Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,892 --> 00:00:26,919
(Train)
2
00:00:35,926 --> 00:00:38,156
(This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,)
3
00:00:38,156 --> 00:00:40,696
(entities, and jobs are unrelated to real life.)
4
00:00:40,895 --> 00:00:43,796
The forked road envelops two worlds.
5
00:00:44,266 --> 00:00:47,235
That day, our two different choices...
6
00:00:47,435 --> 00:00:49,035
changed our fate.
7
00:00:49,575 --> 00:00:52,106
Have you heard of a ghost train?
8
00:00:52,106 --> 00:00:54,746
"A mysterious train showed up..."
9
00:00:54,746 --> 00:00:57,246
"on empty tracks in the dark out of the blue."
10
00:00:57,486 --> 00:00:58,645
There's one more person...
11
00:00:58,645 --> 00:01:00,215
other than me who saw the train.
12
00:01:00,246 --> 00:01:02,856
(Previously)
13
00:01:04,556 --> 00:01:05,785
All of us...
14
00:01:06,556 --> 00:01:08,696
live many lives simultaneously.
15
00:01:11,265 --> 00:01:13,626
- Who are you? - Then...
16
00:01:14,696 --> 00:01:15,795
who are you?
17
00:01:16,395 --> 00:01:17,636
You crossed over...
18
00:01:19,106 --> 00:01:20,306
the boundary.
19
00:01:20,876 --> 00:01:23,136
Same date, same city.
20
00:01:23,136 --> 00:01:25,845
But everything is slightly different from before.
21
00:01:25,845 --> 00:01:28,946
A live person is dead. A dead person is alive.
22
00:01:29,416 --> 00:01:31,246
And in this world,
23
00:01:31,586 --> 00:01:32,985
there's another me.
24
00:01:33,446 --> 00:01:35,955
We both ended up in different worlds.
25
00:01:36,056 --> 00:01:38,485
Has it ever crossed your mind...
26
00:01:39,026 --> 00:01:42,795
that perhaps, somewhere else, we all live a different life...
27
00:01:42,795 --> 00:01:46,026
with different relationships in another world?
28
00:01:46,565 --> 00:01:48,636
Right now, everything is all messed up.
29
00:01:49,435 --> 00:01:51,905
But my name is Seo Do Won.
30
00:01:53,006 --> 00:01:55,075
Let's start over from there.
31
00:01:57,545 --> 00:01:58,675
Ms. Han!
32
00:02:00,606 --> 00:02:01,715
Ms. Han!
33
00:02:15,196 --> 00:02:16,325
Ms. Han!
34
00:02:21,265 --> 00:02:22,536
I'll check over there.
35
00:02:46,825 --> 00:02:47,895
Hello?
36
00:02:49,126 --> 00:02:50,795
It's Seo Do Won from Serious Crime Team Three.
37
00:02:50,895 --> 00:02:52,295
Lee Sung Wook isn't the killer.
38
00:02:52,995 --> 00:02:54,166
There's an accomplice.
39
00:02:55,066 --> 00:02:56,666
He's the real killer.
40
00:03:01,575 --> 00:03:04,675
The 12-year-old case and what happened after.
41
00:03:05,506 --> 00:03:06,675
It was all his doing.
42
00:03:07,545 --> 00:03:08,775
Are you...
43
00:03:10,075 --> 00:03:11,216
Don't come closer!
44
00:03:12,286 --> 00:03:14,555
Stay there. Don't come near me!
45
00:03:14,555 --> 00:03:17,156
- Stay where you are. - I didn't kill them.
46
00:03:17,585 --> 00:03:21,126
No. I didn't kill them.
47
00:03:22,356 --> 00:03:25,166
Look at this. I have proof.
48
00:03:25,925 --> 00:03:27,096
It wasn't me.
49
00:03:28,395 --> 00:03:30,596
I only did as I was told.
50
00:03:30,696 --> 00:03:32,566
Okay. I'll hear your story.
51
00:03:33,606 --> 00:03:34,805
Let's talk over here.
52
00:03:40,075 --> 00:03:41,216
That's it.
53
00:04:00,726 --> 00:04:01,835
Sung Wook.
54
00:04:04,636 --> 00:04:06,365
I didn't drag you into this.
55
00:04:06,936 --> 00:04:08,335
It was your choice.
56
00:04:38,766 --> 00:04:40,106
No. No!
57
00:04:41,375 --> 00:04:42,476
No.
58
00:04:47,815 --> 00:04:49,776
Will you live as a predator that hunts...
59
00:04:51,985 --> 00:04:53,945
or as a bug that gets eaten?
60
00:04:54,985 --> 00:04:56,656
Don't come near me. Don't.
61
00:04:58,385 --> 00:05:00,086
Again, the choice is yours.
62
00:05:02,255 --> 00:05:03,356
Don't come here.
63
00:05:03,356 --> 00:05:06,125
Listen carefully. Lee Sung Wook is an accessory.
64
00:05:06,565 --> 00:05:07,896
The murderer is someone else.
65
00:05:19,406 --> 00:05:21,776
You must get Lee Sung Wook and make him confess...
66
00:05:23,146 --> 00:05:24,346
who the killer is.
67
00:05:46,005 --> 00:05:47,065
Ms. Han.
68
00:05:55,576 --> 00:05:58,245
(Train)
69
00:05:58,545 --> 00:05:59,885
(Mukyeong Police Station)
70
00:06:00,115 --> 00:06:01,656
How is Mr. Seo Jae Chul?
71
00:06:04,826 --> 00:06:06,925
Then is the worst over?
72
00:06:08,326 --> 00:06:10,726
(Director of Detective Division, Oh Mi Sook)
73
00:06:10,726 --> 00:06:11,826
I understand.
74
00:06:24,235 --> 00:06:25,346
Do Won.
75
00:06:26,206 --> 00:06:27,346
Ms. Oh.
76
00:06:35,255 --> 00:06:39,255
(Serious Crime Team 3)
77
00:06:43,356 --> 00:06:44,795
(Mukyeong Police Station)
78
00:06:48,235 --> 00:06:50,735
(Senior Inspector Seo Do Won)
79
00:06:59,505 --> 00:07:02,776
(Mukyeong Serial Abduction and Murder)
80
00:07:04,416 --> 00:07:05,516
He was here.
81
00:07:07,016 --> 00:07:08,156
Where did he go?
82
00:07:19,596 --> 00:07:20,896
How is Lee Sung Wook?
83
00:07:21,166 --> 00:07:22,896
Detective Kang took him to the hospital.
84
00:07:22,896 --> 00:07:24,096
He's in surgery now.
85
00:07:25,466 --> 00:07:28,305
The bullet didn't hit his organs, so it's not life-threatening.
86
00:07:28,476 --> 00:07:30,175
But he hurt his head when he fell.
87
00:07:30,175 --> 00:07:32,305
As he's in critical condition, the doctor can't promise anything.
88
00:07:32,305 --> 00:07:33,846
If you located his hideout,
89
00:07:33,846 --> 00:07:36,045
you should have called for backup and used more manpower.
