Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,855 --> 00:00:26,981
(Train)
2
00:00:35,928 --> 00:00:38,268
(This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,)
3
00:00:38,268 --> 00:00:40,737
(entities, and jobs are unrelated to real life.)
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,737
Starting right now, I plan to play one last game.
5
00:00:44,737 --> 00:00:46,338
Why did you suddenly decide to turn yourself in?
6
00:00:46,338 --> 00:00:48,207
If you carefully look at each step,
7
00:00:48,207 --> 00:00:51,347
everything is bound to be connected at some point.
8
00:00:51,347 --> 00:00:54,847
Who angered you to project your rage onto the victims?
9
00:00:54,847 --> 00:00:57,557
This is all worth it. I wanted to see that look on your face.
10
00:00:57,557 --> 00:01:00,228
I wanted to see you flustered and hopeless.
11
00:01:00,228 --> 00:01:01,828
Do you know why I'm doing this?
12
00:01:01,828 --> 00:01:04,057
Because I'm going crazy, thanks to you.
13
00:01:04,057 --> 00:01:05,328
It's hereditary.
14
00:01:05,328 --> 00:01:08,198
He and his mother will become like his grandma.
15
00:01:08,198 --> 00:01:09,898
It's not 7. It's 8.
16
00:01:09,898 --> 00:01:12,298
I killed another woman three days ago.
17
00:01:12,298 --> 00:01:15,137
Find her before the body disappears forever.
18
00:01:15,137 --> 00:01:17,838
Who knows? This time, you might find it first.
19
00:01:17,838 --> 00:01:20,177
Find the bodies. That's our only way.
20
00:01:20,177 --> 00:01:21,747
He kept a piece of jewellery with him.
21
00:01:21,747 --> 00:01:24,147
It means there's a target he wanted from the get-go.
22
00:01:24,147 --> 00:01:26,647
A special someone he wants to kill.
23
00:01:26,647 --> 00:01:28,587
The many people you killed.
24
00:01:28,587 --> 00:01:30,257
Lee Jin Sung and Seo Kyung.
25
00:01:30,257 --> 00:01:32,487
You will pay the price for it.
26
00:01:32,487 --> 00:01:34,388
What nonsense are you on about? I killed whom?
27
00:01:34,388 --> 00:01:36,528
The things he did...
28
00:01:36,528 --> 00:01:38,528
are happening again here.
29
00:01:38,528 --> 00:01:39,697
I'll stop him this time.
30
00:01:39,998 --> 00:01:41,097
Whatever it takes.
31
00:01:41,097 --> 00:01:44,097
(Previously)
32
00:02:26,337 --> 00:02:27,677
Are you okay?
33
00:02:28,477 --> 00:02:30,718
There's... There's a dead body.
34
00:03:08,188 --> 00:03:09,817
I haven't seen you before.
35
00:03:10,988 --> 00:03:12,118
Who are you?
36
00:03:14,857 --> 00:03:18,297
She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung.
37
00:03:19,998 --> 00:03:23,738
How do you think Mr. Seo is doing...
38
00:03:24,067 --> 00:03:25,197
these days?
39
00:03:26,137 --> 00:03:27,438
I don't know.
40
00:03:28,368 --> 00:03:30,308
He seems a little different recently.
41
00:03:30,308 --> 00:03:32,778
But then sometimes he's just the same.
42
00:03:36,248 --> 00:03:37,718
(Director of Detective Division, Oh Mi Sook)
43
00:03:52,727 --> 00:03:54,128
After I stopped,
44
00:03:54,128 --> 00:03:56,727
I saw that for some reason the other door was open too.
45
00:04:15,688 --> 00:04:16,817
You crossed over...
46
00:04:18,257 --> 00:04:19,458
the boundary.
47
00:04:22,287 --> 00:04:23,458
So, Do Won,
48
00:04:24,597 --> 00:04:27,267
do you have evidence to back up your story?
49
00:04:46,447 --> 00:04:48,348
(May 12, 2020, John Doe 3)
50
00:04:55,688 --> 00:04:57,457
(May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male)
51
00:05:02,928 --> 00:05:04,438
Find the body, whatever it takes.
52
00:05:07,238 --> 00:05:08,738
Only then can we catch him.
53
00:07:23,137 --> 00:07:25,007
I told you, Do Won.
54
00:07:26,978 --> 00:07:28,878
To live in silence.
55
00:07:31,978 --> 00:07:32,978
Ms. Oh.
56
00:07:37,887 --> 00:07:38,887
Why...
57
00:07:41,027 --> 00:07:44,058
At times, you must continue...
58
00:07:45,998 --> 00:07:48,368
even if you know...
59
00:07:50,098 --> 00:07:52,098
it's a wrong path.
60
00:08:23,397 --> 00:08:25,967
(Train)
61
00:08:27,438 --> 00:08:28,567
(Mukyeong Hospital)
62
00:08:28,608 --> 00:08:29,938
(Episode 11)
63
00:08:55,328 --> 00:08:56,368
What happened?
64
00:08:57,698 --> 00:08:59,437
When he was looking for Seok Min Jun's hideout,
65
00:09:00,937 --> 00:09:02,137
there was an accident.
66
00:09:03,368 --> 00:09:04,708
It's nothing.
67
00:09:06,338 --> 00:09:08,047
I'm lucky that it's nothing serious.
68
00:09:08,407 --> 00:09:11,417
What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn.
69
00:09:12,878 --> 00:09:14,618
They have to operate on his leg.
70
00:09:14,818 --> 00:09:15,917
Be quiet.
71
00:09:17,047 --> 00:09:19,187
It's a good thing I went in instead of you.
