All language subtitles for Train.2020.S01E12.WEB-DLRip-teko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,927 --> 00:00:27,040 (Train) 2 00:00:36,067 --> 00:00:38,807 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:38,807 --> 00:00:40,912 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:45,726 --> 00:00:48,122 (Current time 9:25pm) 5 00:01:09,317 --> 00:01:12,787 (Mukyeong Station) 6 00:01:47,786 --> 00:01:49,783 (Tracks) 7 00:02:14,987 --> 00:02:17,558 (Train) 8 00:02:19,728 --> 00:02:22,058 (Final Episode) 9 00:02:58,528 --> 00:03:00,168 Mom, come here. 10 00:04:04,998 --> 00:04:07,198 Do you think you'll find her first? 11 00:04:08,598 --> 00:04:10,707 Or do you think I'll kill her before you find her? 12 00:04:17,748 --> 00:04:21,218 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 13 00:04:21,478 --> 00:04:23,987 The suspect used to live nearby. 14 00:04:24,248 --> 00:04:25,718 That's where they're headed. 15 00:04:25,948 --> 00:04:28,457 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 16 00:04:28,758 --> 00:04:30,557 Call Innam Police for backup. 17 00:04:30,927 --> 00:04:32,528 Okay, I will. 18 00:04:33,897 --> 00:04:35,457 Have you located Detective Kang? 19 00:05:21,807 --> 00:05:23,607 What did you do with the file? 20 00:05:37,828 --> 00:05:40,598 Someone, help me! Save me. 21 00:05:41,828 --> 00:05:42,857 Spare me! 22 00:05:44,567 --> 00:05:46,468 How does it feel to die? 23 00:05:46,867 --> 00:05:48,538 I saw my end. 24 00:06:00,918 --> 00:06:02,247 I will take my time... 25 00:06:03,788 --> 00:06:05,817 to think about what I will do with it. 26 00:06:07,518 --> 00:06:09,388 Let me eat first. 27 00:06:13,497 --> 00:06:14,557 Min Jun. 28 00:06:17,828 --> 00:06:19,028 Eat, please. 29 00:06:35,778 --> 00:06:37,247 Why did you give birth to me? 30 00:06:39,317 --> 00:06:40,788 Because I'm your mother. 31 00:06:43,117 --> 00:06:44,658 Why did you abandon me? 32 00:06:48,197 --> 00:06:50,098 Because I'm your mother. 33 00:06:55,668 --> 00:06:56,937 Then, 34 00:06:58,007 --> 00:06:59,507 why won't you stop me? 35 00:07:13,047 --> 00:07:14,788 You have never been... 36 00:07:16,557 --> 00:07:18,588 my mother, even for a moment. 37 00:07:26,228 --> 00:07:28,197 (Voice Memo) 38 00:07:39,208 --> 00:07:41,018 (Voice Memo) 39 00:07:42,677 --> 00:07:43,987 (Sending) 40 00:07:43,987 --> 00:07:45,018 (Sent) 41 00:08:02,538 --> 00:08:03,538 Do you remember... 42 00:08:06,067 --> 00:08:07,737 the questions I asked you before? 43 00:08:10,007 --> 00:08:11,348 Will you live as a cop? 44 00:08:12,848 --> 00:08:14,278 Or will you live as my mom? 45 00:08:15,817 --> 00:08:17,418 Did you really not know... 46 00:08:19,348 --> 00:08:21,257 the answer I wanted from you? 47 00:08:25,288 --> 00:08:27,598 I waited and waited... 48 00:08:29,228 --> 00:08:31,797 for you to put your handcuffs on me. 49 00:08:32,468 --> 00:08:34,367 If you're my mom... 50 00:08:37,408 --> 00:08:39,138 If you truly considered me your son, 51 00:08:41,607 --> 00:08:43,607 you should have stopped me. 52 00:08:46,278 --> 00:08:49,078 Until when will you let me turn into a monster? 53 00:08:52,388 --> 00:08:53,418 I... 54 00:08:54,788 --> 00:08:55,817 must... 55 00:08:57,758 --> 00:08:59,427 protect you. 56 00:09:00,158 --> 00:09:02,797 You haven't been protecting me. 57 00:09:04,528 --> 00:09:06,227 You have been protecting... 58 00:09:06,467 --> 00:09:08,937 your life and yourself! 59 00:09:31,788 --> 00:09:32,827 Ms. Oh. 60 00:09:43,738 --> 00:09:45,567 Will you not stop me even now? 61 00:09:46,368 --> 00:09:48,577 I'm beating up... 62 00:09:48,577 --> 00:09:50,778 your subordinate! 