90
00:07:36,045 --> 00:07:37,815
Why did you guys go without reporting to me?
91
00:07:37,815 --> 00:07:39,086
Look at the mess you created.
92
00:07:39,445 --> 00:07:40,846
Who fired the gun?
93
00:07:43,156 --> 00:07:44,526
I did.
94
00:07:46,326 --> 00:07:48,526
After finding out Lee Sung Wook's hideout,
95
00:07:49,026 --> 00:07:51,695
it was me who acted on my own without reporting to you.
96
00:07:52,596 --> 00:07:55,565
And it was me who fired the gun as well.
97
00:07:55,565 --> 00:07:58,305
Why did you do that?
98
00:08:00,706 --> 00:08:01,976
I wanted...
99
00:08:02,076 --> 00:08:04,875
I wanted to catch him myself.
100
00:08:07,406 --> 00:08:10,516
I hadn't confirmed that it was indeed his hideout.
101
00:08:10,516 --> 00:08:13,586
And I thought working as a small group was more efficient.
102
00:08:14,615 --> 00:08:17,115
My judgement was clouded due to my personal feelings.
103
00:08:18,086 --> 00:08:19,156
I take...
104
00:08:20,656 --> 00:08:22,125
full responsibility.
105
00:08:23,795 --> 00:08:27,226
However, Inspector Han's firing was justified.
106
00:08:27,865 --> 00:08:30,565
If she hadn't done it, she would've been in danger.
107
00:08:40,875 --> 00:08:43,276
So right before you got to arrest Lee Sung Wook,
108
00:08:43,276 --> 00:08:44,745
he wasn't himself and fell from the building?
109
00:08:44,745 --> 00:08:46,385
And he kept denying the crime?
110
00:08:46,385 --> 00:08:47,885
To me, that's what it looked like.
111
00:08:50,216 --> 00:08:51,685
If he dies from this,
112
00:08:52,156 --> 00:08:54,285
the case will close as there's no right of arraignment.
113
00:08:55,155 --> 00:08:56,856
Keep checking on his status.
114
00:08:57,326 --> 00:08:58,426
Yes, ma'am.
115
00:08:59,466 --> 00:09:01,165
Mr. Seo, I'd like to talk to you.
116
00:09:08,176 --> 00:09:09,235
Mr. Seo.
117
00:09:16,745 --> 00:09:19,686
Lee Sung Wook lost his vision in his right eye.
118
00:09:19,686 --> 00:09:21,716
It's an acquired condition from an accident.
119
00:09:21,956 --> 00:09:24,086
After his vision of his right eye became narrow,
120
00:09:24,216 --> 00:09:26,226
he's been using his left hand on purpose.
121
00:09:26,586 --> 00:09:29,056
And I confirmed that again today.
122
00:09:34,836 --> 00:09:36,535
But according to the autopsy report,
123
00:09:36,535 --> 00:09:40,436
the culprit who hit Jo Young Ran's head was right-handed.
124
00:09:40,466 --> 00:09:43,905
Even if Lee Sung Wook used his right hand,
125
00:09:43,905 --> 00:09:48,245
accurately hitting the same spot multiple times would be impossible.
126
00:09:51,946 --> 00:09:53,586
Lee Sung Wook isn't the killer.
127
00:09:53,586 --> 00:09:54,655
There's an accomplice.
128
00:09:55,056 --> 00:09:56,915
He's the real killer.
129
00:10:06,395 --> 00:10:07,525
Let's look into it more.
130
00:10:14,875 --> 00:10:16,606
I didn't fire my gun...
131
00:10:17,576 --> 00:10:19,046
to protect myself.
132
00:10:19,806 --> 00:10:20,806
Even if...
133
00:10:22,316 --> 00:10:24,076
I have to turn in my badge,
134
00:10:26,885 --> 00:10:28,216
I have nothing to say.
135
00:10:36,125 --> 00:10:37,456
I would have killed him...
136
00:10:38,525 --> 00:10:40,566
if I arrived at the scene a bit earlier.
137
00:10:48,836 --> 00:10:49,905
I'm sorry.
138
00:10:50,635 --> 00:10:51,976
I'm sorry I wasn't here.
139
00:10:52,846 --> 00:10:55,875
I'm sorry I left you all alone.
140
00:10:59,586 --> 00:11:02,586
Yes. The suspect is being transported to the hospital.
141
00:11:02,586 --> 00:11:05,826
We will brief you on the details of the incident tomorrow morning.
142
00:11:14,495 --> 00:11:16,596
Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police.
143
00:11:17,066 --> 00:11:20,505
Yes. You can refer to the press release tomorrow.
144
00:11:42,096 --> 00:11:43,995
Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police.
145
00:12:04,076 --> 00:12:05,346
It's about Lee Sung Wook.
146
00:12:06,216 --> 00:12:07,985
I must look into him more.
147
00:12:09,456 --> 00:12:10,556
There might be an accomplice.
148
00:12:14,056 --> 00:12:15,056
An accomplice?
149
00:12:15,696 --> 00:12:17,196
Given the circumstances,
150
00:12:17,255 --> 00:12:18,665
Lee Sung Wook might have been an accessory,
151
00:12:18,665 --> 00:12:20,025
not the principal culprit.
152
00:12:21,865 --> 00:12:23,135
We must expand our search...
153
00:12:23,135 --> 00:12:25,265
and confirm that there was an accomplice.
154
00:12:25,735 --> 00:12:26,765
Do Won.
155
00:12:27,865 --> 00:12:30,306
Let us handle this case.
156
00:12:31,446 --> 00:12:34,106
I want you to go to this address first thing tomorrow morning.
157
00:12:37,275 --> 00:12:38,485
(Hwajin Nursing Home)
158
00:12:39,816 --> 00:12:40,885
Why?
159
00:12:40,885 --> 00:12:42,456
I had him admitted there.
160
00:12:44,515 --> 00:12:45,686
Your father.
161
00:12:46,326 --> 00:12:49,456
This is the most important task for you more than anything now.
162
00:12:50,255 --> 00:12:51,466
I don't think...
163
00:12:52,066 --> 00:12:54,365
your father has a lot of time left.
164
00:12:58,665 --> 00:13:00,405
He's at the end stage of liver cirrhosis.
165
00:13:00,635 --> 00:13:02,176
It's untreatable.
166
00:13:02,505 --> 00:13:05,846
That's why he went to see you for the last time.
167
00:14:06,505 --> 00:14:07,635
What happened?
168
00:14:09,753 --> 00:14:10,853
I have returned...
169
00:14:11,993 --> 00:14:12,993
to my world.
170
00:14:19,763 --> 00:14:21,292
When I was in your world,
171
00:14:21,962 --> 00:14:24,062
I was curious about where you disappeared to.
172
00:14:28,672 --> 00:14:31,202
I had no idea that we had switched places.
173
00:14:35,812 --> 00:14:38,312
What about Lee Sung Wook? Did you catch him?
174
00:14:41,153 --> 00:14:42,452
What do you mean there's an accomplice?
