45,176
- Do you know where the depot is?
- No, but it mustn't be far.
24
00:05:45,377 --> 00:05:47,228
It must be at the end of the track.
25
00:05:47,429 --> 00:05:50,736
That's where the tram ends
and starts its journeys.
26
00:05:50,923 --> 00:05:52,111
What is a depot?
27
00:05:52,312 --> 00:05:54,263
A large indoor hall on
the edge of the city
28
00:05:54,464 --> 00:05:57,559
that trams go to for
the night or for repairs.
29
00:05:57,763 --> 00:05:58,763
It's a hub.
30
00:05:59,264 --> 00:06:02,397
It's the place all tracks
lead to and branch out from.
31
00:06:02,598 --> 00:06:03,847
The depot.
32
00:06:04,048 --> 00:06:08,456
The depot is always on the outskirts so
that congestion doesn't slow trams down.
33
00:06:08,657 --> 00:06:12,082
This allows unobstructed access to
all parts of the city on the tracks.
34
00:06:12,283 --> 00:06:14,869
- How do you know this?
- I learned it.
35
00:06:15,070 --> 00:06:17,765
- How big is one of these depots?
- It's huge.
36
00:06:17,966 --> 00:06:21,073
Very spacious. It has a glass
roof, the sun shines through.
37
00:06:21,274 --> 00:06:22,461
Did you learn that, too?
38
00:06:22,662 --> 00:06:24,239
If only we were there already.
39
00:06:24,548 --> 00:06:25,865
Where do you want to go?
40
00:06:26,066 --> 00:06:28,064
Somewhere safe with
a roof over my head.
41
00:06:28,265 --> 00:06:31,442
- Where we can do something.
- Is there anywhere safe now?
42
00:06:32,653 --> 00:06:33,692
It has stopped.
43
00:06:38,328 --> 00:06:39,383
It has stopped.
44
00:06:40,094 --> 00:06:42,599
Let's get it on the
tracks, we'll ride to the depot.
45
00:06:42,800 --> 00:06:44,898
- That requires electricity.
- We'll push it.
46
00:06:45,099 --> 00:06:47,791
We'll load it up and off we go.
47
00:06:47,992 --> 00:06:50,223
We can stop for the night wherever.
48
00:06:50,424 --> 00:06:53,125
We'll have a roof over our
heads if it starts raining again.
49
00:06:55,936 --> 00:06:58,935
We'll roll up the windows and
shut the door for the night.
50
00:07:08,210 --> 00:07:10,208
Push!
51
00:07:11,921 --> 00:07:13,628
This certainly won't work.
52
00:07:16,785 --> 00:07:17,801
Hey, people!
53
00:07:20,000 --> 00:07:21,481
Hey people, come over here!
54
00:07:22,479 --> 00:07:23,883
Come on!
55
00:07:30,636 --> 00:07:31,741
A city tram!
56
00:07:31,942 --> 00:07:34,257
- We must get it on the tracks.
- Come on!
57
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Backwards!
58
00:07:38,411 --> 00:07:39,890
Forwards!
59
00:07:40,901 --> 00:07:42,006
Backwards!
60
00:07:42,889 --> 00:07:44,104
Forwards!
61
00:07:53,619 --> 00:07:54,711
This way, people!
62
00:07:58,818 --> 00:07:59,930
Come on now!
63
00:08:00,537 --> 00:08:01,955
Stand in front of me.
64
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
That's it!
65
00:08:17,523 --> 00:08:19,218
The army in all its glory.
66
00:08:20,635 --> 00:08:21,711
This way, boys.
67
00:08:21,912 --> 00:08:25,745
- Come on!
- Help us!
68
00:08:27,613 --> 00:08:31,244
- Come on!
- Help us push it!
69
00:08:31,706 --> 00:08:34,046
- Anyone else?
- You good?
70
00:08:34,247 --> 00:08:35,534
Push it!
71
00:08:36,818 --> 00:08:38,722
We're making progress!
72
00:08:44,148 --> 00:08:45,148
We did it.
73
00:08:49,533 --> 00:08:51,909
- Where are you going?
- To the depot.
74
00:08:52,110 --> 00:08:55,362
- Where?
- To the depot these tracks lead to.
75
00:08:55,563 --> 00:08:57,185
A hub, the gate to the city.
76
00:08:57,386 --> 00:08:59,865
- Is this despot far?
- It's a depot!
77
00:09:00,263 --> 00:09:02,769
We have a tram, which
is a good sign, no?
78
00:09:02,976 --> 00:09:04,382
And the tracks lead there.
79
00:09:17,719 --> 00:09:18,737
Mom!
80
00:09:20,518 --> 00:09:22,030
Help!
81
00:09:45,737 --> 00:09:48,478
What do you say? It's
moving on its own.
82
00:09:48,679 --> 00:09:50,182
We're on the right track.
83
00:10:34,911 --> 00:10:37,520
- Good morning!
- Good morning!
84
00:10:38,834 --> 00:10:39,877
Good morning!
85
00:10:40,725 --> 00:10:41,847
We're alive.
86
00:10:42,443 --> 00:10:45,340
It slopes downwards. We'll only
have to push it past the curve.
87
00:10:48,226 --> 00:10:49,916
- Where are you going?
- To the city.
88
00:10:50,117 --> 00:10:52,523
- Can I come with you?
- Get on!
89
00:11:01,505 --> 00:11:03,687
Feel free to get on board.
90
00:11:04,714 --> 00:11:07,121
Mr. Murderers, are we
picking up everyone?
91
00:11:20,708 --> 00:11:22,231
I need everyone's attention!
92
00:11:23,096 --> 00:11:27,082
"On a dewy, cool morning, walking
in the sunlight anew
93
00:11:27,283 --> 00:11:29,976
and reliving your days."
94
00:11:30,177 --> 00:11:32,311
Bravo!
95
00:11:32,512 --> 00:11:36,709
"Spying the light of
stars watching over our sleep,
96
00:11:36,910 --> 00:11:40,175
following them over
their shining paths."
97
00:11:40,376 --> 00:11:42,610
- Bravo!
- It is going to stop.
98
00:11:50,525 --> 00:11:52,810
Come and help!
99
00:11:55,478 --> 00:11:57,645
Push!
100
00:11:58,816 --> 00:12:01,247
Push!
101
00:12:02,441 --> 00:12:04,371
Push!
102
00:12:05,476 --> 00:12:07,282
It is moving! Marvelous!
103
00:12:07,483 --> 00:12:09,096
You should help, too!
104
00:12:09,687 --> 00:12:13,140
- We are making good headway.
- Don't talk, push!
105
00:12:13,341 --> 00:12:14,855
- Where to?
- To the city.
106
00:12:15,056 --> 00:12:16,108
Me, too.
107
00:12:17,184 --> 00:12:18,240
To the city?
108
00:12:19,005 --> 00:12:21,778
I can load this on,
you can cook with it.
109
00:12:30,147 --> 00:12:32,145
- Hey, people!
- Hey!
110
00:12:33,262 --> 00:12:34,583
Hey, people!
111
00:12:35,482 --> 00:12:36,687
Hey!
112
00:12:39,512 --> 00:12:42,155
Hey, people!
113
00:12:46,781 --> 00:12:50,654
Oh, the beauty of a yellow tram! And
this particular yellow is wonderful.
114
00:12:51,226 --> 00:12:52,543
How beautiful it will look
115
00:12:52,834 --> 00:12:56,248
as it races down the
street amongst grey houses.
116
00:12:56,740 --> 00:13:00,149
In daylight, in the rain, at dusk.
117
00:13:00,350 --> 00:13:02,453
I should really be a painter.
118
00:13:02,654 --> 00:13:05,536
I'm very good at
discerning nuances between hues.
119
00:13:06,504 --> 00:13:11,012
How many kinds of yellow do you
know, for instance? I know at least 50.
120
00:13:11,213 --> 00:13:14,912
Golden, orange, lemon,
vanilla, mustard,
121
00:13:15,113 --> 00:13:17,146
sand, clay, wax,
122
00:13:17,347 --> 00:13:20,120
warm yellow, faded yellow, amber...
123
00:13:20,339 --> 00:13:24,042
Some people are color blind. But
I derive everything from colors.
124
00:13:24,439 --> 00:13:27,263
Illnesses, age, character...
125
00:13:27,464 --> 00:13:30,059
The yellow of a
sunflower, a primula, a canola...
126
00:13:30,260 --> 00:13:33,067
- Golden rain, dandelion, kingcup...
- Saffron and naked lady.