72
00:09:19,417 --> 00:09:21,257
If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive.
73
00:09:22,927 --> 00:09:24,757
What on earth happened?
74
00:09:27,297 --> 00:09:28,667
There was a fire.
75
00:09:29,897 --> 00:09:31,498
They are trying to find out the cause now.
76
00:09:33,598 --> 00:09:35,368
Do you think Seok Min Jun was behind it?
77
00:09:35,608 --> 00:09:36,708
When I looked into it,
78
00:09:37,478 --> 00:09:40,547
I found out the warehouse belongs to his father's company.
79
00:09:41,578 --> 00:09:43,047
He was probably trying to destroy the evidence.
80
00:09:43,047 --> 00:09:44,177
So it had to be his doing.
81
00:09:44,348 --> 00:09:45,417
Anyway,
82
00:09:46,318 --> 00:09:48,187
I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse.
83
00:09:51,287 --> 00:09:52,757
Even if there were bloodstains, DNA,
84
00:09:56,088 --> 00:09:58,628
or other pieces of evidence, the fire probably...
85
00:10:12,437 --> 00:10:13,437
Ms. Oh.
86
00:10:22,818 --> 00:10:23,988
How are you feeling?
87
00:10:28,287 --> 00:10:29,358
I'm all right.
88
00:10:31,757 --> 00:10:33,498
Last night around 9pm,
89
00:10:33,498 --> 00:10:35,667
there was a fire at a warehouse...
90
00:10:35,667 --> 00:10:37,637
located in Inkyeong-dong.
91
00:10:38,198 --> 00:10:41,368
From this fire, a police officer who was at the warehouse...
92
00:10:41,368 --> 00:10:43,267
was hurt and is now being treated for the injury.
93
00:10:43,368 --> 00:10:45,378
In order to find out the cause of the fire,
94
00:10:45,378 --> 00:10:47,507
the police and the fire department...
95
00:10:47,507 --> 00:10:49,407
have launched an investigation.
96
00:11:34,488 --> 00:11:35,687
This is quite rewarding.
97
00:11:36,157 --> 00:11:38,098
I wanted to see that look on your face.
98
00:11:38,628 --> 00:11:39,897
That flustered look...
99
00:11:41,128 --> 00:11:42,897
when you're cornered.
100
00:11:45,537 --> 00:11:48,437
Is this how you are going to...
101
00:11:48,907 --> 00:11:50,878
threaten me?
102
00:11:52,307 --> 00:11:54,177
Do you know why I am doing this?
103
00:12:03,547 --> 00:12:06,787
I'm going crazy thanks to you.
104
00:12:12,427 --> 00:12:14,167
I wanted to ask you one last time.
105
00:12:14,167 --> 00:12:16,427
The question I have been asking for 12 years.
106
00:12:18,498 --> 00:12:20,238
What will you choose this time?
107
00:12:28,277 --> 00:12:30,578
So is this your answer to my question?
108
00:12:42,887 --> 00:12:45,228
I'll go back to work as soon as I get discharged.
109
00:12:45,657 --> 00:12:48,728
For the time being, rest up and focus on getting better.
110
00:12:50,598 --> 00:12:52,397
Don't worry about anything else.
111
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
Well,
112
00:12:56,708 --> 00:12:57,878
Wasn't Mr. Seo...
113
00:12:58,608 --> 00:13:00,708
at the scene with you yesterday?
114
00:13:01,547 --> 00:13:04,147
No. Only the two of us went to the warehouse.
115
00:13:05,848 --> 00:13:07,647
Actually, I was wondering why he hadn't called.
116
00:13:07,647 --> 00:13:08,887
Let me call him now.
117
00:13:11,057 --> 00:13:12,787
I haven't been able to reach him.
118
00:13:13,358 --> 00:13:16,257
So you guys don't know where Mr. Seo is, right?
119
00:13:20,328 --> 00:13:22,797
We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now.
120
00:13:22,797 --> 00:13:24,137
Let's wait and see.
121
00:13:25,238 --> 00:13:27,297
You don't think something happened to him, right?
122
00:13:31,037 --> 00:13:32,407
You go ahead without me.
123
00:13:33,478 --> 00:13:34,478
Okay.
124
00:13:46,017 --> 00:13:47,257
I heard you,
125
00:13:47,988 --> 00:13:49,088
loud and clear.
126
00:13:50,228 --> 00:13:51,297
My answer...
127
00:13:52,527 --> 00:13:54,328
will never change.
128
00:13:54,998 --> 00:13:56,728
I will risk everything I have...
129
00:13:57,998 --> 00:13:59,437
to protect you.
130
00:13:59,797 --> 00:14:01,108
This is awful though.
131
00:14:02,568 --> 00:14:03,708
Even until the last moment,
132
00:14:05,238 --> 00:14:07,037
you gave me the wrong answer.
133
00:14:13,978 --> 00:14:15,088
Did you find it?
134
00:14:16,047 --> 00:14:17,118
Okay. Thanks.
135
00:14:19,588 --> 00:14:21,057
They located Mr. Seo's car.
136
00:14:21,057 --> 00:14:22,628
It was in the parking lot at Ilsung Station.
137
00:14:23,657 --> 00:14:25,728
- "Ilsung Station"? - Yes.
138
00:14:40,878 --> 00:14:43,907
Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police.
139
00:14:45,047 --> 00:14:46,948
I want you to publish an article.
140
00:14:47,588 --> 00:14:50,858
It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains.
141
00:14:59,297 --> 00:15:02,128
(Mukyeong Station)
142
00:15:02,128 --> 00:15:04,468
(Notice: Do not trespass after May 3, 2015...)
