Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,381 --> 00:00:08,718
Ak�r egy fekete felh�,
2
00:00:09,760 --> 00:00:13,722
BOSZORK�NYP�R�LY
3
00:00:14,139 --> 00:00:18,101
�gy lovagol be a gyilkos hal�l
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,981
p�pos h�t� lov�n.
5
00:00:23,231 --> 00:00:27,402
Ropognak a l� csontjai,
6
00:00:27,652 --> 00:00:31,405
kopott s�r�nye sz�ll a sz�lben
7
00:00:31,739 --> 00:00:36,493
�s a csontok hangja �rt�nk sz�l�t.
8
00:00:36,744 --> 00:00:39,746
Ak�r egy fekete felh�,
9
00:00:40,747 --> 00:00:44,125
�gy lovagol be a gyilkos hal�l
10
00:00:45,043 --> 00:00:48,796
p�pos h�t� lov�n.
11
00:00:49,505 --> 00:00:53,592
Csak v�r �s v�r, nincs id� temetni,
12
00:00:53,926 --> 00:00:58,513
v�rrel fogja siv�r f�ld�nk bevetni.
13
00:00:58,847 --> 00:01:02,142
Semmit sem �r�nk most m�r,
14
00:01:02,934 --> 00:01:06,688
A Kasz�s k�z�tt�nk j�r.
15
00:01:07,272 --> 00:01:10,942
A Kasz�s k�z�tt�nk j�r.
16
00:01:11,776 --> 00:01:16,155
Elj�tt fekete lov�n.
17
00:01:16,447 --> 00:01:20,534
Cs�r�gnek a l� csontjai
18
00:01:20,826 --> 00:01:24,913
�s minden katon�t meginvit�l,
19
00:01:25,288 --> 00:01:29,834
�s meglengeti kasz�j�t a gyilkos hal�l.
20
00:01:30,126 --> 00:01:33,170
Ak�r egy fekete vend�g,
21
00:01:34,296 --> 00:01:37,925
r�gja m�r a feh�r csontot,
22
00:01:38,550 --> 00:01:42,345
r�gja m�r a feh�r csontot.
23
00:01:43,096 --> 00:01:47,141
�s a fekete vend�g r�gja m�r
a feh�r csontot,
24
00:01:47,558 --> 00:01:52,188
�s a csontok hangja �rt�nk sz�l�t.
25
00:01:52,480 --> 00:01:55,899
Semmit sem �r�nk most m�r,
26
00:01:56,483 --> 00:02:00,529
A Kasz�s k�z�tt�nk j�r.
27
00:02:01,154 --> 00:02:04,741
A Kasz�s k�z�tt�nk j�r.
28
00:02:05,785 --> 00:02:10,789
A n� hozta a b�nt a vil�gra.
A n� maga a b�n.
29
00:02:42,777 --> 00:02:46,531
A n� m�he az �tj�r� a Pokolba.
30
00:02:46,864 --> 00:02:52,036
A testi v�gy a gonoszs�g gy�kere,
�s ez csillap�thatatlan a n�ben.
31
00:03:34,271 --> 00:03:36,773
A n� �lel�se olyan, mintha a
vad�sz kelepc�j�be esn�nk.
32
00:03:37,107 --> 00:03:38,858
A tr�kkjeit az �rd�g seg�ts�g�vel
hajtsa v�gre,
33
00:03:39,108 --> 00:03:43,195
aki egy f�rfi alakj�ban jelenik meg.
34
00:03:52,037 --> 00:03:53,705
K�ny�r�lj.
35
00:03:54,039 --> 00:03:57,041
Az Isten fizesse meg.
36
00:04:11,471 --> 00:04:18,019
�dv�zl�gy, �, kedves vend�g,
37
00:04:19,646 --> 00:04:24,859
�n �des J�zusom,
38
00:04:27,069 --> 00:04:33,742
legkedvesebb bar�tom.
39
00:04:35,327 --> 00:04:41,541
J�zus, a leg�ldottabb,
40
00:04:42,833 --> 00:04:48,339
�dv�zl�gy a sz�vemben,
41
00:04:50,883 --> 00:04:55,679
ami annyira szeret t�ged.
42
00:05:00,183 --> 00:05:06,897
�, igazs�gos Isten az �gben.
43
00:05:08,524 --> 00:05:13,737
�, mennyire megal�zod magad azzal,
44
00:05:16,031 --> 00:05:21,619
hogy leereszkedsz fens�ges tr�nodr�l...
45
00:05:24,413 --> 00:05:30,210
ajkaimra.
46
00:05:32,295 --> 00:05:39,052
�, �n egyetlen Istenem,
47
00:05:40,470 --> 00:05:45,683
bocs�sd meg a mi v�tkeinket.
48
00:05:57,497 --> 00:06:00,875
Hoc est enim Corpus meum.
49
00:06:07,256 --> 00:06:11,301
Uram, nem vagyok r� m�lt�,
hogy a tet�m al� j�jj,
50
00:06:11,843 --> 00:06:16,389
de csak sz�ld az ig�t, �s a lelkem
gy�gy�rre tal�l.
51
00:06:19,267 --> 00:06:22,728
Ecce Agnus Dei,
Quitollit peccata mundi.
52
00:06:23,020 --> 00:06:25,898
Uram, nem vagyok r� m�lt�,
hogy a tet�m al� j�jj,
53
00:06:26,273 --> 00:06:30,444
de csak sz�ld az ig�t, �s a lelkem
gy�gy�rre tal�l.
54
00:06:33,279 --> 00:06:37,408
Corpus Domini nostri Jesu Christi
custediat animam tuam
55
00:06:38,034 --> 00:06:41,829
in vitam aeternam Amen.
56
00:06:43,539 --> 00:06:46,708
Corpus Domini nostri Jesu Christi
custediat animam tuam
57
00:06:47,084 --> 00:06:49,753
in vitam aeternam Amen...
58
00:07:31,249 --> 00:07:37,422
�ldott l�gy Mennyek Kir�lyn�je.
59
00:07:38,506 --> 00:07:42,051
Hallelujah
60
00:07:53,768 --> 00:07:55,895
Gyere a sekresty�be.
61
00:07:56,187 --> 00:07:57,647
Gyer�nk!
62
00:07:58,189 --> 00:08:02,068
Az � szent fia �rny�k�ban.
63
00:08:03,611 --> 00:08:06,321
Hallelujah
64
00:08:08,115 --> 00:08:14,245
Ott �llt�l, any�k legbecsesebbike...
65
00:08:14,537 --> 00:08:16,789
Hogy volt merszed ezt tenni?
66
00:08:19,625 --> 00:08:21,836
�, Istenem!
67
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
Mit keres itt ez a n�?
68
00:08:42,813 --> 00:08:47,025
- Ez mit jelentsen?
- Nem �n tehetek r�la, Aty�m.
69
00:08:47,317 --> 00:08:50,362
Groer asszonys�gnak Vernirovice-ben
van egy tehene, ami nem ad tejet.
70
00:08:50,570 --> 00:08:52,364
H�vd a f�isp�nt!
71
00:09:09,755 --> 00:09:11,923
�ljenek le, uraim.
72
00:09:13,842 --> 00:09:16,511
Itt van m�r az a n�?
Hogyan n�z ki?
73
00:09:16,678 --> 00:09:18,971
M�g sosem l�ttam boszork�nyt.
74
00:09:25,686 --> 00:09:26,854
A legrosszabb az,
75
00:09:27,104 --> 00:09:30,273
hogy nem csak egy koldus
asszonyr�l van sz�,
76
00:09:30,524 --> 00:09:33,526
hanem egy eg�sz boszork�ny
gy�lekezetr�l.
77
00:09:34,110 --> 00:09:39,323
Megalkuv�st nem ismer�
int�zked�sekre van sz�ks�g.
78
00:09:41,033 --> 00:09:43,202
Hozz�k be!
79
00:09:47,623 --> 00:09:49,750
Ilyen m�g nem fordult el�
a papi hivat�som alatt.
80
00:09:49,958 --> 00:09:52,794
�n m�g fiatal, kedves testv�rem.
81
00:09:55,255 --> 00:09:57,799
Ez az a n�?
82
00:10:02,887 --> 00:10:04,930
�gy besz�lj, mintha gy�n�s
alatt lenn�l.
83
00:10:05,139 --> 00:10:07,391
Mi is volt azzal a szent osty�val?
84
00:10:08,517 --> 00:10:12,729
Groerka mama, a b�ba asszony,
aki be szokott hozz�nk j�rni,
85
00:10:13,063 --> 00:10:18,776
annak kellett az ostya, hogy
a tehen�nek adja,
86
00:10:19,235 --> 00:10:22,363
aminek elapadt a teje, tudj�k.
87
00:10:22,738 --> 00:10:26,784
Egy v�ka bors�t �g�rt �rte,
meg egy kis lisztet.
88
00:10:28,577 --> 00:10:30,996
Tudom, hogy nem kellett
volna ezt tennem,
89
00:10:31,580 --> 00:10:36,084
de h�t Tisztelend� �r, az � tehene is
csak Isten teremtm�nye.
90
00:10:36,417 --> 00:10:38,628
�gy gondoltam, az Isten ezt
megbocs�ssa nekem.
91
00:10:38,836 --> 00:10:41,881
Tudod ugye, hogy az ostoba
babon�k b�nnek sz�m�tanak?
92
00:10:42,339 --> 00:10:45,134
Nagyon kellett volna az a bors�.
93
00:10:46,260 --> 00:10:47,511
Ez gyal�zatos.
94
00:10:47,761 --> 00:10:50,555
Honnan j�tt az �tlet ennek a Groer
mam�nak az osty�r�l?
95
00:10:50,764 --> 00:10:53,224
Az id�s David mama adta neki.
96
00:10:53,391 --> 00:10:54,976
�s ki az a David mama?
97
00:10:55,268 --> 00:10:58,271
�, az egy v�n boszork�ny!
98
00:10:59,480 --> 00:11:01,524
Honnan veszed, hogy az
egy boszork�ny?
99
00:11:01,774 --> 00:11:04,318
V�laszolj! K�l�nben haland�
b�nt k�vetsz el.
100
00:11:04,610 --> 00:11:07,905
�, h�t nem �gy �rtettem
�n azt.
101
00:11:08,363 --> 00:11:13,076
David mama csak egy f�ves asszony.
A t�r�tt karokat gy�gy�tja.
102
00:11:13,368 --> 00:11:14,994
�s ez a teheneken is bev�lt.
103
00:11:15,203 --> 00:11:17,330
Sok ilyen id�s n� van
�s semmi...
104
00:11:17,538 --> 00:11:20,583
Bocs�sson meg, M�lt�s�gos asszony,
de k�nytelen vagyok...
105
00:11:20,875 --> 00:11:24,628
David mama otthon volt az �jjel,
vagy elment valahov�,
106
00:11:24,962 --> 00:11:27,756
vagy esetleg l�togat�t fogadott
az �jszaka?
107
00:11:28,131 --> 00:11:34,137
Ugyan ki l�togatn� m�r �t, uram?
M�r majdnem hetven �ves.
108
00:11:38,391 --> 00:11:42,186
Halv�ny sejtelme sincs arr�l,
hogy mit k�vetett el.
109
00:11:42,478 --> 00:11:46,190
Ha tudtam volna, hogy bajba ker�l�k.
Annyira sajn�lom...
110
00:11:46,398 --> 00:11:48,483
Egy szav�t se higyje el,
M�lt�s�gos asszony.
111
00:11:48,984 --> 00:11:51,736
- Az �rd�g besz�l bel�le.
- Ugyan m�r, Aty�m!
112
00:11:51,987 --> 00:11:55,240
Babon�s, ak�rcsak a t�bbi.
Csak n�zzen r�.
113
00:11:55,490 --> 00:11:58,534
Mondj el h�sz miaty�nkot
�s h�sz �dv�zl�gy M�ri�t.
114
00:11:59,160 --> 00:12:03,456
- �rtetted? �s sz�gyeld magad.
- Ez nem csak egyszer� babona.
115
00:12:03,664 --> 00:12:07,209
Az egyre terjed� eretneks�g
�tj�n j�runk.
116
00:12:07,501 --> 00:12:11,296
Ez az �rd�g m�ve,
aki bajt hoz a f�ldre.
117
00:12:12,255 --> 00:12:15,216
Ezt az esetet jelentenem kell
a P�sp�ki tan�csnak, �s M�lt�s�god...
118
00:12:15,425 --> 00:12:18,928
beleegyez�s�t k�rem arra, hogy kiirthassuk
m�g az �rd�g �rmagj�t is.
119
00:12:19,262 --> 00:12:24,141
- �tenged mindent nekem?
- B�zom az �n seg�ts�g�ben.
120
00:12:24,683 --> 00:12:27,853
Engedje meg, M�lt�s�god, �n azt
javaslom �nnek, hogy h�vjon ide...
121
00:12:28,353 --> 00:12:31,648
egy tapasztalt inkviz�ci�s b�r�t.
122
00:12:32,857 --> 00:12:36,653
�n�k ismernek egy j� b�r�t?
123
00:12:37,195 --> 00:12:40,239
�n a sumperki Kaspar Hutter-t javasoln�m.
124
00:12:40,531 --> 00:12:43,909
B�lcs, igazs�gos �s ismeri
a helyi �llapotokat.
125
00:12:44,201 --> 00:12:46,578
�n �gy tudom, hogy �t
felf�ggesztett�k.
126
00:12:46,787 --> 00:12:49,706
�ps�gben elengedett n�gy
boszork�nyt.
127
00:12:49,820 --> 00:12:54,616
- Azok nem voltak �pelm�j�ek, Uram.
- Akkor mi�rt f�ggesztett�k fel?
128
00:12:54,908 --> 00:12:56,451
Tal�n igazs�gtalan volt?
129
00:12:56,586 --> 00:12:59,755
Olomouc-ban �l egy volt
inkviz�ci�s b�ra.
130
00:13:00,006 --> 00:13:05,469
- Boblig von Edelstadt.
- De hisz � m�r nyugd�jba vonult.
131
00:13:05,761 --> 00:13:07,387
R�ad�sul m�g a tanulm�nyait sem fejezte be.
�n Hutter b�r�ra szavazok.
132
00:13:07,679 --> 00:13:12,392
Boblig �r negyven �vig �zte
a mesters�g�t.
133
00:13:15,436 --> 00:13:19,398
�s j� h�re van a P�sp�ki
tan�csban is.
134
00:13:20,608 --> 00:13:23,110
Akkor besz�ljenek vele
135
00:13:50,969 --> 00:13:54,472
- Mit parancsol az �r?
- �telt, italt �s egy �gyat.
136
00:13:54,723 --> 00:13:56,724
- Iszom azt, amit maguk is.
- A szolg�lat�ra.
137
00:13:56,975 --> 00:13:59,811
- �s az �gy tiszta legyen �m.
- Ahogy �hajtja.
138
00:14:00,061 --> 00:14:03,272
Nem tudna rendesen fel�lt�zni,
amikor engem szolg�l ki?
139
00:14:05,149 --> 00:14:07,234
Igyekezz!
140
00:14:10,070 --> 00:14:12,447
Ez megtisztel�.
141
00:14:17,910 --> 00:14:21,747
Ez megteszi.
Egy kiss� savanyk�s, de j� lesz.
142
00:14:22,915 --> 00:14:26,126
F�radtnak t�nik, uram.
El� is k�sz�tj�k az �gy�t.
143
00:14:26,585 --> 00:14:30,922
- Messzir�l j�tt, uram?
- Sumperk-b�l.
144
00:14:31,256 --> 00:14:35,552
Ez a fogad� nem egy bizonyos
Edelstadt tulajdona? Egy b�r��.
145
00:14:36,928 --> 00:14:39,180
Eredj, k�sz�tsd az �telt.
146
00:14:39,430 --> 00:14:44,143
Egy egykori inkviz�tor.
Nekem azt mondt�k, ez az �v�.
147
00:14:45,436 --> 00:14:48,564
- �n vagyok az.