63 00:09:50,778 --> 00:09:52,408 Stop it! 64 00:09:57,547 --> 00:09:58,587 Ms. Oh. 65 00:11:47,697 --> 00:11:49,597 The only thing you gave me... 66 00:11:52,868 --> 00:11:53,937 was... 67 00:11:54,498 --> 00:11:56,398 this disease. 68 00:11:58,768 --> 00:11:59,837 Ms. Oh! 69 00:12:01,038 --> 00:12:03,238 Ms. Oh, are you all right? 70 00:12:07,278 --> 00:12:09,847 Detective Kang. 71 00:12:36,307 --> 00:12:37,347 Ms. Oh. 72 00:12:38,477 --> 00:12:39,547 Drop your gun. 73 00:12:46,687 --> 00:12:48,587 Ms. Oh, why are you doing this? 74 00:12:48,788 --> 00:12:49,858 At times, 75 00:12:50,457 --> 00:12:52,457 you must continue to the end... 76 00:12:54,128 --> 00:12:56,398 even if you know it's a wrong path. 77 00:13:01,398 --> 00:13:04,908 Don't tell me the person who killed Lee Jin Sung was... 78 00:13:09,538 --> 00:13:10,878 Your son... 79 00:13:12,177 --> 00:13:14,177 will kill you. 80 00:13:15,547 --> 00:13:16,618 You just saw that. 81 00:13:26,028 --> 00:13:27,087 Why are you... 82 00:13:30,057 --> 00:13:32,528 going this far to protect me? 83 00:13:49,748 --> 00:13:51,947 You were right. 84 00:13:53,288 --> 00:13:54,758 I could not... 85 00:13:56,717 --> 00:13:58,758 lose you again. 86 00:13:59,587 --> 00:14:00,628 That's why... 87 00:14:02,327 --> 00:14:06,128 I didn't stop you even to the end. 88 00:14:16,477 --> 00:14:17,807 (Mr. Seo Do Won) 89 00:14:36,398 --> 00:14:37,498 You should live. 90 00:14:38,967 --> 00:14:40,398 Do whatever it takes to live. 91 00:14:43,067 --> 00:14:45,238 I turned you into a monster. 92 00:14:46,268 --> 00:14:47,337 So I will end my life. 93 00:15:50,138 --> 00:15:52,608 - Ms. Oh. - I'm going to protect my son... 94 00:15:54,278 --> 00:15:55,608 as long as I'm alive. 95 00:15:56,908 --> 00:15:58,547 I will risk everything I have. 96 00:16:03,177 --> 00:16:04,317 Me too. 97 00:16:08,057 --> 00:16:10,057 I will risk everything I have to protect her. 98 00:16:14,427 --> 00:16:15,797 As long as I'm alive. 99 00:16:20,197 --> 00:16:21,868 If you hurt her even the slightest bit, 100 00:16:23,837 --> 00:16:25,408 your son will die. 101 00:16:41,388 --> 00:16:42,557 Inspector Han, are you okay? 102 00:16:47,557 --> 00:16:49,227 I thought I'd never get to see you again. 103 00:16:52,927 --> 00:16:54,097 It's all over now. 104 00:16:55,268 --> 00:16:56,398 It's finally over. 105 00:17:01,307 --> 00:17:02,437 No. 106 00:17:05,008 --> 00:17:06,378 Not my son. 107 00:17:06,908 --> 00:17:08,317 I did all of it. 108 00:17:09,547 --> 00:17:10,648 No. 109 00:17:11,618 --> 00:17:12,717 No. 110 00:17:18,258 --> 00:17:19,628 I finally understand... 111 00:17:22,028 --> 00:17:23,727 who my last target... 112 00:17:25,898 --> 00:17:27,298 should've been. 113 00:17:30,298 --> 00:17:31,507 I finally understand... 114 00:17:31,668 --> 00:17:33,037 who my last target... 115 00:17:33,368 --> 00:17:34,578 should've been. 116 00:17:36,477 --> 00:17:38,378 The one person... 117 00:17:44,848 --> 00:17:46,118 The one person... 118 00:17:49,187 --> 00:17:50,987 who could make you become miserable. 119 00:17:56,457 --> 00:17:57,598 No. 120 00:18:01,598 --> 00:18:02,868 No! 121 00:18:04,108 --> 00:18:08,277 No! 122 00:18:20,888 --> 00:18:24,128 (911 Emergency Services) 123 00:18:32,898 --> 00:18:34,237 I won't be able to hold you responsible... 124 00:18:34,237 --> 00:18:35,338 for Seo Kyung's death. 125 00:18:36,037 --> 00:18:37,537 But the stuff you did here... 126 00:18:38,737 --> 00:18:40,908 is enough to have you rot in jail until the day you die. 127 00:18:47,818 --> 00:18:49,217 This is also enough... 