175
00:14:43,582 --> 00:14:45,493
What do you mean someone else is the real culprit?
176
00:14:49,863 --> 00:14:50,893
Mr. Seo.
177
00:14:59,773 --> 00:15:00,973
Don't get the wrong idea.
178
00:15:02,003 --> 00:15:04,172
Detective Kang isn't calling for you.
179
00:15:05,243 --> 00:15:06,312
He's calling for me.
180
00:15:07,973 --> 00:15:09,013
Mr. Seo?
181
00:15:13,212 --> 00:15:14,282
What is it?
182
00:15:16,952 --> 00:15:19,593
- But your clothes... - Get to the point.
183
00:15:20,723 --> 00:15:22,562
I see. Okay.
184
00:15:23,162 --> 00:15:24,993
I'm coming back from the hospital.
185
00:15:24,993 --> 00:15:26,993
I wanted to tell you about Lee Sung Wook's condition.
186
00:15:30,233 --> 00:15:31,302
Hospital?
187
00:15:31,302 --> 00:15:32,932
The hospital where he was transported to.
188
00:15:33,733 --> 00:15:35,343
Lee Sung Wook got hurt?
189
00:15:35,542 --> 00:15:37,572
You saw everything. You saw him fall.
190
00:15:38,143 --> 00:15:39,712
He's still in surgery.
191
00:15:39,712 --> 00:15:41,712
The surgery will end sometime around tomorrow morning.
192
00:15:41,712 --> 00:15:44,483
But the doctor said he might not regain his consciousness.
193
00:15:53,893 --> 00:15:56,393
What? Are you not done yet?
194
00:15:58,093 --> 00:16:00,532
No. I'll go inside.
195
00:16:33,432 --> 00:16:34,792
So it was that night.
196
00:16:37,103 --> 00:16:39,973
That night 12 years ago.
197
00:16:40,332 --> 00:16:42,302
That's when we went into two different worlds.
198
00:17:01,593 --> 00:17:03,192
I met Seo Kyung.
199
00:17:04,662 --> 00:17:06,162
But you didn't.
200
00:17:07,863 --> 00:17:08,863
That's why...
201
00:17:11,202 --> 00:17:13,702
(Kyeongmu-dong Hill)
202
00:17:14,373 --> 00:17:15,542
Do Won!
203
00:17:17,202 --> 00:17:19,312
He's causing trouble every single day.
204
00:17:22,442 --> 00:17:24,243
Do you think he's dead?
205
00:17:24,442 --> 00:17:25,583
He's badly hurt.
206
00:17:25,583 --> 00:17:26,712
Excuse me.
207
00:17:29,583 --> 00:17:31,922
Father. Hang in there.
208
00:17:32,252 --> 00:17:33,393
Dad.
209
00:17:37,393 --> 00:17:39,363
(Kyeongmu-dong 528-2, Songin-Gu, Mukyeong City)
210
00:17:40,333 --> 00:17:42,002
528-2.
211
00:17:48,403 --> 00:17:51,272
The guy who was with Lee Sung Wook that night is the culprit,
212
00:17:51,942 --> 00:17:54,113
and he's been using the train...
213
00:17:54,113 --> 00:17:55,843
to commit murder and keep it a secret?
214
00:17:56,583 --> 00:17:58,043
That means he was the one...
215
00:17:58,452 --> 00:18:01,452
who left the tools and jewellery in Lee Sung Wook's locker.
216
00:18:01,883 --> 00:18:04,823
Then why did he stop committing murder...
217
00:18:05,323 --> 00:18:06,692
in my world?
218
00:18:08,053 --> 00:18:10,623
Maybe he's already in jail for something else.
219
00:18:11,422 --> 00:18:12,833
Or he might even be dead.
220
00:18:15,262 --> 00:18:18,033
This world is very different from your world.
221
00:18:18,972 --> 00:18:20,073
Just like you and me.
222
00:18:23,803 --> 00:18:27,543
Inspector Seo Do Won, a competent and just detective.
223
00:18:29,912 --> 00:18:32,153
It's time you go back to where you belong.
224
00:18:36,752 --> 00:18:37,823
I can't do that.
225
00:18:42,793 --> 00:18:43,893
Then what are you going to do?
226
00:18:44,863 --> 00:18:46,393
Are you going to live in the dark...
227
00:18:47,033 --> 00:18:48,133
just like earlier?
228
00:18:50,903 --> 00:18:52,502
You don't belong here.
229
00:18:53,432 --> 00:18:56,073
Go back. I'm going to catch him.
230
00:19:11,123 --> 00:19:13,853
If you wanted to catch him so badly, you shouldn't have lived this way.
231
00:19:20,333 --> 00:19:23,863
What can you do when you can't even do anything without drugs?
232
00:19:24,403 --> 00:19:25,573
You're...
233
00:19:26,633 --> 00:19:28,672
the worst version of myself.
234
00:19:43,452 --> 00:19:44,583
What do you know?
235
00:19:45,192 --> 00:19:46,722
Do you think things would've been different...
236
00:19:46,793 --> 00:19:48,222
if you were in my shoes?
237
00:19:48,722 --> 00:19:49,962
What about you?
238
00:19:50,692 --> 00:19:52,593
You hid the truth because you were scared...
239
00:19:52,992 --> 00:19:54,732
to live as a murderer's son.
240
00:20:01,702 --> 00:20:03,472
I didn't hide anything. I was just trying to protect her.
241
00:20:04,143 --> 00:20:05,643
I had to protect Seo Kyung that way...
242
00:20:07,472 --> 00:20:08,912
even if that meant I had to become a coward.
243
00:20:16,353 --> 00:20:19,793
Then why did you leave her to die?
244
00:20:23,522 --> 00:20:25,863
The daughter of the victim that died 12 years ago.
245
00:20:27,093 --> 00:20:29,333
What if you hadn't lied to her about what happened?
246
00:20:30,162 --> 00:20:31,502
Do you still think she would've died?
247
00:20:34,133 --> 00:20:36,803
She died because of you.
248
00:20:42,083 --> 00:20:43,742
I may be a piece of trash,
249
00:20:45,412 --> 00:20:48,212
but you lost your father, while I saved mine.
250
00:20:48,783 --> 00:20:50,553
You saved no one.
251
00:20:53,222 --> 00:20:54,353
But I was different.
252
00:21:08,373 --> 00:21:09,772
I'm going to catch him myself...
253
00:21:10,573 --> 00:21:13,172
before my father passes away.
254
00:21:16,783 --> 00:21:18,182
So just get lost.
255
00:21:37,633 --> 00:21:41,403
You're the worst version of myself.
256
00:21:54,982 --> 00:21:56,653
I may be a piece of trash,
257
00:21:58,182 --> 00:22:01,022
but you lost your father, while I saved mine.
258
00:22:01,593 --> 00:22:03,422
You saved no one.
259
00:22:04,893 --> 00:22:06,033
But I was different.
260
00:22:14,403 --> 00:22:16,002
Okay, got it.
261
00:22:16,002 --> 00:22:17,073
(Cell phone call history, Lee Sung Wook)
262
00:22:17,202 --> 00:22:19,912
Ms. Han, the phone number you asked me to check...
