All language subtitles for Train.2020.S01E08.WEB-DLRip-teko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,892 --> 00:00:26,919 (Train) 2 00:00:35,926 --> 00:00:38,156 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:38,156 --> 00:00:40,696 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:40,895 --> 00:00:43,796 The forked road envelops two worlds. 5 00:00:44,266 --> 00:00:47,235 That day, our two different choices... 6 00:00:47,435 --> 00:00:49,035 changed our fate. 7 00:00:49,575 --> 00:00:52,106 Have you heard of a ghost train? 8 00:00:52,106 --> 00:00:54,746 "A mysterious train showed up..." 9 00:00:54,746 --> 00:00:57,246 "on empty tracks in the dark out of the blue." 10 00:00:57,486 --> 00:00:58,645 There's one more person... 11 00:00:58,645 --> 00:01:00,215 other than me who saw the train. 12 00:01:00,246 --> 00:01:02,856 (Previously) 13 00:01:04,556 --> 00:01:05,785 All of us... 14 00:01:06,556 --> 00:01:08,696 live many lives simultaneously. 15 00:01:11,265 --> 00:01:13,626 - Who are you? - Then... 16 00:01:14,696 --> 00:01:15,795 who are you? 17 00:01:16,395 --> 00:01:17,636 You crossed over... 18 00:01:19,106 --> 00:01:20,306 the boundary. 19 00:01:20,876 --> 00:01:23,136 Same date, same city. 20 00:01:23,136 --> 00:01:25,845 But everything is slightly different from before. 21 00:01:25,845 --> 00:01:28,946 A live person is dead. A dead person is alive. 22 00:01:29,416 --> 00:01:31,246 And in this world, 23 00:01:31,586 --> 00:01:32,985 there's another me. 24 00:01:33,446 --> 00:01:35,955 We both ended up in different worlds. 25 00:01:36,056 --> 00:01:38,485 Has it ever crossed your mind... 26 00:01:39,026 --> 00:01:42,795 that perhaps, somewhere else, we all live a different life... 27 00:01:42,795 --> 00:01:46,026 with different relationships in another world? 28 00:01:46,565 --> 00:01:48,636 Right now, everything is all messed up. 29 00:01:49,435 --> 00:01:51,905 But my name is Seo Do Won. 30 00:01:53,006 --> 00:01:55,075 Let's start over from there. 31 00:01:57,545 --> 00:01:58,675 Ms. Han! 32 00:02:00,606 --> 00:02:01,715 Ms. Han! 33 00:02:15,196 --> 00:02:16,325 Ms. Han! 34 00:02:21,265 --> 00:02:22,536 I'll check over there. 35 00:02:46,825 --> 00:02:47,895 Hello? 36 00:02:49,126 --> 00:02:50,795 It's Seo Do Won from Serious Crime Team Three. 37 00:02:50,895 --> 00:02:52,295 Lee Sung Wook isn't the killer. 38 00:02:52,995 --> 00:02:54,166 There's an accomplice. 39 00:02:55,066 --> 00:02:56,666 He's the real killer. 40 00:03:01,575 --> 00:03:04,675 The 12-year-old case and what happened after. 41 00:03:05,506 --> 00:03:06,675 It was all his doing. 42 00:03:07,545 --> 00:03:08,775 Are you... 43 00:03:10,075 --> 00:03:11,216 Don't come closer! 44 00:03:12,286 --> 00:03:14,555 Stay there. Don't come near me! 45 00:03:14,555 --> 00:03:17,156 - Stay where you are. - I didn't kill them. 46 00:03:17,585 --> 00:03:21,126 No. I didn't kill them. 47 00:03:22,356 --> 00:03:25,166 Look at this. I have proof. 48 00:03:25,925 --> 00:03:27,096 It wasn't me. 49 00:03:28,395 --> 00:03:30,596 I only did as I was told. 50 00:03:30,696 --> 00:03:32,566 Okay. I'll hear your story. 51 00:03:33,606 --> 00:03:34,805 Let's talk over here. 52 00:03:40,075 --> 00:03:41,216 That's it. 53 00:04:00,726 --> 00:04:01,835 Sung Wook. 54 00:04:04,636 --> 00:04:06,365 I didn't drag you into this. 55 00:04:06,936 --> 00:04:08,335 It was your choice. 56 00:04:38,766 --> 00:04:40,106 No. No! 57 00:04:41,375 --> 00:04:42,476 No. 58 00:04:47,815 --> 00:04:49,776 Will you live as a predator that hunts... 59 00:04:51,985 --> 00:04:53,945 or as a bug that gets eaten? 60 00:04:54,985 --> 00:04:56,656 Don't come near me. Don't. 61 00:04:58,385 --> 00:05:00,086 Again, the choice is yours. 62 00:05:02,255 --> 00:05:03,356 Don't come here. 63 00:05:03,356 --> 00:05:06,125 Listen carefully. Lee Sung Wook is an accessory. 64 00:05:06,565 --> 00:05:07,896 The murderer is someone else. 65 00:05:19,406 --> 00:05:21,776 You must get Lee Sung Wook and make him confess... 66 00:05:23,146 --> 00:05:24,346 who the killer is. 67 00:05:46,005 --> 00:05:47,065 Ms. Han. 68 00:05:55,576 --> 00:05:58,245 (Train) 69 00:05:58,545 --> 00:05:59,885 (Mukyeong Police Station) 70 00:06:00,115 --> 00:06:01,656 How is Mr. Seo Jae Chul? 71 00:06:04,826 --> 00:06:06,925 Then is the worst over? 72 00:06:08,326 --> 00:06:10,726 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 73 00:06:10,726 --> 00:06:11,826 I understand. 74 00:06:24,235 --> 00:06:25,346 Do Won. 75 00:06:26,206 --> 00:06:27,346 Ms. Oh. 76 00:06:35,255 --> 00:06:39,255 (Serious Crime Team 3) 77 00:06:43,356 --> 00:06:44,795 (Mukyeong Police Station) 78 00:06:48,235 --> 00:06:50,735 (Senior Inspector Seo Do Won) 79 00:06:59,505 --> 00:07:02,776 (Mukyeong Serial Abduction and Murder) 80 00:07:04,416 --> 00:07:05,516 He was here. 81 00:07:07,016 --> 00:07:08,156 Where did he go? 82 00:07:19,596 --> 00:07:20,896 How is Lee Sung Wook? 83 00:07:21,166 --> 00:07:22,896 Detective Kang took him to the hospital. 84 00:07:22,896 --> 00:07:24,096 He's in surgery now. 85 00:07:25,466 --> 00:07:28,305 The bullet didn't hit his organs, so it's not life-threatening. 86 00:07:28,476 --> 00:07:30,175 But he hurt his head when he fell. 87 00:07:30,175 --> 00:07:32,305 As he's in critical condition, the doctor can't promise anything. 88 00:07:32,305 --> 00:07:33,846 If you located his hideout, 89 00:07:33,846 --> 00:07:36,045 you should have called for backup and used more manpower. 90 00:07:36,045 --> 00:07:37,815 Why did you guys go without reporting to me? 91 00:07:37,815 --> 00:07:39,086 Look at the mess you created. 