- Maga?
148
00:14:51,358 --> 00:14:53,109
Mit tehetek �n�rt, Uram?
149
00:14:54,444 --> 00:14:56,654
K�rem, �lj�n le.
150
00:15:27,391 --> 00:15:31,269
�s mibe ker�l egy ilyen
proced�ra, Bobling uram?
151
00:15:34,314 --> 00:15:37,650
Kaphatn�k egy kis
langyos vizet?
152
00:15:44,907 --> 00:15:49,244
Fel kell �ll�tania egy inkviz�ci�s
�t�l�sz�ket.
153
00:15:50,829 --> 00:15:53,248
Az eln�k j�magam lenn�k,
154
00:15:53,498 --> 00:15:57,460
de t�rv�nyesen sz�ks�g van
m�g egy f��gy�szre is,
155
00:15:57,752 --> 00:16:01,380
egy titk�rra �s k�t vagy
h�rom �ln�kre.
156
00:16:01,672 --> 00:16:04,675
�s nekem sz�ks�gem lesz
a saj�t �rnokomra is.
157
00:16:05,009 --> 00:16:07,469
� m�r tapasztalt a v�dlott
megfigyel�s�ben.
158
00:16:07,761 --> 00:16:10,847
Musz�j �ket szemmel tartani
�jjel �s nappal.
159
00:16:11,848 --> 00:16:13,975
K�sz�n�m.
160
00:16:15,435 --> 00:16:19,272
Azt bizony�ra �n is tudja, hogy
a boszork�ny-perek...
161
00:16:20,356 --> 00:16:24,026
nem k�z�ns�ges perek, mint
�ltal�ban a b�ntet� perek.
162
00:16:34,202 --> 00:16:37,580
Az �rd�g, M�lt�s�gos asszony,
meglehet�sen tal�l�kony.
163
00:16:38,373 --> 00:16:41,125
Tudom, B�r� uram.
164
00:16:41,959 --> 00:16:44,753
A b�r�nak az �lete is
vesz�lyben van.
165
00:16:46,630 --> 00:16:49,299
A szab�lyok �rtelm�ben a
v�dlott vagyon�t el kell kobozni...
166
00:16:49,633 --> 00:16:53,845
�s ez fedezi a perk�lts�geket.
167
00:16:54,137 --> 00:16:57,056
Akkor csak egy nagy k�v�r semmit
kaphatunk ezekt�l a koldus asszonyokt�l.
168
00:16:58,725 --> 00:17:00,476
Ha meg akarjuk tiszt�tani az
emberis�get az �rd�gt�l,
169
00:17:00,726 --> 00:17:02,436
a p�nz nem lehet f� szempont.
170
00:17:02,603 --> 00:17:06,065
Biztos�thatom, hogy nem
lesz oka az el�gedetlens�gre.
171
00:17:06,482 --> 00:17:07,691
Csak arra k�rem,
172
00:17:07,983 --> 00:17:12,988
hogy bonyol�tsa le ezt a dolgot
olyan gyorsan, ahogy csak tudja.
173
00:17:16,658 --> 00:17:19,327
Rem�lem, ez az eg�sz nem
lesz t�l komoly dolog.
174
00:17:20,578 --> 00:17:24,748
A boszork�nyok teljesen
al�rendelik magukat az �rd�gnek...
175
00:17:24,999 --> 00:17:27,209
�s elfogadj�k �t uruknak �s mester�knek.
176
00:17:27,501 --> 00:17:31,922
Ez�rt az felruh�zza �ket k�l�nf�le
term�szetfeletti er�kkel.
177
00:17:32,339 --> 00:17:35,967
Nem tudok t�bbet, Kegyelmes uram,
m�r mindent elmondtam.
178
00:17:37,593 --> 00:17:40,471
A teh�nnek akartam
adni az osty�t,
179
00:17:40,680 --> 00:17:43,307
mert nem adott tejet.
180
00:17:44,934 --> 00:17:48,353
Ha tudtam volna, hogy
minek teszem ki magam...
181
00:17:48,604 --> 00:17:50,105
Hazudsz!
182
00:17:50,313 --> 00:17:52,524
A P�ter-szikl�ra vitted az osty�t.
183
00:17:52,816 --> 00:17:53,900
Nem!
184
00:17:54,109 --> 00:17:56,069
�s hogy h�vod a te kis fekete lovagodat?
185
00:18:00,031 --> 00:18:01,365
Marten?
186
00:18:02,283 --> 00:18:03,909
Hans?
187
00:18:05,202 --> 00:18:07,371
Z�ld Tam�s?
188
00:18:07,621 --> 00:18:10,999
- V�laszolj, ha k�rdezlek!
- Tam�s...
189
00:18:11,583 --> 00:18:14,961
De nem tudom, ezt hogy
�rti, Kegyelmes uram?
190
00:18:15,211 --> 00:18:17,338
Tudod te azt j�l.
191
00:18:23,469 --> 00:18:28,357
- Gyakran j�rsz ki a P�ter-szikl�hoz?
- M�g sosem j�rtam ott.
192
00:18:28,612 --> 00:18:31,156
Kilom�terekre van innen,
ki akarna oda menni?
193
00:18:31,448 --> 00:18:33,950
�n csak egy szeg�ny n� vagyok
�s nagyon f�lek.
194
00:18:34,201 --> 00:18:36,077
Pedig mi mindent tudunk.
195
00:18:36,870 --> 00:18:40,331
- Ott isztok �s tivorny�ztok.
- Nem, nem...
196
00:18:40,581 --> 00:18:42,583
- �s szent osty�kon tapostok.
- Nem!
197
00:18:42,875 --> 00:18:46,378
Ki ment m�g veled? Sok asszonyt
ismersz, hisz m�r id�s vagy.
198
00:18:46,629 --> 00:18:48,714
- Mir�l besz�l?
- Ki volt m�g ott veled?
199
00:18:48,964 --> 00:18:50,841
Sosem tettem a l�bam
arra a helyre.
200
00:18:51,133 --> 00:18:54,844
H�t nem tudja, hogy azt besz�lik,
arrafel� boszork�nyok sz�llnak?
201
00:18:56,137 --> 00:18:58,723
Na l�tod, tudsz te seg�teni nek�nk,
ha akarsz.
202
00:19:02,643 --> 00:19:04,562
A h�ten m�g egyszer beid�z�nk,
203
00:19:04,812 --> 00:19:08,524
hogy elmondd nek�nk,
ki volt m�g ott.
204
00:19:08,982 --> 00:19:11,610
- De biztos benne?
- T�l sok mindent m�g nem mondhatok,
205
00:19:11,902 --> 00:19:15,447
de az biztos, hogy egy kiterjedt
h�l�zatr�l van sz�.
206
00:19:18,616 --> 00:19:21,410
Boszork�nyok az �n birtokaimon!
207
00:19:21,744 --> 00:19:24,747
Ez...
Ez el�g ijeszt�!
208
00:19:26,248 --> 00:19:28,459
Ez�rt nekem kell v�llalnom
a felel�ss�get.
209
00:19:29,585 --> 00:19:32,004
A teljes bizalmam az �n�.
210
00:19:32,337 --> 00:19:35,548
Mindenben t�mogatom �nt,
b�r� uram.
211
00:20:14,668 --> 00:20:18,880
Mikor is volt az, amikor egy
di�k �r�lten szerelmes lett bel�d?
212
00:20:19,213 --> 00:20:21,674
De az a di�k elfutott.
213
00:20:21,966 --> 00:20:25,344
El kellett futnia, k�l�nben
besorozz�k katon�nak.
214
00:20:25,719 --> 00:20:28,514
Most meg egy olyan l�nyod van,
aki meg�rett a h�zass�gra.
215
00:20:28,806 --> 00:20:34,561
Ki tudja mi lesz m�g k�s�bb,
szerelem vagy bar�ts�g?
216
00:20:38,773 --> 00:20:42,109
- T�nyleg nem akarod �t?
- Ink�bb v�zbe fojtom magam.
217
00:20:42,902 --> 00:20:45,738
Akkor m�g v�rnod kell,
hideg m�g a v�z.
218
00:20:45,946 --> 00:20:47,614
Kaspar nem ilyen meg�rt�.
219
00:20:48,282 --> 00:20:51,618
Te t�nyleg hozz� akarod adni
Lis�t ahhoz a v�n emberhez?
220
00:20:51,827 --> 00:20:54,913
- Mi�rt ne? Az id�sebb f�rfiak n�sek.
- De Lisa m�g olyan fiatal.
221
00:20:55,163 --> 00:20:57,707
- Gazdag n� lesz bel�le.
- Szerelem n�lk�l.
222
00:20:57,957 --> 00:20:58,958
Mikor m�r j�nnek a gyerekek,
223
00:20:59,167 --> 00:21:02,461
- nincs id� a szerelemre.
- Hi�ba gy�zk�d�d.
224
00:21:03,921 --> 00:21:08,008
Te sem vagy m�r fiatal, a
h�zvezet�n�d pedig m�g az.
225
00:21:10,427 --> 00:21:14,598
�tgondolhatn�d ezt, Kaspar.
Semmi sz�nalom benned?
226
00:21:14,889 --> 00:21:18,601
Ne akard t�nkre tenni az �let�t
A l�nyodr�l van sz�.
227
00:21:19,185 --> 00:21:22,271
Azt a h�rom v�n bany�t
Losiny-ben megv�dolt�k.
228
00:21:22,563 --> 00:21:25,107
Egy �vben h�romszor a
P�ter-szikl�hoz rep�lnek...
229
00:21:25,524 --> 00:21:27,568
vasvill�n �lve. Vagy Isten tudja,
hogy mennek oda fel.
230
00:21:27,860 --> 00:21:33,198
- Az biztos, hogy nem az �n vill�mon.
- �nnek mi a v�lem�nye err�l?
231
00:21:33,448 --> 00:21:36,117
Az a koldus n� r�szolg�l
egy kis vezekl�sre,
232
00:21:36,451 --> 00:21:39,120
de ez m�g nem jelenti
azt, hogy boszork�ny.
233
00:21:39,370 --> 00:21:43,791
- M�r megv�dolt�k �ket, nem?
- Az �t�l�sz�k m�g nem �lt �ssze.
234
00:21:44,125 --> 00:21:47,670
Att�l f�lek, maguk semmit sem
tudnak az inkviz�ci�s perekr�l.
235
00:21:47,961 --> 00:21:52,924
Nem k�ne elrontanunk az est�t
ezzel a t�m�val.
236
00:21:53,216 --> 00:21:55,051
Igyunk a mi Lis�nkra �s
az � huszadik �v�re!
237
00:24:27,524 --> 00:24:31,445
Most Losiny-ben vagyok, de ezt
�n is bizony�ra tudja.
238
00:24:32,362 --> 00:24:37,200
�s nem tudtam ellen�llni annak,
hogy ne j�jjek el ler�ni a tiszteletemet, Aty�m.
239
00:24:37,450 --> 00:24:39,577
Megtisztel.
240
00:24:39,952 --> 00:24:42,747
� az asszisztensem,
az �rnok, Ignatius.
241
00:24:43,039 --> 00:24:45,624
V�rj meg a csel�dszob�ban.
242
00:24:49,711 --> 00:24:53,131
Susanna, hozz bort �s egy
kis harapnival�t.
243
00:25:10,564 --> 00:25:12,357
Sz�p ez a h�z.
244
00:25:13,316 --> 00:25:18,988
Nagyra �rt�keln�m, ha seg�tene
megoldani ezt a boszork�ny esetet.
245
00:25:29,719 --> 00:25:32,471
Tud heged�lni?
246
00:25:38,518 --> 00:25:41,271
Aristoteles...
247
00:25:42,981 --> 00:25:45,483
Euripides...
248
00:25:47,485 --> 00:25:51,238
�s hittan...
249
00:25:52,489 --> 00:25:55,159
T�rv�ny...
250
00:25:57,577 --> 00:26:00,080
Ezt nem ismerem...
251
00:26:00,747 --> 00:26:04,876
- Milyen sok k�nyv!
- Egy sosem el�g bel�l�k.
252
00:26:21,933 --> 00:26:24,227
Bocs�natot k�rek...
253
00:26:28,689 --> 00:26:32,359
Hozn�l nekem egy kis
meleg vizet, l�nyom?
254
00:26:33,193 --> 00:26:35,320
Persze, term�szetesen.
255
00:26:37,447 --> 00:26:39,574
Csinos l�ny.
256
00:26:41,117 --> 00:26:43,620
Tudja, min lep�dtem meg?
257
00:26:43,953 --> 00:26:47,748
Hogy a v�rosa mennyire talpra�llt
az�ta a t�z �ta.
258
00:26:48,040 --> 00:26:53,045
Sokkal jobban n�z ki, mint annak idej�n.
Hogy gazdagottak meg ennyire az emberek?
259
00:26:53,379 --> 00:26:57,132
- Az hogy gazdagok, egy kiss� t�lz�s.
- Mi�rt?
260
00:26:58,467 --> 00:26:59,801
Nagyon k�sz�n�m.
261
00:27:00,635 --> 00:27:02,512
K�sz�n�m.
262
00:27:06,099 --> 00:27:10,436
L�ttam Sattler�k �j kelmefest�
m�hely�t is.
263
00:27:11,729 --> 00:27:15,190
Sz�p h�z.
Biztos beleker�lhetett p�r penny-be.
264
00:27:19,402 --> 00:27:21,321
Susanna?
265
00:27:21,738 --> 00:27:23,531
Majd �n megtan�talak...
266
00:27:26,242 --> 00:27:29,620
Eressze el, Florian!
Mi folyik itt?
267
00:27:29,912 --> 00:27:32,039
Sz�gyentelen dolgokr�l
besz�l, Aty�m.
268
00:27:32,331 --> 00:27:37,044
Azt k�rdezte, nem-e l�ttam Susanna
kisasszonyon titkos jeleket!
269
00:27:37,335 --> 00:27:41,589
K�t poh�rral is �nt�ttem neki
a legjobbikb�l �s �gy viselkedik.
270
00:27:42,924 --> 00:27:46,594
Bizony�ra tr�f�nak sz�nta, vagy nem?
Te most jobb, ha elm�sz!
271
00:27:48,512 --> 00:27:50,806
Egyh�zi f�ld�n vagyunk.
272
00:27:52,599 --> 00:27:55,852
Kiss� t�lbuzg�.
Bocs�sson meg nek�nk.
273
00:28:00,607 --> 00:28:03,693
Rem�lem, Aty�m, nem most
tal�lkoztunk utolj�ra.
274
00:28:14,870 --> 00:28:16,830
Mi a baj, Susanna?
275
00:28:17,122 --> 00:28:19,499
Mi t�rt�nt veled?
276
00:28:19,791 --> 00:28:22,961
- Mi volt ez az eg�sz?
- Mindenki csak b�nt engem.
277
00:28:23,378 --> 00:28:27,798
- Amikor csak kedv�k tartja.
- Most mi�rt mondod ezt?
278
00:28:28,633 --> 00:28:32,886
Egyszer majd tal�lsz valakit, aki tetszik,
f�rjhez m�sz �s boldog leszel.
279
00:28:33,887 --> 00:28:37,724
De nekem nem kell senki.
Ezt �n is tudja.
280
00:28:39,309 --> 00:28:44,147
�s te is tudod, hogy az �n egyetlen
k�v�ns�gom az, hogy boldog legy�l.
281
00:28:44,480 --> 00:28:48,859
T�nyleg?
�n boldogs�got k�v�n nekem?
282
00:28:52,154 --> 00:28:56,575
De ki fogja elvenni egy
pap szak�csn�j�t?
283
00:29:06,751 --> 00:29:10,671
A boszork�nyok a magasba emelkednek
�s �gy sz�llnak az �sszej�vetelre.
284
00:29:11,088 --> 00:29:16,009
Bekenik a test�ket csontvel�vel �s az
�rtatlanul legyilkoltak zs�rj�val,
285
00:29:16,260 --> 00:29:20,722
amit �sszekevernek a sz�zek
sz�v�b�l nyert v�rrel.