128 00:18:50,078 --> 00:18:51,987 to prove that your son is guilty. 129 00:18:54,118 --> 00:18:55,287 He may be dead, 130 00:18:57,658 --> 00:18:58,927 but the truth doesn't change. 131 00:19:19,608 --> 00:19:20,707 You will also... 132 00:19:22,418 --> 00:19:24,187 end up regretting this. 133 00:19:25,918 --> 00:19:29,217 You will spew blood, hunched over in pain, 134 00:19:30,058 --> 00:19:31,957 and hope for your life to end. 135 00:19:34,197 --> 00:19:37,997 You will forever regret that you crossed... 136 00:19:39,328 --> 00:19:41,037 the boundary. 137 00:20:03,074 --> 00:20:04,614 It's finally over. 138 00:20:05,783 --> 00:20:07,614 The night that started all this 12 years ago. 139 00:20:10,983 --> 00:20:12,453 It was a long and tough night... 140 00:20:14,324 --> 00:20:15,493 for both of us. 141 00:20:18,763 --> 00:20:20,794 If you didn't come to this world, 142 00:20:22,233 --> 00:20:24,533 no one would've ever found out the truth. 143 00:20:27,364 --> 00:20:30,334 You changed everything, Mr. Seo. 144 00:20:36,743 --> 00:20:38,584 What do you plan to do now? 145 00:20:39,983 --> 00:20:41,814 You can't go back anymore. 146 00:20:43,914 --> 00:20:47,023 I'm going to live by that person's side. 147 00:20:48,723 --> 00:20:49,824 Wherever that may be, 148 00:20:50,794 --> 00:20:54,263 the only world that matters to me is the world where that person exists. 149 00:21:02,574 --> 00:21:03,874 Are you really okay with it? 150 00:21:07,074 --> 00:21:09,114 I don't remember what you remember. 151 00:21:10,044 --> 00:21:11,743 And we lived in two different worlds. 152 00:21:15,354 --> 00:21:16,584 I'm okay with it. 153 00:21:23,794 --> 00:21:24,923 Thank you... 154 00:21:26,594 --> 00:21:28,164 for coming to meet me. 155 00:21:31,933 --> 00:21:34,834 Thank you for what you did at the station that day. 156 00:21:37,773 --> 00:21:38,874 For saving me. 157 00:21:42,213 --> 00:21:43,713 I'm so relieved... 158 00:21:45,783 --> 00:21:47,013 to have met you. 159 00:21:48,914 --> 00:21:50,654 I was happy to have met you. 160 00:21:54,953 --> 00:21:56,294 You made me happy. 161 00:22:06,564 --> 00:22:07,703 What about you? 162 00:22:12,074 --> 00:22:13,574 Let's talk again next time. 163 00:22:15,374 --> 00:22:16,513 And when we do, 164 00:22:18,144 --> 00:22:20,013 I hope you'll tell me the truth. 165 00:22:40,604 --> 00:22:41,673 From where? 166 00:22:46,144 --> 00:22:47,703 From where should we start over? 167 00:22:52,314 --> 00:22:53,614 Both in my world... 168 00:22:55,183 --> 00:22:56,414 and in this one, 169 00:22:58,983 --> 00:23:00,223 there hasn't been a single moment... 170 00:23:01,794 --> 00:23:03,423 that I haven't loved you. 171 00:23:09,033 --> 00:23:11,733 From where should we start over? 172 00:23:19,804 --> 00:23:21,213 My name is Seo Do Won. 173 00:23:30,384 --> 00:23:31,624 It's the voice analysis results... 174 00:23:31,624 --> 00:23:33,854 of the voice memos we found on Seok Min Jun's burner phone. 175 00:23:33,923 --> 00:23:36,654 The recorded voice was confirmed to be Seok Min Jun himself. 176 00:23:38,523 --> 00:23:41,634 We also detected the victims' DNA from the necklace he had. 177 00:23:44,503 --> 00:23:46,503 He didn't deserve to die like that. 178 00:23:49,773 --> 00:23:53,374 But he's probably burning in the fiery pit by now. 179 00:23:53,844 --> 00:23:57,114 Why do you think Ms. Oh did something so horrible? 180 00:23:57,243 --> 00:23:58,483 Even if she's his mother, 181 00:23:58,614 --> 00:24:00,914 how could she do such a thing just to cover for her son? 182 00:24:03,584 --> 00:24:06,584 Just the first time. It went wrong at the start. 