92 00:07:39,445 --> 00:07:40,846 Who fired the gun? 93 00:07:43,156 --> 00:07:44,526 I did. 94 00:07:46,326 --> 00:07:48,526 After finding out Lee Sung Wook's hideout, 95 00:07:49,026 --> 00:07:51,695 it was me who acted on my own without reporting to you. 96 00:07:52,596 --> 00:07:55,565 And it was me who fired the gun as well. 97 00:07:55,565 --> 00:07:58,305 Why did you do that? 98 00:08:00,706 --> 00:08:01,976 I wanted... 99 00:08:02,076 --> 00:08:04,875 I wanted to catch him myself. 100 00:08:07,406 --> 00:08:10,516 I hadn't confirmed that it was indeed his hideout. 101 00:08:10,516 --> 00:08:13,586 And I thought working as a small group was more efficient. 102 00:08:14,615 --> 00:08:17,115 My judgement was clouded due to my personal feelings. 103 00:08:18,086 --> 00:08:19,156 I take... 104 00:08:20,656 --> 00:08:22,125 full responsibility. 105 00:08:23,795 --> 00:08:27,226 However, Inspector Han's firing was justified. 106 00:08:27,865 --> 00:08:30,565 If she hadn't done it, she would've been in danger. 107 00:08:40,875 --> 00:08:43,276 So right before you got to arrest Lee Sung Wook, 108 00:08:43,276 --> 00:08:44,745 he wasn't himself and fell from the building? 109 00:08:44,745 --> 00:08:46,385 And he kept denying the crime? 110 00:08:46,385 --> 00:08:47,885 To me, that's what it looked like. 111 00:08:50,216 --> 00:08:51,685 If he dies from this, 112 00:08:52,156 --> 00:08:54,285 the case will close as there's no right of arraignment. 113 00:08:55,155 --> 00:08:56,856 Keep checking on his status. 114 00:08:57,326 --> 00:08:58,426 Yes, ma'am. 115 00:08:59,466 --> 00:09:01,165 Mr. Seo, I'd like to talk to you. 116 00:09:08,176 --> 00:09:09,235 Mr. Seo. 117 00:09:16,745 --> 00:09:19,686 Lee Sung Wook lost his vision in his right eye. 118 00:09:19,686 --> 00:09:21,716 It's an acquired condition from an accident. 119 00:09:21,956 --> 00:09:24,086 After his vision of his right eye became narrow, 120 00:09:24,216 --> 00:09:26,226 he's been using his left hand on purpose. 121 00:09:26,586 --> 00:09:29,056 And I confirmed that again today. 122 00:09:34,836 --> 00:09:36,535 But according to the autopsy report, 123 00:09:36,535 --> 00:09:40,436 the culprit who hit Jo Young Ran's head was right-handed. 124 00:09:40,466 --> 00:09:43,905 Even if Lee Sung Wook used his right hand, 125 00:09:43,905 --> 00:09:48,245 accurately hitting the same spot multiple times would be impossible. 126 00:09:51,946 --> 00:09:53,586 Lee Sung Wook isn't the killer. 127 00:09:53,586 --> 00:09:54,655 There's an accomplice. 128 00:09:55,056 --> 00:09:56,915 He's the real killer. 129 00:10:06,395 --> 00:10:07,525 Let's look into it more. 130 00:10:14,875 --> 00:10:16,606 I didn't fire my gun... 131 00:10:17,576 --> 00:10:19,046 to protect myself. 132 00:10:19,806 --> 00:10:20,806 Even if... 133 00:10:22,316 --> 00:10:24,076 I have to turn in my badge, 134 00:10:26,885 --> 00:10:28,216 I have nothing to say. 135 00:10:36,125 --> 00:10:37,456 I would have killed him... 136 00:10:38,525 --> 00:10:40,566 if I arrived at the scene a bit earlier. 137 00:10:48,836 --> 00:10:49,905 I'm sorry. 138 00:10:50,635 --> 00:10:51,976 I'm sorry I wasn't here. 139 00:10:52,846 --> 00:10:55,875 I'm sorry I left you all alone. 140 00:10:59,586 --> 00:11:02,586 Yes. The suspect is being transported to the hospital. 141 00:11:02,586 --> 00:11:05,826 We will brief you on the details of the incident tomorrow morning. 142 00:11:14,495 --> 00:11:16,596 Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police. 143 00:11:17,066 --> 00:11:20,505 Yes. You can refer to the press release tomorrow. 144 00:11:42,096 --> 00:11:43,995 Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police. 145 00:12:04,076 --> 00:12:05,346 It's about Lee Sung Wook. 146 00:12:06,216 --> 00:12:07,985 I must look into him more. 147 00:12:09,456 --> 00:12:10,556 There might be an accomplice. 148 00:12:14,056 --> 00:12:15,056 An accomplice? 149 00:12:15,696 --> 00:12:17,196 Given the circumstances, 150 00:12:17,255 --> 00:12:18,665 Lee Sung Wook might have been an accessory, 151 00:12:18,665 --> 00:12:20,025 not the principal culprit. 152 00:12:21,865 --> 00:12:23,135 We must expand our search... 153 00:12:23,135 --> 00:12:25,265 and confirm that there was an accomplice. 154 00:12:25,735 --> 00:12:26,765 Do Won. 155 00:12:27,865 --> 00:12:30,306 Let us handle this case. 156 00:12:31,446 --> 00:12:34,106 I want you to go to this address first thing tomorrow morning. 157 00:12:37,275 --> 00:12:38,485 (Hwajin Nursing Home) 158 00:12:39,816 --> 00:12:40,885 Why? 159 00:12:40,885 --> 00:12:42,456 I had him admitted there. 160 00:12:44,515 --> 00:12:45,686 Your father. 161 00:12:46,326 --> 00:12:49,456 This is the most important task for you more than anything now. 162 00:12:50,255 --> 00:12:51,466 I don't think... 163 00:12:52,066 --> 00:12:54,365 your father has a lot of time left. 164 00:12:58,665 --> 00:13:00,405 He's at the end stage of liver cirrhosis. 165 00:13:00,635 --> 00:13:02,176 It's untreatable. 166 00:13:02,505 --> 00:13:05,846 That's why he went to see you for the last time. 167 00:14:06,505 --> 00:14:07,635 What happened? 168 00:14:09,753 --> 00:14:10,853 I have returned... 169 00:14:11,993 --> 00:14:12,993 to my world. 170 00:14:19,763 --> 00:14:21,292 When I was in your world, 171 00:14:21,962 --> 00:14:24,062 I was curious about where you disappeared to. 172 00:14:28,672 --> 00:14:31,202 I had no idea that we had switched places. 173 00:14:35,812 --> 00:14:38,312 What about Lee Sung Wook? Did you catch him? 174 00:14:41,153 --> 00:14:42,452 What do you mean there's an accomplice? 