127
00:13:33,268 --> 00:13:35,152
- A candle's flame.
- A canary.
128
00:13:35,353 --> 00:13:38,649
- Being yellow with envy. - Dried-up
stubble and a chick's feathers.
129
00:13:39,322 --> 00:13:41,130
How do you know that?
130
00:13:41,953 --> 00:13:43,136
I know.
131
00:13:43,649 --> 00:13:47,226
On a dewy, cool morning
132
00:13:47,594 --> 00:13:51,196
Walking in the sunlight anew
133
00:13:51,708 --> 00:13:58,986
And reliving your days
134
00:13:59,784 --> 00:14:03,596
Spying the light of stars
135
00:14:03,935 --> 00:14:07,590
Watching over our sleep
136
00:14:08,059 --> 00:14:13,899
If I juggled on the roof, we would be
seen from afar like cheerleaders in America.
137
00:14:15,987 --> 00:14:17,873
On a dewy cool morning
138
00:14:18,074 --> 00:14:19,681
Careful, you will fall, son!
139
00:14:19,882 --> 00:14:21,568
Don't coddle me, mom!
140
00:14:21,769 --> 00:14:23,789
Walking in the sunlight anew
141
00:14:24,285 --> 00:14:27,784
And reliving...
142
00:16:13,045 --> 00:16:16,955
Careful, people! Don't eat too
much! Just get a bit of a taste.
143
00:16:17,156 --> 00:16:20,173
Don't stuff your
faces. Be reasonable!
144
00:16:20,374 --> 00:16:22,076
It will make you sick!
145
00:16:22,277 --> 00:16:27,117
Are you crazy, man? You're all going
to die within an hour. Stop right now!
146
00:16:30,315 --> 00:16:32,100
Stop, okay?
147
00:16:32,301 --> 00:16:33,819
Don't be a fool, please!
148
00:16:34,442 --> 00:16:35,943
Won't you listen to reason?
149
00:16:36,549 --> 00:16:40,049
For Christ's sake, stop porking out!
150
00:16:40,832 --> 00:16:42,733
I'm talking to you, too!
151
00:16:42,934 --> 00:16:44,720
It's going to tear your guts apart!
152
00:16:44,921 --> 00:16:46,829
Stop! Don't eat so much sugar!
153
00:16:47,030 --> 00:16:49,506
Drop it! Don't be crazy!
Have you all gone insane?
154
00:16:49,707 --> 00:16:53,935
This is going to kill you. Stuff
your pockets full of it instead!
155
00:16:54,159 --> 00:16:55,431
Take as much as you can!
156
00:16:55,632 --> 00:16:58,949
Just stop eating now! Take
it with you instead!
157
00:17:00,042 --> 00:17:02,560
- This is how you became a bandit!
- Stop scoffing!
158
00:17:02,761 --> 00:17:06,470
They have to get food
where they find it!
159
00:17:06,671 --> 00:17:09,381
It must be taken.
If it's the only way.
160
00:17:09,582 --> 00:17:11,792
A new commandment? Your
principles are changing.
161
00:17:11,993 --> 00:17:14,229
If I let them eat now, what
will become of them?
162
00:17:14,430 --> 00:17:17,229
They will croak. I would
rather they steal instead.
163
00:17:17,430 --> 00:17:21,413
My sweet boy, don't eat
sugar and canned meat!
164
00:17:21,614 --> 00:17:23,544
You can take them instead.
165
00:17:59,948 --> 00:18:03,252
- Why are you bringing paint?
- To have paint. Why not?
166
00:18:04,332 --> 00:18:06,216
Push it! Let's get to the depot!
167
00:18:06,554 --> 00:18:08,274
Push it!
168
00:18:11,737 --> 00:18:13,736
Push it!
169
00:18:14,522 --> 00:18:16,232
Push it!
170
00:18:16,825 --> 00:18:18,435
Push it!
171
00:18:19,028 --> 00:18:20,645
Push it!
172
00:18:22,661 --> 00:18:25,874
- It can take a different turn.
- Let's head towards the river.
173
00:18:27,252 --> 00:18:29,881
Uphill? Which way do
you think we should go?
174
00:18:30,901 --> 00:18:33,383
- I say we go that way.
- Someone should decide.
175
00:18:34,315 --> 00:18:35,396
I think...
176
00:18:35,597 --> 00:18:36,814
the doctor should decide.
177
00:18:37,015 --> 00:18:39,888
Long live the doctor!
178
00:18:40,089 --> 00:18:42,880
- Run ahead along the upper track.
- Yes, sir!
179
00:18:43,358 --> 00:18:47,265
Number one. We should set the
stove in the tram so it's always warm.
180
00:18:47,624 --> 00:18:50,656
Number two. Everyone
should have access to hot soup.
181
00:18:50,857 --> 00:18:54,350
Number three. Women don't have to
push, they only need to help uphill.
182
00:18:56,334 --> 00:19:00,557
Furthermore, we should eat and
rest regularly and watch our health.
183
00:19:00,758 --> 00:19:04,970
I'm a doctor first and
what else I'm called second.
184
00:19:05,684 --> 00:19:08,067
The upper track leads to a
collapsed loading station.
185
00:19:09,516 --> 00:19:11,023
So we should go this way.
186
00:19:40,639 --> 00:19:42,452
I think you're a bit of a coward.
187
00:19:51,825 --> 00:19:57,572
I'm thinking about legislation. The
ideal tram ticket if it was up to us.
188
00:20:21,891 --> 00:20:24,792
- We should give them order.
- Stand in front of them.
189
00:20:24,993 --> 00:20:27,329
- Forward, after me.
- Whichever way I go.
190
00:20:34,078 --> 00:20:37,616
Snow! People!
191
00:20:37,817 --> 00:20:39,631
Snow!
192
00:20:40,635 --> 00:20:42,062
Wait up!
193
00:20:42,275 --> 00:20:43,960
Do you want to leave me here?
194
00:20:44,161 --> 00:20:45,911
Hey!
195
00:20:49,032 --> 00:20:50,704
Hey!
196
00:20:51,667 --> 00:20:53,355
Hey!
197
00:20:54,551 --> 00:20:56,363
Hey!
198
00:20:56,926 --> 00:20:58,180
People!
199
00:20:58,866 --> 00:21:01,902
People! Here!
200
00:21:03,152 --> 00:21:04,982
Hey!
201
00:21:06,577 --> 00:21:09,240
Stop!
202
00:21:13,861 --> 00:21:15,366
Have I been here before?
203
00:21:15,567 --> 00:21:18,319
Last time it snowed like this
was when my father died in May.
204
00:21:22,066 --> 00:21:23,632
Get on, I'll examine you.
205
00:21:25,095 --> 00:21:26,117
Come on now!
206
00:22:00,462 --> 00:22:04,658
- Hey! Look! Potatoes! Beans!
- Look, lentils!
207
00:22:07,972 --> 00:22:09,159
Push it, sweet girl!
208
00:22:14,465 --> 00:22:17,082
- No more.
- They're all faking it.
209
00:22:20,861 --> 00:22:23,427
Please, get off. You, too.
210
00:22:24,201 --> 00:22:28,134
You, too. Get off.
211
00:22:28,742 --> 00:22:30,964
Please understand,
this is impossible.
212
00:22:31,165 --> 00:22:32,689
We cannot keep moving like this.
213
00:22:32,862 --> 00:22:34,977
We will all be stuck here.
214
00:22:36,903 --> 00:22:40,445
Okay. Let's agree that people
over 60 can stay on.
215
00:22:40,646 --> 00:22:43,137
- What now?
- Be reasonable.
216
00:22:43,340 --> 00:22:45,683
- Come on now!
- We know it's hard for you, too.
217
00:22:50,988 --> 00:22:53,682
You are young and
strong. You could get off.
218
00:22:58,486 --> 00:23:00,796
They need a good beating.
219
00:23:30,048 --> 00:23:31,157
What now?
220
00:24:13,552 --> 00:24:15,354
People!
221
00:24:15,555 --> 00:24:19,545
Stop it! People!
222
00:24:24,026 --> 00:24:26,550
Come on! Come on now!
223
00:24:28,551 --> 00:24:30,147
Show him!
224
00:24:32,191 --> 00:24:34,161
You'll get it now!
225
00:24:57,809 --> 00:24:58,997
What number is this?
226
00:24:59,720 --> 00:25:01,215
What number should it be?
227
00:25:01,628 --> 00:25:06,014
- Good question. What number is it?
- Number 3. Not too much, not too little.