143
00:15:04,468 --> 00:15:07,637
(Stationmaster of Mukyeong Station)
144
00:16:00,318 --> 00:16:01,988
Luckily, the bullet grazed your shoulder.
145
00:16:01,988 --> 00:16:05,157
The wound isn't severe, so let's keep observing it for now.
146
00:16:05,498 --> 00:16:06,498
Okay.
147
00:16:12,968 --> 00:16:15,637
You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go!
148
00:16:16,708 --> 00:16:18,907
Are you trying to make me faint?
149
00:16:19,507 --> 00:16:21,708
You just vanished without leaving a message. Where have you been?
150
00:16:21,708 --> 00:16:23,348
And how did you get hurt?
151
00:16:29,748 --> 00:16:30,887
Where's Ms. Oh?
152
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
What?
153
00:16:34,927 --> 00:16:35,988
Ms. Oh.
154
00:16:37,527 --> 00:16:39,098
Where is she?
155
00:16:45,767 --> 00:16:48,108
(Mukyeong Police Station)
156
00:16:48,108 --> 00:16:53,637
("The Police Find Seventh Victim at Mukyeong Station Again")
157
00:16:53,637 --> 00:16:57,718
(Mukyeong Daily)
158
00:17:04,287 --> 00:17:05,787
(Personal Details)
159
00:17:07,358 --> 00:17:09,458
Darn it. This is driving me crazy.
160
00:17:09,458 --> 00:17:12,328
(Personal Details, Name: Hwang Hee Kyung, deceased)
161
00:17:13,977 --> 00:17:15,018
My gosh.
162
00:17:16,828 --> 00:17:19,267
Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here.
163
00:17:19,998 --> 00:17:21,137
What?
164
00:17:21,838 --> 00:17:23,307
(Mukyeong Police Station)
165
00:17:26,078 --> 00:17:28,278
Mr. Seo.
166
00:17:28,278 --> 00:17:29,348
Mr. Seo.
167
00:17:30,308 --> 00:17:33,278
(Director of Detective Division)
168
00:17:37,387 --> 00:17:38,487
Who are you?
169
00:17:39,187 --> 00:17:40,358
What's going on?
170
00:17:40,457 --> 00:17:41,528
I'm sorry, sir.
171
00:17:41,528 --> 00:17:43,528
He's our team leader, and he just returned to work.
172
00:17:43,887 --> 00:17:44,997
I apologize, sir.
173
00:17:49,128 --> 00:17:51,768
(Serious Crime Team 3)
174
00:17:51,768 --> 00:17:53,598
She quit? When?
175
00:17:54,568 --> 00:17:55,568
Not too long ago.
176
00:17:56,068 --> 00:17:58,907
She resigned due to health problems, but we don't know anything specific.
177
00:17:59,237 --> 00:18:01,407
But she was worried about you until the day she left.
178
00:18:01,747 --> 00:18:03,808
What in the world happened?
179
00:18:03,808 --> 00:18:05,147
Do you know how worried we were?
180
00:18:05,147 --> 00:18:06,977
Jin Woo never took a day off.
181
00:18:06,977 --> 00:18:10,118
He searched all over the place for you with Inspector Lee.
182
00:18:10,118 --> 00:18:11,558
Where have you been?
183
00:18:13,018 --> 00:18:14,217
Mr. Seo.
184
00:18:17,288 --> 00:18:18,397
I need to check something.
185
00:18:19,358 --> 00:18:20,558
I need to meet Ms. Oh.
186
00:18:23,967 --> 00:18:25,038
Mr. Seo.
187
00:18:29,608 --> 00:18:30,667
Ms. Oh.
188
00:18:31,907 --> 00:18:33,008
Ms. Oh!
189
00:18:36,707 --> 00:18:42,717
(Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook)
190
00:19:31,598 --> 00:19:35,108
Did you lie to me for 12 years,
191
00:19:37,237 --> 00:19:38,338
Ms. Oh?
192
00:20:18,217 --> 00:20:19,747
(Mukyeong Station)
193
00:20:34,227 --> 00:20:36,328
(Mukyeong Station)
194
00:20:51,247 --> 00:20:52,348
What's going on?
195
00:20:55,788 --> 00:20:58,058
(Mukyeong Police Station)
196
00:21:26,318 --> 00:21:28,417
I only found his car at the train station.
197
00:21:28,417 --> 00:21:29,548
He's not home either.
198
00:21:31,118 --> 00:21:32,487
I wonder where he went.
199
00:21:39,197 --> 00:21:40,298
Didn't it...
200
00:21:41,997 --> 00:21:43,227
rain last night?
201
00:21:43,497 --> 00:21:44,637
On rainy nights,
202
00:21:45,667 --> 00:21:46,997
at 9:35pm,
203
00:21:47,268 --> 00:21:49,868
Train 8210 arrives at Mukyeong Station.
204
00:21:51,378 --> 00:21:52,707
Why are you suddenly asking about the weather?
205
00:22:00,548 --> 00:22:01,987
(Weather)
206
00:22:06,717 --> 00:22:09,927
(Today's hourly weather forecast)
207
00:22:09,927 --> 00:22:12,858
Spring is over already, but it's raining every day.
208
00:22:17,897 --> 00:22:20,568
Inspector Han. Are you going somewhere?
209
00:22:27,308 --> 00:22:31,177
(Ilsung Station)
210
00:22:48,397 --> 00:22:49,528
Seo Kyung.
211
00:22:51,368 --> 00:22:52,437
Do you...
212
00:22:54,137 --> 00:22:55,237
not know me?
213
00:22:57,838 --> 00:22:59,177
What are you doing?