175 00:14:43,582 --> 00:14:45,493 What do you mean someone else is the real culprit? 176 00:14:49,863 --> 00:14:50,893 Mr. Seo. 177 00:14:59,773 --> 00:15:00,973 Don't get the wrong idea. 178 00:15:02,003 --> 00:15:04,172 Detective Kang isn't calling for you. 179 00:15:05,243 --> 00:15:06,312 He's calling for me. 180 00:15:07,973 --> 00:15:09,013 Mr. Seo? 181 00:15:13,212 --> 00:15:14,282 What is it? 182 00:15:16,952 --> 00:15:19,593 - But your clothes... - Get to the point. 183 00:15:20,723 --> 00:15:22,562 I see. Okay. 184 00:15:23,162 --> 00:15:24,993 I'm coming back from the hospital. 185 00:15:24,993 --> 00:15:26,993 I wanted to tell you about Lee Sung Wook's condition. 186 00:15:30,233 --> 00:15:31,302 Hospital? 187 00:15:31,302 --> 00:15:32,932 The hospital where he was transported to. 188 00:15:33,733 --> 00:15:35,343 Lee Sung Wook got hurt? 189 00:15:35,542 --> 00:15:37,572 You saw everything. You saw him fall. 190 00:15:38,143 --> 00:15:39,712 He's still in surgery. 191 00:15:39,712 --> 00:15:41,712 The surgery will end sometime around tomorrow morning. 192 00:15:41,712 --> 00:15:44,483 But the doctor said he might not regain his consciousness. 193 00:15:53,893 --> 00:15:56,393 What? Are you not done yet? 194 00:15:58,093 --> 00:16:00,532 No. I'll go inside. 195 00:16:33,432 --> 00:16:34,792 So it was that night. 196 00:16:37,103 --> 00:16:39,973 That night 12 years ago. 197 00:16:40,332 --> 00:16:42,302 That's when we went into two different worlds. 198 00:17:01,593 --> 00:17:03,192 I met Seo Kyung. 199 00:17:04,662 --> 00:17:06,162 But you didn't. 200 00:17:07,863 --> 00:17:08,863 That's why... 201 00:17:11,202 --> 00:17:13,702 (Kyeongmu-dong Hill) 202 00:17:14,373 --> 00:17:15,542 Do Won! 203 00:17:17,202 --> 00:17:19,312 He's causing trouble every single day. 204 00:17:22,442 --> 00:17:24,243 Do you think he's dead? 205 00:17:24,442 --> 00:17:25,583 He's badly hurt. 206 00:17:25,583 --> 00:17:26,712 Excuse me. 207 00:17:29,583 --> 00:17:31,922 Father. Hang in there. 208 00:17:32,252 --> 00:17:33,393 Dad. 209 00:17:37,393 --> 00:17:39,363 (Kyeongmu-dong 528-2, Songin-Gu, Mukyeong City) 210 00:17:40,333 --> 00:17:42,002 528-2. 211 00:17:48,403 --> 00:17:51,272 The guy who was with Lee Sung Wook that night is the culprit, 212 00:17:51,942 --> 00:17:54,113 and he's been using the train... 213 00:17:54,113 --> 00:17:55,843 to commit murder and keep it a secret? 214 00:17:56,583 --> 00:17:58,043 That means he was the one... 215 00:17:58,452 --> 00:18:01,452 who left the tools and jewellery in Lee Sung Wook's locker. 216 00:18:01,883 --> 00:18:04,823 Then why did he stop committing murder... 217 00:18:05,323 --> 00:18:06,692 in my world? 218 00:18:08,053 --> 00:18:10,623 Maybe he's already in jail for something else. 219 00:18:11,422 --> 00:18:12,833 Or he might even be dead. 220 00:18:15,262 --> 00:18:18,033 This world is very different from your world. 221 00:18:18,972 --> 00:18:20,073 Just like you and me. 222 00:18:23,803 --> 00:18:27,543 Inspector Seo Do Won, a competent and just detective. 223 00:18:29,912 --> 00:18:32,153 It's time you go back to where you belong. 224 00:18:36,752 --> 00:18:37,823 I can't do that. 225 00:18:42,793 --> 00:18:43,893 Then what are you going to do? 226 00:18:44,863 --> 00:18:46,393 Are you going to live in the dark... 227 00:18:47,033 --> 00:18:48,133 just like earlier? 228 00:18:50,903 --> 00:18:52,502 You don't belong here. 229 00:18:53,432 --> 00:18:56,073 Go back. I'm going to catch him. 230 00:19:11,123 --> 00:19:13,853 If you wanted to catch him so badly, you shouldn't have lived this way. 231 00:19:20,333 --> 00:19:23,863 What can you do when you can't even do anything without drugs? 232 00:19:24,403 --> 00:19:25,573 You're... 233 00:19:26,633 --> 00:19:28,672 the worst version of myself. 234 00:19:43,452 --> 00:19:44,583 What do you know? 235 00:19:45,192 --> 00:19:46,722 Do you think things would've been different... 236 00:19:46,793 --> 00:19:48,222 if you were in my shoes? 237 00:19:48,722 --> 00:19:49,962 What about you? 238 00:19:50,692 --> 00:19:52,593 You hid the truth because you were scared... 239 00:19:52,992 --> 00:19:54,732 to live as a murderer's son. 240 00:20:01,702 --> 00:20:03,472 I didn't hide anything. I was just trying to protect her. 241 00:20:04,143 --> 00:20:05,643 I had to protect Seo Kyung that way... 242 00:20:07,472 --> 00:20:08,912 even if that meant I had to become a coward. 243 00:20:16,353 --> 00:20:19,793 Then why did you leave her to die? 244 00:20:23,522 --> 00:20:25,863 The daughter of the victim that died 12 years ago. 245 00:20:27,093 --> 00:20:29,333 What if you hadn't lied to her about what happened? 246 00:20:30,162 --> 00:20:31,502 Do you still think she would've died? 247 00:20:34,133 --> 00:20:36,803 She died because of you. 248 00:20:42,083 --> 00:20:43,742 I may be a piece of trash, 249 00:20:45,412 --> 00:20:48,212 but you lost your father, while I saved mine. 250 00:20:48,783 --> 00:20:50,553 You saved no one. 251 00:20:53,222 --> 00:20:54,353 But I was different. 252 00:21:08,373 --> 00:21:09,772 I'm going to catch him myself... 253 00:21:10,573 --> 00:21:13,172 before my father passes away. 254 00:21:16,783 --> 00:21:18,182 So just get lost. 255 00:21:37,633 --> 00:21:41,403 You're the worst version of myself. 256 00:21:54,982 --> 00:21:56,653 I may be a piece of trash, 257 00:21:58,182 --> 00:22:01,022 but you lost your father, while I saved mine. 258 00:22:01,593 --> 00:22:03,422 You saved no one. 259 00:22:04,893 --> 00:22:06,033 But I was different. 260 00:22:14,403 --> 00:22:16,002 Okay, got it. 261 00:22:16,002 --> 00:22:17,073 (Cell phone call history, Lee Sung Wook) 262 00:22:17,202 --> 00:22:19,912 Ms. Han, the phone number you asked me to check... 