228
00:25:07,889 --> 00:25:09,011
It's a terrible number.
229
00:25:09,212 --> 00:25:11,204
Anything with a 3 is good.
230
00:25:11,405 --> 00:25:12,405
Of course.
231
00:25:12,807 --> 00:25:16,002
We had 3 deaths a day. We were
always anticipating the third one.
232
00:25:16,322 --> 00:25:18,697
- It's the darndest number.
- Let's make it 4.
233
00:25:18,898 --> 00:25:23,269
Four seasons, four weeks, the day also
has four parts. It's a safe number. Balanced.
234
00:25:23,470 --> 00:25:26,168
- Four Evangelists.
- Seven equals four plus three.
235
00:25:26,369 --> 00:25:29,481
The moon changes every seven
days. Man, every seven years.
236
00:25:29,682 --> 00:25:31,785
- Seven deadly sins.
- Sunday is a holiday.
237
00:25:31,986 --> 00:25:34,378
I dislike Sundays. All bad
things start on Sundays.
238
00:25:34,579 --> 00:25:37,757
Like the decrees. Everything was
closed. We couldn't do anything.
239
00:25:37,958 --> 00:25:40,495
- Bombings, also on a Sunday.
- Does it matter?
240
00:25:40,696 --> 00:25:45,674
Twelve. One and two, adjacent. Twelve
months. Two times twelve hours.
241
00:25:45,875 --> 00:25:48,728
- It makes you feel safe.
- There were also 12 apostles.
242
00:25:48,929 --> 00:25:51,719
- Don't make it twelve, please.
- Thirteen.
243
00:25:51,920 --> 00:25:55,847
- It has always been my lucky number.
- That's it. I was born on Friday 13th.
244
00:25:56,048 --> 00:25:59,729
My mother put down the fourteenth.
She was worried I would be unlucky.
245
00:25:59,930 --> 00:26:04,012
My father died on Friday 13th.
I dislike uttering that number.
246
00:26:04,213 --> 00:26:06,817
Having that hang
over your head every day?
247
00:26:07,018 --> 00:26:08,104
If it brings luck.
248
00:26:08,305 --> 00:26:11,060
It doesn't bring luck. It
brings misfortune, you know?
249
00:26:11,261 --> 00:26:15,539
May I suggest the number 17? It was
my number at the boarding school.
250
00:26:15,765 --> 00:26:16,961
- Five.
- Five fingers.
251
00:26:17,162 --> 00:26:18,356
Or 25: five times five.
252
00:26:18,557 --> 00:26:20,183
My husband was 25.
253
00:26:20,627 --> 00:26:22,234
It shouldn't have a number.
254
00:26:22,435 --> 00:26:25,527
- Each number comes with its baggage.
- Trams are numbered.
255
00:26:26,420 --> 00:26:27,694
This can't go on.
256
00:26:28,442 --> 00:26:31,467
We must let everyone
state their wants.
257
00:26:31,857 --> 00:26:33,347
Quiet, please!
258
00:26:34,240 --> 00:26:38,843
- Why not make it number one?
- For sure, that is a good choice!
259
00:26:39,044 --> 00:26:40,518
The depot is a ways off.
260
00:26:40,719 --> 00:26:45,629
To make good progress, we must
all get ourselves in order.
261
00:26:45,830 --> 00:26:49,421
On a dewy, cool morning
262
00:26:49,810 --> 00:26:53,565
Walking in the sunlight anew
263
00:26:53,766 --> 00:27:00,992
And reliving your days
264
00:27:01,780 --> 00:27:04,486
Spying the light of stars...
265
00:27:04,687 --> 00:27:05,687
Stop!
266
00:27:08,233 --> 00:27:12,001
We'll wake up at 7 in the
morning, and leave at 8 o'clock sharp.
267
00:27:14,248 --> 00:27:17,875
- Trams are not light.
- No, they are very heavy indeed.
268
00:27:18,076 --> 00:27:19,883
If I only we had the depot in sight.
269
00:27:23,314 --> 00:27:25,301
Must you stand in my way?
270
00:27:32,963 --> 00:27:34,588
Why are you such a coward?
271
00:27:37,941 --> 00:27:40,266
Your eyes are too pretty.
272
00:27:49,751 --> 00:27:51,838
- We have a problem. We are late.
- For what?
273
00:27:54,547 --> 00:27:58,002
This is demoralizing. A bad
start. We must turn the clocks back.
274
00:28:42,339 --> 00:28:47,644
Good morning!
275
00:28:48,135 --> 00:28:51,292
What a beautiful
morning. Good morning!
276
00:28:57,535 --> 00:29:00,046
Stop! Please, stop!
277
00:29:03,727 --> 00:29:07,372
When the wandering gypsy boy
278
00:29:07,573 --> 00:29:10,882
Takes a rest on the road
279
00:29:11,083 --> 00:29:12,098
Stop!
280
00:29:14,476 --> 00:29:17,045
Distribute the
Aspirin properly in the woods!
281
00:29:19,139 --> 00:29:22,717
The wandering gypsy boy
282
00:29:28,957 --> 00:29:30,160
How are you, doctor?
283
00:29:34,357 --> 00:29:38,730
Our tram flies in the sky under
the clouds like a proud eagle,
284
00:29:38,931 --> 00:29:41,548
with bursts of wind in its wake.
285
00:29:57,459 --> 00:30:01,360
The most beautiful minute is always
286
00:30:01,561 --> 00:30:05,803
The one not afforded to us by life
287
00:30:06,004 --> 00:30:11,289
The most beautiful kiss is
always The one that never took place
288
00:30:14,889 --> 00:30:18,514
The dream we have held dearest
289
00:30:18,715 --> 00:30:22,146
Has always been the one That
has quickly turned to dust
290
00:30:23,669 --> 00:30:28,044
Never to be dreamt again
291
00:30:31,833 --> 00:30:35,644
We are still waiting for that kiss
292
00:30:36,335 --> 00:30:40,053
You can still try and run from me
293
00:30:40,437 --> 00:30:44,129
And our burning desire remains
294
00:30:44,331 --> 00:30:48,445
As a beautiful memory
295
00:30:48,735 --> 00:30:52,563
The most beautiful minute is always
296
00:30:52,764 --> 00:30:57,083
The one not afforded to us by life
297
00:30:57,284 --> 00:31:03,516
The most beautiful kiss is
always The one that never took place
298
00:31:10,462 --> 00:31:13,086
- Excuse me, where are you going?
- To the depot, my dear.
299
00:31:13,287 --> 00:31:15,798
- Do you have a free seat?
- A seat? For sure.
300
00:31:16,165 --> 00:31:19,597
My husband was
paralyzed by an injury.
301
00:31:20,674 --> 00:31:21,986
It's been a long journey.
302
00:31:22,187 --> 00:31:24,544
- Please, get on.
- Thank you.
303
00:31:24,835 --> 00:31:25,835
Isn't she pretty!
304
00:31:27,611 --> 00:31:31,265
I would give my heart, too
305
00:31:31,868 --> 00:31:35,008
For a single one of your kisses
306
00:31:35,826 --> 00:31:39,733
So why do we suffer then?
307
00:31:39,934 --> 00:31:43,035
I know the reason all too well
308
00:31:43,236 --> 00:31:46,054
- There is a piece of track missing.
- Go and check.
309
00:31:46,398 --> 00:31:47,648
Stop!
310
00:31:51,796 --> 00:31:54,614
Everyone stay here!
311
00:31:58,758 --> 00:32:01,442
- Everyone stay here!
- That's real nice!
312
00:32:02,725 --> 00:32:03,951
We should go back.
313
00:32:06,432 --> 00:32:08,339
Yes. Back to the switch.
314
00:32:08,540 --> 00:32:09,738
But not with me.
315
00:32:20,687 --> 00:32:22,096
Come and help.
316
00:32:51,745 --> 00:32:54,567
I'll hold it while
the tram rolls over it.
317
00:33:04,799 --> 00:33:06,607
You'll have to slide it very slowly.
318
00:33:07,692 --> 00:33:09,036
Push it!
319
00:33:19,320 --> 00:33:21,536
Put the brake on, don't sleep!
320
00:33:35,926 --> 00:33:38,450
We cannot stop, if we
stop, it will slide right back.
321
00:33:45,998 --> 00:33:47,215
We need the doctor.
322
00:33:48,699 --> 00:33:51,231
Find the doctor!
323
00:34:47,711 --> 00:34:53,811
I am alive.
324
00:34:54,940 --> 00:34:59,486
You know the cause of your
headache? Us tolerating this captain fella.