214
00:22:59,177 --> 00:23:01,508
Think that I'm crazy, that I'm out of my mind.
215
00:23:02,308 --> 00:23:03,407
That I'm mad.
216
00:23:05,518 --> 00:23:06,677
It's not over yet.
217
00:23:06,818 --> 00:23:09,518
As long as she's alive in whatever form,
218
00:23:10,947 --> 00:23:12,818
that will be enough for me.
219
00:23:13,487 --> 00:23:14,558
I'm sorry.
220
00:23:17,328 --> 00:23:18,727
I'm sorry I wasn't here.
221
00:23:19,657 --> 00:23:20,858
I'm sorry I left you all alone.
222
00:23:23,268 --> 00:23:24,397
I'm sorry.
223
00:23:24,397 --> 00:23:26,298
I didn't mind leaving my world behind.
224
00:23:28,038 --> 00:23:29,667
Seeing her alive...
225
00:23:30,937 --> 00:23:33,078
Even if she doesn't remember me,
226
00:23:33,508 --> 00:23:34,848
even if she doesn't know me,
227
00:23:35,707 --> 00:23:38,677
I wanted to live like that in this world,
228
00:23:39,917 --> 00:23:41,048
next to her.
229
00:23:55,568 --> 00:23:57,368
Mr. Seo, you're okay, right?
230
00:23:58,637 --> 00:23:59,798
You're coming back, right?
231
00:24:05,508 --> 00:24:08,578
This stop is Mukyeong Station,
232
00:24:08,747 --> 00:24:10,048
the final destination of this train.
233
00:24:36,268 --> 00:24:38,778
Where is Train 8210?
234
00:24:39,508 --> 00:24:40,677
("Train Operating Past Its Lifespan, Is It Due to Safety Ignorance?)
235
00:24:40,677 --> 00:24:42,907
We need to be careful these days because the government...
236
00:24:42,947 --> 00:24:44,147
is carrying out inspections.
237
00:24:44,177 --> 00:24:46,177
And on top of that, this article got published today.
238
00:24:48,018 --> 00:24:50,548
So you're just going to scrap it?
239
00:24:50,618 --> 00:24:53,058
We were planning to do it anyway.
240
00:24:53,187 --> 00:24:56,028
We've been delaying it, but it's been decided today.
241
00:24:56,028 --> 00:24:57,788
We're going to scrap it tomorrow.
242
00:25:08,437 --> 00:25:09,467
(Lee Jung Min)
243
00:25:12,778 --> 00:25:14,437
Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung.
244
00:25:15,147 --> 00:25:18,177
Something happened to Mr. Seo.
245
00:25:20,811 --> 00:25:22,251
Do Won disappeared?
246
00:25:23,481 --> 00:25:27,051
If they scrap the train, he might never be able to come back.
247
00:25:27,251 --> 00:25:28,491
We need to find a way.
248
00:25:30,460 --> 00:25:32,561
(Mukyeong Police Station)
249
00:25:36,630 --> 00:25:38,101
Are you really not going to tell me...
250
00:25:38,670 --> 00:25:40,001
what happened?
251
00:25:40,670 --> 00:25:42,001
It was a 38 revolver, right?
252
00:25:43,200 --> 00:25:44,541
The gun that killed Seo Kyung.
253
00:25:48,140 --> 00:25:49,511
I found out...
254
00:25:50,511 --> 00:25:51,650
who killed Seo Kyung.
255
00:25:53,581 --> 00:25:56,521
But there's nothing I can do.
256
00:25:58,291 --> 00:25:59,521
This time, I really need to stop her.
257
00:26:02,491 --> 00:26:03,890
But there's no way for me to go back.
258
00:26:07,091 --> 00:26:08,501
What is it...
259
00:26:09,601 --> 00:26:11,331
that you're going through?
260
00:26:17,140 --> 00:26:18,410
It's what you asked for.
261
00:26:22,640 --> 00:26:24,140
(Deleted from Family Registry)
262
00:26:28,521 --> 00:26:30,450
(Min Jun, Son of Oh Mi Sook)
263
00:26:32,150 --> 00:26:35,561
Did you know that Ms. Oh had a son?
264
00:26:38,430 --> 00:26:39,531
I checked...
265
00:26:40,360 --> 00:26:41,960
where Ms. Oh went.
266
00:29:41,710 --> 00:29:42,781
Ms. Oh.
267
00:29:44,140 --> 00:29:45,311
Ms. Oh!
268
00:29:52,821 --> 00:29:54,420
Do Won...
269
00:30:37,261 --> 00:30:38,531
It wasn't...
270
00:30:40,601 --> 00:30:41,630
for me, was it?
271
00:30:45,370 --> 00:30:46,640
What you wanted to protect...
272
00:30:48,110 --> 00:30:49,940
12 years ago.
273
00:30:51,210 --> 00:30:52,581
It wasn't me, was it?
274
00:30:55,821 --> 00:30:57,450
You wanted to protect...
275
00:30:59,220 --> 00:31:01,591
your son, the real murderer.
276
00:31:05,331 --> 00:31:06,791
Answer me.
277
00:31:08,430 --> 00:31:12,001
When did all this begin?
278
00:31:16,940 --> 00:31:18,710
I wonder where...
279
00:31:19,870 --> 00:31:22,940
everything went wrong.
280
00:31:24,011 --> 00:31:27,380
When I got pregnant with the child of a married man,
281
00:31:27,710 --> 00:31:31,420
and when I decided to have him and raise him on my own.
282
00:31:31,781 --> 00:31:34,521
Whatever choice I had to make,
283
00:31:34,821 --> 00:31:36,821
I did not hesitate.