263
00:22:20,172 --> 00:22:21,512
turned out to be a burner phone.
264
00:22:25,383 --> 00:22:26,883
- What number? - Lee Sung Wook...
265
00:22:26,883 --> 00:22:28,752
called the same number...
266
00:22:28,752 --> 00:22:30,383
after kidnapping each of his victims.
267
00:22:30,522 --> 00:22:33,492
But it turned out to be a burner phone?
268
00:22:34,952 --> 00:22:36,192
Does that mean he had an accomplice?
269
00:22:37,623 --> 00:22:39,133
Nothing is for sure.
270
00:22:39,533 --> 00:22:41,293
If Jo Young Ran was killed...
271
00:22:41,293 --> 00:22:43,162
by an accomplice and not Lee Sung Wook,
272
00:22:43,232 --> 00:22:44,762
then it'd be hard to guess why.
273
00:22:48,533 --> 00:22:49,672
What's that?
274
00:22:49,972 --> 00:22:51,942
The victims' belongings.
275
00:22:51,942 --> 00:22:53,543
I found them in the safe in Jo Young Ran's office.
276
00:22:56,143 --> 00:22:58,143
Jo Young Ran had this?
277
00:22:58,482 --> 00:23:01,452
(Lee Ji Young)
278
00:23:02,922 --> 00:23:04,553
(Lee Ji Young, Jung Kyung Hee)
279
00:23:06,692 --> 00:23:08,893
That means she knew...
280
00:23:09,623 --> 00:23:11,093
what her son was up to.
281
00:23:11,662 --> 00:23:14,162
I'm so scared of Sung Wook.
282
00:23:18,403 --> 00:23:21,603
I thought they fought due to money problems.
283
00:23:21,772 --> 00:23:22,873
But it wasn't that.
284
00:23:23,143 --> 00:23:27,442
Then that explains why the accomplice killed Jo Young Ran.
285
00:23:29,043 --> 00:23:30,942
He wanted to shut her up.
286
00:23:30,942 --> 00:23:32,752
Gosh, does that mean Lee Sung Wook stayed quiet...
287
00:23:32,952 --> 00:23:35,522
even though the accomplice killed his mother?
288
00:23:35,522 --> 00:23:38,353
Lee Sung Wook was the one who kidnapped the victims.
289
00:23:39,123 --> 00:23:41,623
If she exposed the culprit, he knew it'd put him in danger,
290
00:23:41,922 --> 00:23:43,522
and they also had issues regarding the inheritance.
291
00:23:45,432 --> 00:23:46,563
(Janghae Foods, Park Tae Kyung)
292
00:23:48,533 --> 00:23:49,803
This person must be Lee Ji Young's acquaintance.
293
00:23:50,563 --> 00:23:52,272
(Janghae Foods, Park Tae Kyung)
294
00:23:52,672 --> 00:23:54,932
- Call him. - Okay.
295
00:23:58,242 --> 00:23:59,512
Where's Mr. Seo?
296
00:24:01,212 --> 00:24:03,482
Earlier, the director told me that he's...
297
00:24:06,982 --> 00:24:11,323
(Hwajin Nursing Home)
298
00:24:41,512 --> 00:24:42,653
Father.
299
00:24:55,953 --> 00:24:59,523
(Seo Jae Chul)
300
00:25:06,772 --> 00:25:08,143
Why are you here?
301
00:25:11,412 --> 00:25:13,212
Why didn't you tell me the truth when you came last time?
302
00:25:13,853 --> 00:25:17,252
I already put you through enough.
303
00:25:19,222 --> 00:25:20,422
Dad.
304
00:25:22,563 --> 00:25:24,262
Detective Oh told me...
305
00:25:25,893 --> 00:25:27,932
that you guys found the real culprit.
306
00:25:28,732 --> 00:25:30,863
I don't think I'll be able...
307
00:25:31,762 --> 00:25:33,472
to stay alive...
308
00:25:34,833 --> 00:25:37,272
and see my name get cleared in court.
309
00:25:38,803 --> 00:25:42,883
But at least I got to see you free yourself from guilt.
310
00:25:43,982 --> 00:25:45,212
And that's what matters.
311
00:25:46,752 --> 00:25:48,252
Keep your chin up...
312
00:25:49,783 --> 00:25:50,922
and be confident.
313
00:25:53,553 --> 00:25:54,722
That's how I want you to live.
314
00:26:09,803 --> 00:26:11,073
It's nice to meet you, sir.
315
00:26:14,912 --> 00:26:16,843
- Ms. Han. - I was told...
316
00:26:17,583 --> 00:26:18,952
that you're here.
317
00:26:19,982 --> 00:26:21,283
Oh, right...
318
00:26:23,123 --> 00:26:24,383
Well...
319
00:26:25,692 --> 00:26:28,522
I'm Han Seo Kyung, your son's subordinate.
320
00:26:29,162 --> 00:26:32,992
And the victim who was killed 12 years ago...
321
00:26:33,762 --> 00:26:35,033
was my father.
322
00:26:51,242 --> 00:26:52,452
I'm sorry.
323
00:26:54,083 --> 00:26:55,313
I wanted you...
324
00:26:56,752 --> 00:26:58,752
to die in pain.
325
00:26:59,992 --> 00:27:02,192
I lived all my life wishing that.
326
00:27:04,363 --> 00:27:05,563
But I found out...
327
00:27:08,492 --> 00:27:10,533
that you were also a victim.
328
00:27:13,232 --> 00:27:14,333
I'm sorry.
329
00:27:15,772 --> 00:27:19,272
I resented you for so long.
330
00:27:25,883 --> 00:27:27,853
Humans are so foolish.
331
00:27:28,853 --> 00:27:30,783
Now that I don't have long to live,
332
00:27:30,783 --> 00:27:32,922
all the grudges and fury I felt,
333
00:27:34,452 --> 00:27:36,192
I don't remember anymore.
334
00:27:40,533 --> 00:27:43,432
I should've carried you once more when you were young.
335
00:27:43,833 --> 00:27:46,373
I should've cooked you one more meal.
336
00:27:46,873 --> 00:27:50,543
That's all I think of and it hurts.
337
00:27:54,643 --> 00:27:56,242
So you should...
338
00:27:56,682 --> 00:27:58,813
leave the torture you put yourself through.
339
00:28:03,982 --> 00:28:05,053
I'm sorry.
340
00:28:11,162 --> 00:28:12,932
Thanks for coming here.
341
00:28:13,692 --> 00:28:15,093
It can't have been easy.
342
00:28:19,903 --> 00:28:20,972
Yesterday.
343
00:28:21,772 --> 00:28:23,242
What did that mean?
344
00:28:25,073 --> 00:28:26,313
When you apologized.
345
00:28:31,383 --> 00:28:33,153
I just thought that...
346
00:28:33,912 --> 00:28:37,722
if someone had been there for you when you were 17,
347
00:28:37,982 --> 00:28:40,752
then maybe you'd have been a little less lonely.