325
00:35:00,017 --> 00:35:02,125
Just lean your head
back, forget the pain.
326
00:35:02,326 --> 00:35:05,523
Look at the scenery, think of
women or whatever you find interesting.
327
00:35:06,009 --> 00:35:08,074
Can you feel these two depressions?
328
00:35:08,275 --> 00:35:10,868
I press my thumbs against
them and make circles.
329
00:35:11,069 --> 00:35:13,964
We press it increasingly
hard until it goes numb.
330
00:35:14,165 --> 00:35:15,725
Then with the same force,
331
00:35:15,926 --> 00:35:19,023
we pull the index fingers along
the eyebrows. Like so.
332
00:35:19,224 --> 00:35:20,749
Then move up to the forehead.
333
00:35:21,147 --> 00:35:23,556
Then we go back to the depressions.
334
00:35:23,757 --> 00:35:28,764
We make circles for two
minutes with varying intensity.
335
00:35:28,984 --> 00:35:30,697
Alternating sides.
336
00:35:31,384 --> 00:35:33,333
I know this will work.
337
00:35:33,657 --> 00:35:35,553
This is something I am damn good at.
338
00:35:35,754 --> 00:35:38,233
I would also get
headaches when writing requests.
339
00:35:38,434 --> 00:35:41,853
Now only uncertainty does that to me.
340
00:35:42,054 --> 00:35:43,549
What are you unsure of?
341
00:35:43,750 --> 00:35:45,033
Who asked you?
342
00:35:45,234 --> 00:35:47,729
I'll teach you how
to write a request!
343
00:35:48,560 --> 00:35:52,458
Writing requests the right
way is a noteworthy thing.
344
00:35:52,659 --> 00:35:55,873
You take a blank piece of
paper. White, for requests.
345
00:35:56,076 --> 00:35:58,393
You lay it on a
table or a hard plate.
346
00:35:58,594 --> 00:36:00,095
A crumpled request is no request
347
00:36:00,296 --> 00:36:03,493
and will not gain the
confidence of its recipient.
348
00:36:03,810 --> 00:36:05,576
You write "request" at the top.
349
00:36:05,777 --> 00:36:08,244
To make its purpose
immediately apparent.
350
00:36:08,740 --> 00:36:12,638
After each paragraph or
pause, you wipe the pen clean.
351
00:36:13,138 --> 00:36:15,317
The text should be indented.
352
00:36:15,518 --> 00:36:18,116
This lends it a clean,
disciplined format.
353
00:36:18,317 --> 00:36:20,430
It reflects your conviction.
354
00:36:20,631 --> 00:36:24,848
It also gives the reader a
chance to add notes in between lines.
355
00:36:25,049 --> 00:36:27,371
A request is made up of three parts.
356
00:36:27,926 --> 00:36:30,154
You request, you
argue, you say thanks.
357
00:36:30,355 --> 00:36:32,870
Three simple, clear sentences.
358
00:36:33,159 --> 00:36:38,677
The signature is important, legible,
modest, not subservient.
359
00:36:38,878 --> 00:36:40,362
That is frowned upon,
360
00:36:40,581 --> 00:36:43,408
as it shows the
petitioner's insignificance,
361
00:36:43,609 --> 00:36:47,095
over whom anyone can
exert their power.
362
00:36:47,296 --> 00:36:50,020
Dates, periods, commas
accurately placed.
363
00:36:50,221 --> 00:36:53,026
To show that whoever
wrote it is not ignorant
364
00:36:53,227 --> 00:36:56,335
and is familiar with
the law and his options.
365
00:36:57,625 --> 00:36:59,007
Once you have learned this,
366
00:37:00,361 --> 00:37:03,674
writing a request will
never give you a headache.
367
00:37:04,134 --> 00:37:09,443
It will become second
nature, simple, self-evident.
368
00:37:13,957 --> 00:37:19,130
And remember one thing: never
catch a bureaucrat in a lie,
369
00:37:19,331 --> 00:37:21,620
because they will never forget.
370
00:37:32,215 --> 00:37:33,449
Hold me tight.
371
00:37:34,847 --> 00:37:37,078
Are you not scared?
Will you protect me?
372
00:37:41,698 --> 00:37:45,042
You're making me fall for
you. Head over heels, love.
373
00:38:42,600 --> 00:38:43,747
It's dark.
374
00:38:45,522 --> 00:38:47,030
It's dark, but I can see you.
375
00:38:49,212 --> 00:38:51,009
I can't see anything.
376
00:38:52,317 --> 00:38:53,521
Hold on!
377
00:38:56,707 --> 00:38:59,080
I can't see anything!
378
00:39:04,084 --> 00:39:05,793
I can't see anything.
379
00:39:32,578 --> 00:39:33,667
There is a fire nearby.
380
00:39:33,868 --> 00:39:35,519
- Is it the woods?
- Or the city?
381
00:39:44,043 --> 00:39:47,221
We're not stopping. We have
all kinds of gangs behind us.
382
00:39:47,422 --> 00:39:49,357
We're crossing the fire. Let's go!
383
00:39:49,558 --> 00:39:50,936
Let's push it! Speed up!
384
00:39:51,137 --> 00:39:53,539
Let's go! Push it!
385
00:39:54,328 --> 00:39:55,736
Faster!
386
00:41:39,795 --> 00:41:43,701
I have a length of good
linen from way back when.
387
00:41:43,902 --> 00:41:47,215
I want to sell it or trade
it for something nice.
388
00:41:47,416 --> 00:41:49,230
The seamstress will sew it for you.
389
00:41:57,927 --> 00:41:59,776
I'd like two blouses in exchange.
390
00:42:01,275 --> 00:42:04,059
What was the color of the
tram? Yellow, but what kind?
391
00:42:04,260 --> 00:42:07,653
There was someone here who was
intimately familiar with hues.
392
00:42:08,052 --> 00:42:10,437
- Yeah, the glazier.
- That's exactly right.
393
00:42:10,648 --> 00:42:13,177
- The glazier.
- Oh, yes, the glazier.
394
00:42:13,679 --> 00:42:15,087
I'll choose the color for you.
395
00:42:17,566 --> 00:42:18,641
It's this one.
396
00:42:23,758 --> 00:42:25,494
- It's nice.
- Exactly.
397
00:42:25,695 --> 00:42:28,179
- It's a nice color.
- Not bad.
398
00:42:29,075 --> 00:42:30,483
The exact shade of yellow.
399
00:42:34,036 --> 00:42:35,377
That isn't yellow.
400
00:42:36,815 --> 00:42:38,357
He says it's not yellow.
401
00:42:40,888 --> 00:42:42,480
It's a nice yellow, isn't it?
402
00:42:44,857 --> 00:42:45,909
It's nice.
403
00:42:50,421 --> 00:42:54,033
- This tram isn't yellow now.
- How would you know? You can't see it.
404
00:42:54,913 --> 00:42:57,532
I don't know, but I
can feel it on my skin.
405
00:42:57,733 --> 00:43:00,557
The sun reflects
differently off the color yellow.
406
00:43:00,841 --> 00:43:03,613
I can feel on my face
that this is no yellow.
407
00:43:03,814 --> 00:43:06,361
It's light green.
408
00:43:06,562 --> 00:43:11,767
Like nascent grass or a weaker
bud, something like that.
409
00:43:12,052 --> 00:43:14,563
Maybe lighter even. Like...
410
00:43:16,360 --> 00:43:18,735
It's a shade of green to be precise.
411
00:43:19,942 --> 00:43:21,654
Maybe she needs to be offed.
412
00:43:22,452 --> 00:43:25,638
- Don't stir the pot.
- What can you threaten me with?
413
00:43:25,839 --> 00:43:27,731
You should be pushed under the tram.
414
00:43:30,304 --> 00:43:32,028
You've blushed. What's wrong?
415
00:43:32,229 --> 00:43:34,718
- She can see!
- She can only sense colors.
416
00:43:34,919 --> 00:43:37,507
She should be sent away at
night then. No colors then.
417
00:43:43,552 --> 00:43:47,342
I can't listen to this. Enough!
418
00:43:47,989 --> 00:43:49,256
I can't take it!
419
00:43:54,916 --> 00:43:57,133
No redemption here.
420
00:44:00,744 --> 00:44:02,600
What matters is air.
421
00:44:02,801 --> 00:44:04,006
Breathing it in.
422
00:44:04,207 --> 00:44:08,724
Cleansing yourself from time to
time, regularly, taking your time.
423
00:44:08,925 --> 00:44:10,988
That is a task to be completed.