284
00:31:42,930 --> 00:31:44,101
I didn't know...
285
00:31:45,531 --> 00:31:48,370
what my life...
286
00:31:49,001 --> 00:31:51,771
had prepared for me.
287
00:31:59,511 --> 00:32:03,150
Only around the time my mother died...
288
00:32:04,321 --> 00:32:05,450
did I realize that...
289
00:32:05,851 --> 00:32:07,920
my mother who was sick for years...
290
00:32:08,291 --> 00:32:10,521
had a rare genetic disorder.
291
00:32:11,021 --> 00:32:12,531
And that illness...
292
00:32:14,130 --> 00:32:15,200
was passed to me...
293
00:32:18,501 --> 00:32:20,031
and to my child.
294
00:32:21,170 --> 00:32:24,370
That's when I found out.
295
00:32:32,581 --> 00:32:34,380
You lose your memory,
296
00:32:34,751 --> 00:32:36,351
your personality,
297
00:32:38,551 --> 00:32:40,720
and then you die.
298
00:32:43,660 --> 00:32:44,821
My son...
299
00:32:47,531 --> 00:32:50,360
thinks that I abandoned him.
300
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
But I...
301
00:32:56,341 --> 00:32:59,370
didn't have the courage to look after a child...
302
00:32:59,710 --> 00:33:04,511
who could show symptoms at any day.
303
00:33:08,180 --> 00:33:09,680
You're a good boy, Min Jun.
304
00:33:10,420 --> 00:33:11,481
Yes, you are.
305
00:33:12,650 --> 00:33:14,521
I'll call you, okay?
306
00:33:14,920 --> 00:33:17,091
Mom, don't go.
307
00:33:25,700 --> 00:33:28,231
Mom!
308
00:33:29,771 --> 00:33:33,171
Mom! Don't go!
309
00:33:33,611 --> 00:33:35,811
Mom!
310
00:33:36,740 --> 00:33:39,010
Don't go!
311
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
Ms. Oh.
312
00:33:44,081 --> 00:33:45,791
We got the fingerprint results.
313
00:33:45,791 --> 00:33:46,791
Did you?
314
00:33:48,861 --> 00:33:51,861
It's the boiler repairman who was here earlier in the day.
315
00:33:53,390 --> 00:33:56,430
Should we interview him as a witness?
316
00:33:59,700 --> 00:34:01,300
Do you have the autopsy results?
317
00:34:01,300 --> 00:34:02,800
Cause of death was asphyxiation.
318
00:34:03,101 --> 00:34:04,640
He was strangled to death,
319
00:34:04,640 --> 00:34:06,140
then hit on the head.
320
00:34:08,211 --> 00:34:09,410
Overkill.
321
00:34:10,581 --> 00:34:12,550
- What's the murder weapon? - A necklace.
322
00:34:12,811 --> 00:34:13,851
A necklace?
323
00:34:15,720 --> 00:34:17,481
It was in the jewellery box that was emptied.
324
00:34:17,581 --> 00:34:19,090
He was strangled with this.
325
00:34:19,090 --> 00:34:20,351
The killer took it.
326
00:34:45,910 --> 00:34:48,111
(Tetrabenazine tablets)
327
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
Yes.
328
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
It's me.
329
00:35:05,601 --> 00:35:06,731
I killed him.
330
00:35:15,171 --> 00:35:17,510
This pill bottle.
331
00:35:18,851 --> 00:35:20,351
You left it on purpose.
332
00:35:23,651 --> 00:35:26,521
To make me come to you.
333
00:35:29,490 --> 00:35:30,561
Why?
334
00:35:37,501 --> 00:35:39,530
"Why did you do such a thing?"
335
00:35:41,831 --> 00:35:43,470
Shouldn't you ask me that first?
336
00:35:44,970 --> 00:35:47,111
If you're really my mother.
337
00:35:54,111 --> 00:35:55,311
What are you...
338
00:35:56,450 --> 00:35:57,820
planning to do now?
339
00:36:00,291 --> 00:36:01,590
What are you afraid of?
340
00:36:02,050 --> 00:36:04,090
The fact that your son killed a man?
341
00:36:04,090 --> 00:36:05,090
Or...
342
00:36:06,831 --> 00:36:08,430
the fact that you're investigating...
343
00:36:09,401 --> 00:36:11,160
a murder your son committed?
344
00:36:23,140 --> 00:36:24,680
The choice is yours.
345
00:36:25,010 --> 00:36:26,751
Will you continue to live as a cop?
346
00:36:27,811 --> 00:36:30,550
Or will you live as my mother even if it's for a moment?
347
00:36:38,961 --> 00:36:40,260
The culprit of the murder...
348
00:36:41,631 --> 00:36:43,131
is my father.
349
00:36:45,970 --> 00:36:47,430
I'll go to the station and explain everything.
350
00:36:48,800 --> 00:36:50,240
I'll say that my father is the culprit.
351
00:36:51,740 --> 00:36:52,941
And I have the evidence too.
352
00:37:02,680 --> 00:37:03,780
No, Do Won.
353
00:37:08,351 --> 00:37:12,061
Do you want to live the rest of your life as a killer's son?
354
00:37:17,260 --> 00:37:18,800
Even so, I can't hide the truth.
355
00:37:20,271 --> 00:37:21,370
I can't do that.
356
00:37:21,631 --> 00:37:22,970
And how will that change anything?
357
00:37:24,970 --> 00:37:26,910
Your father is already dead, Do Won.
358
00:37:28,041 --> 00:37:30,211
He can't even be punished for what he did.
359
00:37:36,280 --> 00:37:37,521
Then, what do I do now?