286
00:29:21,014 --> 00:29:24,559
Sepr�ny�len, fon�r�don, vasvill�n
�s bakkecsk�n lovagolnak...
287
00:29:24,934 --> 00:29:28,854
�s �gy rep�lnek ki a k�m�nyen,
mintha csak lovon �ln�nek.
288
00:29:29,939 --> 00:29:31,941
Ne!
289
00:29:32,274 --> 00:29:36,903
Ne! �n m�g sosem voltam ott!
Semmit nem tudok!
290
00:29:40,365 --> 00:29:44,452
Elmondok b�rmit, amit csak akar.
K�rem ne, k�rem...
291
00:29:44,911 --> 00:29:47,413
Mondd csak, rajta...
292
00:29:47,705 --> 00:29:57,339
Marten, az �n lovagom, elvitt
engem a P�ter-szikl�hoz.
293
00:29:57,798 --> 00:30:03,136
Marten, az �n lovagom, elvitt
engem a P�ter-szikl�hoz.
294
00:30:03,886 --> 00:30:08,349
�s ott j�v�nk �ssze -
rajta, mondd csak el nek�nk!
295
00:30:08,724 --> 00:30:12,895
�s ott j�v�nk �ssze Walpurgis
�jjel�n.
296
00:30:13,145 --> 00:30:20,402
Nem. N�gy alkalommal is
�sszegy�lt�k egy �vben. El�sz�r...
297
00:30:20,735 --> 00:30:22,946
El�sz�r...
298
00:30:23,488 --> 00:30:27,867
- El�sz�r...
- Nem, most nem �julhatsz el, �llj csak fel.
299
00:30:28,242 --> 00:30:34,373
�s figyelj.
Az els� �sszej�vetel...
300
00:30:34,665 --> 00:30:38,502
Az els� Walpurgis �jjel�n t�rt�nik.
301
00:30:38,752 --> 00:30:42,005
Tobias asszonyt is
l�ttad ott?
302
00:30:44,757 --> 00:30:51,764
Igen! El�sz�r Walpurgis �jjel�n,
m�sodszorra Szent M�rton �nnep�n,
303
00:30:52,097 --> 00:30:58,228
harmadszorra H�sv�t szombatj�n,
negyedszerre meg Szent Gy�rgy napj�n...
304
00:31:01,022 --> 00:31:07,153
- Hogy mondtad az �dv�zl�gy M�ri�t?
- Elmondtam az �dv�zl�gy M�ri�t,
305
00:31:07,403 --> 00:31:12,366
de amikor ahhoz a sorhoz �rtem, hogy
"�ldott legyen az � m�h�nek gy�m�lcse",
306
00:31:12,700 --> 00:31:15,244
az �n lovagom, Mar... Mar...
307
00:31:15,619 --> 00:31:21,207
az �n lovagom, Marten, a f�ldre
l�k�tt �s azt kellett mondanom, hogy...
308
00:31:21,541 --> 00:31:24,669
- "Marten fekete farka".
- Hangosabban!
309
00:31:25,211 --> 00:31:30,591
Azt�n lefek�dtem �s egy�tt
fajtalankodtunk.
310
00:31:31,300 --> 00:31:36,805
Amikor elk�sz�lt, �n mondtam
egy im�t a fark�hoz, azt�n megcs�koltam.
311
00:31:37,729 --> 00:31:41,316
�s mit csin�lt�l a P�ter-szikl�n�l?
312
00:31:47,655 --> 00:31:49,991
Arra k�rtek, hogy �n
legyek a l�mp�s.
313
00:31:50,241 --> 00:31:55,162
Marten gyerty�kat hozott,
a csupasz fenekemmel pucs�tanom kellett...
314
00:31:55,496 --> 00:31:59,708
�s abba sz�rk�lta be azokat. �gy �n
vil�g�tottam be a helyet �jf�lig.
315
00:32:00,000 --> 00:32:05,171
Ez�rt egy Rajnai forintot kaptam
Tobias asszonyt�l.
316
00:32:06,506 --> 00:32:09,884
Ki volt ott veled a
P�ter-szikl�n�l?
317
00:32:10,176 --> 00:32:14,054
- Mindet nevezd meg!
- M�r nem eml�kszem r�juk.
318
00:32:15,347 --> 00:32:17,432
Eml�kezz csak.
319
00:32:17,566 --> 00:32:20,693
- Ki volt ott veled a
P�ter-szikl�n�l? - Senki!
320
00:32:21,903 --> 00:32:25,281
Sosem j�rtam a P�ter-szikl�n�l.
321
00:32:26,407 --> 00:32:30,119
David asszonys�g, te is hallottad
mindk�t v�dlottat, hogy r�lad besz�ltek.
322
00:32:30,411 --> 00:32:33,997
�k k�szek �lni �s meghalni a
bizonys�guk�rt. T�gy vallom�st!
323
00:32:34,498 --> 00:32:37,125
Ha r�lam besz�ltek, akkor
r�lam besz�ltek.
324
00:32:37,417 --> 00:32:41,838
Ha k�szek meghalni, akkor csak
haljanak meg. Nekem nincs mit bevallanom.
325
00:32:42,172 --> 00:32:45,424
Mivel David asszonys�g
megtagadta a v�laszad�st,
326
00:32:45,675 --> 00:32:47,093
�gy sz�l�tanom kell Schuch
asszonys�got,
327
00:32:47,343 --> 00:32:49,386
aki nyilv�nval�an tud valamit
a dologr�l.
328
00:32:51,180 --> 00:32:55,642
Te azt mondtad, hogy David
asszonys�g gyakran besz�lt a P�ter-szikl�r�l.
329
00:32:56,018 --> 00:32:58,186
Igen, gyakran besz�lt r�la.
330
00:32:58,436 --> 00:33:01,272
Akkor most mi�rt hallgat
a b�r�s�g el�tt?
331
00:33:01,689 --> 00:33:05,985
Mert lakik benne egy n�ma szellem.
K�t szelleme is van.
332
00:33:06,235 --> 00:33:11,198
- Az egyik n�ma, a m�siknak meg nagy sz�ja van.
- Ezt meg honnan tudod?
333
00:33:11,699 --> 00:33:16,328
- Az �n szellemem, Marten mondta nekem.
- K�pes vagy �lni �s meghalni...
334
00:33:16,620 --> 00:33:20,623
- az�rt, amit mondasz?
- Igen, k�pes vagyok �lni...
335
00:33:20,957 --> 00:33:22,834
�s meghalni az�rt.
336
00:33:23,126 --> 00:33:25,128
Hallott�k, uraim.
337
00:33:25,461 --> 00:33:28,547
Nem, �n nem mondtam semmit,
j�uram.
338
00:33:34,219 --> 00:33:35,554
David asszonys�g,
339
00:33:35,887 --> 00:33:39,391
valld be azt, amit a k�t
n� mondott,
340
00:33:39,724 --> 00:33:43,269
k�l�nben durv�bb eszk�z�kh�z
kell folyamodnunk.
341
00:33:45,646 --> 00:33:50,401
Am�g a n�mas�g szelleme benned van,
addig k�vetn�nk kell az elj�r�sainkat.
342
00:33:50,734 --> 00:33:53,904
Hay mester, az els� ny�jt�st,
k�rem.
343
00:34:19,010 --> 00:34:23,389
Beismerek mindent, amit az
a k�t n� mondott r�lam.
344
00:34:23,640 --> 00:34:26,434
Kik voltak a t�bbiek?
Nevezd meg �ket!
345
00:34:37,944 --> 00:34:41,906
L�thatj�k, uraim, t�nyleg egy
n�ma szellem fogs�g�ban van.
346
00:34:52,458 --> 00:34:56,545
Walpurgis �jjel�n minden
boszork�ny beavat�s�t...
347
00:34:56,878 --> 00:34:58,755
a saj�t, szarvat visel� szeret�je v�gzi.
348
00:34:59,047 --> 00:35:01,299
An�lk�l, hogy figyelembe venn�k az
�letkort vagy a rokoni hovatartoz�st,
349
00:35:01,633 --> 00:35:04,177
�gy adj�k �t magukat a f�rtelmes
buj�lkod�s �r�meinek.
350
00:35:11,975 --> 00:35:14,937
Hozzon tiszta szalm�t.
Hogy b�rj�k elviselni ezt a b�zt?
351
00:35:21,484 --> 00:35:22,986
Teh�t,
352
00:35:23,569 --> 00:35:26,530
kivel volt�l ott a
P�ter-szikl�n�l?
353
00:35:28,574 --> 00:35:31,618
- Veled, te �rd�g!
- Mit mondt�l?
354
00:35:31,910 --> 00:35:35,205
Veled! �s erre az �letemre
esk�sz�m!
355
00:35:35,414 --> 00:35:37,624
Hay, tudja, mit kell tennie, nem?
356
00:35:37,916 --> 00:35:43,671
- Te �rd�g! �rd�g!
- Menjen m�r, fogja be a sz�j�t!
357
00:35:44,630 --> 00:35:47,341
�rd�g, �rd�g...
358
00:35:55,015 --> 00:35:57,767
Ez m�r soha t�bb� nem fog
kiab�lni, M�lt�s�gos uram.
359
00:36:06,308 --> 00:36:08,310
M�lt�s�gos asszony,
360
00:36:08,643 --> 00:36:13,856
ma �jjel az egyik boszork�ny
kilehelte a lelk�t.
361
00:36:14,482 --> 00:36:17,777
- Hogyan halt meg?
- K�nz�s k�zben?
362
00:36:18,819 --> 00:36:22,656
Nem, az �rd�g t�rte ki a nyak�t,
363
00:36:22,990 --> 00:36:25,242
hogy ne tudjon vallom�st tenni.
364
00:36:31,581 --> 00:36:34,000
�jszaka egy sz�rny� sikolyt hallottam.
365
00:36:35,334 --> 00:36:37,711
�gy gondolja, az �rd�g volt az?
366
00:36:37,962 --> 00:36:40,715
- Az �n kast�lyomban?
- Att�l tartok, igen, M�lt�s�gos asszony.
367
00:36:40,734 --> 00:36:46,030
Hay mester is hallotta David asszonyt,
mik�zben az �rd�ggel viaskodott.
368
00:36:48,682 --> 00:36:50,834
Ebben az esetben �n nem
tudok itt maradni.
369
00:36:51,312 --> 00:36:54,398
Elk�lt�z�m addig, m�g v�ge
nem lesz ennek az eg�sznek.
370
00:36:54,815 --> 00:36:58,777
- Rem�lem, hogy min�l el�bb.
- Azt nem tudom garant�lni.
371
00:37:00,654 --> 00:37:03,782
Szeretn�m kihangs�lyozni,
Edelstadt uram,
372
00:37:04,074 --> 00:37:07,702
hogy a t�rv�ny �rtelm�ben
k�nz�st csak az...
373
00:37:08,036 --> 00:37:10,246
�t�l�sz�k jelenl�t�ben
lehet alkalmazni.
374
00:37:10,496 --> 00:37:12,915
Ismerem a k�teless�geimet.
375
00:37:13,499 --> 00:37:15,126
�s a jogaimat is!
376
00:37:15,501 --> 00:37:16,627
Kellemetlen lenne,
377
00:37:16,835 --> 00:37:19,254
ha ennek h�re menne a
kir�lyi udvarban.
378
00:37:19,505 --> 00:37:23,091
Majd �n lerendezem ezt. Az �rd�g
nem fog m�gegyszer t�lj�rni az eszemen.
379
00:37:23,341 --> 00:37:28,930
Edelstadt k�pes r�, hogy visszaford�tsa
az �r�t sz�z �vvel.
380
00:37:30,973 --> 00:37:36,103
Sok ember lesz, aki vallani fog neki.
381
00:37:36,437 --> 00:37:39,356
Sose becs�lje al� a testi
f�jdalmat, bar�tom.
382
00:37:39,773 --> 00:37:44,569
Am�g nem �rez testi f�jdalmat,
addig tele van b�tors�ggal,
383
00:37:44,945 --> 00:37:47,530
de azt�n, �s ezt �n is l�thattam,
384
00:37:47,864 --> 00:37:52,743
- j�n a f�jdalom �s a retteg�s.
- Ez igaz, de azt�n �jra...
385
00:37:53,953 --> 00:37:56,247
Folytassa csak, amit elkezdett.
386
00:37:57,122 --> 00:37:59,791
Nem is tudom, lehet, hogy valaki
majd megtal�lja a...
387
00:38:00,000 --> 00:38:02,419
bels� er�t, hogy ellen tudjon �llni.
388
00:38:02,794 --> 00:38:06,714
Jobb egy inkviz�tort nem
beengedni a h�zainkba.
389
00:38:07,048 --> 00:38:09,133
A h�zainkba nem is,
390
00:38:10,176 --> 00:38:12,303
de ide...
391
00:38:13,804 --> 00:38:15,639
m�r j�l bef�szkelte mag�t.
392
00:38:17,975 --> 00:38:19,935
D�cs�rtess�k az �r.
393
00:38:20,310 --> 00:38:23,605
Most tart�ztatt�k le Tobias
asszonyt, a f�rd�s seg�det.
394
00:38:40,579 --> 00:38:43,540
El�g volt.
T�r�ld meg a sz�m.
395
00:38:55,259 --> 00:38:59,930
Ezeknek itt, meg kell tudnunk
a vagyoni helyzet�t.
396
00:39:05,602 --> 00:39:07,896
Ezek a leggazdagabbak.
397
00:39:11,941 --> 00:39:15,319
Mert minden az �rd�gt�l ered,
398
00:39:16,820 --> 00:39:22,200
- bele�rtve az eg�szs�get is, �des fiam.
- �nnek j� �rz�ke van ehhez, uram.
399
00:39:24,619 --> 00:39:26,871
Azt meghiszem.
400
00:39:32,543 --> 00:39:36,463
Sok ember azt hiszi, hogy a k�nyvek
a b�lcsess�g forr�sai.
401
00:39:37,715 --> 00:39:40,801
Ak�r csak Lautner atya is,
a p�ld�nak ok��rt.
402
00:39:45,472 --> 00:39:48,141
K�nyvkukac, ak�rcsak egy
szerzetes.
403
00:39:52,311 --> 00:39:55,147
Jobbnak hiszi mag�t n�lam,
404
00:39:55,564 --> 00:39:58,859
�gy v�li, ha a feje tele van t�mve,
akkor m�r tud is mindent.
405
00:39:59,109 --> 00:40:03,572
Nem tudom, megfigyelte-e
a szak�csn�j�t, uram...
406
00:40:08,409 --> 00:40:10,203
Na, h�t err�l besz�l�nk.
407
00:40:11,037 --> 00:40:13,622
A sz�ps�g szint�n az
�rd�g m�ve.
408
00:40:13,998 --> 00:40:17,918
Fogadn�k, hogy sokmindenr�l
tudna nek�nk mes�lni.
409
00:40:19,169 --> 00:40:21,588
�s fog is, elmondja majd nek�nk,
410
00:40:21,963 --> 00:40:26,384
hogy a kis bar�tunk a k�nyvekb�l
tanult-e t�bbet, vagy...
411
00:40:27,468 --> 00:40:29,846
t�le.
412
00:40:30,179 --> 00:40:32,431
�gy v�li, a l�nyt�l vett leck�ket?
413
00:40:32,723 --> 00:40:37,061
�n ink�bb azt mondan�m, � tan�totta
meg egy-k�t dologra.
414
00:40:37,353 --> 00:40:39,730
Mit okoskodsz te itt nekem?
415
00:40:41,189 --> 00:40:45,860
- Ink�bb eredj �s csin�ld azt, amit mondtam!
- Mit csin�ltam m�r megint?
416
00:40:47,445 --> 00:40:51,949
Semmit, semmit.
Felejtsd el az eg�szet.
417
00:40:53,451 --> 00:40:56,662
Ha ennek v�ge, �p�tek
magamnak egy h�zat.