183 00:24:06,753 --> 00:24:09,693 After that, she couldn't get out of the mess. 184 00:24:15,033 --> 00:24:16,064 What's this? 185 00:24:17,463 --> 00:24:20,003 A skeleton was found by the river. 186 00:24:20,164 --> 00:24:21,773 A car was in the water. 187 00:24:21,973 --> 00:24:23,503 That was found in the car. 188 00:24:23,973 --> 00:24:25,773 Is the victim or suspect an officer? 189 00:24:26,844 --> 00:24:28,314 We found a bullet, 190 00:24:28,314 --> 00:24:31,814 so the local police seem to be focusing on that scenario. 191 00:24:32,443 --> 00:24:34,914 If any officer of that level went missing, 192 00:24:34,914 --> 00:24:36,414 wouldn't we have heard? 193 00:24:37,923 --> 00:24:40,723 For now, they're trying to identify the victim. 194 00:24:53,933 --> 00:24:55,203 Inspector Han told me. 195 00:24:55,334 --> 00:24:58,443 That I was able to return thanks to you. 196 00:25:01,314 --> 00:25:02,973 I didn't do it for you. 197 00:25:04,743 --> 00:25:05,943 I did it for me. 198 00:25:07,914 --> 00:25:11,783 If I'm able to see you again, that's good enough for me. 199 00:25:13,354 --> 00:25:14,423 Thank you. 200 00:25:15,394 --> 00:25:17,223 For being a friend many times. 201 00:25:35,914 --> 00:25:38,443 (Mukyeong Police Station) 202 00:25:38,783 --> 00:25:40,314 Cooperate with Ilsung Police? 203 00:25:40,743 --> 00:25:41,884 On what case? 204 00:25:42,084 --> 00:25:43,713 It's a simple robbery. 205 00:25:43,713 --> 00:25:45,183 It shouldn't take too long. 206 00:25:48,953 --> 00:25:51,193 Did you eat something? Where are you? 207 00:25:52,463 --> 00:25:53,894 I'm almost home. 208 00:25:53,894 --> 00:25:55,894 I'll come downstairs when you get back. 209 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 Okay. 210 00:26:06,973 --> 00:26:09,614 (Police News) 211 00:26:18,884 --> 00:26:21,054 (2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony) 212 00:26:23,124 --> 00:26:25,394 (2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony) 213 00:26:51,983 --> 00:26:53,723 (Lee Jung Min) 214 00:27:13,544 --> 00:27:16,814 Hey. The skeleton found by the river. 215 00:27:17,173 --> 00:27:18,713 Compare the DNA to Ms. Oh's. 216 00:28:24,443 --> 00:28:25,483 Who are you? 217 00:28:25,483 --> 00:28:28,183 You shouldn't have taken the ledger. 218 00:28:59,713 --> 00:29:00,844 It can't be. 219 00:29:03,154 --> 00:29:04,253 It's all over. 220 00:29:34,584 --> 00:29:36,554 You will also end up regretting this. 221 00:29:37,654 --> 00:29:41,124 You will spew blood, hunched over in pain, 222 00:29:41,794 --> 00:29:43,824 and hope for your life to end. 223 00:29:46,794 --> 00:29:50,834 You will forever regret that you crossed... 224 00:29:52,304 --> 00:29:54,104 the boundary. 225 00:29:56,503 --> 00:29:57,574 Seo Kyung. 226 00:29:58,604 --> 00:29:59,703 Seo Kyung. 227 00:30:00,743 --> 00:30:01,773 Seo Kyung. 228 00:30:03,273 --> 00:30:04,344 Seo Kyung. 229 00:30:06,384 --> 00:30:07,443 Seo Kyung. 230 00:30:08,683 --> 00:30:09,753 Seo Kyung. 231 00:30:10,414 --> 00:30:11,483 Seo Kyung. 232 00:30:18,193 --> 00:30:19,193 Seo Kyung. 233 00:30:22,664 --> 00:30:23,763 Seo Kyung! 234 00:30:27,834 --> 00:30:28,904 Seo Kyung. 235 00:30:30,533 --> 00:30:31,533 Seo Kyung. 236 00:30:32,104 --> 00:30:33,703 (Mukyeong Hospital) 237 00:31:17,983 --> 00:31:19,283 You realized that... 238 00:31:20,654 --> 00:31:22,324 you are lost. 239 00:31:25,864 --> 00:31:27,594 I was waiting for you. 240 00:31:37,134 --> 00:31:38,943 Who on earth are you? 241 00:31:40,404 --> 00:31:42,544 The Ms. Oh of this world was murdered, 242 00:31:43,314 --> 00:31:44,874 and I know you killed her. 243 00:31:47,513 --> 00:31:49,584 Who on earth are you? 244 00:31:50,953 --> 00:31:54,253 I'm an outsider who crossed the boundary... 