263 00:22:20,172 --> 00:22:21,512 turned out to be a burner phone. 264 00:22:25,383 --> 00:22:26,883 - What number? - Lee Sung Wook... 265 00:22:26,883 --> 00:22:28,752 called the same number... 266 00:22:28,752 --> 00:22:30,383 after kidnapping each of his victims. 267 00:22:30,522 --> 00:22:33,492 But it turned out to be a burner phone? 268 00:22:34,952 --> 00:22:36,192 Does that mean he had an accomplice? 269 00:22:37,623 --> 00:22:39,133 Nothing is for sure. 270 00:22:39,533 --> 00:22:41,293 If Jo Young Ran was killed... 271 00:22:41,293 --> 00:22:43,162 by an accomplice and not Lee Sung Wook, 272 00:22:43,232 --> 00:22:44,762 then it'd be hard to guess why. 273 00:22:48,533 --> 00:22:49,672 What's that? 274 00:22:49,972 --> 00:22:51,942 The victims' belongings. 275 00:22:51,942 --> 00:22:53,543 I found them in the safe in Jo Young Ran's office. 276 00:22:56,143 --> 00:22:58,143 Jo Young Ran had this? 277 00:22:58,482 --> 00:23:01,452 (Lee Ji Young) 278 00:23:02,922 --> 00:23:04,553 (Lee Ji Young, Jung Kyung Hee) 279 00:23:06,692 --> 00:23:08,893 That means she knew... 280 00:23:09,623 --> 00:23:11,093 what her son was up to. 281 00:23:11,662 --> 00:23:14,162 I'm so scared of Sung Wook. 282 00:23:18,403 --> 00:23:21,603 I thought they fought due to money problems. 283 00:23:21,772 --> 00:23:22,873 But it wasn't that. 284 00:23:23,143 --> 00:23:27,442 Then that explains why the accomplice killed Jo Young Ran. 285 00:23:29,043 --> 00:23:30,942 He wanted to shut her up. 286 00:23:30,942 --> 00:23:32,752 Gosh, does that mean Lee Sung Wook stayed quiet... 287 00:23:32,952 --> 00:23:35,522 even though the accomplice killed his mother? 288 00:23:35,522 --> 00:23:38,353 Lee Sung Wook was the one who kidnapped the victims. 289 00:23:39,123 --> 00:23:41,623 If she exposed the culprit, he knew it'd put him in danger, 290 00:23:41,922 --> 00:23:43,522 and they also had issues regarding the inheritance. 291 00:23:45,432 --> 00:23:46,563 (Janghae Foods, Park Tae Kyung) 292 00:23:48,533 --> 00:23:49,803 This person must be Lee Ji Young's acquaintance. 293 00:23:50,563 --> 00:23:52,272 (Janghae Foods, Park Tae Kyung) 294 00:23:52,672 --> 00:23:54,932 - Call him. - Okay. 295 00:23:58,242 --> 00:23:59,512 Where's Mr. Seo? 296 00:24:01,212 --> 00:24:03,482 Earlier, the director told me that he's... 297 00:24:06,982 --> 00:24:11,323 (Hwajin Nursing Home) 298 00:24:41,512 --> 00:24:42,653 Father. 299 00:24:55,953 --> 00:24:59,523 (Seo Jae Chul) 300 00:25:06,772 --> 00:25:08,143 Why are you here? 301 00:25:11,412 --> 00:25:13,212 Why didn't you tell me the truth when you came last time? 302 00:25:13,853 --> 00:25:17,252 I already put you through enough. 303 00:25:19,222 --> 00:25:20,422 Dad. 304 00:25:22,563 --> 00:25:24,262 Detective Oh told me... 305 00:25:25,893 --> 00:25:27,932 that you guys found the real culprit. 306 00:25:28,732 --> 00:25:30,863 I don't think I'll be able... 307 00:25:31,762 --> 00:25:33,472 to stay alive... 308 00:25:34,833 --> 00:25:37,272 and see my name get cleared in court. 309 00:25:38,803 --> 00:25:42,883 But at least I got to see you free yourself from guilt. 310 00:25:43,982 --> 00:25:45,212 And that's what matters. 311 00:25:46,752 --> 00:25:48,252 Keep your chin up... 312 00:25:49,783 --> 00:25:50,922 and be confident. 313 00:25:53,553 --> 00:25:54,722 That's how I want you to live. 314 00:26:09,803 --> 00:26:11,073 It's nice to meet you, sir. 315 00:26:14,912 --> 00:26:16,843 - Ms. Han. - I was told... 316 00:26:17,583 --> 00:26:18,952 that you're here. 317 00:26:19,982 --> 00:26:21,283 Oh, right... 318 00:26:23,123 --> 00:26:24,383 Well... 319 00:26:25,692 --> 00:26:28,522 I'm Han Seo Kyung, your son's subordinate. 320 00:26:29,162 --> 00:26:32,992 And the victim who was killed 12 years ago... 321 00:26:33,762 --> 00:26:35,033 was my father. 322 00:26:51,242 --> 00:26:52,452 I'm sorry. 323 00:26:54,083 --> 00:26:55,313 I wanted you... 324 00:26:56,752 --> 00:26:58,752 to die in pain. 325 00:26:59,992 --> 00:27:02,192 I lived all my life wishing that. 326 00:27:04,363 --> 00:27:05,563 But I found out... 327 00:27:08,492 --> 00:27:10,533 that you were also a victim. 328 00:27:13,232 --> 00:27:14,333 I'm sorry. 329 00:27:15,772 --> 00:27:19,272 I resented you for so long. 330 00:27:25,883 --> 00:27:27,853 Humans are so foolish. 331 00:27:28,853 --> 00:27:30,783 Now that I don't have long to live, 332 00:27:30,783 --> 00:27:32,922 all the grudges and fury I felt, 333 00:27:34,452 --> 00:27:36,192 I don't remember anymore. 334 00:27:40,533 --> 00:27:43,432 I should've carried you once more when you were young. 335 00:27:43,833 --> 00:27:46,373 I should've cooked you one more meal. 336 00:27:46,873 --> 00:27:50,543 That's all I think of and it hurts. 337 00:27:54,643 --> 00:27:56,242 So you should... 338 00:27:56,682 --> 00:27:58,813 leave the torture you put yourself through. 339 00:28:03,982 --> 00:28:05,053 I'm sorry. 340 00:28:11,162 --> 00:28:12,932 Thanks for coming here. 341 00:28:13,692 --> 00:28:15,093 It can't have been easy. 342 00:28:19,903 --> 00:28:20,972 Yesterday. 343 00:28:21,772 --> 00:28:23,242 What did that mean? 344 00:28:25,073 --> 00:28:26,313 When you apologized. 345 00:28:31,383 --> 00:28:33,153 I just thought that... 346 00:28:33,912 --> 00:28:37,722 if someone had been there for you when you were 17, 347 00:28:37,982 --> 00:28:40,752 then maybe you'd have been a little less lonely. 348 00:28:42,153 --> 00:28:43,692 That's how it was for me. 349 00:28:45,962 --> 00:28:47,432 I met someone... 