418
00:40:57,454 --> 00:41:00,749
�s elj�hetsz majd az esk�v�mre.
419
00:41:04,210 --> 00:41:06,171
Dorothy Tobias,
420
00:41:06,546 --> 00:41:09,757
mondd el nek�nk, ki
volt m�g ott veled.
421
00:41:15,054 --> 00:41:16,639
Igenis.
422
00:41:17,056 --> 00:41:22,185
A P�ter-szikl�n�l l�ttam m�g
Maria Sattler-t is,
423
00:41:22,561 --> 00:41:28,399
a kelmefest�, Kaspar Sattler feles�g�t.
A f�rje is ott volt...
424
00:41:29,233 --> 00:41:35,614
�s a l�nyuk is, Elizabeth.
Az�rt vallom be, hogy mentsem a lelkemet.
425
00:41:39,409 --> 00:41:41,787
�s m�g valaki?
426
00:41:53,464 --> 00:41:57,801
Lautner f�esperes atya
�s a szak�csn�je...
427
00:41:59,094 --> 00:42:02,347
- Susanna Voglick.
- Ez nem igaz!
428
00:42:02,681 --> 00:42:06,351
- Csak te tal�ltad ki!
- Itt csak �n k�rdezek.
429
00:42:07,018 --> 00:42:10,354
Az �n dolga, hogy figyeljen.
430
00:42:14,316 --> 00:42:17,903
Mit csin�ltatok, miut�n
ettetek �s ittatok?
431
00:42:20,197 --> 00:42:24,284
A f�esperes szak�csn�je hozott egy
szentelt osty�val teli k�t�nyt,
432
00:42:24,534 --> 00:42:27,787
Lautner atya pedig sz�tosztotta nek�nk.
433
00:42:28,121 --> 00:42:31,332
�n r�juk k�ptem, azt�n
megtapostam �ket.
434
00:42:33,709 --> 00:42:36,879
A kelmefest� Sattler feles�ge �s a
f�esperes szak�csn�je...
435
00:42:37,254 --> 00:42:41,550
k�sekkel sz�rk�lt�k �ket,
majd ugr�ltak rajtuk.
436
00:42:42,384 --> 00:42:46,554
A kelmefest� Sattler �s a f�esperes
a csizm�jukba dugdost�k �ket...
437
00:42:46,888 --> 00:42:50,183
�s �gy t�ncoltak.
438
00:42:50,641 --> 00:42:52,935
A v�g�n pedig kit�r�lt�k
vel�k a h�ts�nkat.
439
00:42:53,227 --> 00:42:57,648
- Ez k�ptelens�g! Ez a n� �r�lt.
- �gy inzult�lni a f�esperest!
440
00:42:57,856 --> 00:43:01,276
- Uraim, k�rem higgadjanak.
- De ez hihetetlen!
441
00:43:01,568 --> 00:43:04,988
Tal�n valami nem vil�gos az
�n sz�m�ra, Forester uram?
442
00:43:05,572 --> 00:43:08,950
Nem, nem, eln�z�st.
443
00:43:09,992 --> 00:43:13,662
Hajland� vagy �lni, vagy ak�r
meghalni is a vallom�sod�rt?
444
00:43:14,163 --> 00:43:15,789
Igen,
445
00:43:16,081 --> 00:43:20,669
hajland� vagyok.
Csak a kegyes hal�l�rt rim�nkodom.
446
00:43:22,003 --> 00:43:27,926
De a gyerekeim, az Isten nev�re k�rem
magukat, �rtatlanok.
447
00:44:34,028 --> 00:44:36,322
A Cs�sz�ri �fens�ge nev�ben,
448
00:44:36,655 --> 00:44:41,076
az itt jelen l�v� el�t�ltek kiv�geztettnek a
t�rv�ny �ltal, mert boszork�nys�g...
449
00:44:41,576 --> 00:44:45,955
sz�rny� tett�t k�vett�k el.
Legyen ez a b�ntet�s figyelmeztet�s is.
450
00:44:49,963 --> 00:44:53,258
Maryna Schuch,
Elfogadod az �t�letet?
451
00:44:53,883 --> 00:44:56,552
Igen, al�zattal k�sz�n�m.
452
00:44:57,887 --> 00:45:01,765
Dorothy Groer �s te,
Dorothy Tobias,
453
00:45:02,057 --> 00:45:05,769
ti is hallott�tok az �t�letet.
Elfogadj�tok?
454
00:45:07,979 --> 00:45:10,815
Nem tehet�nk m�st.
455
00:45:11,316 --> 00:45:13,860
Ne, ne ezt mondd.
K�sz�nd meg.
456
00:45:14,193 --> 00:45:16,904
K�sz�nj�k, M�lt�s�gos uram.
457
00:45:21,408 --> 00:45:25,412
Igen, al�zattal k�sz�nj�k,
M�lt�s�gos uram.
458
00:45:25,746 --> 00:45:29,416
Jokl mester,
tegye a k�teless�g�t.
459
00:45:45,681 --> 00:45:50,143
- Tisztelend� uram, f�lek.
- Isten k�ny�r�letes.
460
00:46:04,281 --> 00:46:06,992
K�nyszer�tettek, hogy valljak.
461
00:46:07,534 --> 00:46:11,371
- Kilenc napon �t k�noztak.
- Ez hazugs�g.
462
00:46:11,621 --> 00:46:15,583
H�velykszor�t�kkal �s spanyol-csizm�val
hallgattuk ki.
463
00:46:15,958 --> 00:46:17,919
Ez a megszokott elj�r�s.
464
00:46:18,711 --> 00:46:25,175
Menek�ljetek, j� emberek, menek�ljetek,
vagy osztozni fogtok a sorsunkon!
465
00:46:40,648 --> 00:46:43,150
�rtatlanul halok meg.
466
00:46:43,484 --> 00:46:49,197
- A gyerekeim fognak el�tkozni benneteket!
- J�zus, l�gy hozz�m k�ny�r�letes.
467
00:46:50,073 --> 00:46:53,076
�rtatlan embereket v�doltam meg.
468
00:47:01,615 --> 00:47:04,868
Lucifer kiemelkedik a f�ld al�l,
sz�r�s als�teste egy kecsk�re hasonl�t,
469
00:47:05,118 --> 00:47:07,537
fels�teste pedig ragyog,
ak�r a nap.
470
00:47:07,788 --> 00:47:11,875
A boszork�nyok a l�ba el� borulnak,
�s cs�kkal hintik a bal l�b�t �s a h�ts�j�t.
471
00:47:12,083 --> 00:47:17,213
Azt�n a f�gonosz fekete mis�t
celebr�l talpig �nnepi tal�rban.
472
00:47:39,150 --> 00:47:42,986
Ezek a n�k csak az �rd�g szeg�ny,
szerencs�tlen seg�t�i voltak.
473
00:47:47,157 --> 00:47:52,704
Vannak �m hihetetlenebb
t�rt�netek is, Uraim.
474
00:47:54,247 --> 00:47:59,710
K�t dominik�nus le�rt egy
t�rt�netet egy boszork�nyr�l,
475
00:47:59,960 --> 00:48:04,423
aki lemetszette azon f�rfiak h�mtagj�t,
akikkel egy�tt h�lt.
476
00:48:13,181 --> 00:48:15,224
M�gly�ra az ilyen sz�rnyetegekkel!
477
00:48:15,600 --> 00:48:20,020
Vagy harmincat rejtegetett bel�l�k egy
f�n, valamilyen f�szek-szer�s�gben.
478
00:48:20,312 --> 00:48:21,355
Mennyit?
479
00:48:21,605 --> 00:48:24,691
- Harmincat, Kegyelmes Uram.
- Uramaty�m!
480
00:48:25,025 --> 00:48:28,612
A szemtan�k �ll�tott�k az
inkviz�ci�s �t�l�sz�k el�tt,
481
00:48:28,945 --> 00:48:32,657
hogy a h�mtagok �gy mozogtak,
mintha �ln�nek.
482
00:48:38,204 --> 00:48:41,040
Egy szerencs�tlen ember, aki m�r
r�g elvesztette a f�rfiass�g�t...
483
00:48:41,373 --> 00:48:45,002
megk�rte a boszork�nyt, hogy
hadd v�laszthasson egyet bel�l�k.
484
00:48:45,294 --> 00:48:49,130
Term�szetesen a legnagyobb
kellett neki.
485
00:48:50,215 --> 00:48:53,801
A boszork�ny j�l le
is szidta ez�rt.
486
00:48:54,302 --> 00:48:56,888
Ugyanis az a szersz�m egy...
487
00:48:57,972 --> 00:49:01,809
bizonyos herceg p�sp�k� volt.
488
00:49:12,819 --> 00:49:16,697
Az Isten szerelm�re,
j� Edelstadt uram,
489
00:49:17,990 --> 00:49:19,825
�ll�tsa le ezeket a pereket.
490
00:49:21,160 --> 00:49:26,456
Meglep, Aty�m, hogy �n
k�ri ezt a dolgot.
491
00:49:27,416 --> 00:49:30,877
Tal�n t�ls�gosan felizgatta mag�t.
Pihennie k�ne egy kicsit.
492
00:49:31,169 --> 00:49:33,630
�n belen�ztem a szemeikbe,
493
00:49:33,921 --> 00:49:36,465
amikor m�r �gett a t�z.
494
00:49:36,757 --> 00:49:39,051
�rtatlanok voltak.
495
00:49:39,343 --> 00:49:41,428
�rtatlanok voltak!
496
00:49:41,679 --> 00:49:43,597
Vigy�zzon, Aty�m,
497
00:49:43,806 --> 00:49:48,018
egy papnak nem k�ne belen�znie
egy n� szem�be,
498
00:49:48,268 --> 00:49:53,231
m�gha cs�ny�k is azok a n�k.
Az �rd�g �nt is k�nnyen r�szedheti.
499
00:49:58,611 --> 00:49:59,987
M�g azt is k�pzelj�k el,
500
00:50:00,196 --> 00:50:04,658
hogy az a banya borssal hintegette
azokat a h�mtagokat a f�szekben.
501
00:50:42,067 --> 00:50:44,695
Rendben, igaza van.
502
00:50:44,768 --> 00:50:46,728
De hova akarja most beny�jtani
a kifog�sait?
503
00:50:46,910 --> 00:50:50,204
Az Udvar hivatalnokai most a t�r�k
fenyeget�s miatt agg�dnak.
504
00:50:50,496 --> 00:50:52,290
Ezzel azt �rti, hogy jobb
csendben maradni, igen?
505
00:50:56,085 --> 00:50:58,796
Christopher, manaps�g ha valaki
egy eretnek v�delm�re kel,
506
00:50:59,088 --> 00:51:01,882
az maga is eretnekk� v�lik.
507
00:51:02,674 --> 00:51:06,011
Hagyja m�r abba a j�rk�l�st azokon
a szil�nkokon. Fejf�j�st kapok t�le.
508
00:51:06,261 --> 00:51:07,971
Eln�z�st.
509
00:51:08,263 --> 00:51:10,306
Bocs�ssanak meg nekem.
510
00:51:10,515 --> 00:51:13,517
Egy pillanatig �gy viselkedtem,
ak�rcsak �k.
511
00:51:13,851 --> 00:51:17,146
Hogy tarthatja egy ember a kez�ben
ennyi ember sors�t?
512
00:51:17,438 --> 00:51:20,983
- Az �n�t, az �n�t, az eny�met.
- �s ez �gy lesz mindig is.
513
00:51:21,233 --> 00:51:24,027
Ha rajtam m�lna, akkor
nem �gy lenne.
514
00:51:24,277 --> 00:51:29,365
Mi�rt nem lett �n a b�r�?
Mi�rt hagyta meghalni azokat a n�ket?
515
00:51:29,616 --> 00:51:32,535
�n is lehetne egy megt�vesztett
inkviz�tor, nem?
516
00:51:32,868 --> 00:51:34,954
- Boblig nem megt�vesztett.
- �n �nr�l besz�lek!
517
00:51:35,287 --> 00:51:39,666
- �n a belet�r�d�s megtestes�t�se!
- Ne kezdj�k m�r megint a civakod�st.
518
00:51:40,042 --> 00:51:43,253
�n ismerem a rabokat �s a b�rt�nt.
519
00:51:44,379 --> 00:51:48,049
B�r�k�nt pr�b�ltam meg�vni
a becs�letemet.
520
00:51:48,383 --> 00:51:52,511
Ez�rt is mentettek fel.
De ez m�r nem l�nyeges.
521
00:51:53,387 --> 00:51:58,267
- A l�nyeg az, hogy �n tudom, mit
tesz a b�rt�n az emberrel. - Mit?
522
00:51:58,809 --> 00:52:00,686
Mindent.
523
00:52:01,144 --> 00:52:04,272
Az ember ut�na m�r nem
lesz �nmaga.
524
00:52:13,990 --> 00:52:16,158
Szenteltess�k meg a Te neved,
525
00:52:17,076 --> 00:52:19,328
j�jj�n el a Te orsz�god
526
00:52:21,246 --> 00:52:24,166
�s bocs�sd meg v�tkeinket.
527
00:52:29,337 --> 00:52:32,048
- Testv�rem, k�ny�rg�k!
- T�rt�nt valami?
528
00:52:32,506 --> 00:52:35,009
Mi mindny�jan egy
any�t�l sz�rmazunk.
529
00:52:35,259 --> 00:52:39,847
- Az Isten szerelm�re, seg�tsen!
- Ne kiab�ljon, a falnak is f�le van.
530
00:52:45,727 --> 00:52:48,730
Az a h�rom meg�getett
n� �rtatlan volt.
531
00:52:49,022 --> 00:52:52,400
Ebben bizonyos vagyok.
Az �r tudatta velem.
532
00:52:52,775 --> 00:52:55,778
Most mit tegyek?
Ha akkor tudtam volna...
533
00:52:56,195 --> 00:52:59,740
- Mit akar?
- Az eg�sz az �n hib�m.
534
00:53:00,115 --> 00:53:04,536
Meg kell gy�znie a P�sp�k�t, hogy
�ll�tsa le a t�rgyal�sokat.
535
00:53:04,786 --> 00:53:07,080
Hadd agyjak egy tan�csot,
testv�rem.
536
00:53:08,289 --> 00:53:10,166
Tartsa a sz�j�t!
537
00:53:21,134 --> 00:53:23,136
Igen, �rjad!
538
00:53:24,387 --> 00:53:26,431
Ezen okokb�l kifoly�lag...
539
00:53:31,727 --> 00:53:34,063
ezek ut�n a...
540
00:53:35,064 --> 00:53:37,566
v�ratlan...
541
00:53:38,650 --> 00:53:40,736
�s gusztustalan...
542
00:53:41,153 --> 00:53:43,196
vallom�sok ut�n...
543
00:53:43,488 --> 00:53:45,824
mi mindny�jan...
544
00:53:48,868 --> 00:53:51,079
meglep�dt�nk...
545
00:53:51,496 --> 00:53:53,581
megh�kkent�nk... nem...
546
00:53:54,498 --> 00:53:59,002
megr�m�lt�nk. Ezt h�zd al�.
547
00:54:00,671 --> 00:54:03,381
De a f�esperes letart�ztat�sa...
548
00:54:04,257 --> 00:54:06,801
nem lesz egyszer� eset.
549
00:54:07,177 --> 00:54:09,846
Vagy �, vagy mi.
550
00:54:10,930 --> 00:54:13,391
Boblig egyed�l nem �t�lkezhet,
elv�gre az...
551
00:54:13,599 --> 00:54:16,644
inkviz�ci�s sz�k hozhatja csak meg
a v�gs� d�nt�st.
552
00:54:17,269 --> 00:54:21,440
A f�isp�nnak nincsen k�pes�t�se,
a kincst�ri hivatalnok gy�va,
553
00:54:21,857 --> 00:54:25,485
a f�erd�sz meg a Kir�lyi Tan�cs tagja,
r�ad�sul �r�studatlan.
554
00:54:26,611 --> 00:54:28,947
Ne k�rd t�lem ezt!