424
00:44:11,189 --> 00:44:13,293
Sitting near a door in a vehicle.
425
00:44:13,494 --> 00:44:16,807
Or by a window. And never
surrendering your seat.
426
00:44:17,008 --> 00:44:21,744
And if something unexpected happen,
use slightest break to take a breath.
427
00:44:21,945 --> 00:44:25,984
Finding these breaks is a victory
in and of itself, you know?
428
00:44:26,421 --> 00:44:30,423
For instance, if I get hit in the face and
cannot defend myself, all I can do is
429
00:44:30,624 --> 00:44:32,136
breathe in a regular way.
430
00:44:32,337 --> 00:44:35,813
I impose a pace of normalcy upon
myself, which gives me strength.
431
00:44:36,014 --> 00:44:38,883
A good breath always exudes calm,
432
00:44:39,084 --> 00:44:42,221
and scares the assailant, who
is puzzled by the discipline.
433
00:44:42,422 --> 00:44:44,831
Nothing is more important
than proper breathing,
434
00:44:45,032 --> 00:44:46,343
as I have learned.
435
00:44:46,544 --> 00:44:47,633
It matters most.
436
00:44:49,714 --> 00:44:51,965
125. I can do more if I want to.
437
00:44:52,166 --> 00:44:53,571
Good girl, keep practicing.
438
00:45:07,617 --> 00:45:09,022
What did you sell me?
439
00:45:09,223 --> 00:45:11,512
Trash. Look. What is this?
440
00:45:12,409 --> 00:45:15,526
You have fooled
everyone. People, look!
441
00:45:15,727 --> 00:45:17,601
Look!
442
00:45:17,802 --> 00:45:20,729
Look at the collar. You see?
443
00:45:20,930 --> 00:45:24,303
Shameless. I gave three
paperback novels in exchange.
444
00:45:24,504 --> 00:45:25,680
Show me yours.
445
00:45:28,383 --> 00:45:32,094
You have deceived everyone. You
took advantage of our gullibility.
446
00:45:32,883 --> 00:45:35,430
This earned you good
money. Have you done this a lot?
447
00:45:36,754 --> 00:45:40,232
You also released the brake before
we hit the poor bespectacled fella.
448
00:45:40,433 --> 00:45:41,539
You told me to do so.
449
00:45:41,739 --> 00:45:45,084
You dare lie through your teeth
like that? Twisting my words?
450
00:45:45,285 --> 00:45:48,188
Slanderer! Where did you come
from? What gives you the right?
451
00:45:48,649 --> 00:45:50,339
I'm the one who found the tram.
452
00:45:51,090 --> 00:45:53,836
He was also there. He
looked inside. Tell them!
453
00:45:54,612 --> 00:45:56,954
- The doctor was also there.
- The doctor!
454
00:45:57,664 --> 00:46:00,020
Aren't you from the
same place as the doctor?
455
00:46:00,221 --> 00:46:01,893
Yes, I am, we talked about it.
456
00:46:02,094 --> 00:46:04,671
- I knew his dear mother.
- That's it!
457
00:46:05,286 --> 00:46:07,909
You banded together to
beat up those poor soldiers.
458
00:46:08,110 --> 00:46:09,880
Sitting on your wealth.
459
00:46:10,207 --> 00:46:12,083
You look like the doctor, too.
460
00:46:12,512 --> 00:46:15,803
So you would rather have the
doctor as your leader. Isn't that right?
461
00:46:16,004 --> 00:46:18,036
- No.
- Show me your palm!
462
00:46:19,731 --> 00:46:21,677
Soft, like the doctor's.
463
00:46:22,294 --> 00:46:24,320
No traces of pushing the tram.
464
00:46:24,521 --> 00:46:28,347
It's because of all the
lather, and his handwashing.
465
00:46:28,548 --> 00:46:30,585
I need my hands to be clean.
466
00:46:30,786 --> 00:46:32,696
- For shaving.
- Is it clean?
467
00:46:32,897 --> 00:46:36,321
Is it? Now take your
affairs and get out of here.
468
00:46:42,406 --> 00:46:44,202
- What will we do?
- Stay calm. Listen.
469
00:46:44,403 --> 00:46:47,311
I have a note, it says "Don't
get carried away". Edus' warning.
470
00:46:47,512 --> 00:46:50,061
For my grandfather, by his
brother. Always in my pocket.
471
00:46:50,262 --> 00:46:51,951
If anything happens, I think of him.
472
00:46:52,152 --> 00:46:54,758
If that's not enough, I touch
my pocket from the outside.
473
00:46:54,959 --> 00:46:58,713
If that's also not enough, I take it
out and read it, focusing on it alone.
474
00:46:58,914 --> 00:47:00,934
"Don't get carried away." Calm down.
475
00:47:01,509 --> 00:47:05,600
You say that five times in a
row, and the bad thoughts are gone.
476
00:47:05,801 --> 00:47:07,627
I swallow, I calm
down, it's all good.
477
00:47:07,828 --> 00:47:11,416
- Swallow? What for?
- You're done with it then.
478
00:47:11,829 --> 00:47:14,709
It's easy for the religious,
they just think of their god.
479
00:47:15,342 --> 00:47:18,263
God could have proven his
existence to me plenty of times.
480
00:47:18,464 --> 00:47:21,347
Get on the tram. Please, get on.
481
00:47:22,748 --> 00:47:24,844
It's unsafe to stay
outside at this time.
482
00:47:26,196 --> 00:47:29,259
Haven't you heard? Get on. Come on!
483
00:47:29,767 --> 00:47:32,240
- Give me that.
- Get a move on.
484
00:47:58,018 --> 00:48:00,682
- What time is it?
- Seven o'clock.
485
00:48:01,088 --> 00:48:02,643
Are you sure that's right?
486
00:48:32,032 --> 00:48:34,594
I need to get some rest.
487
00:48:42,594 --> 00:48:44,599
Where is that damn hairdresser?
488
00:48:44,800 --> 00:48:46,200
The rascal got away.
489
00:48:47,952 --> 00:48:49,459
There are people coming.
490
00:48:53,633 --> 00:48:56,765
Hey, people! Come with us.
491
00:48:57,726 --> 00:48:59,265
People!
492
00:49:01,687 --> 00:49:04,203
- What's wrong with you?
- I'm feeling nauseous.
493
00:49:04,672 --> 00:49:06,451
Slope ahead!
494
00:49:12,929 --> 00:49:14,518
Run! Faster!
495
00:49:14,719 --> 00:49:15,719
Run!
496
00:49:17,749 --> 00:49:19,239
Run!
497
00:49:19,440 --> 00:49:21,899
Come on! Run!
498
00:49:23,881 --> 00:49:25,398
Run!
499
00:49:25,599 --> 00:49:28,607
Be careful! Son, tell
them to be careful!
500
00:49:49,239 --> 00:49:50,239
No!
501
00:50:05,827 --> 00:50:07,556
You bastard!
502
00:50:27,210 --> 00:50:29,124
No! Don't hurt him!
503
00:50:32,499 --> 00:50:34,426
No!
504
00:50:44,508 --> 00:50:47,050
Go away! You hearing me?
505
00:50:47,251 --> 00:50:49,545
They will devour each other.
506
00:50:58,520 --> 00:51:00,612
My love, say something.
507
00:51:00,813 --> 00:51:03,528
Stay calm, it's fine, we're
also underneath the tram.
508
00:51:03,729 --> 00:51:06,075
It's okay, don't
worry, we will be lifted out.
509
00:51:06,276 --> 00:51:07,817
Hold his hand and talk to him.
510
00:51:08,018 --> 00:51:10,502
Say something, my
love. Tell me you're okay.
511
00:51:10,676 --> 00:51:12,193
Say something.
512
00:51:20,558 --> 00:51:22,357
He also escaped this.
513
00:51:24,504 --> 00:51:27,355
Heave-ho!
514
00:51:27,556 --> 00:51:32,410
Heave-ho!
515
00:51:36,361 --> 00:51:38,009
We got lucky, buddy.
516
00:51:39,428 --> 00:51:41,527
When you start
bleeding, there are issues.
517
00:51:41,728 --> 00:51:46,191
When there is no blood, you
can at least do something.
518
00:51:46,392 --> 00:51:48,094
Clean, disinfect.
519
00:51:48,295 --> 00:51:50,096
But blood empties out in no time.
520
00:51:50,297 --> 00:51:53,533
There are 3 kinds of bleeding.
Capillary, arterial and venous.