350 00:28:48,333 --> 00:28:49,962 and managed not to get lost. 351 00:29:08,012 --> 00:29:09,083 Let's go. 352 00:29:11,883 --> 00:29:13,192 I'm grateful too. 353 00:29:14,393 --> 00:29:17,022 I also found a reason. A reason to live. 354 00:29:17,793 --> 00:29:19,492 Who was that? 355 00:29:26,073 --> 00:29:27,772 The person I told you about last time. 356 00:29:29,303 --> 00:29:31,942 She was my little sister, my family, 357 00:29:33,373 --> 00:29:34,972 and the one I loved. 358 00:29:40,182 --> 00:29:41,512 But now... 359 00:29:42,883 --> 00:29:43,952 I'm afraid. 360 00:29:44,452 --> 00:29:45,482 I know... 361 00:29:45,893 --> 00:29:48,593 how much it hurts to lose a father. 362 00:29:54,563 --> 00:29:55,563 What? 363 00:29:56,563 --> 00:29:58,932 You spoke as if you've been through it. 364 00:30:02,232 --> 00:30:03,843 That's why I want to get him... 365 00:30:05,172 --> 00:30:06,712 before my father passes. 366 00:30:09,242 --> 00:30:10,442 You were right. 367 00:30:11,383 --> 00:30:12,982 Lee Sung Wook had an accomplice. 368 00:30:13,153 --> 00:30:16,383 That day 12 years ago, outside your place, 369 00:30:16,553 --> 00:30:18,583 someone saw Lee Sung Wook's car. 370 00:30:19,053 --> 00:30:21,452 There was someone in the passenger seat. 371 00:30:22,323 --> 00:30:25,722 It was that passenger who killed your father. 372 00:30:27,962 --> 00:30:30,732 A witness? Who's that? 373 00:30:34,513 --> 00:30:36,513 Let's look into people Lee Sung Wook knew. 374 00:30:36,882 --> 00:30:38,013 Starting with his classmates. 375 00:30:38,882 --> 00:30:40,152 Do you remember this person? 376 00:30:45,483 --> 00:30:46,993 Do you remember this person? 377 00:30:48,192 --> 00:30:49,392 I don't. 378 00:30:50,293 --> 00:30:51,662 (Choi Seong Hak) 379 00:30:51,662 --> 00:30:54,892 It's him. Yes, I remember him. 380 00:30:55,233 --> 00:30:57,033 He was so timid and shy. 381 00:30:57,033 --> 00:30:58,862 He was always an outcast. 382 00:30:59,033 --> 00:31:01,073 He was bullied a lot because of that. 383 00:31:01,073 --> 00:31:03,303 Kids call people like that "a shuttle". 384 00:31:03,743 --> 00:31:06,043 That's way too different from the Lee Sung Wook... 385 00:31:06,612 --> 00:31:07,743 that I remember. 386 00:31:07,942 --> 00:31:10,283 When did you first meet him? 387 00:31:10,382 --> 00:31:11,783 When he was 20. 388 00:31:12,283 --> 00:31:14,083 That's when my dad remarried. 389 00:31:14,083 --> 00:31:16,023 Until my dad died, 390 00:31:16,023 --> 00:31:18,553 Sung Wook lived with his father's family. 391 00:31:18,983 --> 00:31:22,593 Do you remember anything else about him? 392 00:31:22,763 --> 00:31:25,223 Oh, I think it was when we were seniors in high school. 393 00:31:26,192 --> 00:31:28,593 - Darn you. - Stop it. Let go. 394 00:31:29,962 --> 00:31:30,962 Hey. 395 00:31:32,503 --> 00:31:34,432 - Don't. - Keep your hands down. 396 00:31:37,073 --> 00:31:39,773 Darn it. Hey, you. Get lost. 397 00:31:41,372 --> 00:31:42,783 Step on him. 398 00:31:43,813 --> 00:31:45,182 Please, stop. 399 00:31:48,882 --> 00:31:50,122 Don't hit me. 400 00:31:50,382 --> 00:31:52,692 Step on him harder. 401 00:31:59,162 --> 00:32:00,593 My gosh. 402 00:32:14,212 --> 00:32:16,882 Do you remember which school uniform it was? 403 00:32:17,343 --> 00:32:20,483 Not really. It wasn't a school in our area. 404 00:32:20,483 --> 00:32:22,682 Do you remember anything else about Lee Sung Wook? 405 00:32:22,682 --> 00:32:25,083 It was so long ago. 406 00:32:49,451 --> 00:32:52,822 You could've called. I had to drop by your police station anyway. 407 00:32:52,822 --> 00:32:54,022 I didn't come about this. 408 00:32:55,092 --> 00:32:56,292 I came to see you. 409 00:33:05,201 --> 00:33:06,201 What's this? 410 00:33:09,971 --> 00:33:12,882 Oh, that? I saw the surveillance footage, 411 00:33:12,882 --> 00:33:14,911 and it looked like Lee Sung Wook dropped it as he fell. 412 00:33:15,142 --> 00:33:16,411 It's Lee Sung Wook's? 413 00:33:16,411 --> 00:33:17,651 It was Lee Sung Wook. 414 00:33:18,082 --> 00:33:19,951 The owner of the car you saw. 415 00:33:20,322 --> 00:33:21,951 There was a record of the accident. 416 00:33:22,852 --> 00:33:25,221 (Traffic Accident Reports, Mukyeong Police Station) 417 00:33:25,221 --> 00:33:27,261 April 15, 2008. 418 00:33:27,622 --> 00:33:30,031 A week after your father's hit-and-run. 419 00:33:30,031 --> 00:33:32,361 He was drunk and drove into a utility pole. 420 00:33:33,201 --> 00:33:35,962 I guess that's how he hurt his head. 421 00:33:42,602 --> 00:33:44,071 Who's the guy next to him? 422 00:33:45,571 --> 00:33:47,582 It looks like Lee Sung Wook's friend. 423 00:33:47,781 --> 00:33:49,752 I don't know where he is now. 424 00:33:50,482 --> 00:33:53,051 Lee Sung Wook is at the Institute of Forensic Psychiatry. 425 00:33:54,652 --> 00:33:56,591 - It's the real killer's. - What? 426 00:33:58,451 --> 00:33:59,692 Where is this now? 427 00:33:59,692 --> 00:34:01,462 People from your station took it. 428 00:34:01,462 --> 00:34:03,292 Your team should have it now. 429 00:34:04,962 --> 00:34:06,902 - That scar... - I have to go. 430 00:34:09,772 --> 00:34:10,902 That's odd. 431 00:34:12,431 --> 00:34:13,841 I thought he got it erased. 432 00:34:26,852 --> 00:34:28,821 If he wore a school uniform then, 433 00:34:29,152 --> 00:34:31,192 he'll be in his early 30s now. 434 00:34:34,292 --> 00:34:35,361 To Lee Sung Wook, 435 00:34:35,922 --> 00:34:38,161 the real killer would've looked like a role model. 436 00:34:38,661 --> 00:34:40,801 If that's when they got together, 437 00:34:40,801 --> 00:34:43,272 it makes sense how Lee Sung Wook began to change then. 438 00:34:46,071 --> 00:34:49,201 That's all we can find out through his classmates. 