555
00:54:30,865 --> 00:54:32,783
Akkor majd szem�lyesen k�rek egy...
556
00:54:33,034 --> 00:54:35,786
meghallgat�st a P�sp�kn�l.
557
00:54:36,036 --> 00:54:40,791
T�ged nem igaz�n kedvelnek a
p�sp�ki rezidenci�n.
558
00:54:41,291 --> 00:54:42,834
Mi�rt nem?
559
00:54:43,210 --> 00:54:46,713
T�l n�pszer� vagy az
emberek k�r�ben �s...
560
00:54:47,630 --> 00:54:51,509
K�rlek, Christopher,
maradj ki ebb�l.
561
00:54:52,051 --> 00:54:54,845
T�r�dj a magad dolg�val,
l�gy �sszer�.
562
00:54:55,137 --> 00:54:57,640
Mivel �sszer� vagyok, ez�rt
is teszem meg.
563
00:54:58,098 --> 00:54:59,892
Viszl�t, Vojtech.
564
00:55:00,142 --> 00:55:04,646
Egy�tt n�tt�nk fel, de att�l tartok,
hogy m�r nem �rtj�k meg egym�st.
565
00:55:04,896 --> 00:55:07,232
Szervusz.
566
00:55:09,567 --> 00:55:12,361
K�rem Kegyelmedet, gondolja �t
a dolgot.
567
00:55:12,737 --> 00:55:15,489
Ez az egyetlen ok, ami�rt mer�szeltem
a sz�ne el� j�rulni.
568
00:55:15,739 --> 00:55:18,867
Boblig �r embertelen m�dszerekkel...
569
00:55:19,243 --> 00:55:22,662
r�vesz b�rkit, b�rmilyen vallom�sra...
570
00:55:22,913 --> 00:55:24,122
�s ez sz�gyenletes.
571
00:55:24,414 --> 00:55:26,833
Ez szemben �ll minden
emberi �rtelemmel...
572
00:55:27,083 --> 00:55:30,420
�s t�rv�nnyel, �s f�leg
J�zus Krisztus tan�t�saival.
573
00:55:31,254 --> 00:55:35,466
Nagy felel�ss�get �rzek Isten �s a
saj�t lelkiismeretem el�tt.
574
00:55:36,675 --> 00:55:39,803
Az j�, hogyha felel�ss�get �rez...
575
00:55:40,262 --> 00:55:42,806
az�rt, ami most �n�kn�l t�rt�nik.
576
00:55:43,098 --> 00:55:47,769
�n most ahelyett, hogy az eretnekek
elleni seg�ts�gemet k�rn�,
577
00:55:48,102 --> 00:55:54,233
a gyan�s�tott vagy m�r leleplezett
�rd�gim�d�k mellett sz�lal fel.
578
00:55:54,442 --> 00:55:55,860
Kegyelmess�ged,
579
00:55:56,110 --> 00:55:59,196
az embertelens�g �s a k�z�ny�ss�g
a babonas�g...
580
00:55:59,446 --> 00:56:02,157
�s a tanulatlans�g ir�nt az
�rd�g igazi m�ve.
581
00:56:02,449 --> 00:56:06,995
�s Boblig ezt a m�gi�t �breszti fel minden
cselekedet�vel, amit csak tesz.
582
00:56:07,454 --> 00:56:10,206
�n megv�dol egy inkviz�tort?
583
00:56:11,541 --> 00:56:15,669
�n meg �nr�l kapok mostans�g
kellemetlen h�reket.
584
00:56:17,046 --> 00:56:22,592
Azt �n is tudja, hogy mi nem enged�lyezz�k a
papoknak, hogy fiatal h�zvezet�n�ket foglalkoztassanak.
585
00:56:22,968 --> 00:56:28,640
�n pedig, Aty�m, pont egy ilyet
fogadott be a h�z�ba.
586
00:56:28,973 --> 00:56:33,352
R�ad�sul m�g t�rsas�gba is
elviszi mag�val.
587
00:56:33,811 --> 00:56:37,898
Ez hogy j�n �ssze a lelkiismeret�vel
�s az engedelmess�g�vel?
588
00:56:40,901 --> 00:56:44,988
N�hai any�m hozta a l�nyt az
esperesi lak�sra.
589
00:56:46,031 --> 00:56:50,868
K�s�bb azt�n velem maradt, mert
nem volt hova mennie.
590
00:56:51,661 --> 00:56:56,707
Az �gy�t majd �tgondoljuk. Most t�vozhat.
591
00:57:14,849 --> 00:57:16,892
K�rje meg Dr. Mayer-t,
592
00:57:17,184 --> 00:57:21,271
hogy t�zetesen n�zze �t Boblig
v�demel�si dokumentum�t.
593
00:57:21,647 --> 00:57:25,567
Lautner f�esperest �s Koenig papot
v�dolja benne boszork�nys�ggal.
594
00:57:29,612 --> 00:57:31,989
Van m�g m�s utas�t�sa a
sz�momra, Uram?
595
00:57:32,281 --> 00:57:34,992
�nnel szeretn�k besz�lni...
596
00:57:36,368 --> 00:57:41,623
bizalmas �gyben. Menj �s n�zd meg,
nem-e hallgat�zik valaki.
597
00:57:45,043 --> 00:57:51,048
Csak figyelmeztetni akarom, hogy
ez a k�t boszork�ny
598
00:57:51,382 --> 00:57:54,802
az �n nev�t emlegette.
599
00:57:55,886 --> 00:57:58,847
Azt mondt�k, hogy �nt is l�tt�k
a P�ter-szikl�n�l.
600
00:57:59,139 --> 00:58:01,475
Azt mondt�k, �gy sz�kd�cselt ott,
601
00:58:02,976 --> 00:58:06,771
mint egy bakkecske. Ezt �n
nem tudn�m �nr�l elhinni.
602
00:58:06,980 --> 00:58:09,899
- Ez t�k�letes hazugs�g.
- Nyugi, nyugi.
603
00:58:10,149 --> 00:58:12,902
Az�rt mindent �n sem
hiszek el.
604
00:58:13,152 --> 00:58:16,947
Id�nk�nt kital�lnak dolgokat, hogy
�gy �lljanak bossz�t.
605
00:58:17,239 --> 00:58:19,616
H�l�s leszek �nnek a hal�lom napj�ig.
606
00:58:19,825 --> 00:58:22,228
Ne agg�djon. �n hiszek �nnek.
607
00:58:22,923 --> 00:58:27,010
�s tudom, hogy lelkiismeretesen
v�gzi a munk�j�t.
608
00:58:27,344 --> 00:58:30,680
Itt van egy lista a gyan�s�tottakr�l.
Tart�ztassa le �ket.
609
00:58:31,097 --> 00:58:34,434
M�g akkor is, ha van k�zt�k
n�h�ny bar�tja is.
610
00:58:34,726 --> 00:58:38,396
B�rki is, aki �rd�gim�d�ssal gyan�s�tott,
az nem a bar�tom.
611
00:58:38,604 --> 00:58:40,189
Kit�n�, k�sz�n�m.
612
00:58:41,023 --> 00:58:44,735
Marie Sattler, t�ged �s Lisa-t
megv�dolt�k boszork�nys�g v�dj�val.
613
00:58:45,027 --> 00:58:47,195
Parancsom van a letart�ztat�sotokra.
614
00:58:52,367 --> 00:58:54,869
Ne agg�dj, csak tan�nak kellesz.
615
00:58:55,203 --> 00:58:57,705
A kelmefest� feles�ge, Sattler asszony,
t�ged nevezett meg tan�nak.
616
00:58:59,040 --> 00:59:02,293
Akkor j�v�k,
617
00:59:02,626 --> 00:59:06,713
- de majd csak ha a F�esperes visszaj�tt.
- Nem, most azonnal j�nn�d kell!
618
00:59:07,381 --> 00:59:10,342
�n nem...
619
00:59:13,553 --> 00:59:15,805
Engedjen el!
620
00:59:16,472 --> 00:59:18,975
Gaub uram, eresszen el!
621
00:59:30,652 --> 00:59:33,988
- Mennyit akar?
- Hallgass, m�g meghallja valaki!
622
00:59:34,239 --> 00:59:38,242
- Mennyit k�r �rte, hogy besz�lhessek a
f�rjemmel? - Nyughass m�r!
623
00:59:39,327 --> 00:59:42,538
�gy t�nik megtudt�k, hogy
elment a P�sp�kh�z.
624
00:59:48,043 --> 00:59:50,086
Istenem!
625
00:59:52,422 --> 00:59:55,800
Bocs�ssanak meg, hogy csak most j�v�k.
Meg kellett v�rnom, hogy bes�t�tedjen.
626
00:59:56,092 --> 00:59:58,928
Ezekben a napokban mindenki
a m�sikat figyeli.
627
01:00:06,018 --> 01:00:08,186
Lefizettem az �rt.
628
01:00:08,854 --> 01:00:11,564
Ezt � hozta n�h�ny perccel
ezel�tt.
629
01:00:17,570 --> 01:00:20,489
M�g ma �jszaka el kell
innen menek�lnie.
630
01:00:20,781 --> 01:00:21,907
A kincst�rnok mondta nekem,
631
01:00:22,116 --> 01:00:24,159
hogy feljelent�s van �n ellen.
632
01:00:24,368 --> 01:00:28,163
Kem�nyen dolgoztam �s most
mindent ezekre hagyjak?
633
01:00:28,372 --> 01:00:30,624
Kock�ra akarja tenni az �let�t
emiatt az �tkozott p�nz miatt?
634
01:00:30,874 --> 01:00:34,836
Nem, nem a p�nz miatt.
De m�g mindig �n vagyok a F�tan�csos!
635
01:00:35,295 --> 01:00:40,424
Tisztess�ges �letet �ltem �s
sokat tettem ez�rt a v�ros�rt!
636
01:00:41,133 --> 01:00:44,720
Most meg arra k�rnek, hogy adjak
oda mindent ezeknek a gazembereknek?
637
01:00:50,392 --> 01:00:53,686
Nem akarna ink�bb le�lni, Uram?
638
01:00:54,812 --> 01:00:56,647
K�rem.
639
01:00:56,898 --> 01:01:01,777
Ignatius, bort! Tisztelj�k meg vele
megk�l�nb�ztetett l�togat�nkat.
640
01:01:08,158 --> 01:01:12,454
Edelstadt uram, mi az �rdeke abban,
hogy bez�ratta...
641
01:01:12,662 --> 01:01:16,624
a kelmefest� feles�g�t �s a l�ny�t,
valamint az �n h�zvezet�n�met, Susanna-t?
642
01:01:17,500 --> 01:01:22,421
�s �nnek mi �rdeke ezen n�k sorsa fel�l agg�dni?
643
01:01:22,755 --> 01:01:27,050
Marie Sattler mindig j� katolikus volt
�s egy kedves asszony.
644
01:01:27,426 --> 01:01:31,096
�gy, ahogy a l�nya is
�s Susanna Voglick is.
645
01:01:31,429 --> 01:01:34,599
- Sok �ve ismerem m�r �ket.
- Tudom, Tiszteletes uram.
646
01:01:34,933 --> 01:01:38,102
Tudom, gyakran l�togatta
a Sattler csal�dot.
647
01:01:38,352 --> 01:01:41,772
Ezt �gy �rti, hogy ez csak
ronthat Sattler asszony helyzet�n?
648
01:01:42,022 --> 01:01:45,275
Isten ments, �n meg fogok
�rte tenni, amit csak tudok.
649
01:01:56,619 --> 01:01:59,747
Az eg�szs�g�re, Aty�m!
650
01:02:02,458 --> 01:02:04,543
Te szajha!
651
01:02:07,963 --> 01:02:10,090
Te kurva!
652
01:02:11,967 --> 01:02:14,636
Kurva!
653
01:02:20,308 --> 01:02:22,518
�gy gondolja, hogy az inkviz�ci�s �t�l�sz�k...
654
01:02:22,726 --> 01:02:25,979
csak �gy ok n�lk�l �gette meg
azokat a boszork�nyokat?
655
01:02:26,230 --> 01:02:28,315
Hogyan bizony�totta be a b�n�ss�g�ket?
656
01:02:28,565 --> 01:02:31,526
�nnek sok k�nyve van a t�rv�nyr�l
a k�nyvt�r�ban.
657
01:02:32,152 --> 01:02:36,823
A b�nt igazolni lehet vallat�ssal �s
bizony�t�kokkal. Nem �gy van?
658
01:02:38,991 --> 01:02:42,620
Hadd mondjak �nnek valamit.
659
01:02:45,914 --> 01:02:50,127
A n�knek, akiket v�deni pr�b�l, sok
seg�t�j�k van itt.
660
01:02:50,502 --> 01:02:53,088
�s meglep, hogy �n, mint lelkip�sztor...
661
01:02:53,421 --> 01:02:55,423
nem keres inform�ci�kat
a t�ny�ll�sr�l,
662
01:02:55,757 --> 01:02:57,675
miel�tt m�g elj�nne hozz�m.
663
01:02:57,925 --> 01:03:00,261
Ki m�s is lehetne ebben
�rdekeltebb mag�n�l?
664
01:03:03,764 --> 01:03:07,017
Mi�rt ilyen ellenszenves
ir�ntam, Aty�m?
665
01:03:10,020 --> 01:03:12,856
Van valamilye ellenem?
666
01:03:31,373 --> 01:03:34,584
�n m�r sok k�nyvet olvasott, Aty�m,
�n viszont csak ezt az egyet.
667
01:03:34,876 --> 01:03:37,670
- A Biblia?
- Nem. A Boszork�nyp�r�ly.
668
01:03:37,879 --> 01:03:39,964
A legszentebb k�nyv.
Ebben minden benne van.
669
01:03:40,172 --> 01:03:43,801
Ismerem a k�nyvet.
Felolvashatn�k �nnek p�r sort bel�le?
670
01:03:50,724 --> 01:03:56,062
A v�dlottat csak �gy lehet
a vallat�sra hozni,
671
01:03:56,396 --> 01:03:59,732
ha m�r meg�g�rtek neki egy
bizonyos ideig tart� b�rt�nb�ntet�st.
672
01:03:59,982 --> 01:04:03,193
A b�r�nak k�teless�ge az
�g�ret�t megtartania...
673
01:04:03,569 --> 01:04:08,407
�s csak azt�n meg�getnie a boszork�nyt,
miut�n ez az id� letelik.
674
01:04:08,699 --> 01:04:13,244
A b�r� �g�rhet megbocs�jt�st is,
�s megjel�lhet egy...
675
01:04:13,578 --> 01:04:16,372
m�sik b�r�t maga helyett, aki majd
kimondja a hal�lb�ntet�st.
676
01:04:16,664 --> 01:04:20,918
Az ilyenfajta int�zked�s elfogadott
Isten �s a ember t�rv�nye el�tt is.
677
01:04:21,502 --> 01:04:25,214
Egy istentelen �s kegyetlen
k�nyv, nem gondolja?
678
01:04:25,756 --> 01:04:28,675
Minden Kereszt�ny
orsz�g sz�gyene.
679
01:04:29,009 --> 01:04:32,178
Rem�lhetem azt, hogy egyszer valakit
is szabadon fog engedni?
680
01:04:32,429 --> 01:04:37,308
Ha bebizonyosodik az illet�r�l, hogy
nincs kapcsolata az �rd�ggel.
681
01:04:37,600 --> 01:04:40,353
�s azt hogyan lehet bebizony�tani?
682
01:04:40,770 --> 01:04:44,023
Nem tudom. Eddig m�g mindenki
vallott nekem.
683
01:04:44,356 --> 01:04:46,733
Lehet, hogy nem hisz nekem,
de ez a t�ny�ll�s.
684
01:04:48,276 --> 01:04:51,613
�s hadd jegyezzem meg
m�g azt is,
685
01:04:52,197 --> 01:04:56,534
hogy �nnek, aki papi ruh�t visel,
tudnia kell j�l,
686
01:04:56,868 --> 01:04:59,620
hogy m�g a b�r�k is csak eszk�z�k
Isten kez�ben.