348
00:28:42,153 --> 00:28:43,692
That's how it was for me.
349
00:28:45,962 --> 00:28:47,432
I met someone...
350
00:28:48,333 --> 00:28:49,962
and managed not to get lost.
351
00:29:08,012 --> 00:29:09,083
Let's go.
352
00:29:11,883 --> 00:29:13,192
I'm grateful too.
353
00:29:14,393 --> 00:29:17,022
I also found a reason. A reason to live.
354
00:29:17,793 --> 00:29:19,492
Who was that?
355
00:29:26,073 --> 00:29:27,772
The person I told you about last time.
356
00:29:29,303 --> 00:29:31,942
She was my little sister, my family,
357
00:29:33,373 --> 00:29:34,972
and the one I loved.
358
00:29:40,182 --> 00:29:41,512
But now...
359
00:29:42,883 --> 00:29:43,952
I'm afraid.
360
00:29:44,452 --> 00:29:45,482
I know...
361
00:29:45,893 --> 00:29:48,593
how much it hurts to lose a father.
362
00:29:54,563 --> 00:29:55,563
What?
363
00:29:56,563 --> 00:29:58,932
You spoke as if you've been through it.
364
00:30:02,232 --> 00:30:03,843
That's why I want to get him...
365
00:30:05,172 --> 00:30:06,712
before my father passes.
366
00:30:09,242 --> 00:30:10,442
You were right.
367
00:30:11,383 --> 00:30:12,982
Lee Sung Wook had an accomplice.
368
00:30:13,153 --> 00:30:16,383
That day 12 years ago, outside your place,
369
00:30:16,553 --> 00:30:18,583
someone saw Lee Sung Wook's car.
370
00:30:19,053 --> 00:30:21,452
There was someone in the passenger seat.
371
00:30:22,323 --> 00:30:25,722
It was that passenger who killed your father.
372
00:30:27,962 --> 00:30:30,732
A witness? Who's that?
373
00:30:34,513 --> 00:30:36,513
Let's look into people Lee Sung Wook knew.
374
00:30:36,882 --> 00:30:38,013
Starting with his classmates.
375
00:30:38,882 --> 00:30:40,152
Do you remember this person?
376
00:30:45,483 --> 00:30:46,993
Do you remember this person?
377
00:30:48,192 --> 00:30:49,392
I don't.
378
00:30:50,293 --> 00:30:51,662
(Choi Seong Hak)
379
00:30:51,662 --> 00:30:54,892
It's him. Yes, I remember him.
380
00:30:55,233 --> 00:30:57,033
He was so timid and shy.
381
00:30:57,033 --> 00:30:58,862
He was always an outcast.
382
00:30:59,033 --> 00:31:01,073
He was bullied a lot because of that.
383
00:31:01,073 --> 00:31:03,303
Kids call people like that "a shuttle".
384
00:31:03,743 --> 00:31:06,043
That's way too different from the Lee Sung Wook...
385
00:31:06,612 --> 00:31:07,743
that I remember.
386
00:31:07,942 --> 00:31:10,283
When did you first meet him?
387
00:31:10,382 --> 00:31:11,783
When he was 20.
388
00:31:12,283 --> 00:31:14,083
That's when my dad remarried.
389
00:31:14,083 --> 00:31:16,023
Until my dad died,
390
00:31:16,023 --> 00:31:18,553
Sung Wook lived with his father's family.
391
00:31:18,983 --> 00:31:22,593
Do you remember anything else about him?
392
00:31:22,763 --> 00:31:25,223
Oh, I think it was when we were seniors in high school.
393
00:31:26,192 --> 00:31:28,593
- Darn you. - Stop it. Let go.
394
00:31:29,962 --> 00:31:30,962
Hey.
395
00:31:32,503 --> 00:31:34,432
- Don't. - Keep your hands down.
396
00:31:37,073 --> 00:31:39,773
Darn it. Hey, you. Get lost.
397
00:31:41,372 --> 00:31:42,783
Step on him.
398
00:31:43,813 --> 00:31:45,182
Please, stop.
399
00:31:48,882 --> 00:31:50,122
Don't hit me.
400
00:31:50,382 --> 00:31:52,692
Step on him harder.
401
00:31:59,162 --> 00:32:00,593
My gosh.
402
00:32:14,212 --> 00:32:16,882
Do you remember which school uniform it was?
403
00:32:17,343 --> 00:32:20,483
Not really. It wasn't a school in our area.
404
00:32:20,483 --> 00:32:22,682
Do you remember anything else about Lee Sung Wook?
405
00:32:22,682 --> 00:32:25,083
It was so long ago.
406
00:32:49,451 --> 00:32:52,822
You could've called. I had to drop by your police station anyway.
407
00:32:52,822 --> 00:32:54,022
I didn't come about this.
408
00:32:55,092 --> 00:32:56,292
I came to see you.
409
00:33:05,201 --> 00:33:06,201
What's this?
410
00:33:09,971 --> 00:33:12,882
Oh, that? I saw the surveillance footage,
411
00:33:12,882 --> 00:33:14,911
and it looked like Lee Sung Wook dropped it as he fell.
412
00:33:15,142 --> 00:33:16,411
It's Lee Sung Wook's?
413
00:33:16,411 --> 00:33:17,651
It was Lee Sung Wook.
414
00:33:18,082 --> 00:33:19,951
The owner of the car you saw.
415
00:33:20,322 --> 00:33:21,951
There was a record of the accident.
416
00:33:22,852 --> 00:33:25,221
(Traffic Accident Reports, Mukyeong Police Station)
417
00:33:25,221 --> 00:33:27,261
April 15, 2008.
418
00:33:27,622 --> 00:33:30,031
A week after your father's hit-and-run.
419
00:33:30,031 --> 00:33:32,361
He was drunk and drove into a utility pole.
420
00:33:33,201 --> 00:33:35,962
I guess that's how he hurt his head.
421
00:33:42,602 --> 00:33:44,071
Who's the guy next to him?
422
00:33:45,571 --> 00:33:47,582
It looks like Lee Sung Wook's friend.
423
00:33:47,781 --> 00:33:49,752
I don't know where he is now.
424
00:33:50,482 --> 00:33:53,051
Lee Sung Wook is at the Institute of Forensic Psychiatry.
425
00:33:54,652 --> 00:33:56,591
- It's the real killer's. - What?
426
00:33:58,451 --> 00:33:59,692
Where is this now?
427
00:33:59,692 --> 00:34:01,462
People from your station took it.
428
00:34:01,462 --> 00:34:03,292
Your team should have it now.
429
00:34:04,962 --> 00:34:06,902
- That scar... - I have to go.
430
00:34:09,772 --> 00:34:10,902
That's odd.
431
00:34:12,431 --> 00:34:13,841
I thought he got it erased.
432
00:34:26,852 --> 00:34:28,821
If he wore a school uniform then,
433
00:34:29,152 --> 00:34:31,192
he'll be in his early 30s now.
434
00:34:34,292 --> 00:34:35,361
To Lee Sung Wook,
435
00:34:35,922 --> 00:34:38,161
the real killer would've looked like a role model.