521
00:51:53,734 --> 00:51:56,740
Capillary bleeds are nothing, a
bandage suffices, but a black,
522
00:51:56,941 --> 00:52:00,245
venous bleed is more
dangerous, it requires a tourniquet.
523
00:52:00,446 --> 00:52:04,054
Arterial bleeds are the most
treacherous, with light red blood shooting out.
524
00:52:05,744 --> 00:52:07,223
It gushes forth violently,
525
00:52:07,424 --> 00:52:10,041
without immediate
assistance, you bleed out in no time.
526
00:52:10,320 --> 00:52:12,551
A strong tourniquet must be applied.
527
00:52:12,752 --> 00:52:17,049
Then you must apply pressure
to the artery above the injury.
528
00:52:17,254 --> 00:52:19,754
You must stick a finger of
your clean hands in the wound
529
00:52:19,961 --> 00:52:21,177
if there is no other way.
530
00:52:22,358 --> 00:52:25,117
The only goal is to keep you alive.
531
00:52:25,318 --> 00:52:27,766
The only goal is to keep
you from bleeding out.
532
00:52:27,967 --> 00:52:29,238
It's very important.
533
00:52:29,439 --> 00:52:31,672
Nothing in life is more important.
534
00:52:31,873 --> 00:52:33,551
I learned this really well.
535
00:52:33,836 --> 00:52:36,950
I watched my child bleed to death.
536
00:52:38,462 --> 00:52:40,296
And my mother. And my husband.
537
00:52:47,708 --> 00:52:49,325
Get out of my sight.
538
00:52:49,526 --> 00:52:51,526
All of this is because of you.
539
00:53:14,560 --> 00:53:15,663
This is it.
540
00:53:18,622 --> 00:53:19,622
This is it.
541
00:53:35,471 --> 00:53:37,893
You cannot take my dreams
542
00:53:38,159 --> 00:53:41,057
Keep on practicing. Good job, girl.
543
00:53:42,907 --> 00:53:48,200
Even if you're in someone else's arms
544
00:53:50,219 --> 00:53:56,032
When your path is
taking you elsewhere
545
00:53:57,606 --> 00:54:02,158
And you can't even recall me anymore
546
00:54:04,717 --> 00:54:09,921
But on a silent night full of desire
547
00:54:11,618 --> 00:54:17,718
Your burning lips seal mine
548
00:54:18,510 --> 00:54:23,981
You cannot take my dreams away
549
00:54:25,551 --> 00:54:31,173
Even if you're in someone else's arms
550
00:54:58,822 --> 00:55:02,143
You see? My prayer was
heard, we had two sons.
551
00:55:04,821 --> 00:55:09,968
They will need to be bathed
daily in 35 to 37 degree water.
552
00:55:10,421 --> 00:55:14,111
First the face in soft gloves
with no soap, only clean water.
553
00:55:14,312 --> 00:55:17,298
Only wash their head and
hair twice a week with soap
554
00:55:17,499 --> 00:55:21,523
and with gloves that are not too
wet, because soapy water stings the eyes.
555
00:55:21,724 --> 00:55:25,632
Clean the other parts of the body and
folds firmly with your hands or gloves.
556
00:55:25,833 --> 00:55:29,188
Soak up the water with a soft
blanket, don't rub the skin.
557
00:55:29,389 --> 00:55:34,266
You must rub sunflower over them
daily to keep their skin nice and healthy.
558
00:55:34,817 --> 00:55:35,909
Go and tell them.
559
00:55:36,127 --> 00:55:38,325
Go. Don't feel embarrassed.
560
00:55:52,398 --> 00:55:58,282
Little Christmas, Big
Christmas, is my braided bread ready yet?
561
00:55:58,483 --> 00:56:04,160
Little Christmas, Big
Christmas, is my braided bread ready yet?
562
00:56:04,361 --> 00:56:07,022
If it's ready, give it to me
563
00:56:07,223 --> 00:56:09,930
So I can eat it while it's still warm
564
00:56:10,131 --> 00:56:12,882
Little Christmas, big Christmas,
565
00:56:13,083 --> 00:56:15,741
is my braided bread ready yet?
566
00:56:15,942 --> 00:56:18,793
If it's ready, give it to me
567
00:56:26,379 --> 00:56:27,380
I'll go check.
568
00:57:08,603 --> 00:57:09,681
The depot.
569
00:57:13,256 --> 00:57:14,324
It's huge.
570
00:57:17,532 --> 00:57:18,904
The depot!
571
00:57:21,000 --> 00:57:22,024
The depot!
572
00:57:23,086 --> 00:57:25,271
Hold on! Let's not
tell them just yet.
573
00:57:25,472 --> 00:57:27,864
They'll see it in the
morning. Beautiful, isn't it?
574
00:57:28,065 --> 00:57:29,339
It is.
575
00:57:31,344 --> 00:57:32,715
The depot!
576
00:57:35,871 --> 00:57:37,785
Which way is the city then?
577
00:58:00,865 --> 00:58:02,294
We need to set up a watch.
578
00:58:02,779 --> 00:58:04,571
I'm not going to sleep anyway.
579
00:58:04,772 --> 00:58:06,680
Let go of me, you bastard.
580
00:58:07,099 --> 00:58:08,573
You scum.
581
00:58:25,309 --> 00:58:26,346
Your sons.
582
00:58:30,488 --> 00:58:31,675
The depot.
583
00:58:31,876 --> 00:58:33,081
This is the depot?
584
00:58:38,317 --> 00:58:39,498
It's this small?
585
00:58:43,187 --> 00:58:45,609
But this is it. It's the depot.
586
00:58:49,314 --> 00:58:50,716
But where is the city?
587
00:59:00,509 --> 00:59:01,903
The railroad shop.
588
00:59:18,744 --> 00:59:21,051
Hey, our last stop!
589
00:59:21,894 --> 00:59:24,146
No, this is not the
depot, I am sure of it.
590
00:59:24,347 --> 00:59:27,465
- We could still stay here.
- Why waste our time?
591
00:59:27,666 --> 00:59:30,674
We are tired. We can take a
break. We are not hurting anyone.
592
00:59:30,947 --> 00:59:34,137
- We could rest for a day or two.
- Or a week or two.
593
00:59:35,716 --> 00:59:39,929
Let's think on this, we have
momentum, and the city mustn't be far off.
594
00:59:40,610 --> 00:59:44,526
This looks like an
external repairshop.
595
00:59:44,861 --> 00:59:46,925
- A railroad shop.
- Possibly.
596
00:59:47,316 --> 00:59:49,899
- I think we should keep going.
- Me, too.
597
00:59:50,100 --> 00:59:53,555
Me, too. From the depot we would
be heading to the city anyway.
598
00:59:53,756 --> 00:59:55,637
Let's stop for at least a day.
599
00:59:55,838 --> 00:59:58,170
- Don't talk so much.
- Don't scold me. I'm staying.
600
00:59:58,371 --> 00:59:59,990
Let's not waste our time.
601
01:00:00,314 --> 01:00:01,859
Who asked you?
602
01:00:02,117 --> 01:00:03,633
Are you being a loudmouth again?
603
01:00:03,834 --> 01:00:06,336
Stop. You should be
happy you're here.
604
01:00:06,537 --> 01:00:07,609
Isn't that right?
605
01:01:32,293 --> 01:01:34,380
The number 13 tram.
606
01:02:11,904 --> 01:02:14,304
This is it. It's over.
607
01:02:28,713 --> 01:02:30,543
Leave it. I'll hand them out.
608
01:03:19,057 --> 01:03:23,369
God damn you, you piece of trash.
609
01:04:53,017 --> 01:04:54,072
Hey!
610
01:04:54,273 --> 01:04:57,103
Stand up! For crying
out loud, stand up!
611
01:04:57,304 --> 01:04:59,903
I won't leave you here
like some dying animal.
612
01:05:07,928 --> 01:05:09,067
You see?
613
01:05:10,937 --> 01:05:12,740
You see how cowardly you have been?
614
01:05:15,093 --> 01:05:16,914
I would think of you every time.
615
01:05:18,056 --> 01:05:19,837
Why did you sleep with F�nyes?
616
01:05:20,038 --> 01:05:21,577
I was thinking of you.
617
01:05:23,329 --> 01:05:25,146
Are you mad that I told you?
618
01:05:26,379 --> 01:05:28,182
I want a small house
in a quiet place.
619
01:05:28,461 --> 01:05:30,363
Not too close to the city.
620
01:05:32,304 --> 01:05:34,775
- Something's wrong with my heart.
- Where?