360
00:37:41,450 --> 00:37:43,021
What should I do now?
361
00:37:56,200 --> 00:37:58,271
You stopped me because your son's fingerprints...
362
00:37:59,171 --> 00:38:00,671
might have been on the necklace, right?
363
00:38:04,311 --> 00:38:06,950
Until when were you going to deceive me?
364
00:38:08,611 --> 00:38:09,881
Until I die...
365
00:38:10,680 --> 00:38:13,050
after living my whole life in pure torment?
366
00:38:13,050 --> 00:38:15,021
When I realized what I had done,
367
00:38:15,861 --> 00:38:19,831
it was already too late.
368
00:38:27,200 --> 00:38:30,140
I dream about that guy I hit with my car every night.
369
00:38:31,240 --> 00:38:32,611
Does it really not bother you?
370
00:38:36,441 --> 00:38:39,151
- I'll turn myself in. - Stop the car.
371
00:38:40,050 --> 00:38:42,981
I'll go to the police station now and turn myself in.
372
00:38:43,851 --> 00:38:45,081
I'll tell them what you did.
373
00:38:46,651 --> 00:38:49,620
Goodness. You're so pathetic.
374
00:39:25,731 --> 00:39:27,461
Do you think things would have been different...
375
00:39:27,961 --> 00:39:29,131
if your son hadn't been in an accident?
376
00:39:29,731 --> 00:39:30,831
No.
377
00:39:33,001 --> 00:39:35,200
You would have never been able to stop yourself.
378
00:39:36,340 --> 00:39:39,611
Even now, you are walking into the endless abyss...
379
00:39:40,541 --> 00:39:42,740
because of your son.
380
00:39:45,510 --> 00:39:49,251
Ms. Oh, you don't deserve to die.
381
00:39:50,950 --> 00:39:52,120
Bear the pain...
382
00:39:53,320 --> 00:39:55,961
in the abyss you voluntarily walked into.
383
00:39:58,521 --> 00:39:59,590
Do...
384
00:40:09,901 --> 00:40:11,101
Do Won...
385
00:40:24,280 --> 00:40:27,550
The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago...
386
00:40:28,890 --> 00:40:30,521
- is in that house. - What?
387
00:40:31,421 --> 00:40:34,090
Find the jewellery that disappeared from the scene 12 years ago.
388
00:40:35,731 --> 00:40:38,200
Ms. Oh will know where that is.
389
00:40:42,441 --> 00:40:43,800
Where are you going now?
390
00:40:49,140 --> 00:40:51,811
I must go back. Inspector Han is in danger.
391
00:40:57,950 --> 00:40:59,521
Hey, who's Inspector Han?
392
00:41:03,791 --> 00:41:04,861
Let's go.
393
00:41:09,530 --> 00:41:12,430
(Mukyeong Station)
394
00:41:33,050 --> 00:41:34,090
I'm sorry.
395
00:41:36,890 --> 00:41:38,160
I'm sorry I wasn't here.
396
00:41:39,260 --> 00:41:40,430
I'm sorry I left you all alone.
397
00:41:42,831 --> 00:41:43,930
I'm sorry.
398
00:41:43,930 --> 00:41:46,231
In your world,
399
00:41:47,401 --> 00:41:49,101
did you meet me?
400
00:41:53,240 --> 00:41:54,370
I was just curious.
401
00:41:54,870 --> 00:41:56,240
Just like you said,
402
00:41:56,811 --> 00:41:58,711
did anyone look out for me?
403
00:41:59,581 --> 00:42:02,251
You'd better remember this.
404
00:42:03,251 --> 00:42:04,320
Just wait.
405
00:42:04,581 --> 00:42:07,751
You'll see it again on the finger of someone...
406
00:42:08,921 --> 00:42:10,191
very close to you.
407
00:42:26,840 --> 00:42:28,570
(Inspector Han Seo Kyung)
408
00:42:29,180 --> 00:42:31,081
You're outside of the cellular network coverage area.
409
00:42:36,320 --> 00:42:38,050
(Mr. Seo Do Won)
410
00:42:38,050 --> 00:42:39,220
The person you have reached is not available.
411
00:42:39,220 --> 00:42:41,021
You will be connected to voicemail.
412
00:43:11,081 --> 00:43:12,180
Mr. Seo.
413
00:43:25,760 --> 00:43:26,901
Seo Kyung.
414
00:44:24,639 --> 00:44:25,809
Hello.
415
00:44:48,829 --> 00:44:51,469
I thought we would never meet again here.
416
00:44:51,798 --> 00:44:53,099
Let me tell you in advance.
417
00:44:53,798 --> 00:44:55,338
I came prepared.
418
00:44:56,309 --> 00:44:58,239
But I won't have to use this...
419
00:44:58,838 --> 00:45:01,909
because your last target isn't...
420
00:45:02,508 --> 00:45:03,679
me.
421
00:45:06,249 --> 00:45:07,418
It's your mother.
422
00:45:07,978 --> 00:45:11,019
Your last target is your mother who abandoned you.
423
00:45:13,358 --> 00:45:15,688
"When will this illness destroy me?"
424
00:45:16,628 --> 00:45:18,088
"When will I lose my memory..."
425
00:45:18,088 --> 00:45:20,929
"and the ability to control my own body?"
426
00:45:20,929 --> 00:45:23,099
"Today? Tomorrow?"
427
00:45:23,769 --> 00:45:25,329
When your mother abandoned you...
428
00:45:25,329 --> 00:45:27,539
and left you feeling scared,
429
00:45:28,139 --> 00:45:30,108
you probably asked yourself this.