245 00:31:55,294 --> 00:31:57,794 in order to recover what I lost, 246 00:31:58,394 --> 00:32:00,993 and also a failure who failed to escape... 247 00:32:02,193 --> 00:32:03,394 my fate. 248 00:32:08,604 --> 00:32:09,604 Just like you. 249 00:32:12,604 --> 00:32:14,173 Did you think... 250 00:32:16,044 --> 00:32:18,814 you'd be the only one to cross the boundary? 251 00:32:21,854 --> 00:32:24,983 Who do you think crosses the boundaries between worlds? 252 00:32:28,124 --> 00:32:29,824 People who have... 253 00:32:32,023 --> 00:32:34,263 nothing to lose by not going back. 254 00:32:35,033 --> 00:32:36,763 People who wish to... 255 00:32:38,164 --> 00:32:40,433 evade their gruesome fate. 256 00:32:41,364 --> 00:32:42,634 What do you think... 257 00:32:44,334 --> 00:32:46,304 happened to all those people? 258 00:32:52,144 --> 00:32:53,713 In a despair... 259 00:32:55,614 --> 00:32:58,554 even deeper and darker, 260 00:32:59,923 --> 00:33:01,753 they flail in vain. 261 00:33:03,624 --> 00:33:05,723 Because they realized much too late that... 262 00:33:08,533 --> 00:33:12,533 their fate repeats as it did in their previous world. 263 00:33:20,574 --> 00:33:21,574 That is... 264 00:33:22,874 --> 00:33:25,683 the price of crossing the boundary. 265 00:33:26,713 --> 00:33:27,743 That's nonsense. 266 00:33:29,113 --> 00:33:30,584 You're out of your mind. 267 00:33:30,584 --> 00:33:32,383 You've realized that yourself, 268 00:33:34,783 --> 00:33:36,694 and so you came to see me. 269 00:33:38,493 --> 00:33:39,524 You're wrong. 270 00:33:45,863 --> 00:33:48,334 You and your son did all this. 271 00:33:48,604 --> 00:33:50,604 Lee Sung Wook and my father. 272 00:33:50,734 --> 00:33:52,774 All that happened to me! 273 00:33:55,214 --> 00:33:56,973 Everything's the same as before... 274 00:33:58,073 --> 00:33:59,783 because of you two. 275 00:34:00,644 --> 00:34:01,644 No. 276 00:34:03,914 --> 00:34:05,624 Do you still not get it? 277 00:34:06,783 --> 00:34:09,453 The person who keeps pulling the trigger, 278 00:34:09,553 --> 00:34:12,694 so everything takes its natural course, 279 00:34:15,863 --> 00:34:17,033 is you. 280 00:34:17,664 --> 00:34:21,403 Your presence here and the gaps you filled in... 281 00:34:23,533 --> 00:34:26,243 are disrupting this world. 282 00:34:27,903 --> 00:34:29,044 What... 283 00:34:30,544 --> 00:34:32,283 That's nonsense. 284 00:34:32,444 --> 00:34:34,914 People who aren't supposed to meet crossed paths. 285 00:34:37,383 --> 00:34:40,453 The hidden truth was uncovered. 286 00:34:42,593 --> 00:34:44,993 And a path was created where it shouldn't be. 287 00:34:46,493 --> 00:34:47,624 Who did this all? 288 00:34:52,164 --> 00:34:53,464 I wanted to stop it... 289 00:34:55,374 --> 00:34:56,903 whatever it took... 290 00:34:59,073 --> 00:35:00,203 just like you. 291 00:35:13,124 --> 00:35:16,323 This time, I tried my best... 292 00:35:16,323 --> 00:35:19,493 to the end to defy fate. 293 00:35:28,703 --> 00:35:31,033 But look what happened. 294 00:35:32,644 --> 00:35:33,843 No! 295 00:35:44,513 --> 00:35:47,323 In the end, you will end up... 296 00:35:50,553 --> 00:35:52,294 just like me. 297 00:36:14,044 --> 00:36:15,183 If you... 298 00:36:16,584 --> 00:36:18,984 hadn't crossed over to this world. 299 00:36:20,484 --> 00:36:21,553 If you... 300 00:36:22,653 --> 00:36:25,263 hadn't met Han Seo Kyung. 