436
00:34:38,661 --> 00:34:40,801
If that's when they got together,
437
00:34:40,801 --> 00:34:43,272
it makes sense how Lee Sung Wook began to change then.
438
00:34:46,071 --> 00:34:49,201
That's all we can find out through his classmates.
439
00:34:58,652 --> 00:35:01,281
The witness you mentioned from 12 years ago.
440
00:35:01,881 --> 00:35:04,721
Is it your father?
441
00:35:08,161 --> 00:35:09,462
I thought about it.
442
00:35:10,332 --> 00:35:14,031
Your father lost consciousness in my home.
443
00:35:14,661 --> 00:35:16,062
Was that a coincidence?
444
00:35:16,431 --> 00:35:19,172
What if there's a clue within...
445
00:35:19,502 --> 00:35:20,971
your father's lost memories?
446
00:35:26,712 --> 00:35:28,611
He had no memory back then.
447
00:35:29,212 --> 00:35:33,681
Could he remember something 12 years after that?
448
00:35:38,091 --> 00:35:39,962
How about trying hypnosis?
449
00:35:40,161 --> 00:35:42,462
Someone helped me not long ago.
450
00:35:44,991 --> 00:35:46,761
It's not admissible as evidence,
451
00:35:46,962 --> 00:35:50,031
but we might be able to recover your father's memories.
452
00:36:12,252 --> 00:36:16,091
The culprit Detective Oh told me about isn't the real culprit?
453
00:36:16,292 --> 00:36:19,431
He's an accomplice. And I'll catch the real culprit too.
454
00:36:20,201 --> 00:36:23,571
I'd like to try what the lady suggested.
455
00:36:24,232 --> 00:36:25,801
I want to get my memory back.
456
00:36:27,701 --> 00:36:29,272
Not in your state. It's too much.
457
00:36:29,611 --> 00:36:30,911
I wanted to know what happened...
458
00:36:30,942 --> 00:36:33,582
while serving time for something I couldn't even remember.
459
00:36:33,642 --> 00:36:37,381
I only found out that I didn't kill that lady's father.
460
00:36:37,681 --> 00:36:40,622
But I must find out what happened to me that night.
461
00:36:41,082 --> 00:36:42,721
Only then, I will be at ease.
462
00:36:47,540 --> 00:36:48,940
You're back, Mr. Seo.
463
00:36:50,610 --> 00:36:52,511
Where's the jewellery you took from the scene yesterday?
464
00:36:52,511 --> 00:36:54,650
Are you asking about Lee Sung Wook's belongings?
465
00:36:54,951 --> 00:36:56,951
I put them in the evidence storage for now.
466
00:36:57,580 --> 00:36:59,591
Is your father all right, Mr. Seo?
467
00:37:12,261 --> 00:37:13,330
Why do you ask?
468
00:37:14,201 --> 00:37:15,871
You used to badmouth him, calling him a murderer.
469
00:37:16,900 --> 00:37:18,341
Do you feel bad now?
470
00:37:24,911 --> 00:37:26,480
Gosh, that crazy jerk.
471
00:37:27,451 --> 00:37:29,051
I thought he was being too quiet for a while.
472
00:37:29,051 --> 00:37:30,480
Worrying about him is a waste of my time.
473
00:37:41,931 --> 00:37:43,031
Hello, Mr. Seo.
474
00:37:43,630 --> 00:37:45,601
Your father wants to try hypnotherapy?
475
00:37:48,431 --> 00:37:51,141
Okay. I'll look into it and call you back.
476
00:39:14,020 --> 00:39:15,790
(Hammer and 8 more items, May 7, 2020)
477
00:40:57,121 --> 00:40:58,221
Mr. Seo?
478
00:41:13,170 --> 00:41:15,210
I thought you were...
479
00:41:17,011 --> 00:41:18,181
at the nursing home.
480
00:41:29,520 --> 00:41:32,060
(Public Official ID, Han Seo Kyung)
481
00:41:32,690 --> 00:41:34,460
"Han Seo Kyung".
482
00:41:36,431 --> 00:41:37,661
It's you.
483
00:41:38,230 --> 00:41:40,270
The reason that jerk won't leave this world.
484
00:41:40,900 --> 00:41:42,031
Pardon?
485
00:41:48,011 --> 00:41:49,071
How interesting.
486
00:41:50,781 --> 00:41:52,781
In this world, you and I...
487
00:41:54,911 --> 00:41:56,451
wouldn't have crossed paths.
488
00:42:01,190 --> 00:42:02,951
That jerk changed a lot of things.
489
00:42:10,931 --> 00:42:13,931
Jae Hyuk, I can't figure out Mr. Seo.
490
00:42:17,141 --> 00:42:18,270
Did you eat?
491
00:42:18,400 --> 00:42:21,011
What? Yes, I did. You should eat.
492
00:42:23,580 --> 00:42:26,911
Come to think of it, he was acting strange yesterday too.
493
00:42:26,911 --> 00:42:27,980
He was like a different man.
494
00:42:28,351 --> 00:42:30,750
No, that's not it. His old self came out.
495
00:42:30,980 --> 00:42:32,121
Who are you talking about?
496
00:42:33,051 --> 00:42:34,520
I'm talking about Mr. Seo.
497
00:42:34,520 --> 00:42:36,761
On some days, he's nice. And on some other days, he's cold.
498
00:42:37,621 --> 00:42:40,661
I want him to just pick a lane. It's hard to get used to both.
499
00:42:42,730 --> 00:42:44,801
It would be weird if he's himself now.
500
00:42:46,101 --> 00:42:48,730
His father served over 10 years in prison for a crime he didn't do.
501
00:42:48,730 --> 00:42:50,540
Now that he cleared his name, he might pass away soon.
502
00:42:51,741 --> 00:42:54,011
Let's cut him some slack for some time.
503
00:43:00,810 --> 00:43:01,951
(Dr. Seok Min Jun)
504
00:43:07,420 --> 00:43:09,221
Yes, Dr. Seok. It's me.
505
00:43:10,060 --> 00:43:12,091
I have a favour to ask you.
506
00:43:13,830 --> 00:43:16,060
Of course. I can help.
507
00:43:16,330 --> 00:43:17,630
It's not that hard anyway.
508
00:43:19,101 --> 00:43:20,500
And it's coming from you too.
509
00:43:23,031 --> 00:43:25,400
Okay. See you tomorrow then.
510
00:44:42,681 --> 00:44:44,221
Be honest with me.
511
00:44:44,781 --> 00:44:47,891
Father, do you really not remember?
512
00:44:51,960 --> 00:44:53,730
Just tell me that you killed him
513
00:44:55,830 --> 00:44:57,560
Tell me that I'm the son of a murderer.
514
00:44:58,161 --> 00:45:00,230
Tell me that I should just accept it and live my life.
515
00:45:00,230 --> 00:45:01,500
I keep thinking that...
516
00:45:03,000 --> 00:45:04,940
there might be a one-in-a-million chance that it might not be you.