621
01:05:36,600 --> 01:05:38,632
- Here.
- The heart hurts in the back.
622
01:05:39,536 --> 01:05:42,375
I've been dizzy for
days. Ears ringing.
623
01:05:42,576 --> 01:05:43,770
Blood pressure.
624
01:05:43,971 --> 01:05:46,570
There are waves here, where
the lifeline stops.
625
01:05:46,771 --> 01:05:48,962
Water is powerful, it overcomes you.
626
01:05:49,440 --> 01:05:51,043
There is no one there to help.
627
01:05:51,245 --> 01:05:52,539
I don't know why.
628
01:05:52,947 --> 01:05:54,046
Hurry up.
629
01:05:54,472 --> 01:05:55,865
How short it all is.
630
01:05:56,837 --> 01:05:57,946
Run.
631
01:05:58,306 --> 01:06:01,970
Find someone you can love, someone you
can believe in when you're scared.
632
01:06:02,501 --> 01:06:05,688
When you get here, you'll
have to hold on to something.
633
01:06:06,180 --> 01:06:07,430
What a huge wave!
634
01:06:07,735 --> 01:06:09,220
What great depth!
635
01:06:09,638 --> 01:06:11,023
Show me your palm.
636
01:06:13,433 --> 01:06:14,832
What a long lifeline.
637
01:06:15,033 --> 01:06:16,629
You'll have many beautiful loves.
638
01:06:16,830 --> 01:06:19,535
She can't see it. She's
lying, you'll be alone.
639
01:06:19,736 --> 01:06:23,815
Calm down. This is just a mood. Balance
is easily disrupted by fear.
640
01:06:24,285 --> 01:06:27,387
- Imagine a scale.
- Deception is sinful.
641
01:06:30,267 --> 01:06:31,372
That's true.
642
01:06:31,573 --> 01:06:32,573
What do you see?
643
01:06:35,474 --> 01:06:37,760
- You've tolerated all of this?
- What?
644
01:06:37,961 --> 01:06:42,159
Not even those you believe
in will save you from the flood.
645
01:06:42,854 --> 01:06:46,623
Can you read me in private?
646
01:06:53,713 --> 01:06:55,219
Look.
647
01:06:56,036 --> 01:06:59,639
Don't spread terror, because I'll
toss you in the river like a mangy cat.
648
01:06:59,906 --> 01:07:01,235
You plant fear.
649
01:07:01,436 --> 01:07:04,308
You're spooking people, they lose
their cool, this hurts us all.
650
01:07:04,509 --> 01:07:06,545
Do you understand? Stop!
651
01:07:07,126 --> 01:07:12,574
Or say something that helps
us stick together, okay?
652
01:07:13,874 --> 01:07:14,990
Get out of here!
653
01:07:18,798 --> 01:07:20,599
How much longer can we stay together?
654
01:07:21,626 --> 01:07:24,800
Why do we hate the
hairdresser? Because he sold the fabric?
655
01:07:25,001 --> 01:07:27,369
He works day and night.
He worked for the fabric.
656
01:07:27,570 --> 01:07:30,779
It was his only possession and
asked for barely anything in return.
657
01:07:30,980 --> 01:07:33,575
Yet we hate him. Why?
658
01:07:34,366 --> 01:07:38,722
You take your anger out on someone if
things aren't going as you had planned.
659
01:07:38,923 --> 01:07:40,805
On whoever is at hand.
660
01:07:41,386 --> 01:07:45,129
I fear you will also have him
beaten up if you get into trouble.
661
01:07:45,330 --> 01:07:47,227
Me? Why?
662
01:07:47,428 --> 01:07:50,029
You have a short fuse.
663
01:07:50,826 --> 01:07:52,879
Do you like the hairdresser?
664
01:07:53,781 --> 01:07:56,797
I have no issue with him. We
have been together since day one.
665
01:07:57,590 --> 01:08:00,658
The others can blame
you for colluding with him.
666
01:08:02,181 --> 01:08:05,483
So you'll fear that, too. You'll
want to prove yourself.
667
01:08:05,799 --> 01:08:07,391
There is no redemption.
668
01:08:08,736 --> 01:08:10,142
No, there isn't.
669
01:08:14,303 --> 01:08:18,336
I would prefer to stick with
"redemption isn't necessary".
670
01:08:18,537 --> 01:08:21,054
People are the way they are.
671
01:08:21,429 --> 01:08:23,306
Knowing that doesn't make you smart.
672
01:08:24,542 --> 01:08:28,646
Getting them to do
good makes you smart.
673
01:08:30,411 --> 01:08:34,301
My damn problem is
I cannot speak well.
674
01:08:35,189 --> 01:08:40,120
It's terrible. I cannot
properly put my thoughts into words.
675
01:08:41,281 --> 01:08:44,914
People! Listen up! I have an idea.
676
01:08:46,337 --> 01:08:47,915
Let's go back for the tram.
677
01:08:48,116 --> 01:08:51,202
We take it apart over there, bring
it over here piece by piece.
678
01:08:51,403 --> 01:08:54,723
We assemble it here and we
can continue our journey.
679
01:08:56,352 --> 01:08:57,774
Hurray!
680
01:09:02,974 --> 01:09:04,983
- Who are you?
- We live here.
681
01:09:29,381 --> 01:09:30,381
Look.
682
01:10:24,218 --> 01:10:25,833
Don't help me.
683
01:10:33,962 --> 01:10:36,322
Where is the frame? Window 11?
684
01:10:36,562 --> 01:10:37,562
It's not here.
685
01:10:38,821 --> 01:10:40,997
- It's not here either.
- Or here.
686
01:10:41,198 --> 01:10:42,961
Who brought it over? Who has seen it?
687
01:11:19,806 --> 01:11:21,813
Never perform a job...
688
01:11:23,404 --> 01:11:26,406
Never accept a job...
689
01:11:52,041 --> 01:11:53,234
Alright, buddy.
690
01:11:57,416 --> 01:11:58,636
Let's push it!
691
01:11:59,111 --> 01:12:00,693
Push!
692
01:12:02,118 --> 01:12:03,855
Push!
693
01:12:06,201 --> 01:12:07,675
Push!
694
01:12:09,890 --> 01:12:12,379
You haven't done such an expert job.
695
01:12:12,580 --> 01:12:15,321
- How did you assemble it?
- What have you done again?
696
01:12:15,522 --> 01:12:19,037
- You will never assemble it right.
- That's for sure.
697
01:12:21,653 --> 01:12:23,036
You know nothing about it.
698
01:12:23,237 --> 01:12:26,564
I can't do it, sadly.
699
01:12:26,765 --> 01:12:29,537
If I can't do it, I shouldn't do it.
700
01:12:29,738 --> 01:12:32,528
You see? They won't help one bit.
701
01:12:32,729 --> 01:12:35,604
When something is
wrong, they just stand around.
702
01:12:36,804 --> 01:12:39,339
We should just forget
about the whole thing.
703
01:12:39,942 --> 01:12:41,956
Never let yourself be fooled.
704
01:12:42,157 --> 01:12:45,235
If you have your wits about
you, you'll do your own thing.
705
01:12:45,436 --> 01:12:49,932
I could be an assistant
in a warm shop.
706
01:12:50,133 --> 01:12:52,659
I would even clean
up if I was asked to.
707
01:12:53,038 --> 01:12:54,763
I find that hard to believe.
708
01:12:55,752 --> 01:12:57,352
Oh, believe me.
709
01:13:00,578 --> 01:13:01,988
I want to sleep with you.
710
01:13:02,189 --> 01:13:04,516
Me, too, believe me, I want you.
711
01:13:04,961 --> 01:13:06,338
But I can't.
712
01:13:09,044 --> 01:13:12,538
I can't go back like this. If my
husband saw it, that would be awful.
713
01:13:13,321 --> 01:13:15,838
You don't know how much the
weight of a person can vary.
714
01:13:16,039 --> 01:13:18,652
They can want to
come, help, hold onto you
715
01:13:18,853 --> 01:13:22,742
or give up, staying on the
ground, pulling you down.
716
01:13:23,442 --> 01:13:25,316
And when they want to help again,
717
01:13:25,517 --> 01:13:28,210
they are much lighter,
almost weightless.
718
01:13:28,411 --> 01:13:32,349
And as they lose their faith again, their
weight comes crushing down on you.
719
01:13:33,514 --> 01:13:35,037
That's how it is.
720
01:13:36,717 --> 01:13:38,222
See you around.
721
01:13:38,736 --> 01:13:41,738
- You will catch a cold!