301 00:36:27,823 --> 00:36:31,064 If you hadn't found Jung Kyung Hee. 302 00:36:31,334 --> 00:36:32,964 The sixth victim. 303 00:36:33,104 --> 00:36:36,734 If you hadn't found Kim Jin Woo. 304 00:36:36,834 --> 00:36:38,203 No, Jin Woo. No. 305 00:36:43,314 --> 00:36:44,674 Everything... 306 00:36:45,584 --> 00:36:47,214 would not have happened. 307 00:37:01,823 --> 00:37:02,964 It was Ji Young's. 308 00:37:03,194 --> 00:37:04,464 When the police called... 309 00:37:04,464 --> 00:37:07,433 and said that Ji Young could be dead... 310 00:37:09,473 --> 00:37:11,133 (Name: Park Tae Kyung, Requesting criminal records) 311 00:37:22,914 --> 00:37:26,283 Because of you, everything got disrupted. 312 00:37:28,053 --> 00:37:29,223 And in the end, 313 00:37:30,823 --> 00:37:33,164 you will pay for this... 314 00:37:33,664 --> 00:37:35,794 with Han Seo Kyung's death. 315 00:37:39,260 --> 00:37:42,870 You will never be able to stop it. 316 00:37:47,839 --> 00:37:49,640 Han Seo Kyung will die... 317 00:37:53,010 --> 00:37:56,950 as long as you stay in this world. 318 00:37:58,850 --> 00:38:00,020 (Railroad Car Repair) 319 00:38:27,240 --> 00:38:32,319 (Scrapped) 320 00:38:34,020 --> 00:38:36,089 (Scrapped) 321 00:38:47,859 --> 00:38:51,470 That train is cursed. 322 00:38:52,129 --> 00:38:53,939 You are stuck... 323 00:38:55,399 --> 00:38:58,240 in the infinite loop of fate. 324 00:38:59,109 --> 00:39:04,279 (Scrapped) 325 00:39:39,120 --> 00:39:40,879 (Mr. Seo Do Won) 326 00:39:43,990 --> 00:39:45,419 The person you have reached is not available. 327 00:39:45,520 --> 00:39:47,520 You will be connected to voicemail. 328 00:39:48,060 --> 00:39:50,490 You will be charged after the tone. 329 00:40:00,839 --> 00:40:02,640 Is Mr. Seo at the station? 330 00:40:02,740 --> 00:40:04,370 No. He's not here. 331 00:40:05,169 --> 00:40:07,109 Yes. I'll call you. 332 00:40:11,479 --> 00:40:12,549 Mr. Seo. 333 00:40:13,620 --> 00:40:15,589 You didn't answer your phone. Where have you been? 334 00:40:16,049 --> 00:40:17,549 Inspector Han was looking for you. 335 00:40:19,290 --> 00:40:22,020 Ilsung Police arrested the culprit who stabbed Inspector Han. 336 00:40:22,260 --> 00:40:24,689 Who was this scumbag? Was he a robber? 337 00:40:25,260 --> 00:40:26,330 Was it revenge? 338 00:40:26,600 --> 00:40:30,370 I think he was instigated by one of the VIPs on Lee Jin Sung's ledger. 339 00:40:30,899 --> 00:40:33,200 He won't talk at all. 340 00:40:34,240 --> 00:40:36,069 Lee Jin Sung's ledger? 341 00:40:36,640 --> 00:40:40,540 You know, you handed over the ledger to Inspector Han. 342 00:40:40,540 --> 00:40:41,810 Lee Jin Sung's flash drive. 343 00:40:43,549 --> 00:40:46,120 By the way, I heard it when I went to the hospital earlier. 344 00:40:46,979 --> 00:40:49,990 If you were a second late, she wouldn't have made it. 345 00:40:51,790 --> 00:40:54,419 Well, she's lucky that you went to her right away. 346 00:40:57,490 --> 00:40:59,600 That must be Jae Hyuk. 347 00:40:59,959 --> 00:41:02,229 He said he'd come by to extend his sick leave. 348 00:41:15,010 --> 00:41:17,450 Hey, I didn't know you were here too, Mr. Seo. 349 00:41:31,359 --> 00:41:34,729 The person who keeps pulling the trigger, 350 00:41:34,999 --> 00:41:39,299 so everything takes its natural course, is you. 351 00:41:39,640 --> 00:41:41,240 The gaps you filled in... 352 00:41:41,569 --> 00:41:44,169 are disrupting this world. 353 00:41:59,720 --> 00:42:01,459 You saved no one. 354 00:42:05,700 --> 00:42:09,669 In the end, you won't be able to protect anyone. 