517
00:45:05,000 --> 00:45:06,770
Why do you drive me crazy?
518
00:45:07,810 --> 00:45:10,380
You're driving me crazy!
519
00:45:26,121 --> 00:45:27,790
Detective, what should I do?
520
00:45:29,931 --> 00:45:32,031
What if I really killed him?
521
00:45:34,330 --> 00:45:37,641
What about my son? What about Do Won?
522
00:45:43,270 --> 00:45:44,411
Father.
523
00:45:47,181 --> 00:45:48,250
Father.
524
00:45:48,610 --> 00:45:50,380
Should we stop here if this is too much on you?
525
00:45:53,121 --> 00:45:54,790
Then, let's go back to that day.
526
00:45:55,621 --> 00:45:58,321
April 8, 2008.
527
00:46:05,431 --> 00:46:08,371
Excuse me. I'm the repairman who came by this afternoon.
528
00:46:08,931 --> 00:46:10,071
I...
529
00:46:10,900 --> 00:46:12,971
left my phone here.
530
00:46:17,341 --> 00:46:19,181
Excuse me.
531
00:46:21,681 --> 00:46:25,380
Hey, I... My gosh. Sir, I left...
532
00:46:25,580 --> 00:46:27,551
I left my cell phone here.
533
00:46:27,991 --> 00:46:30,161
Where did I leave it? It should be here...
534
00:46:37,830 --> 00:46:40,031
Father. Father, are you okay?
535
00:46:40,601 --> 00:46:42,031
The culprit was in the house.
536
00:46:42,830 --> 00:46:44,000
He was there when I went inside.
537
00:46:44,400 --> 00:46:45,440
What about his face?
538
00:46:46,101 --> 00:46:47,471
Did you not see his face?
539
00:46:54,380 --> 00:46:55,750
Should we try again?
540
00:46:58,020 --> 00:47:00,721
No, let's call it a day.
541
00:47:02,551 --> 00:47:05,121
When I came to, no one was there.
542
00:47:05,121 --> 00:47:07,560
My gosh.
543
00:47:08,230 --> 00:47:11,460
I saw a dead man, and I touched him.
544
00:47:12,330 --> 00:47:13,360
My gosh.
545
00:47:16,400 --> 00:47:17,540
A prescription bottle?
546
00:47:18,170 --> 00:47:19,940
There was a prescription bottle there?
547
00:47:33,181 --> 00:47:36,091
I don't remember seeing a prescription bottle that day.
548
00:47:38,491 --> 00:47:40,190
Do think my memory might be mistaken?
549
00:47:44,630 --> 00:47:46,971
I checked the list of evidence and photos of the crime scene,
550
00:47:47,170 --> 00:47:49,201
but I also didn't see a prescription bottle anywhere.
551
00:47:53,940 --> 00:47:55,710
That means the culprit came back...
552
00:47:56,641 --> 00:47:57,681
to the scene.
553
00:48:03,880 --> 00:48:05,051
It was probably a kind of drug...
554
00:48:05,880 --> 00:48:08,991
that could easily reveal his identity.
555
00:48:09,991 --> 00:48:12,920
This is an anti-psychotic drug called tetrabenazine.
556
00:48:12,920 --> 00:48:14,960
It's normally prescribed to patients with Huntington's disease.
557
00:48:14,960 --> 00:48:16,330
"Huntington's disease"?
558
00:48:16,330 --> 00:48:17,701
It's a rare genetic disease.
559
00:48:17,701 --> 00:48:19,431
They slowly lose the ability to control their muscles...
560
00:48:19,431 --> 00:48:20,801
which leads to motor dysfunction.
561
00:48:21,130 --> 00:48:23,841
The brain doesn't function properly as the illness gets worse,
562
00:48:24,071 --> 00:48:27,341
and they experience delusions, dementia, and loss of memory.
563
00:48:27,610 --> 00:48:28,641
Then they eventually die.
564
00:48:28,641 --> 00:48:31,480
This drug is used to ease the symptoms of chorea.
565
00:48:31,480 --> 00:48:32,741
If it's a rare illness,
566
00:48:33,851 --> 00:48:35,250
how many patients would there be?
567
00:48:35,250 --> 00:48:37,821
Probably around 100 people in our country.
568
00:48:40,790 --> 00:48:42,121
You have friends in the medical association, right?
569
00:48:42,121 --> 00:48:44,821
Get me a list of all the patients. I have no time.
570
00:48:45,491 --> 00:48:46,721
You must be tired.
571
00:48:47,661 --> 00:48:50,531
Victims tend to get exhausted...
572
00:48:50,531 --> 00:48:51,931
after they receive hypnotherapy.
573
00:48:55,770 --> 00:48:57,540
You must be asking yourself, "what if I hadn't taken that route",
574
00:48:57,601 --> 00:48:59,371
or "what if I had taken that bus I missed?"
575
00:49:00,101 --> 00:49:02,571
You're probably thinking that things could've been different.
576
00:49:03,341 --> 00:49:05,440
There's a reason why people talk about fate.
577
00:49:06,741 --> 00:49:08,710
It's called fate because you can't avoid it.
578
00:49:08,911 --> 00:49:12,181
I regretted it dozens of times a day when I was in prison,
579
00:49:12,721 --> 00:49:16,420
but I started to accept it after a few years.
580
00:49:17,790 --> 00:49:19,920
That was the only way for me to breathe.
581
00:49:23,630 --> 00:49:25,630
I asked Seo Kyung to bring this.
582
00:49:25,630 --> 00:49:27,330
It was at the crime scene,
583
00:49:27,670 --> 00:49:30,540
and I figured it might help you regain your memory.
584
00:49:32,201 --> 00:49:33,670
Seo Kyung told me...
585
00:49:33,670 --> 00:49:37,440
that this music box was playing in the living room that night.
586
00:49:40,750 --> 00:49:44,351
I'm guessing it was also playing when you were unconscious.
587
00:49:55,230 --> 00:49:56,931
Do you really not remember?
588
00:50:00,770 --> 00:50:04,141
All I remember is what I told you earlier.
589
00:50:04,741 --> 00:50:07,540
I guess it happened too long ago.
590
00:50:25,917 --> 00:50:27,118
Hey, Detective Kang.
591
00:50:29,118 --> 00:50:30,858
Okay, I'll be right there.
592
00:50:32,327 --> 00:50:34,127
Lee Sung Wook has regained his consciousness.
593
00:50:44,508 --> 00:50:47,638
Your father was given pain killers, so he'll be asleep for a while.
594
00:51:05,088 --> 00:51:07,298
How do you know that doctor?
595
00:51:10,497 --> 00:51:11,897
He's my doctor.
596
00:51:12,627 --> 00:51:16,097
The trauma center at work introduced me to his hospital.
597
00:51:39,727 --> 00:51:42,557
Did something happen yesterday?
598
00:51:44,868 --> 00:51:46,727
You seemed a bit different...
599
00:51:46,827 --> 00:51:48,997
when I saw you in the evidence storage.
600
00:51:50,968 --> 00:51:52,807
You seemed like a totally different person.