439 00:34:58,652 --> 00:35:01,281 The witness you mentioned from 12 years ago. 440 00:35:01,881 --> 00:35:04,721 Is it your father? 441 00:35:08,161 --> 00:35:09,462 I thought about it. 442 00:35:10,332 --> 00:35:14,031 Your father lost consciousness in my home. 443 00:35:14,661 --> 00:35:16,062 Was that a coincidence? 444 00:35:16,431 --> 00:35:19,172 What if there's a clue within... 445 00:35:19,502 --> 00:35:20,971 your father's lost memories? 446 00:35:26,712 --> 00:35:28,611 He had no memory back then. 447 00:35:29,212 --> 00:35:33,681 Could he remember something 12 years after that? 448 00:35:38,091 --> 00:35:39,962 How about trying hypnosis? 449 00:35:40,161 --> 00:35:42,462 Someone helped me not long ago. 450 00:35:44,991 --> 00:35:46,761 It's not admissible as evidence, 451 00:35:46,962 --> 00:35:50,031 but we might be able to recover your father's memories. 452 00:36:12,252 --> 00:36:16,091 The culprit Detective Oh told me about isn't the real culprit? 453 00:36:16,292 --> 00:36:19,431 He's an accomplice. And I'll catch the real culprit too. 454 00:36:20,201 --> 00:36:23,571 I'd like to try what the lady suggested. 455 00:36:24,232 --> 00:36:25,801 I want to get my memory back. 456 00:36:27,701 --> 00:36:29,272 Not in your state. It's too much. 457 00:36:29,611 --> 00:36:30,911 I wanted to know what happened... 458 00:36:30,942 --> 00:36:33,582 while serving time for something I couldn't even remember. 459 00:36:33,642 --> 00:36:37,381 I only found out that I didn't kill that lady's father. 460 00:36:37,681 --> 00:36:40,622 But I must find out what happened to me that night. 461 00:36:41,082 --> 00:36:42,721 Only then, I will be at ease. 462 00:36:47,540 --> 00:36:48,940 You're back, Mr. Seo. 463 00:36:50,610 --> 00:36:52,511 Where's the jewellery you took from the scene yesterday? 464 00:36:52,511 --> 00:36:54,650 Are you asking about Lee Sung Wook's belongings? 465 00:36:54,951 --> 00:36:56,951 I put them in the evidence storage for now. 466 00:36:57,580 --> 00:36:59,591 Is your father all right, Mr. Seo? 467 00:37:12,261 --> 00:37:13,330 Why do you ask? 468 00:37:14,201 --> 00:37:15,871 You used to badmouth him, calling him a murderer. 469 00:37:16,900 --> 00:37:18,341 Do you feel bad now? 470 00:37:24,911 --> 00:37:26,480 Gosh, that crazy jerk. 471 00:37:27,451 --> 00:37:29,051 I thought he was being too quiet for a while. 472 00:37:29,051 --> 00:37:30,480 Worrying about him is a waste of my time. 473 00:37:41,931 --> 00:37:43,031 Hello, Mr. Seo. 474 00:37:43,630 --> 00:37:45,601 Your father wants to try hypnotherapy? 475 00:37:48,431 --> 00:37:51,141 Okay. I'll look into it and call you back. 476 00:39:14,020 --> 00:39:15,790 (Hammer and 8 more items, May 7, 2020) 477 00:40:57,121 --> 00:40:58,221 Mr. Seo? 478 00:41:13,170 --> 00:41:15,210 I thought you were... 479 00:41:17,011 --> 00:41:18,181 at the nursing home. 480 00:41:29,520 --> 00:41:32,060 (Public Official ID, Han Seo Kyung) 481 00:41:32,690 --> 00:41:34,460 "Han Seo Kyung". 482 00:41:36,431 --> 00:41:37,661 It's you. 483 00:41:38,230 --> 00:41:40,270 The reason that jerk won't leave this world. 484 00:41:40,900 --> 00:41:42,031 Pardon? 485 00:41:48,011 --> 00:41:49,071 How interesting. 486 00:41:50,781 --> 00:41:52,781 In this world, you and I... 487 00:41:54,911 --> 00:41:56,451 wouldn't have crossed paths. 488 00:42:01,190 --> 00:42:02,951 That jerk changed a lot of things. 489 00:42:10,931 --> 00:42:13,931 Jae Hyuk, I can't figure out Mr. Seo. 490 00:42:17,141 --> 00:42:18,270 Did you eat? 491 00:42:18,400 --> 00:42:21,011 What? Yes, I did. You should eat. 492 00:42:23,580 --> 00:42:26,911 Come to think of it, he was acting strange yesterday too. 493 00:42:26,911 --> 00:42:27,980 He was like a different man. 494 00:42:28,351 --> 00:42:30,750 No, that's not it. His old self came out. 495 00:42:30,980 --> 00:42:32,121 Who are you talking about? 496 00:42:33,051 --> 00:42:34,520 I'm talking about Mr. Seo. 497 00:42:34,520 --> 00:42:36,761 On some days, he's nice. And on some other days, he's cold. 498 00:42:37,621 --> 00:42:40,661 I want him to just pick a lane. It's hard to get used to both. 499 00:42:42,730 --> 00:42:44,801 It would be weird if he's himself now. 500 00:42:46,101 --> 00:42:48,730 His father served over 10 years in prison for a crime he didn't do. 501 00:42:48,730 --> 00:42:50,540 Now that he cleared his name, he might pass away soon. 502 00:42:51,741 --> 00:42:54,011 Let's cut him some slack for some time. 503 00:43:00,810 --> 00:43:01,951 (Dr. Seok Min Jun) 504 00:43:07,420 --> 00:43:09,221 Yes, Dr. Seok. It's me. 505 00:43:10,060 --> 00:43:12,091 I have a favour to ask you. 506 00:43:13,830 --> 00:43:16,060 Of course. I can help. 507 00:43:16,330 --> 00:43:17,630 It's not that hard anyway. 508 00:43:19,101 --> 00:43:20,500 And it's coming from you too. 509 00:43:23,031 --> 00:43:25,400 Okay. See you tomorrow then. 510 00:44:42,681 --> 00:44:44,221 Be honest with me. 511 00:44:44,781 --> 00:44:47,891 Father, do you really not remember? 512 00:44:51,960 --> 00:44:53,730 Just tell me that you killed him 513 00:44:55,830 --> 00:44:57,560 Tell me that I'm the son of a murderer. 514 00:44:58,161 --> 00:45:00,230 Tell me that I should just accept it and live my life. 515 00:45:00,230 --> 00:45:01,500 I keep thinking that... 516 00:45:03,000 --> 00:45:04,940 there might be a one-in-a-million chance that it might not be you. 517 00:45:05,000 --> 00:45:06,770 Why do you drive me crazy? 518 00:45:07,810 --> 00:45:10,380 You're driving me crazy! 