355 00:42:14,839 --> 00:42:15,970 You... 356 00:42:21,540 --> 00:42:22,879 shouldn't have come here. 357 00:43:37,498 --> 00:43:39,027 What are you smiling about? 358 00:43:39,368 --> 00:43:40,667 You got hurt. 359 00:43:46,107 --> 00:43:47,507 When I was young, 360 00:43:48,507 --> 00:43:50,478 after my dad passed away, 361 00:43:51,708 --> 00:43:53,817 I'd often dream... 362 00:43:54,348 --> 00:43:55,888 of waking up... 363 00:43:59,587 --> 00:44:03,158 and finding someone by my side. 364 00:44:08,958 --> 00:44:10,928 And? What else? 365 00:44:13,297 --> 00:44:15,038 What else did you dream of? 366 00:44:28,217 --> 00:44:30,848 Tell me everything you've ever wanted to do. 367 00:44:31,288 --> 00:44:33,757 I'll do everything for you. 368 00:44:37,558 --> 00:44:39,598 I'll take my time to think about it. 369 00:44:50,167 --> 00:44:51,167 Inspector Han. 370 00:44:58,947 --> 00:44:59,947 Seo Kyung. 371 00:45:03,587 --> 00:45:04,618 Never again. 372 00:45:07,188 --> 00:45:09,558 I will never let you get hurt like this again. 373 00:45:12,487 --> 00:45:13,627 I promise. 374 00:45:26,208 --> 00:45:27,337 I promise... 375 00:45:28,877 --> 00:45:30,277 that I will... 376 00:45:31,178 --> 00:45:32,308 live for you... 377 00:45:34,147 --> 00:45:35,647 until the day I die. 378 00:45:42,688 --> 00:45:43,888 Can you take a look at this? 379 00:45:46,598 --> 00:45:47,697 It says here... 380 00:45:47,697 --> 00:45:49,998 the estimated time of death is the 23rd. 381 00:45:50,328 --> 00:45:51,697 But this is a bit different. 382 00:45:52,667 --> 00:45:53,697 It was 15km. 383 00:45:56,837 --> 00:45:58,638 Do you think this is where the accident occurred? 384 00:46:08,078 --> 00:46:09,817 Here. Take a look. 385 00:46:11,288 --> 00:46:13,087 This is where it happened. 386 00:46:13,087 --> 00:46:14,757 So I think we should start here. 387 00:46:15,388 --> 00:46:17,627 - Right. - Then we can look here. 388 00:46:31,538 --> 00:46:32,538 It was right there. 389 00:46:34,038 --> 00:46:35,478 In my world, 390 00:46:36,208 --> 00:46:37,978 that was where I first met you. 391 00:46:42,547 --> 00:46:43,547 There? 392 00:46:46,717 --> 00:46:48,087 12 years ago. 393 00:46:48,817 --> 00:46:50,587 The night your father passed away. 394 00:46:57,928 --> 00:47:01,268 (Kyeongmu-dong Hill) 395 00:47:10,607 --> 00:47:12,078 I'm guessing my other self who lived here... 396 00:47:13,578 --> 00:47:15,877 didn't offer you an umbrella that night. 397 00:47:17,188 --> 00:47:19,958 That was the turning point of both our worlds. 398 00:47:23,188 --> 00:47:26,558 The world where we met and the world where we didn't meet. 399 00:47:42,777 --> 00:47:43,848 I'll be off now. 400 00:48:24,248 --> 00:48:25,317 See you. 401 00:48:26,958 --> 00:48:27,958 Bye. 402 00:48:41,967 --> 00:48:42,967 See you tomorrow. 403 00:49:15,567 --> 00:49:16,607 An umbrella? 404 00:49:17,408 --> 00:49:19,007 After I finished school, 405 00:49:19,007 --> 00:49:20,808 I was going to drop by the bookstore. 406 00:49:20,978 --> 00:49:23,047 But it suddenly started raining. 407 00:49:23,047 --> 00:49:24,647 And I didn't have an umbrella. 408 00:49:24,808 --> 00:49:27,348 So I just decided to go home. 409 00:49:27,478 --> 00:49:30,618 If you had come home early as usual, 410 00:49:31,147 --> 00:49:33,118 he would've killed you, 411 00:49:33,118 --> 00:49:35,058 and where Seo Jae Chul lay, 412 00:49:35,058 --> 00:49:36,527 you would be lying instead. 413 00:49:38,087 --> 00:49:39,388 Beside your dead father. 