- No, I won't!
722
01:13:42,176 --> 01:13:44,210
I'm sick of it! I want to stay alone.
723
01:13:44,411 --> 01:13:47,981
For once in my life
I want to be alone!
724
01:13:48,182 --> 01:13:50,918
You love someone and
they don't love you back?
725
01:13:51,119 --> 01:13:52,307
I don't love anyone.
726
01:13:52,508 --> 01:13:55,617
I will just leave you, I hate
the damn tram, I hate pushing it.
727
01:13:55,818 --> 01:13:57,330
We came up with the depot.
728
01:13:57,531 --> 01:14:00,560
I don't believe in you
at all. Others might.
729
01:14:01,216 --> 01:14:03,846
I don't want to take center
stage. I don't want power.
730
01:14:04,047 --> 01:14:09,444
I want to do something I find
meaningful, something that shows I am right.
731
01:14:09,645 --> 01:14:12,008
I only have one life
and it's terrible
732
01:14:12,209 --> 01:14:16,217
that days go by without joy and life
passes us by and everything ends.
733
01:14:16,418 --> 01:14:18,739
- Don't be impatient.
- I am patient!
734
01:14:20,807 --> 01:14:24,716
Please understand I am not the
bright-faced boy you believe me to be.
735
01:14:24,917 --> 01:14:27,600
I am past 30, you had
a child at this age.
736
01:14:27,801 --> 01:14:30,094
I want to have a child with someone.
737
01:14:30,631 --> 01:14:33,403
I want a child, not
spew outdated platitudes
738
01:14:33,604 --> 01:14:38,096
and keep the beautiful family
photos you have collected.
739
01:14:39,398 --> 01:14:42,472
What are the essentials to
be included in a backpack?
740
01:14:43,011 --> 01:14:45,379
A toothbrush for a clean breath.
741
01:14:45,580 --> 01:14:49,081
A soap so you can wash up and
so your body can breathe.
742
01:14:49,496 --> 01:14:53,059
A cloth so you have something to
wipe sweat off your forehead.
743
01:14:53,260 --> 01:14:55,262
Salt for sustenance with water.
744
01:14:55,463 --> 01:14:57,662
A bit of paprika to give
your food some color,
745
01:14:57,863 --> 01:15:00,089
so you have a good
appetite, which is important.
746
01:15:00,290 --> 01:15:03,076
Tea to improve the water's flavor.
747
01:15:03,277 --> 01:15:07,088
Medication: painkillers for
toothaches and headaches, sedatives.
748
01:15:07,289 --> 01:15:09,482
You are helpless in the face of pain.
749
01:15:09,683 --> 01:15:11,454
Take a lot and hand it out freely,
750
01:15:11,655 --> 01:15:15,133
except for money, people
who owe money don't like you.
751
01:15:15,846 --> 01:15:19,326
A few old photos to
find strength. A watch.
752
01:15:19,527 --> 01:15:23,414
Always know what you find
important. Be selective.
753
01:15:23,615 --> 01:15:27,296
Your belongings should
always fit inside a backpack.
754
01:16:31,044 --> 01:16:34,352
- The problem is we are in a valley.
- You are right!
755
01:16:34,553 --> 01:16:38,409
Let's keep pushing it until the
middle of the incline so it sheds the water.
756
01:16:38,610 --> 01:16:39,803
Push!
757
01:17:10,621 --> 01:17:12,930
I hope you all rot in hell.
758
01:17:35,971 --> 01:17:40,095
How much longer will this continue?
759
01:18:34,836 --> 01:18:36,928
Rise, oh, sun
760
01:18:37,129 --> 01:18:39,227
Oh, bright sun
761
01:18:39,429 --> 01:18:43,489
The geese on the
farms Will freeze to death
762
01:18:43,690 --> 01:18:48,262
Rise, oh, sun Oh, bright sun
763
01:18:48,463 --> 01:18:52,772
The geese on the
farms Will freeze to death
764
01:18:58,138 --> 01:19:00,361
My God, I am so dirty.
765
01:19:07,417 --> 01:19:08,427
You're chilled.
766
01:19:08,628 --> 01:19:11,154
You won't run up to
papa, you little rascal?
767
01:19:11,361 --> 01:19:12,973
Come here now.
768
01:19:13,270 --> 01:19:17,355
One, two, let's go, off we go!
769
01:19:17,556 --> 01:19:19,133
We are alive.
770
01:19:19,334 --> 01:19:20,612
What a beautiful life!
771
01:19:24,766 --> 01:19:27,155
Staying healthy is all that counts.
772
01:19:29,049 --> 01:19:31,859
You, too, were scared, right?
773
01:19:33,176 --> 01:19:34,369
Yes.
774
01:19:36,522 --> 01:19:37,822
Were you scared, too?
775
01:19:39,553 --> 01:19:40,673
I was.
776
01:19:42,163 --> 01:19:43,976
- How about you?
- I was scared.
777
01:19:46,879 --> 01:19:48,389
You, too?
778
01:19:50,193 --> 01:19:52,881
Eeny, meeny, miny, moe...
779
01:19:53,082 --> 01:19:55,967
An angel has descended
from the heavens
780
01:19:56,168 --> 01:19:59,770
Shepherds
781
01:19:59,971 --> 01:20:01,927
I've lived through this once.
782
01:20:02,414 --> 01:20:04,434
Or was that a dream?
783
01:20:04,713 --> 01:20:07,140
Why do you keep tormenting
me with your dreams?
784
01:20:07,543 --> 01:20:09,372
There are presents here.
785
01:20:20,714 --> 01:20:23,709
- Are you scared?
- I am not. You see how talented I am?
786
01:20:24,313 --> 01:20:27,449
Damn, we got you!
787
01:20:27,650 --> 01:20:28,744
What are you seeing?
788
01:20:30,139 --> 01:20:31,444
Tell me.
789
01:20:32,443 --> 01:20:33,715
What are you seeing?
790
01:20:36,215 --> 01:20:40,216
Trees need to be decorates and
tables need to be set sometimes.
791
01:20:40,890 --> 01:20:43,753
I don't know why, but
sometimes living is so nice.
792
01:20:47,351 --> 01:20:51,041
I am only scared of
old age, nothing else.
793
01:20:52,210 --> 01:20:55,330
You know what it's like to
wish for someone's death?
794
01:21:04,108 --> 01:21:05,419
You are beautiful.
795
01:21:05,620 --> 01:21:07,512
She wants all the men.
796
01:21:08,012 --> 01:21:10,812
- Tell me, why are you with us?
- What else should I do?
797
01:21:13,043 --> 01:21:16,448
Should my carving say "I'm
here" or "I was here"?
798
01:21:19,362 --> 01:21:21,433
I have an advantage, I have a child.
799
01:21:21,634 --> 01:21:23,056
What will you have?
800
01:21:23,429 --> 01:21:27,113
When you get into trouble, hold
your children tight, don't let go.
801
01:21:28,026 --> 01:21:30,255
Feel free to leave if you want to.
802
01:21:30,456 --> 01:21:31,456
Yes?
803
01:21:32,126 --> 01:21:34,228
I don't think I can
stay here any longer.
804
01:21:37,225 --> 01:21:39,708
What's terrible is that
I love you all very much.
805
01:21:39,909 --> 01:21:42,644
My God, isn't this
too much merrymaking?
806
01:21:46,238 --> 01:21:49,880
Open your mouth, you rascal!
807
01:21:52,804 --> 01:21:56,577
Never perform a job that
doesn't match your abilities.
808
01:21:57,280 --> 01:21:59,674
Get to know yourself
and your interests.
809
01:21:59,875 --> 01:22:01,672
Think of your future sometimes.
810
01:22:02,062 --> 01:22:05,132
For a minute, think
of your own future.
811
01:22:06,195 --> 01:22:07,505
Try it!
812
01:22:07,991 --> 01:22:09,709
Watch my face for a minute
813
01:22:09,888 --> 01:22:13,459
and think of your
own, personal future.
814
01:22:29,156 --> 01:22:30,366
Let's go.
815
01:22:31,125 --> 01:22:32,330
Come on!
816
01:22:35,734 --> 01:22:36,906
Come on!
817
01:22:38,919 --> 01:22:40,532
Come on!
818
01:22:43,311 --> 01:22:45,749
Come on!
819
01:22:46,610 --> 01:22:48,920
- Hey, people!
- Come this way!
820
01:24:05,360 --> 01:24:06,608
We are alive.
821
01:24:08,974 --> 01:24:11,569
THE END
61396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.