519 00:45:26,121 --> 00:45:27,790 Detective, what should I do? 520 00:45:29,931 --> 00:45:32,031 What if I really killed him? 521 00:45:34,330 --> 00:45:37,641 What about my son? What about Do Won? 522 00:45:43,270 --> 00:45:44,411 Father. 523 00:45:47,181 --> 00:45:48,250 Father. 524 00:45:48,610 --> 00:45:50,380 Should we stop here if this is too much on you? 525 00:45:53,121 --> 00:45:54,790 Then, let's go back to that day. 526 00:45:55,621 --> 00:45:58,321 April 8, 2008. 527 00:46:05,431 --> 00:46:08,371 Excuse me. I'm the repairman who came by this afternoon. 528 00:46:08,931 --> 00:46:10,071 I... 529 00:46:10,900 --> 00:46:12,971 left my phone here. 530 00:46:17,341 --> 00:46:19,181 Excuse me. 531 00:46:21,681 --> 00:46:25,380 Hey, I... My gosh. Sir, I left... 532 00:46:25,580 --> 00:46:27,551 I left my cell phone here. 533 00:46:27,991 --> 00:46:30,161 Where did I leave it? It should be here... 534 00:46:37,830 --> 00:46:40,031 Father. Father, are you okay? 535 00:46:40,601 --> 00:46:42,031 The culprit was in the house. 536 00:46:42,830 --> 00:46:44,000 He was there when I went inside. 537 00:46:44,400 --> 00:46:45,440 What about his face? 538 00:46:46,101 --> 00:46:47,471 Did you not see his face? 539 00:46:54,380 --> 00:46:55,750 Should we try again? 540 00:46:58,020 --> 00:47:00,721 No, let's call it a day. 541 00:47:02,551 --> 00:47:05,121 When I came to, no one was there. 542 00:47:05,121 --> 00:47:07,560 My gosh. 543 00:47:08,230 --> 00:47:11,460 I saw a dead man, and I touched him. 544 00:47:12,330 --> 00:47:13,360 My gosh. 545 00:47:16,400 --> 00:47:17,540 A prescription bottle? 546 00:47:18,170 --> 00:47:19,940 There was a prescription bottle there? 547 00:47:33,181 --> 00:47:36,091 I don't remember seeing a prescription bottle that day. 548 00:47:38,491 --> 00:47:40,190 Do think my memory might be mistaken? 549 00:47:44,630 --> 00:47:46,971 I checked the list of evidence and photos of the crime scene, 550 00:47:47,170 --> 00:47:49,201 but I also didn't see a prescription bottle anywhere. 551 00:47:53,940 --> 00:47:55,710 That means the culprit came back... 552 00:47:56,641 --> 00:47:57,681 to the scene. 553 00:48:03,880 --> 00:48:05,051 It was probably a kind of drug... 554 00:48:05,880 --> 00:48:08,991 that could easily reveal his identity. 555 00:48:09,991 --> 00:48:12,920 This is an anti-psychotic drug called tetrabenazine. 556 00:48:12,920 --> 00:48:14,960 It's normally prescribed to patients with Huntington's disease. 557 00:48:14,960 --> 00:48:16,330 "Huntington's disease"? 558 00:48:16,330 --> 00:48:17,701 It's a rare genetic disease. 559 00:48:17,701 --> 00:48:19,431 They slowly lose the ability to control their muscles... 560 00:48:19,431 --> 00:48:20,801 which leads to motor dysfunction. 561 00:48:21,130 --> 00:48:23,841 The brain doesn't function properly as the illness gets worse, 562 00:48:24,071 --> 00:48:27,341 and they experience delusions, dementia, and loss of memory. 563 00:48:27,610 --> 00:48:28,641 Then they eventually die. 564 00:48:28,641 --> 00:48:31,480 This drug is used to ease the symptoms of chorea. 565 00:48:31,480 --> 00:48:32,741 If it's a rare illness, 566 00:48:33,851 --> 00:48:35,250 how many patients would there be? 567 00:48:35,250 --> 00:48:37,821 Probably around 100 people in our country. 568 00:48:40,790 --> 00:48:42,121 You have friends in the medical association, right? 569 00:48:42,121 --> 00:48:44,821 Get me a list of all the patients. I have no time. 570 00:48:45,491 --> 00:48:46,721 You must be tired. 571 00:48:47,661 --> 00:48:50,531 Victims tend to get exhausted... 572 00:48:50,531 --> 00:48:51,931 after they receive hypnotherapy. 573 00:48:55,770 --> 00:48:57,540 You must be asking yourself, "what if I hadn't taken that route", 574 00:48:57,601 --> 00:48:59,371 or "what if I had taken that bus I missed?" 575 00:49:00,101 --> 00:49:02,571 You're probably thinking that things could've been different. 576 00:49:03,341 --> 00:49:05,440 There's a reason why people talk about fate. 577 00:49:06,741 --> 00:49:08,710 It's called fate because you can't avoid it. 578 00:49:08,911 --> 00:49:12,181 I regretted it dozens of times a day when I was in prison, 579 00:49:12,721 --> 00:49:16,420 but I started to accept it after a few years. 580 00:49:17,790 --> 00:49:19,920 That was the only way for me to breathe. 581 00:49:23,630 --> 00:49:25,630 I asked Seo Kyung to bring this. 582 00:49:25,630 --> 00:49:27,330 It was at the crime scene, 583 00:49:27,670 --> 00:49:30,540 and I figured it might help you regain your memory. 584 00:49:32,201 --> 00:49:33,670 Seo Kyung told me... 585 00:49:33,670 --> 00:49:37,440 that this music box was playing in the living room that night. 586 00:49:40,750 --> 00:49:44,351 I'm guessing it was also playing when you were unconscious. 587 00:49:55,230 --> 00:49:56,931 Do you really not remember? 588 00:50:00,770 --> 00:50:04,141 All I remember is what I told you earlier. 589 00:50:04,741 --> 00:50:07,540 I guess it happened too long ago. 590 00:50:25,917 --> 00:50:27,118 Hey, Detective Kang. 591 00:50:29,118 --> 00:50:30,858 Okay, I'll be right there. 592 00:50:32,327 --> 00:50:34,127 Lee Sung Wook has regained his consciousness. 593 00:50:44,508 --> 00:50:47,638 Your father was given pain killers, so he'll be asleep for a while. 594 00:51:05,088 --> 00:51:07,298 How do you know that doctor? 595 00:51:10,497 --> 00:51:11,897 He's my doctor. 596 00:51:12,627 --> 00:51:16,097 The trauma center at work introduced me to his hospital. 597 00:51:39,727 --> 00:51:42,557 Did something happen yesterday? 598 00:51:44,868 --> 00:51:46,727 You seemed a bit different... 599 00:51:46,827 --> 00:51:48,997 when I saw you in the evidence storage. 