430
00:45:30,739 --> 00:45:32,008
"Was I abandoned because of my illness?"
431
00:45:32,108 --> 00:45:33,909
"Did my mom abandon me..."
432
00:45:34,478 --> 00:45:36,278
"because she was scared I might become like my grandmother?"
433
00:45:55,329 --> 00:45:56,869
You're a good boy, Min Jun.
434
00:45:57,628 --> 00:45:58,628
Yes, you are.
435
00:45:58,898 --> 00:46:01,739
I'll call you, okay?
436
00:46:02,239 --> 00:46:04,438
Mom, don't go.
437
00:46:05,108 --> 00:46:06,309
Mom!
438
00:46:07,778 --> 00:46:08,809
Shut your mouth.
439
00:46:09,749 --> 00:46:13,318
You saw your mother in the patients you killed.
440
00:46:16,588 --> 00:46:18,648
Those who came to you feeling miserable...
441
00:46:18,648 --> 00:46:20,918
after having abandoned their children or family.
442
00:46:21,318 --> 00:46:23,429
I don't deserve to be a mother.
443
00:46:23,858 --> 00:46:26,159
The person you were actually killing...
444
00:46:26,329 --> 00:46:29,829
The person you really wanted to kill was actually your mother.
445
00:46:30,999 --> 00:46:32,469
The person who gave birth to you.
446
00:46:35,769 --> 00:46:37,469
This time, things won't go your way...
447
00:46:38,068 --> 00:46:39,438
because I'm going to stop you.
448
00:46:50,148 --> 00:46:51,619
You still don't know...
449
00:46:54,318 --> 00:46:55,688
who my mother is.
450
00:47:02,159 --> 00:47:04,898
That leaves us with the very last game.
451
00:47:18,478 --> 00:47:20,548
The person who gave me this illness.
452
00:47:20,849 --> 00:47:22,818
The person who never fails to repay me.
453
00:47:23,619 --> 00:47:25,989
Do you think you'll find her first?
454
00:47:27,989 --> 00:47:30,329
Or do you think I'll kill her before you find her?
455
00:47:33,228 --> 00:47:34,228
(Mukyeong Psychiatric Clinic)
456
00:47:36,099 --> 00:47:38,628
Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere.
457
00:47:39,128 --> 00:47:40,539
Make sure not to lose him.
458
00:47:41,099 --> 00:47:42,398
Yes, ma'am.
459
00:47:42,809 --> 00:47:46,508
But didn't his family register get lost in the fire?
460
00:47:47,108 --> 00:47:49,749
Do you think we'll be able to find his birth mother?
461
00:47:51,878 --> 00:47:53,249
We'll have to find it somehow.
462
00:47:54,048 --> 00:47:56,449
Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared.
463
00:47:58,548 --> 00:47:59,559
Detective Kang.
464
00:48:00,818 --> 00:48:03,088
Someone left their world because of me.
465
00:48:03,528 --> 00:48:05,358
I need to stop Seok Min Jun...
466
00:48:06,358 --> 00:48:08,159
for the sake of that person.
467
00:48:08,829 --> 00:48:10,099
I must stop him at all costs.
468
00:48:16,739 --> 00:48:19,438
No! Someone, help me!
469
00:48:23,079 --> 00:48:24,579
How does it feel to die?
470
00:48:24,579 --> 00:48:26,349
No. Don't do it.
471
00:48:26,349 --> 00:48:27,778
- That's how I felt all my life. - Stop it.
472
00:48:27,778 --> 00:48:30,719
Please spare me. Spare me!
473
00:48:30,719 --> 00:48:32,188
I saw my end.
474
00:48:32,188 --> 00:48:33,188
(Voice Memo)
475
00:48:34,289 --> 00:48:35,989
(Voice Memo)
476
00:48:36,258 --> 00:48:39,258
(Seok Min Jun)
477
00:48:51,239 --> 00:48:52,508
What are you trying to do?
478
00:48:55,679 --> 00:48:58,148
I was thinking about who I should...
479
00:48:58,679 --> 00:48:59,949
send this voice memo to.
480
00:49:01,378 --> 00:49:02,478
Who should I send it to?
481
00:49:04,148 --> 00:49:05,219
Han Seo Kyung?
482
00:49:09,019 --> 00:49:10,329
It looks like she's going to find out...
483
00:49:11,829 --> 00:49:13,398
who you are soon.
484
00:49:15,499 --> 00:49:16,769
If you want to stop me,
485
00:49:17,898 --> 00:49:19,869
come meet me at that house right now.
486
00:49:45,628 --> 00:49:47,059
Gosh, where did he go?
487
00:50:51,358 --> 00:50:52,358
Sir.
488
00:50:56,469 --> 00:50:58,269
It was murder, not suicide.
489
00:50:58,769 --> 00:50:59,898
This person was shot.
490
00:51:02,369 --> 00:51:03,838
There's no license plate.
491
00:51:04,608 --> 00:51:06,108
It's going to be hard to identify this person.
492
00:51:06,108 --> 00:51:08,679
My gosh, this is going to be a headache.
493
00:51:30,869 --> 00:51:31,869
What's that?
494
00:51:33,239 --> 00:51:34,239
It's a police shoulder patch.
495
00:51:40,708 --> 00:51:42,079
(Ms. Lee Jung Min)
496
00:51:44,309 --> 00:51:45,349
Ms. Lee.
497
00:51:46,418 --> 00:51:47,478
I'm at the site.
498
00:51:47,478 --> 00:51:49,318
We found a skeleton by the river.
499
00:51:53,088 --> 00:51:55,758
I think this person on the force. Probably a superintendent.
500
00:52:00,099 --> 00:52:02,429
What? You want me to come where?