687
01:04:59,954 --> 01:05:02,039
�s mi van a lelkiismeret�vel?
688
01:05:05,709 --> 01:05:08,754
�n csak egy �gy�sz vagyok,
nem teol�gus.
689
01:05:28,939 --> 01:05:31,358
Besz�lni akarok az any�mmal.
690
01:05:31,900 --> 01:05:33,651
Adok majd p�nzt.
691
01:05:34,319 --> 01:05:36,404
P�nzt...
692
01:05:46,330 --> 01:05:48,623
P�nzt majd ut�na!
693
01:05:55,546 --> 01:05:56,881
Eressz el vagy sik�tok!
694
01:05:57,840 --> 01:06:01,135
- Ne!
- Jobb lesz, ha nem ellenkezel.
695
01:06:03,262 --> 01:06:07,307
- A h�zf�n�k ezt nem hagyja annyiban.
- Sajn�lom, szappank�sz�t� Prerovsky,
696
01:06:07,641 --> 01:06:11,144
- de maga is a v�dlottak list�j�n van.
- Sattler, j�jj�n �s egy sz�t se.
697
01:06:13,313 --> 01:06:15,523
Letart�ztatom �n�ket hivatalos
parancs �ltal.
698
01:06:15,732 --> 01:06:18,317
Mi az �t�l�sz�k tagjai vagyunk!
699
01:06:19,735 --> 01:06:22,488
- Mi folyik itt?
- Parancsom van.
700
01:06:23,405 --> 01:06:29,578
Az ad��gyi tisztvisel� �s az erd�sz
boszork�nys�ggal lettek meggyan�s�tva.
701
01:06:29,828 --> 01:06:32,539
�k a M�lt�s�gos asszony hivatalnokai
�s az �n hat�sk�r�mbe tartoznak!
702
01:06:32,831 --> 01:06:36,584
De az inkviz�ci�s �t�l�sz�k
eln�ke �n vagyok.
703
01:06:36,834 --> 01:06:40,755
�m�lt�s�ga nem alkalmaz
�rd�ggel cimbor�l� embereket.
704
01:06:41,047 --> 01:06:44,466
Ha nem engedi el �ket t�st�nt,
�n fogom �nt letart�ztatni.
705
01:06:47,761 --> 01:06:51,931
Sheriff, �n az �rd�g t�mogat�it
vette v�delembe...
706
01:06:52,182 --> 01:06:55,852
- ez�rt most letart�ztatom.
- Ez m�g a fej�be fog ker�lni!
707
01:06:57,812 --> 01:07:00,439
Ezt is �rd be a jelent�sbe.
708
01:07:04,276 --> 01:07:08,530
Miel�tt letart�ztat valakit,
felm�ri a vagyoni helyzet�ket.
709
01:07:08,822 --> 01:07:10,866
Az udvari b�r�s�g �t�lkezik. Nem �n.
710
01:07:11,825 --> 01:07:15,620
A perek egyre dr�g�bbak.
Nem tudom m�r fizetni �ket.
711
01:07:15,995 --> 01:07:19,498
Amit tudok megteszek az egyh�z�rt,
de most rossz id�k j�rnak.
712
01:07:20,750 --> 01:07:25,045
Hogy Edelstadt-nak leg�lis �rvei vannak-e,
azt nem tudhatjuk.
713
01:07:27,965 --> 01:07:29,841
De amikor a hivatalnokaimat
letart�ztatt�k...
714
01:07:30,050 --> 01:07:32,510
kider�lt, hogy becsaptak engem.
715
01:07:32,886 --> 01:07:37,598
Vagyonuk elkobz�s�val most
visszakaphatom azt,
716
01:07:38,266 --> 01:07:40,768
amit elloptak t�lem.
717
01:07:43,437 --> 01:07:46,899
Tisztelen� Aty�m, azt tan�csolom,
718
01:07:47,316 --> 01:07:49,443
hogy legyen �vatos.
719
01:07:50,110 --> 01:07:53,363
M�r nem sok�ig tudom mag�n
tartani a kezemet.
720
01:09:10,517 --> 01:09:15,563
Lucifer ragyog� szarvai vil�g�tj�k
be a v�res lakom�t...
721
01:09:15,897 --> 01:09:20,776
�s a t�ncot, ahol �rd�g�k j�tszanak
egy l� fej�n macskafarok von�ikkal.
722
01:09:22,778 --> 01:09:26,782
Nyomd er�sebben! Ott...
723
01:09:31,745 --> 01:09:33,705
Sz�val Sattler asszony, Sattler
�s a l�nyuk...
724
01:09:34,372 --> 01:09:38,793
- vallom�st tettek.
- Aty�m, hogy meg van duzzadva!
725
01:09:39,085 --> 01:09:43,380
Az �tkozott t�rgyal�term�k miatt van.
Hideg, ak�r egy ist�ll�.
726
01:09:46,091 --> 01:09:48,135
K�v�ncsi vagyok, hogy Lauter
mit sz�l majd,
727
01:09:48,343 --> 01:09:50,762
amikor szembe�ll�tjuk Sattler�kkel.
728
01:09:51,054 --> 01:09:54,432
Arra �n is k�v�ncsi vagyok.
729
01:09:54,766 --> 01:09:57,101
Ne olyan durv�n!
730
01:10:00,980 --> 01:10:05,067
Meglep, hogy m�g semmi
v�lasz a p�sp�kt�l.
731
01:10:05,651 --> 01:10:08,070
Sz�rakoznak ezek ott
az egyh�zker�letben?
732
01:10:08,362 --> 01:10:10,780
- M�g?
- Ne!
733
01:10:11,364 --> 01:10:14,325
Ett�l most v�gk�pp v�gem lett.
734
01:10:15,952 --> 01:10:18,788
Most a l�bam k�vetkezik.
735
01:10:24,084 --> 01:10:26,503
Nem sz�vesen mondom ezt,
736
01:10:27,212 --> 01:10:30,632
de szerintem t�l finoman
b�nnik azzal a l�nnyal,
737
01:10:32,258 --> 01:10:34,302
azzal a Susanna n�mberrel,
738
01:10:35,303 --> 01:10:39,015
k�l�n�sen �gy, hogy a vallom�sa el�gg�...
739
01:10:39,223 --> 01:10:40,599
meg�rintette a p�sp�k�t.
740
01:10:43,060 --> 01:10:45,020
H�t, tudod,
741
01:10:47,022 --> 01:10:52,652
� nem olyan, mint azok a mocskos,
vid�ki boszork�k.
742
01:10:55,029 --> 01:10:56,823
Az a l�ny...
743
01:10:58,908 --> 01:11:02,411
m�g modelt is �llhatna egy
Sz�zanya festm�nyhez.
744
01:11:02,703 --> 01:11:06,748
El�bb a balt!
Tudod, a sz�vem.
745
01:11:06,957 --> 01:11:11,086
Eln�z�st, uram.
Nem akartam bajt okozni.
746
01:11:15,923 --> 01:11:18,593
K�r, hogy m�r �reg vagyok.
747
01:11:19,885 --> 01:11:22,221
Ne nyomd olyan kem�nyen!
748
01:11:27,893 --> 01:11:31,104
El tudod �t k�pzelni meztelen�l?
749
01:11:32,105 --> 01:11:34,524
Nem neh�z.
750
01:11:35,108 --> 01:11:37,944
Nem �gy �rtem, hogy
vallat�s k�zben.
751
01:11:40,529 --> 01:11:42,990
K�r, hogy a l�nynak...
752
01:11:43,574 --> 01:11:46,201
nos, itt m�r nem tehet�nk semmit.
753
01:11:46,869 --> 01:11:53,458
Ha haza akarsz vinni egy vir�got, le kell
szak�tanod, az pedig elhervad.
754
01:11:55,168 --> 01:12:00,131
A legszebb pillanat�ban
hervad el.
755
01:12:02,883 --> 01:12:05,719
Haszontalan az ember,
756
01:12:07,721 --> 01:12:09,681
de egyben sz�p is.
757
01:12:09,973 --> 01:12:17,230
�s mindez csak b�r �s h�s.
V�res h�s.
758
01:12:20,900 --> 01:12:23,402
V�r, rothad�s,
759
01:12:24,445 --> 01:12:26,488
semmi m�s.
760
01:12:27,030 --> 01:12:29,282
K�pr�zat.
761
01:12:51,052 --> 01:12:55,014
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben, �men.
762
01:13:00,394 --> 01:13:05,274
Beismered, hogy r�szt vett�l
a boszork�nygy�l�seken...
763
01:13:05,649 --> 01:13:07,442
�gy, ahogy az a h�rom is beismerte
a hal�luk el�tt,
764
01:13:07,734 --> 01:13:12,322
�s ahogy az a n�gy is,
akik m�g �lnek?
765
01:13:12,655 --> 01:13:15,783
Sosem j�rtam a P�ter-szikl�n�l.
766
01:13:16,034 --> 01:13:19,704
H�ny tan�val tudsz meggy�zni minket,
767
01:13:19,954 --> 01:13:23,624
- hogy a v�d hamis?
- Nem tudom bizony�tani azt,
768
01:13:23,916 --> 01:13:26,460
ahol nem voltam, vagy amit
nem tettem meg.
769
01:13:30,005 --> 01:13:34,592
M�r a gyerekkorod �ta ismerlek,
Susanna, �s mindig kedveltelek.
770
01:13:34,801 --> 01:13:39,972
Mondd el az igazat. Ha megb�n�st
mutatsz, Isten megbocs�jt neked.
771
01:13:41,640 --> 01:13:43,767
Susanna Voglick,
772
01:13:44,059 --> 01:13:48,438
makacss�god arra k�nyszer�ti a b�r�s�got,
hogy k�nz�st rendeljen el.
773
01:13:51,608 --> 01:13:54,402
Rajta, besz�lj.
774
01:13:55,570 --> 01:13:59,282
Csak azt tudom mondani,
hogy semmi sem igaz.
775
01:13:59,907 --> 01:14:02,535
Jokl mester, hozza az
ujjszor�t�kat.
776
01:14:41,278 --> 01:14:43,447
K�v�nsz vallom�st tenni?
777
01:14:44,365 --> 01:14:46,325
Nem!
778
01:14:47,743 --> 01:14:49,327
El�g m�r!
Hagyj�k b�k�n.
779
01:14:49,578 --> 01:14:51,871
Ki�llta a k�nz�st, � �rtatlan.
780
01:14:52,205 --> 01:14:56,793
A szeret�je teszi a test�t �rz�ketlenn�.
Folytassa Jokl mester!
781
01:15:03,257 --> 01:15:05,300
Igen.
782
01:15:20,648 --> 01:15:23,150
V�laszolni fogsz a k�rd�seinkre?
783
01:15:26,528 --> 01:15:31,449
Lautner atya is ott volt veled
a P�ter-szikl�n�l?
784
01:15:35,453 --> 01:15:37,622
Lautner atya?
785
01:15:38,206 --> 01:15:41,542
- Igen.
- B�n�s frigyre is l�pt�l vele?
786
01:15:42,751 --> 01:15:44,712
Igen.
787
01:15:51,885 --> 01:15:56,723
Most pedig b�ntet�ssel kell
fizetnem a b�neim�rt.
788
01:15:59,725 --> 01:16:02,561
A v�dlott vallom�sa
elfogadhat�.
789
01:16:02,937 --> 01:16:06,857
Most m�r csak az van h�tra, hogy megn�zz�k
rajta van-e a signum diabolicum.
790
01:16:07,274 --> 01:16:09,568
Az �rd�g jele.
791
01:16:56,694 --> 01:16:59,113
J�l n�zze meg, Ignatius.
792
01:16:59,864 --> 01:17:02,074
Itt van!
793
01:17:16,254 --> 01:17:19,298
Egy csepp v�r sincs rajta,
uraim.
794
01:17:24,553 --> 01:17:27,431
Ez jobb bizony�t�k
b�rmilyen vallom�sn�l.
795
01:17:27,639 --> 01:17:29,307
A signum diabolicum.
796
01:17:32,977 --> 01:17:35,188
Ez mind hazugs�g.
797
01:17:35,980 --> 01:17:38,566
Ebb�l semmi sem igaz.
798
01:17:38,774 --> 01:17:40,151
Vigy�k el!
799
01:17:55,581 --> 01:17:57,208
Isten hozott, bar�tom.
800
01:17:59,085 --> 01:18:01,837
J�jj, a vend�gek m�r v�rnak.
801
01:18:05,757 --> 01:18:08,927
Rem�lem, meg leszek d�cs�rve.
802
01:18:09,177 --> 01:18:11,388
H�sz �ves.
803
01:18:13,765 --> 01:18:16,142
�r�l�k, hogy �jra l�thatlak,
804
01:18:17,143 --> 01:18:19,770
�s hogy elj�tt�l a mi kis
�nneps�g�nkre.
805
01:18:21,522 --> 01:18:26,109
Viv�t decanus Adalbertus Winkler.
806
01:18:26,443 --> 01:18:28,945
Viv�t!
807
01:19:04,228 --> 01:19:07,522
Egy lev�l �kegyelmess�g�t�l,
a P�sp�kt�l.
808
01:19:08,065 --> 01:19:11,026
- Ez nekem j�tt?
- Olvasd el.
809
01:19:30,794 --> 01:19:33,213
Sz�p lev�l.
810
01:19:34,214 --> 01:19:37,508
Te bizony�ra el tudod nekem pontosan
mondani, hogy mit jelent.
811
01:19:38,176 --> 01:19:43,138
Azt jelenti, hogy le vagy
tart�ztatva a P�sp�k parancs�ra.
812
01:19:45,933 --> 01:19:51,479
�s az�rt h�vt�l ide, hogy ez
diszkr�ten t�rt�nj�k.
813
01:19:55,900 --> 01:19:58,903
P�r perce m�g cs�kokkal �dv�z�lt�l.
814
01:19:59,237 --> 01:20:02,573
Tudod, hogy ki csin�lta m�g �gy?
815
01:20:04,700 --> 01:20:07,494
�llok a szolg�latukra, uraim.
816
01:20:28,180 --> 01:20:30,182
L�ttam, amikor elvitt�k.
817
01:20:30,599 --> 01:20:32,726
Mint egy b�n�z�t.
818
01:20:33,476 --> 01:20:35,645
�n elt�n�k innen.
819
01:20:36,190 --> 01:20:38,275
Nem akar velem j�nni?
820
01:20:38,525 --> 01:20:40,861
Miel�tt m�g mag�t is elvinn�k.
821
01:20:43,196 --> 01:20:45,532
Egy pillanat �s j�v�k.
822
01:21:09,095 --> 01:21:11,389
Panaszt fogok beny�jtani a
fellebbviteli bir�s�gn�l.
823
01:21:11,597 --> 01:21:12,974
Elvisz Pr�g�ba?
824
01:21:16,852 --> 01:21:19,772
K�sz�n�m.
Ez az utols� es�ly�nk.
825
01:21:32,241 --> 01:21:36,245
Walpurgis �jjel�nek v�g�n
Lucifer el�geti mag�t,
826
01:21:36,495 --> 01:21:39,998
a hamvait pedig sz�tosztj�k
a boszork�nyok k�z�tt.
827
01:21:44,878 --> 01:21:46,963
Mit tett�l?!
828
01:21:53,094 --> 01:21:54,553
Te...
829
01:21:55,429 --> 01:21:59,892
boszork�ny kurva,
mi a francot k�pzelsz?
830
01:22:00,434 --> 01:22:04,646
Majd �n megmondom.
Vallanod kell!
831
01:22:04,980 --> 01:22:07,357
Vallanod kell!
832
01:22:08,233 --> 01:22:10,401
Christopher Lautner,
833
01:22:10,735 --> 01:22:14,280
meg tudn� nek�nk mondani, hogy mi�rt
akart szemt�l-szembe tal�lkozni...
834
01:22:14,572 --> 01:22:18,325
- az �n ellen tan�skod�kkal?