414 00:50:17,728 --> 00:50:19,567 (Mr. Seo Do Won, Voice Message) 415 00:50:19,567 --> 00:50:22,067 I'm sorry, Inspector Han. 416 00:50:24,268 --> 00:50:26,877 We never should've met. 417 00:50:28,877 --> 00:50:32,047 But meeting you... 418 00:50:32,277 --> 00:50:34,078 was the only good thing... 419 00:50:34,717 --> 00:50:36,987 that happened in my life. 420 00:50:41,118 --> 00:50:43,788 So I don't regret it. 421 00:50:46,627 --> 00:50:50,567 Even if I go back in time and repeat everything again, 422 00:50:52,667 --> 00:50:55,697 I'd still want to meet you. 423 00:51:00,038 --> 00:51:01,078 I'm sorry. 424 00:51:07,947 --> 00:51:09,277 Thank you. 425 00:51:49,518 --> 00:51:51,857 (Kyeongmu-dong Hill) 426 00:52:16,888 --> 00:52:19,388 We did meet each other in this world. 427 00:52:21,688 --> 00:52:23,627 And he was also the person who saved me that night. 428 00:52:33,157 --> 00:52:34,726 (Mr. Seo Do Won, Voice Message) 429 00:52:34,726 --> 00:52:35,796 (Mr. Seo Do Won) 430 00:52:37,097 --> 00:52:41,237 You have one new voice message. 431 00:52:41,237 --> 00:52:42,666 Press one to listen to the voice message. 432 00:53:01,456 --> 00:53:03,987 (Inspector Han Seo Kyung) 433 00:53:56,947 --> 00:54:02,677 November 5. 434 00:54:04,117 --> 00:54:07,387 August 12. 435 00:54:10,086 --> 00:54:14,157 April 9. 436 00:54:15,356 --> 00:54:18,997 May 11. 437 00:54:22,367 --> 00:54:23,537 My son... 438 00:54:26,037 --> 00:54:27,907 My son died... 439 00:54:28,776 --> 00:54:29,947 four times. 440 00:54:38,617 --> 00:54:41,916 That means there are other worlds. 441 00:54:42,787 --> 00:54:44,487 The worlds you came through. 442 00:54:45,487 --> 00:54:47,597 What's the rule that opens the passages? 443 00:54:53,566 --> 00:54:57,166 November 5. 444 00:55:00,106 --> 00:55:04,276 August 12. 445 00:55:05,646 --> 00:55:07,976 April 9. 446 00:55:15,186 --> 00:55:16,686 If you see him, 447 00:55:19,126 --> 00:55:20,657 you will die. 448 00:55:29,597 --> 00:55:30,666 You can never... 449 00:55:32,106 --> 00:55:33,376 stop it. 450 00:55:35,276 --> 00:55:36,307 No. 451 00:55:37,146 --> 00:55:38,976 That is not my fate. 452 00:55:39,447 --> 00:55:41,916 Meeting him however many times and living. 453 00:55:43,247 --> 00:55:44,717 That is our fate. 454 00:56:30,097 --> 00:56:33,197 - Mr. Woo. - What? Did you lose him? 455 00:56:33,666 --> 00:56:35,137 He's so quick. 456 00:57:06,367 --> 00:57:08,796 - Where did he go? - We just lost him. 457 00:57:09,336 --> 00:57:11,436 Is it someone you know, sir? 458 00:57:12,836 --> 00:57:16,907 Why do you think he ran off when he saw you? 459 00:57:19,206 --> 00:57:21,517 He really looked exactly like Mr. Seo. 460 00:57:22,617 --> 00:57:24,816 - Did you see his face too? - Yes. 461 00:58:28,776 --> 00:58:29,947 Has it ever... 462 00:58:32,247 --> 00:58:33,456 crossed your mind? 463 00:58:38,226 --> 00:58:39,657 That perhaps, somewhere else, 464 00:58:40,856 --> 00:58:42,356 we all live a different life... 465 00:58:43,126 --> 00:58:44,396 with different relationships... 466 00:58:45,226 --> 00:58:47,836 in another world? 467 00:58:51,506 --> 00:58:52,737 I'm sure of one thing. 468 00:58:55,336 --> 00:58:56,606 Wherever and however we met, 469 00:58:57,907 --> 00:59:01,876 we wouldn't be on good terms. 470 00:59:17,066 --> 00:59:19,296 Right now, everything is all messed up. 471 00:59:21,936 --> 00:59:23,066 But... 472 00:59:25,807 --> 00:59:27,407 my name is Han Seo Kyung. 473 00:59:29,307 --> 00:59:30,447 Let's start over... 474 00:59:31,706 --> 00:59:32,947 from there. 475 01:00:49,322 --> 01:00:51,963 (Train) 476 01:01:45,206 --> 01:01:50,847 (Thank you for watching "Train".) 30947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.