501
00:52:03,369 --> 00:52:05,769
(Mukyeong Police Station)
502
00:52:06,539 --> 00:52:09,909
I'm looking for the person who leased out...
503
00:52:09,909 --> 00:52:11,869
your father's house in 1993.
504
00:52:12,068 --> 00:52:14,508
May I check the lease agreement?
505
00:52:14,838 --> 00:52:16,508
I'll come to you right now.
506
00:52:20,878 --> 00:52:22,878
If there aren't any documents left,
507
00:52:23,318 --> 00:52:25,449
he could at least tell me anything he remembers.
508
00:52:30,159 --> 00:52:31,429
He passed away?
509
00:52:34,659 --> 00:52:35,858
I see.
510
00:52:44,568 --> 00:52:45,938
May I help you?
511
00:52:46,639 --> 00:52:48,438
Where's Mr. Seo Do Won?
512
00:52:51,108 --> 00:52:53,749
Oh, I see.
513
00:52:54,418 --> 00:52:57,148
I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral.
514
00:52:57,188 --> 00:52:58,588
Do you not know when he'll be back?
515
00:52:58,818 --> 00:53:00,458
He'll be back soon.
516
00:53:00,918 --> 00:53:03,958
Once he comes back, I'll tell him you came by.
517
00:53:03,958 --> 00:53:06,028
Okay. Oh, right.
518
00:53:08,358 --> 00:53:11,068
He asked me for this. Can you please give this to him?
519
00:53:12,228 --> 00:53:13,798
(National Forensic Service)
520
00:53:13,798 --> 00:53:15,798
It's a list of patients who have Huntington's disease.
521
00:53:45,699 --> 00:53:48,398
Min Jun!
522
00:53:48,938 --> 00:53:51,039
Please don't die!
523
00:53:57,548 --> 00:53:58,548
I...
524
00:53:59,648 --> 00:54:01,349
I will risk everything...
525
00:54:02,179 --> 00:54:03,688
to protect you...
526
00:54:05,749 --> 00:54:06,989
every single time.
527
00:54:10,588 --> 00:54:12,358
(List of Patients with Huntington's Disease)
528
00:54:13,599 --> 00:54:17,329
A woman in her 50s or 60s.
529
00:54:19,999 --> 00:54:23,469
(Oh Mi Sook)
530
00:54:33,079 --> 00:54:34,449
(List of Patients with Huntington's Disease)
531
00:54:34,449 --> 00:54:36,079
(Oh Mi Sook)
532
00:54:36,648 --> 00:54:40,318
By the way, that wasn't his family name.
533
00:54:40,318 --> 00:54:41,918
- Pardon? - He didn't have...
534
00:54:41,918 --> 00:54:44,128
a unique family name like that.
535
00:54:46,088 --> 00:54:49,199
Oh Min Jun. I think that was his name.
536
00:54:57,039 --> 00:54:59,469
(Police Officer Personnel Information)
537
00:55:00,909 --> 00:55:02,539
(Oh Mi Sook)
538
00:55:02,539 --> 00:55:03,648
(Birthday: August 15, 1964)
539
00:55:03,978 --> 00:55:05,108
Ms. Oh?
540
00:55:13,818 --> 00:55:15,119
(Detective Kang Joon Young)
541
00:55:20,798 --> 00:55:22,958
The person you have reached is not available.
542
00:55:27,438 --> 00:55:30,909
The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC.
543
00:55:31,139 --> 00:55:33,639
The suspect used to live nearby.
544
00:55:33,878 --> 00:55:35,278
That's where they're headed.
545
00:55:35,539 --> 00:55:38,048
This is an emergency. Ms. Oh is in danger.
546
00:55:38,309 --> 00:55:40,148
Call Innam Police for backup.
547
00:55:40,548 --> 00:55:42,119
Okay, I will.
548
00:55:44,119 --> 00:55:46,318
Do you think you'll find her first?
549
00:55:47,789 --> 00:55:49,889
Or do you think I'll kill her before you find her?
550
00:55:59,228 --> 00:56:01,798
(Current time 9:25pm)
551
00:56:02,938 --> 00:56:06,168
Right then, I was saying a foolish prayer.
552
00:56:09,039 --> 00:56:11,749
That I must do whatever it takes to go back.
553
00:56:15,449 --> 00:56:18,219
That this time, I must protect you.
554
00:57:05,499 --> 00:57:08,599
(Mukyeong Station)
555
00:57:35,028 --> 00:57:37,568
I should have realized it sooner.
556
00:57:38,228 --> 00:57:41,099
The overlapping worlds, the repeating fates.
557
00:57:46,539 --> 00:57:48,539
The one sending you to your death once again...
558
00:57:49,639 --> 00:57:50,778
was me.
559
00:58:22,179 --> 00:58:24,648
(Train)
560
00:58:25,048 --> 00:58:27,079
I feel like the same things keep happening.
561
00:58:27,318 --> 00:58:29,418
That scares me so much.
562
00:58:29,519 --> 00:58:32,048
I'm afraid I'll lose everything again.
563
00:58:32,048 --> 00:58:34,318
I do not believe it can be "unplanned".
564
00:58:34,588 --> 00:58:36,688
If you carefully look at each step,
565
00:58:36,858 --> 00:58:39,858
everything is bound to be connected at some point.
566
00:58:39,858 --> 00:58:41,699
Connected at some point.
567
00:58:41,699 --> 00:58:44,099
A train. Another world.
568
00:58:44,099 --> 00:58:47,838
You will forever regret that you crossed...
569
00:58:49,139 --> 00:58:50,938
the boundary.
38772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.