- Rem�lem, hogy meg tudom �ket gy�zni.
835
01:22:18,575 --> 01:22:23,080
A bar�taim nem k�pesek ilyen
ostobas�gokat a szemembe mondani.
836
01:22:25,665 --> 01:22:30,753
Marie Sattler, valld be, hogy l�ttad
Lautner aty�t...
837
01:22:31,087 --> 01:22:33,548
�s azt, amit ott csin�ltatok.
838
01:22:36,217 --> 01:22:40,971
A boszork�nygy�l�sen
tal�lkoztunk...
839
01:22:41,346 --> 01:22:46,101
a P�ter-szikl�n�l, ahova a
f�rjemmel, Kaspar-ral,
840
01:22:46,977 --> 01:22:53,107
Lautner aty�val �s a szak�csn�j�vel,
Susanna-val ment�nk. Ahol...
841
01:22:53,441 --> 01:22:56,735
- Marie, mi�rt mondod ezeket?
- Ahol zab�ltunk �s t�ncoltunk...
842
01:22:57,069 --> 01:22:59,405
- De ezek hazugs�gok!
- ugr�ndoztunk �s s�rt vedelt�nk.
843
01:22:59,697 --> 01:23:02,157
- Mi�rt hazudsz?
- Azt�n buj�lkodtunk.
844
01:23:02,491 --> 01:23:04,701
N�zz a szemembe!
845
01:23:05,076 --> 01:23:08,955
Az atya lefek�dt a szak�csn�j�vel
�s velem is.
846
01:23:22,384 --> 01:23:24,719
Elizabeth Sattler,
847
01:23:25,262 --> 01:23:29,599
mes�lj nek�nk a boszork�ny-esk�v�r�l,
ami a h�zatokban volt.
848
01:23:33,227 --> 01:23:35,688
K�t k�r� j�tt.
849
01:23:36,021 --> 01:23:39,650
Az egyik�k egy szellem volt, akinek
odaadtam magam, Hans Peter,
850
01:23:40,067 --> 01:23:43,153
a m�sik a szappank�sz�t�,
Jan Prerovsky volt.
851
01:23:43,487 --> 01:23:47,615
Miel�tt a sz�leim v�laszt
adtak volna a k�r�knek,
852
01:23:47,907 --> 01:23:52,620
vend�geket h�vtak a gy�lekezetb�l
a h�zunkba.
853
01:23:52,870 --> 01:23:56,332
Azt�n Lautner atya hozz�adott
a gonosz szellemhez.
854
01:23:56,582 --> 01:23:59,877
Az Isten szerelm�re, milyen
rossz �lom ez?
855
01:24:00,127 --> 01:24:02,754
A saj�t szememmel l�ttam.
856
01:24:03,088 --> 01:24:07,634
Susanna-val �s az any�mmal
is fajtalankodott.
857
01:24:07,926 --> 01:24:12,388
- Azt�n az ap�m velem is lefek�dt.
- Tudod te, hogy mit besz�lsz?
858
01:24:13,598 --> 01:24:18,602
Tudod, hogy mindig csak a
legjobbat akartam neked.
859
01:24:21,438 --> 01:24:25,984
Kaspar Sattler, megismeri
Christopher Lautner aty�t?
860
01:24:28,695 --> 01:24:30,405
Igen.
861
01:24:30,697 --> 01:24:34,450
Kaspar, k�ny�rg�m,
legal�bb te mondj igazat.
862
01:24:35,701 --> 01:24:39,496
Az atya a gonosz szellemmel
sz�vetkezett.
863
01:24:39,872 --> 01:24:44,584
M�g mindig bossz�s vagy amiatt,
hogy elleneztem a l�nyod h�zass�g�t.
864
01:24:47,629 --> 01:24:52,175
Valaha � koron�zta a feles�gemet
a boszork�nyok kir�lyn�v�j�.
865
01:24:53,134 --> 01:24:57,054
Ut�na pedig � heged�lt nek�nk
az �nneps�gen.
866
01:24:57,721 --> 01:24:58,973
Kaspar Sattler,
867
01:24:59,181 --> 01:25:03,560
amit mondt�l az aty�nak,
gy�l�letb�l tetted?
868
01:25:04,728 --> 01:25:08,857
Nem. Mi �vekig nagyon
j� bar�tok voltunk.
869
01:25:09,399 --> 01:25:14,487
De mindketten egy tiszt�talan szellemet
szolg�ltunk �s ez�rt fizetn�nk kell.
870
01:25:14,695 --> 01:25:19,408
Kaspar, ebb�l egy sz� nem igaz.
Ezt te is tudod.
871
01:25:19,742 --> 01:25:23,495
El�sz�r �n is tagadtam, de ut�na
m�r beismertem.
872
01:25:23,787 --> 01:25:27,707
Mentettem magam a nagyobb
k�nz�s al�l.
873
01:25:29,542 --> 01:25:33,045
Gondolod, hogy az �r meg
fog nekem bocs�jtani?
874
01:25:40,385 --> 01:25:42,679
Mindent �rtek.
875
01:25:43,013 --> 01:25:46,474
Bocs�ss meg nekem, ha valaha
is megb�ntottalak.
876
01:25:46,725 --> 01:25:50,728
Nem haragszom r�d �s
mindent megbocs�jtok.
877
01:25:53,105 --> 01:25:56,150
El�g m�r ebb�l a kom�di�b�l!
878
01:25:56,442 --> 01:25:58,611
Mindent tudunk a b�neir�l.
879
01:25:58,902 --> 01:26:03,573
Beismeri a boszork�nyokkal elk�vetett b�neit,
amit a tan�k vallottak?
880
01:26:04,199 --> 01:26:06,201
Semmit nem ismerek be!
881
01:26:06,451 --> 01:26:08,912
A h�zvezet�n�je is ott volt mag�val...
882
01:26:09,120 --> 01:26:12,582
a boszork�nyok esk�v�j�n Sattler�kn�l?
883
01:26:12,832 --> 01:26:16,836
Nem boszork�ny esk�v�n voltunk ott.
Sem �, sem �n.
884
01:26:20,464 --> 01:26:25,594
Ki �bresztette fel benne a feln�ttkor
�rz�seit? Az igazat mondja!
885
01:26:27,804 --> 01:26:29,889
�n.
886
01:26:35,478 --> 01:26:38,272
Mi�rt nem k�ldte el, amikor
m�r bet�lt�tte a kort?
887
01:26:39,648 --> 01:26:42,609
�n akartam, hogy maradjon,
hogy gondoskodhassak r�la.
888
01:26:42,985 --> 01:26:48,698
K�t�tt�nk egy egyess�get �s
kiz�rtunk minden testi kapcsolatot.
889
01:26:52,535 --> 01:26:54,745
�s ez minden?
890
01:26:55,788 --> 01:27:00,167
Az az egyess�g tal�n egy
b�v�s szerz�d�s volt?
891
01:27:00,626 --> 01:27:03,754
- Nem!
- J�tszik heged�n?
892
01:27:04,171 --> 01:27:08,299
- Igen.
- Egy pap �s heged�n j�tszik!
893
01:27:12,095 --> 01:27:16,432
Beismeri azt, amit a losiny-i �s a
sumperk-i boszork�nyok le�rtak?
894
01:27:16,682 --> 01:27:17,933
Nem!
895
01:27:18,183 --> 01:27:21,812
De Lautner atya,
akkor most kinek higyj�nk?
896
01:27:22,062 --> 01:27:26,691
- Harminchat embernek, vagy egynek?
- Csak egynek.
897
01:27:27,400 --> 01:27:30,737
Sz�val, tudja bizony�tani
az �rtatlans�g�t.
898
01:27:31,320 --> 01:27:33,156
Nem tudom.
899
01:27:33,489 --> 01:27:35,825
Senki nem l�that bele a
lelkiismeretembe,
900
01:27:36,033 --> 01:27:38,244
�s �n sem l�thatok bele m�s�ba.
901
01:27:41,371 --> 01:27:44,583
Mi�rt z�rk�zott be a k�nyvt�r�ba,
miel�tt letart�ztatt�k?
902
01:27:44,791 --> 01:27:46,084
Mit�l f�lt?
903
01:27:47,293 --> 01:27:51,798
Nem f�ltem semmit�l.
Tanultam. Ez minden.
904
01:27:52,924 --> 01:27:57,511
Akarja hallani Susanna Voglick-ot,
hogy mit mond �nr�l?
905
01:27:59,179 --> 01:28:03,266
Igen. Rem�lem az igazat
fogja mondani.
906
01:28:19,907 --> 01:28:22,159
Susanna!
907
01:28:28,289 --> 01:28:30,708
Susanna Voglick, mondd
el a b�r�s�gnak,
908
01:28:31,334 --> 01:28:34,420
hogy mit csin�ltatok a
P�ter-szikl�n�l?
909
01:28:34,712 --> 01:28:37,464
A sz�ntiszta igazat mondd.
910
01:28:42,803 --> 01:28:46,514
A balszerencse m�r akkor el�rt, amikor
a f�esperesi lak�sra j�ttem.
911
01:28:47,682 --> 01:28:50,476
El kellett volna ink�bb mennem.
912
01:28:50,768 --> 01:28:55,481
- Susanna, csak nem...
- A P�ter-szikl�r�l besz�lj nek�nk!
913
01:28:57,107 --> 01:29:03,071
P�ter-szikla... ja, igen.
Egy pillanat, csak �sszeszedem magam.
914
01:29:03,447 --> 01:29:11,079
Igen, zab�ltunk, ittunk,
sz�kd�cselt�nk �s t�ncoltunk, majd...
915
01:29:11,704 --> 01:29:17,877
fajtalankodtunk gonosz szellemekkel �s
egym�ssal, ez pedig b�n �s sz�gyenletes.
916
01:29:18,585 --> 01:29:24,216
Az atya velem is csin�lta �s
Sattler asszonnyal is.
917
01:29:25,508 --> 01:29:28,178
Igen, igen, ez az igazs�g.
918
01:29:28,428 --> 01:29:32,432
A f�esperesi lak�sra j�ttem, �k
pedig boszork�nyt csin�ltak bel�lem.
919
01:29:32,890 --> 01:29:36,310
�s ez�rt meg kell halnom.
920
01:29:40,647 --> 01:29:45,860
Susanna, az Isten szerelm�re,
bocs�ss meg nekem, k�ny�rg�m. �n...
921
01:29:47,070 --> 01:29:50,573
�n tudom, hogy ez mind
miattam van.
922
01:29:55,661 --> 01:29:57,913
Nyugodj meg!
923
01:29:59,248 --> 01:30:02,668
Csak ism�teld meg sz�pen,
amit nek�nk m�r elmondt�l.
924
01:30:02,918 --> 01:30:07,422
Mondd el az aty�nak is.
� nem akarja ezt beismerni.
925
01:30:07,756 --> 01:30:09,465
Nem...
926
01:30:10,174 --> 01:30:12,135
Nem, nem tudom.
927
01:30:12,427 --> 01:30:15,137
Nem, k�ptelen vagyok!
928
01:30:15,930 --> 01:30:18,057
Nem, nem...
929
01:30:19,224 --> 01:30:21,351
Nem tudom!
930
01:30:23,770 --> 01:30:26,982
A l�ny teljesen meg�r�lt. Nem l�tj�k,
hogy elvesztette az esz�t?
931
01:30:27,232 --> 01:30:30,735
Ez nem szokatlan. Ez ne
vezessen f�lre minket.
932
01:30:31,027 --> 01:30:34,322
Az �rd�g hallgattatta el. J�jjenek
�s n�zz�k meg!
933
01:30:35,406 --> 01:30:39,952
Itt van ez a piros cs�k! Az � fekete
lovagja lepecs�telte a nyelv�t.
934
01:30:40,202 --> 01:30:46,750
Apage Satanas in nomine Patria
et Fili� et Spiritus sancti Amen.
935
01:30:47,250 --> 01:30:49,586
A munk�juk, Uraim.
936
01:30:50,086 --> 01:30:52,672
A munk�jukkal �r�met
szereznek Istennek!
937
01:31:01,180 --> 01:31:03,598
Ugyan�gy szeretlek,
mint mindig,
938
01:31:03,932 --> 01:31:08,144
�s megbocs�jtok az�rt, mert
ellenem sz�lt�l, Susanna.
939
01:31:08,436 --> 01:31:10,938
Susanna...
940
01:31:11,314 --> 01:31:13,274
Susanna!
941
01:31:19,530 --> 01:31:22,574
Christopher Lautner,
beismeri a b�n�ss�g�t?
942
01:31:22,824 --> 01:31:24,618
Nem!
943
01:31:25,660 --> 01:31:29,581
A Sattler csal�d vallom�sa
sem igaz,
944
01:31:29,831 --> 01:31:31,624
�s nincs semmi igazs�g...
945
01:31:31,874 --> 01:31:36,212
a l�ny vallom�s�ban sem,
amit a sz�j�ba adtak.
946
01:31:37,129 --> 01:31:41,633
Eddig t�l finoman b�ntunk �nnel.
De most m�r durv�bbak lesz�nk.
947
01:31:41,925 --> 01:31:43,844
�nnek hatalmat adtak a kez�be,
948
01:31:44,052 --> 01:31:47,347
de a hatalom �s az igazs�g
k�t k�l�nb�z� dolog.
949
01:31:47,680 --> 01:31:50,099
Azt a t�nyt m�r nem
is eml�tem, hogy �n...
950
01:31:54,145 --> 01:31:57,481
Az �rd�g b�rkinek az
alakj�t felveheti.
951
01:31:57,773 --> 01:31:59,566
Lehet, hogy � is �rtatlan,
952
01:31:59,858 --> 01:32:03,612
�s az �rd�g az � alakj�ban jelent
meg azokon a gy�l�seken?
953
01:32:03,904 --> 01:32:06,990
Lehet, hogy csak egy m�solata
volt ennek az embernek?
954
01:32:07,240 --> 01:32:08,700
Nem m�solat volt.
955
01:32:09,033 --> 01:32:12,620
Ezt negyven �v tapasztalat�b�l tudom.
Az az eredeti volt.
956
01:32:13,120 --> 01:32:15,498
Ezeknek a v�n bany�knak
nincs jobb dolguk?
957
01:32:15,831 --> 01:32:19,585
Nincs, M�lt�s�gos uram, ez�rt a perek
v�g n�lk�liek, negyven v�dlott...
958
01:32:19,877 --> 01:32:23,296
- �s Hutter b�r� is �v�st ny�jtott be.
- �v�st? Mi ellen?
959
01:32:23,547 --> 01:32:25,966
A nyomoz�si m�dszerek ellen.
960
01:32:26,216 --> 01:32:30,011
Kifog�solja, hogy a vallom�sokat
kem�ny k�nz�sokkal �rik el.
961
01:32:30,303 --> 01:32:33,723
Ez a szok�sos m�dszer az
inkviz�ci�s perekben.
962
01:32:34,015 --> 01:32:39,436
De ez a Boblig ugyanazokat a m�dszereket
haszn�lja, mint az inkviz�torok...
963
01:32:39,686 --> 01:32:43,023
- a sz�zad elej�n.
- �s az emberek vallanak, vagy sem?
964
01:32:43,273 --> 01:32:44,858
Igen, akkor mi a probl�ma?
965
01:32:50,321 --> 01:32:52,907
Tudja, Titk�r �r, most
nem zaklathatjuk...
966
01:32:53,282 --> 01:32:59,788
Cs�sz�ri �fens�g�t ezzel.
Most m�ssal van elfoglalva.
967
01:33:00,122 --> 01:33:03,458
Sz�rny� p�nz�gyek...
Tudja, mire gondolok.
968
01:33:03,750 --> 01:33:07,128
Most els�sorban a b�k�t �s a
rendet kell meg�rizn�nk a birtokainkon.
969
01:33:07,462 --> 01:33:10,006
A t�r�k�k pedig m�r B�csn�l j�rnak...