600 00:51:50,968 --> 00:51:52,807 You seemed like a totally different person. 601 00:52:03,577 --> 00:52:04,588 Hello? 602 00:52:04,588 --> 00:52:06,847 I saw the weather forecast today. 603 00:52:07,287 --> 00:52:08,517 It's going to rain tonight. 604 00:52:13,227 --> 00:52:15,627 It's time you go back to where you came from. 605 00:52:31,077 --> 00:52:34,077 (Therese: The Chronicle of a Woman's Life) 606 00:53:20,193 --> 00:53:21,502 You left that evidence in my locker... 607 00:53:21,502 --> 00:53:24,102 with my fingerprints on it, didn't you? 608 00:53:24,502 --> 00:53:26,332 How could you do that to me? 609 00:53:29,973 --> 00:53:32,042 Shouldn't you start out by asking me... 610 00:53:32,343 --> 00:53:34,113 why I killed your mother? 611 00:53:41,852 --> 00:53:43,622 I gave you a chance to decide... 612 00:53:43,622 --> 00:53:45,452 whether you want to live as your mother's son... 613 00:53:45,452 --> 00:53:47,863 or a blind beast who's crazy about money. 614 00:53:47,863 --> 00:53:50,493 Not reporting me while knowing that I killed your mother? 615 00:53:51,963 --> 00:53:52,993 You did that. 616 00:53:53,562 --> 00:53:54,602 I... 617 00:53:56,002 --> 00:53:58,403 I always did what you asked me to do. 618 00:53:59,002 --> 00:54:00,673 I'll go to the cops now and tell them everything. 619 00:54:00,673 --> 00:54:01,743 Are you sure? 620 00:54:02,343 --> 00:54:03,803 Who would believe you? 621 00:54:05,673 --> 00:54:07,182 You have no evidence. 622 00:55:07,542 --> 00:55:09,142 He may have regained consciousness, 623 00:55:09,542 --> 00:55:11,872 but it will be hard for him to fully recover. 624 00:55:12,243 --> 00:55:14,042 We'll keep him under observation, 625 00:55:14,243 --> 00:55:16,883 but there can be a lasting after-effect. 626 00:55:17,082 --> 00:55:19,082 By after-effect you mean... 627 00:55:19,312 --> 00:55:21,952 The many disabilities that can be caused by traumatic brain injury. 628 00:55:22,482 --> 00:55:25,053 There can be behavioural or cognitive disabilities. 629 00:55:25,292 --> 00:55:26,693 Cognitive disabilities? 630 00:55:26,823 --> 00:55:28,323 An intellectual disability. 631 00:55:28,392 --> 00:55:30,792 He'll have the intelligence of a young child. 632 00:55:44,243 --> 00:55:45,943 What happened to Lee Sung Wook? 633 00:55:46,343 --> 00:55:48,412 He bumped his head against a telephone pole. 634 00:55:48,982 --> 00:55:50,582 He was driving after he had been drinking. 635 00:55:53,852 --> 00:55:55,053 What's wrong, Mr. Seo? 636 00:55:59,923 --> 00:56:01,923 (Hwajin Nursing Home) 637 00:56:20,713 --> 00:56:22,642 Hang in there a bit longer, Father. 638 00:56:23,383 --> 00:56:25,752 I will bring him to you. 639 00:56:27,213 --> 00:56:28,323 That jerk. 640 00:56:41,002 --> 00:56:42,463 Did you find out? 641 00:56:42,463 --> 00:56:43,803 I have a list of patients. 642 00:56:44,332 --> 00:56:46,372 If it's urgent, I'll send it to your phone. 643 00:56:51,412 --> 00:56:52,912 (Unavailable for a short while) 644 00:57:21,443 --> 00:57:23,743 I guess you really can't avoid fate. 645 00:57:25,573 --> 00:57:27,272 I let you live twice. 646 00:58:02,812 --> 00:58:04,912 Is no one there? Help. 647 00:58:06,852 --> 00:58:08,182 Is there... 648 00:58:30,303 --> 00:58:31,943 Why is this name... 649 00:58:33,812 --> 00:58:35,582 You're Seo Jae Chul's son, right? 650 00:58:35,943 --> 00:58:37,182 He disappeared. 651 00:58:44,752 --> 00:58:45,823 Father. 652 00:59:03,002 --> 00:59:04,312 Father disappeared? 653 00:59:04,642 --> 00:59:05,943 It's fine if you're not involved. 654 00:59:12,952 --> 00:59:14,522 - Ms. Han. - I heard. 655 00:59:20,223 --> 00:59:21,323 Father! 656 00:59:24,122 --> 00:59:25,263 Father! 657 00:59:28,332 --> 00:59:29,363 (Kyeongmu-dong 528-2, Songin-Gu, Mukyeong City) 658 00:59:29,463 --> 00:59:31,232 528-2. 659 00:59:32,033 --> 00:59:33,903 528-2. 660 00:59:44,142 --> 00:59:45,513 I'll look inside. 661 00:59:53,292 --> 00:59:54,392 Father. 662 00:59:55,292 --> 00:59:56,392 Father! 663 00:59:59,932 --> 01:00:03,202 The forked road envelops two fates. 664 01:00:08,642 --> 01:00:09,642 Father! 665 01:00:09,642 --> 01:00:10,702 Father? 666 01:00:21,153 --> 01:00:22,252 Do Won. 667 01:00:26,223 --> 01:00:30,193 But I realized only after reaching the end of both roads. 668 01:00:30,193 --> 01:00:31,263 Father! 669 01:00:37,872 --> 01:00:40,002 Do you think he's dead? 670 01:00:46,912 --> 01:00:48,943 I was not part of fate. 671 01:01:01,363 --> 01:01:03,693 Fate was part of me. 672 01:01:06,493 --> 01:01:07,633 Father. 673 01:01:20,013 --> 01:01:21,113 I was... 674 01:01:22,582 --> 01:01:23,713 fate. 675 01:01:56,443 --> 01:01:58,952 (Train) 676 01:01:59,053 --> 01:02:02,223 - Who on earth are you? - I am the dead Seo Do Won. 677 01:02:02,323 --> 01:02:04,223 The dead Seo Do Won is me. 678 01:02:04,223 --> 01:02:06,153 I feel like the same things keep happening. 679 01:02:06,153 --> 01:02:08,193 That scares me so much. 680 01:02:08,292 --> 01:02:10,392 I'm afraid I'll lose everything again. 681 01:02:10,392 --> 01:02:12,062 Only Seo Jae Chul died? 682 01:02:12,062 --> 01:02:13,363 How is he alive? 683 01:02:13,363 --> 01:02:15,332 Some choices save lives, 684 01:02:15,332 --> 01:02:16,832 and some kill. 685 01:02:16,832 --> 01:02:18,303 Someone was chasing my father. 686 01:02:18,303 --> 01:02:20,202 The only person who'd hurt him now. 687 01:02:20,202 --> 01:02:22,702 The person who must cover up the case from 12 years ago. 688 01:02:22,702 --> 01:02:23,843 It was all him. 689 01:02:23,843 --> 01:02:26,213 I'll stop him this time, whatever it takes. 48468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.