601
00:52:03,577 --> 00:52:04,588
Hello?
602
00:52:04,588 --> 00:52:06,847
I saw the weather forecast today.
603
00:52:07,287 --> 00:52:08,517
It's going to rain tonight.
604
00:52:13,227 --> 00:52:15,627
It's time you go back to where you came from.
605
00:52:31,077 --> 00:52:34,077
(Therese: The Chronicle of a Woman's Life)
606
00:53:20,193 --> 00:53:21,502
You left that evidence in my locker...
607
00:53:21,502 --> 00:53:24,102
with my fingerprints on it, didn't you?
608
00:53:24,502 --> 00:53:26,332
How could you do that to me?
609
00:53:29,973 --> 00:53:32,042
Shouldn't you start out by asking me...
610
00:53:32,343 --> 00:53:34,113
why I killed your mother?
611
00:53:41,852 --> 00:53:43,622
I gave you a chance to decide...
612
00:53:43,622 --> 00:53:45,452
whether you want to live as your mother's son...
613
00:53:45,452 --> 00:53:47,863
or a blind beast who's crazy about money.
614
00:53:47,863 --> 00:53:50,493
Not reporting me while knowing that I killed your mother?
615
00:53:51,963 --> 00:53:52,993
You did that.
616
00:53:53,562 --> 00:53:54,602
I...
617
00:53:56,002 --> 00:53:58,403
I always did what you asked me to do.
618
00:53:59,002 --> 00:54:00,673
I'll go to the cops now and tell them everything.
619
00:54:00,673 --> 00:54:01,743
Are you sure?
620
00:54:02,343 --> 00:54:03,803
Who would believe you?
621
00:54:05,673 --> 00:54:07,182
You have no evidence.
622
00:55:07,542 --> 00:55:09,142
He may have regained consciousness,
623
00:55:09,542 --> 00:55:11,872
but it will be hard for him to fully recover.
624
00:55:12,243 --> 00:55:14,042
We'll keep him under observation,
625
00:55:14,243 --> 00:55:16,883
but there can be a lasting after-effect.
626
00:55:17,082 --> 00:55:19,082
By after-effect you mean...
627
00:55:19,312 --> 00:55:21,952
The many disabilities that can be caused by traumatic brain injury.
628
00:55:22,482 --> 00:55:25,053
There can be behavioural or cognitive disabilities.
629
00:55:25,292 --> 00:55:26,693
Cognitive disabilities?
630
00:55:26,823 --> 00:55:28,323
An intellectual disability.
631
00:55:28,392 --> 00:55:30,792
He'll have the intelligence of a young child.
632
00:55:44,243 --> 00:55:45,943
What happened to Lee Sung Wook?
633
00:55:46,343 --> 00:55:48,412
He bumped his head against a telephone pole.
634
00:55:48,982 --> 00:55:50,582
He was driving after he had been drinking.
635
00:55:53,852 --> 00:55:55,053
What's wrong, Mr. Seo?
636
00:55:59,923 --> 00:56:01,923
(Hwajin Nursing Home)
637
00:56:20,713 --> 00:56:22,642
Hang in there a bit longer, Father.
638
00:56:23,383 --> 00:56:25,752
I will bring him to you.
639
00:56:27,213 --> 00:56:28,323
That jerk.
640
00:56:41,002 --> 00:56:42,463
Did you find out?
641
00:56:42,463 --> 00:56:43,803
I have a list of patients.
642
00:56:44,332 --> 00:56:46,372
If it's urgent, I'll send it to your phone.
643
00:56:51,412 --> 00:56:52,912
(Unavailable for a short while)
644
00:57:21,443 --> 00:57:23,743
I guess you really can't avoid fate.
645
00:57:25,573 --> 00:57:27,272
I let you live twice.
646
00:58:02,812 --> 00:58:04,912
Is no one there? Help.
647
00:58:06,852 --> 00:58:08,182
Is there...
648
00:58:30,303 --> 00:58:31,943
Why is this name...
649
00:58:33,812 --> 00:58:35,582
You're Seo Jae Chul's son, right?
650
00:58:35,943 --> 00:58:37,182
He disappeared.
651
00:58:44,752 --> 00:58:45,823
Father.
652
00:59:03,002 --> 00:59:04,312
Father disappeared?
653
00:59:04,642 --> 00:59:05,943
It's fine if you're not involved.
654
00:59:12,952 --> 00:59:14,522
- Ms. Han. - I heard.
655
00:59:20,223 --> 00:59:21,323
Father!
656
00:59:24,122 --> 00:59:25,263
Father!
657
00:59:28,332 --> 00:59:29,363
(Kyeongmu-dong 528-2, Songin-Gu, Mukyeong City)
658
00:59:29,463 --> 00:59:31,232
528-2.
659
00:59:32,033 --> 00:59:33,903
528-2.
660
00:59:44,142 --> 00:59:45,513
I'll look inside.
661
00:59:53,292 --> 00:59:54,392
Father.
662
00:59:55,292 --> 00:59:56,392
Father!
663
00:59:59,932 --> 01:00:03,202
The forked road envelops two fates.
664
01:00:08,642 --> 01:00:09,642
Father!
665
01:00:09,642 --> 01:00:10,702
Father?
666
01:00:21,153 --> 01:00:22,252
Do Won.
667
01:00:26,223 --> 01:00:30,193
But I realized only after reaching the end of both roads.
668
01:00:30,193 --> 01:00:31,263
Father!
669
01:00:37,872 --> 01:00:40,002
Do you think he's dead?
670
01:00:46,912 --> 01:00:48,943
I was not part of fate.
671
01:01:01,363 --> 01:01:03,693
Fate was part of me.
672
01:01:06,493 --> 01:01:07,633
Father.
673
01:01:20,013 --> 01:01:21,113
I was...
674
01:01:22,582 --> 01:01:23,713
fate.
675
01:01:56,443 --> 01:01:58,952
(Train)
676
01:01:59,053 --> 01:02:02,223
- Who on earth are you? - I am the dead Seo Do Won.
677
01:02:02,323 --> 01:02:04,223
The dead Seo Do Won is me.
678
01:02:04,223 --> 01:02:06,153
I feel like the same things keep happening.
679
01:02:06,153 --> 01:02:08,193
That scares me so much.
680
01:02:08,292 --> 01:02:10,392
I'm afraid I'll lose everything again.
681
01:02:10,392 --> 01:02:12,062
Only Seo Jae Chul died?
682
01:02:12,062 --> 01:02:13,363
How is he alive?
683
01:02:13,363 --> 01:02:15,332
Some choices save lives,
684
01:02:15,332 --> 01:02:16,832
and some kill.
685
01:02:16,832 --> 01:02:18,303
Someone was chasing my father.
686
01:02:18,303 --> 01:02:20,202
The only person who'd hurt him now.
687
01:02:20,202 --> 01:02:22,702
The person who must cover up the case from 12 years ago.
688
01:02:22,702 --> 01:02:23,843
It was all him.
689
01:02:23,843 --> 01:02:26,213
I'll stop him this time, whatever it takes.
48468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.