970
01:33:10,423 --> 01:33:12,758
Nos, a dolgok nem valami
j�l alakulnak.
971
01:33:13,050 --> 01:33:15,344
Csod�s szab�s, M�lt�s�gos uram.
972
01:33:16,762 --> 01:33:21,141
- Rem�lem, sz�tz�zom ma Martinic-et.
- Term�szetesen, M�lt�s�gos uram.
973
01:33:50,376 --> 01:33:52,378
Marie Sattler kis meglepet�st
is okozott,
974
01:33:52,879 --> 01:33:56,674
miel�tt meghalt.
975
01:33:57,466 --> 01:34:00,677
Az utols� pillanatban...
976
01:34:01,011 --> 01:34:03,305
a szemeit az �g fel� ford�totta.
977
01:34:03,638 --> 01:34:06,016
- Csak egy kis r�ng�s volt.
- Igen.
978
01:34:06,308 --> 01:34:12,313
A h�h�rnak h�romszor kellett r�csapnia,
miel�tt abbahagyta volna.
979
01:34:12,563 --> 01:34:14,607
Sattler r�szeg volt?
980
01:34:16,150 --> 01:34:18,110
Mi van?
981
01:34:22,781 --> 01:34:25,700
A kelmefest� Sattler tegnap
al��rta a v�gakarat�t.
982
01:34:25,992 --> 01:34:29,704
Tehetett volna jobbat
miel�tt meghal?
983
01:34:31,664 --> 01:34:34,417
A perk�lts�g rendezve
lesz a vagyon�b�l.
984
01:34:34,750 --> 01:34:37,503
Ha az elkobzott k�szp�nz
nem el�g,
985
01:34:37,795 --> 01:34:41,089
akkor a h�z�t �s a m�hely�t
is el kell adni.
986
01:34:42,174 --> 01:34:44,426
De szigor�an csak �ron alul,
987
01:34:44,718 --> 01:34:46,678
az �r egyharmad��rt.
988
01:34:47,012 --> 01:34:49,722
�s ahogy �n tudom, �n volt
az els�, aki kin�zte mag�nak.
989
01:34:50,014 --> 01:34:53,017
�n pedig azt tudom, hogy a k�r�lm�nyek
most a legalkalmasabbak r�, Edelstadt uram.
990
01:34:56,479 --> 01:34:58,856
Bocs�sd meg a mi v�tkeinket.
991
01:35:00,774 --> 01:35:03,360
�s bocs�sd meg az �n b�n�met is.
992
01:35:05,820 --> 01:35:10,033
Mindent a Te nevedben tettem.
993
01:35:14,120 --> 01:35:17,665
Mi a megl�t�sa,
Christopher Lautner b�n�ss�g�r�l?
994
01:35:18,123 --> 01:35:21,501
�n az egyik tagja az inkviz�ci�s
bizotts�gnak.
995
01:35:21,835 --> 01:35:24,796
A v�lasz a lelk�b�l sz�ljon.
996
01:35:25,088 --> 01:35:26,965
Edelstadt �r �sszegy�jt�tt...
997
01:35:27,215 --> 01:35:29,551
sz�mtalan terhel� bizony�t�kot ellene.
998
01:35:29,842 --> 01:35:32,762
A szem�lyes v�lem�ny�t,
ha k�rhetn�m.
999
01:35:33,763 --> 01:35:37,600
�n nem vagyok teljesen meggy�z�dve
a b�n�ss�g�r�l.
1000
01:35:38,517 --> 01:35:40,644
Nincs v�laszom arra a k�rd�sre,
1001
01:35:40,978 --> 01:35:45,232
hogy Lautner atya mi�rt k�vetne
el ilyen b�n�ket.
1002
01:35:45,524 --> 01:35:47,776
�s az �n v�lem�nye, testv�r?
1003
01:35:48,151 --> 01:35:52,822
Sajn�lom, Kegyelmess�ged, de
�n ellenkez� v�lem�nyen vagyok.
1004
01:35:53,155 --> 01:35:55,616
Harminchat tan�...
1005
01:35:55,825 --> 01:35:58,661
er�s�tette meg, hogy
boszork�nys�gba keveredett.
1006
01:35:58,922 --> 01:36:02,134
Lautner sem tudta megv�ltoztatni
a vallom�sukat.
1007
01:36:02,425 --> 01:36:07,639
Ez�rt nem maradt m�s alternat�v�nk,
csak a k�nz�s alkalmaz�sa.
1008
01:36:09,932 --> 01:36:12,727
Az �n v�lem�nye, testv�r?
1009
01:36:16,021 --> 01:36:18,273
A k�rd�s az,
1010
01:36:19,650 --> 01:36:24,988
hogy vajon a k�nz�s kell-e ahhoz,
1011
01:36:27,991 --> 01:36:30,034
hogy felfedj�k az igazs�got.
1012
01:36:30,535 --> 01:36:33,746
A legnagyobb szaktekint�lyek m�r
bebizony�tott�k, hogy a v�tkes...
1013
01:36:33,954 --> 01:36:36,498
k�pes n�ma maradni az
�rd�g seg�ts�g�vel.
1014
01:36:40,836 --> 01:36:44,089
Nem n�znek ki valami vid�mnak.
1015
01:36:44,422 --> 01:36:48,926
Az �n �rdekelts�gem el�g nagy ebben
az �gyben, hisz Lautner egy pap.
1016
01:36:49,427 --> 01:36:51,554
Ez�rt a d�nt�s Isten kez�ben van.
1017
01:36:51,762 --> 01:36:55,391
Megadom az enged�lyt, hogy
Christopher Lautner-t...
1018
01:36:55,599 --> 01:37:00,103
- a szok�sos k�nz�si form�knak vess�k al�.
- �men.
1019
01:37:06,276 --> 01:37:07,944
Nem!
1020
01:37:08,403 --> 01:37:11,072
Nem fogok vallani!
1021
01:37:21,998 --> 01:37:23,708
El�g, Jokl!
A v�dlott b�lintott,
1022
01:37:24,042 --> 01:37:29,464
ami egyenl� a sz�beli beismer�ssel.
Jegyezd fel.
1023
01:37:29,839 --> 01:37:32,341
Christof Alois Lautner...
1024
01:37:32,675 --> 01:37:34,468
a mai napon...
1025
01:37:34,718 --> 01:37:37,012
�nk�nt bevallotta,
1026
01:37:38,096 --> 01:37:40,682
hogy sz�vetkezett az �rd�ggel.
1027
01:37:43,935 --> 01:37:48,356
Az hazugs�g volt.
Amit vallottam, az nem volt igaz.
1028
01:37:48,731 --> 01:37:53,986
- Mindenki l�tta a vallom�s�t.
- Egy embert l�ttak, akit hazugs�gra k�nyszer�tettek.
1029
01:37:54,278 --> 01:37:58,282
B�n�s vagyok, de a m�gi�ba
soha nem mer�ltem bele.
1030
01:37:58,574 --> 01:38:01,368
Jokl mester,
a ny�jt�-l�tr�ra vele!
1031
01:38:01,701 --> 01:38:05,455
- M�ra m�r el�g volt.
- Ne szak�tsa meg a nyomoz�somat.
1032
01:38:05,705 --> 01:38:07,123
Az inkviz�ci�s szab�lyzatok szerint,
1033
01:38:07,332 --> 01:38:10,293
a harmadik k�nz�s nem lehet
hosszabb f�l �r�n�l.
1034
01:38:10,543 --> 01:38:16,090
�s k�l�nb�z� t�pus� k�nz�sokat nem
lehet haszn�lni egym�sut�n.
1035
01:38:16,382 --> 01:38:19,551
36 ember vallom�sa el�gs�ges
bizony�t�k...
1036
01:38:19,885 --> 01:38:25,056
�s a k�nz�s sz�ks�gtelen.
A b�lint�s elegend� volt.
1037
01:38:25,306 --> 01:38:30,144
Mellesleg lesz�gezn�m, hogyha
az �ll�t�sok ellentmond�ak is,
1038
01:38:30,394 --> 01:38:36,358
�s Lautner el�bb igent, azt�n nemet mond,
m�g akkor is el kell fogadnunk.
1039
01:38:36,984 --> 01:38:40,862
�gy v�li, hogy a v�dlott �ll�t�sai...
1040
01:38:41,154 --> 01:38:43,740
olyan hihet�ek, ak�rcsak a
tan�k vallom�sai?
1041
01:38:47,910 --> 01:38:50,621
A mai nap a k�nz�s �ltali
vizsg�latnak v�ge.
1042
01:38:51,497 --> 01:38:55,501
Ha visszautas�tj�tok a vallom�st,
a k�npadra lesztek fesz�tve.
1043
01:38:59,921 --> 01:39:04,009
Nem gondolj�k, hogy
el k�ne engedn�nk?
1044
01:39:04,300 --> 01:39:07,512
Nem tett beismer� vallom�st a
harmadik fokozat� k�nz�s ut�n sem.
1045
01:39:07,762 --> 01:39:12,058
Ha val�ban b�n�s lenne, nem
b�rt volna ki ilyen f�jdalmakat.
1046
01:39:12,391 --> 01:39:15,519
Az �rd�g seg�ts�g�vel
t�rte, Aty�m.
1047
01:39:24,277 --> 01:39:29,365
Mennyi id� m�g, �h Uram,
m�g megbocs�jtasz nekem?
1048
01:39:29,949 --> 01:39:35,746
Eml�kezz r�m, Uram, mert
koholt v�dak...
1049
01:39:36,080 --> 01:39:37,956
vesznek k�r�l �s sz�tszak�tanak.
1050
01:39:38,290 --> 01:39:42,377
Csontjaim m�r ak�r
az olvadt viasz.
1051
01:39:43,003 --> 01:39:45,964
Figyelj r�m, Istenem.
1052
01:39:46,297 --> 01:39:49,967
Istenem, mi�rt hagyt�l
el engem?
1053
01:39:53,220 --> 01:39:54,805
Christopher...
1054
01:40:06,149 --> 01:40:09,152
Bocs�ss meg, Christopher.
1055
01:40:09,610 --> 01:40:12,905
Lemondtam az inkviz�ci�s
bizotts�gi sz�kemr�l.
1056
01:40:13,364 --> 01:40:16,116
K�ptelen vagyok feletted �t�lkezni.
1057
01:40:16,408 --> 01:40:19,453
N�zz r�m, Christopher!
1058
01:40:22,038 --> 01:40:28,461
�gy, Aty�m, hogy feladod a
bizotts�g-b�li tev�kenys�gedet,
1059
01:40:28,753 --> 01:40:33,674
m�r nem kell �ll�st foglalnod az
ocsm�ny gyilkosok ellen.
1060
01:40:34,508 --> 01:40:37,678
Nem, �n beteg vagyok.
1061
01:40:39,846 --> 01:40:43,391
�r�l�k, hogy m�r nem
vagyok egyed�l.
1062
01:40:49,105 --> 01:40:51,607
Meg tudsz nekem bocs�jtani?
1063
01:40:52,316 --> 01:40:54,985
Nem tudlak el�t�lni.
1064
01:40:55,444 --> 01:40:59,364
Mindketten csak szerencs�tlen
�rd�g�k vagyunk.
1065
01:41:24,242 --> 01:41:27,787
Amit tegnap vallott, az igaz,
vagy sem?
1066
01:41:29,539 --> 01:41:33,251
- Igen, beismerem.
- Beismeri, hogy minden,
1067
01:41:33,543 --> 01:41:38,839
- amit az a 36 boszork�ny mondott
�nr�l, igaz. - Igen, igen...
1068
01:41:41,550 --> 01:41:45,845
Kiket l�tott m�g ott a
P�ter-szikl�n�l? Ne tagadjon!
1069
01:41:47,639 --> 01:41:54,145
Bevallom, hogy m�r olyan szoros
sz�vets�gben voltam az �rd�ggel,
1070
01:41:54,437 --> 01:42:00,067
hogy a k�v�ns�gomra nagy
s�t�ts�get �s vihart,
1071
01:42:00,275 --> 01:42:02,361
z�port �s mennyd�rg�st var�zsolt.
1072
01:42:03,612 --> 01:42:09,576
�s ezek miatt senki m�st nem
tudtam felismerni.
1073
01:42:10,702 --> 01:42:15,122
- Azokat sem, akik m�r halottak.
- Akkor �rja al� a vallom�s�t.
1074
01:42:30,345 --> 01:42:33,681
Az �rd�g minden hatalm�val megpr�b�lja
�tvenni a vil�g feletti hatalmat.
1075
01:42:34,015 --> 01:42:37,768
De Isten megengedte, hogy felfedj�k
tiszt�talan f�szk�t,
1076
01:42:38,018 --> 01:42:43,357
�s azt a megtiszteltet�st adta, hogy
sz�ttaposhassuk ezt a f�szket a l�bunk alatt,
1077
01:42:43,690 --> 01:42:46,359
�s hogy t�zzel tiszt�thassuk meg..
1078
01:42:54,325 --> 01:42:59,079
Az�rt j�tt�nk, testv�r, hogy
im�inkkal felk�sz�ts�nk...
1079
01:42:59,288 --> 01:43:01,456
az �tra, ami r�d v�r...
1080
01:43:05,001 --> 01:43:09,839
Nincs egy kis doh�nya, Aty�m?
1081
01:43:33,402 --> 01:43:35,196
Hib�t k�vetsz el, testv�r.
1082
01:43:37,072 --> 01:43:39,700
Lehets�ges, Aty�m,
1083
01:43:40,159 --> 01:43:43,370
de ez volt mindig is
az �n utam.
1084
01:43:44,538 --> 01:43:49,459
- Sokat v�tkeztem.
- Gondolj az �dv�ss�gedre.
1085
01:43:50,710 --> 01:43:53,588
Sokszor gondolok r�,
1086
01:43:54,380 --> 01:43:57,925
csak m�r id�m nem
maradt sok.
1087
01:43:58,967 --> 01:44:03,346
Reggelig itt maradunk �s
�tim�dkozzuk veled az �jszak�t.
1088
01:44:03,722 --> 01:44:07,225
- �s mikor fogok aludni?
- Te nem f�led az Istent?
1089
01:44:08,017 --> 01:44:11,145
�h, dehogyis nem.
1090
01:44:13,522 --> 01:44:16,192
Csak veletek...
1091
01:44:17,318 --> 01:44:19,611
nem akarok besz�lni R�la.
1092
01:44:46,761 --> 01:44:48,847
Most m�r f�lnek t�led,
1093
01:44:49,055 --> 01:44:52,558
mert nem �llsz vel�k
egy sorban.
1094
01:44:57,146 --> 01:45:01,024
A gyan� b�rmelyik�kre r�eshet, csak...
1095
01:45:04,778 --> 01:45:06,946
r�m nem!
1096
01:45:09,157 --> 01:45:12,201
R�m... nem.
1097
01:45:26,756 --> 01:45:29,050
�n m�r tov�bb l�ptem.
1098
01:45:33,429 --> 01:45:35,931
Felett�k �llok!
1099
01:45:38,100 --> 01:45:40,269
Ehhez b�tors�g kell!
1100
01:45:41,144 --> 01:45:44,439
Szil�rd elhat�roz�s
k�telyek n�lk�l!
1101
01:45:45,023 --> 01:45:48,067
Mert �n nem vagyok
k�z�ns�ges ember.
1102
01:45:48,902 --> 01:45:55,533
M�r soha t�bb� nem vagyok k�z�ns�ges ember.
�n m�r... a cs�cson vagyok!
1103
01:45:58,619 --> 01:46:01,997
Uram, ki vagy a mennyekben,
bocs�ss meg nek�nk.
1104
01:46:03,498 --> 01:46:06,084
Ne, ne bocs�sd meg
a v�tkeinket.
1105
01:46:06,376 --> 01:46:08,419
Se nekik, se nekem.
1106
01:46:08,670 --> 01:46:13,883
Mert a nevedben b�nt k�vett�nk
el az ember ellen.
1107
01:46:35,736 --> 01:46:41,033
Ford�totta: RAVEN
96429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.