All language subtitles for The.Harmonium.in.My.Memory(1999)1080p.BluRay.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,724 --> 00:00:58,684 Boiled eggs 4 00:01:06,567 --> 00:01:10,196 Boiled eggs 5 00:01:10,446 --> 00:01:11,946 Pumpkin candy 6 00:01:12,281 --> 00:01:15,951 Dried squids 7 00:01:16,327 --> 00:01:18,203 How much? 8 00:01:18,204 --> 00:01:21,832 5 wons. 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 There you go Thank you 10 00:02:22,518 --> 00:02:24,385 Hey you! Stool! I said stool! 11 00:02:25,437 --> 00:02:26,313 Darn you! 12 00:02:26,689 --> 00:02:32,689 Rock-a-bye baby on the tree top ~ 13 00:02:43,414 --> 00:02:46,542 Hush, Why are you interrupted my play. 14 00:02:51,589 --> 00:02:54,675 Rock-a-bye baby on the tree top ~ 15 00:02:54,717 --> 00:03:00,717 Hey! You can play like that with the baby crying?!! 16 00:03:01,473 --> 00:03:03,559 Get away! 17 00:03:03,851 --> 00:03:08,814 Come to mama. Come sweetie. 18 00:03:19,241 --> 00:03:22,578 You done boiled the laundry, girl? 19 00:03:24,246 --> 00:03:26,874 - Hey! - Where ya going? 20 00:03:45,643 --> 00:03:47,143 Ouch!!! 21 00:03:57,279 --> 00:03:58,779 Get away! 22 00:04:03,744 --> 00:04:06,372 Oh my lord! 23 00:04:09,625 --> 00:04:10,542 Oh no!! 24 00:04:10,793 --> 00:04:12,294 Wretched girl! 25 00:04:12,419 --> 00:04:16,882 I'll be sure to break both them legs of yours! 26 00:04:36,360 --> 00:04:38,279 Sir, We're here. 27 00:04:39,530 --> 00:04:41,030 Thank you, sir. 28 00:05:05,639 --> 00:05:07,139 Pardon me, Miss! 29 00:05:07,308 --> 00:05:09,184 May I ask you something? 30 00:05:09,685 --> 00:05:12,619 I'm trying to find Sanri Elementary School... 31 00:05:37,921 --> 00:05:41,842 Pardon me. Miss... Pardon me... 32 00:06:16,251 --> 00:06:19,213 Damn girl! Whatcha looking at? 33 00:06:19,380 --> 00:06:24,760 Talk about nerves! 34 00:06:35,521 --> 00:06:40,984 Well, What cheek 35 00:06:42,653 --> 00:06:44,905 Get up and hold onto this! 36 00:07:02,423 --> 00:07:06,635 You act like you've never been fed! 37 00:07:06,927 --> 00:07:09,513 When was I ever fed right? 38 00:07:09,555 --> 00:07:15,555 You should be begging for mercy instead you complaining like that? 39 00:07:22,943 --> 00:07:27,531 Oh, my back! 40 00:07:28,949 --> 00:07:30,576 Ma, you ok? 41 00:07:30,826 --> 00:07:32,578 You wretched girl 42 00:07:32,703 --> 00:07:35,205 You trying to kill me girl? 43 00:07:41,420 --> 00:07:43,220 Get up and eat your dinner! 44 00:08:17,873 --> 00:08:22,628 Here, here. Drink some water. 45 00:08:33,639 --> 00:08:36,934 Ay, you wretched girl. 46 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 Nice to meet you 47 00:09:08,298 --> 00:09:12,369 This is Mr. Choi, Heonmong He's in charge of the 6th grade 6-2 class. 48 00:09:12,469 --> 00:09:16,223 Nice to meet ya! 49 00:09:16,682 --> 00:09:22,682 You're gonna break some hearts in Sanri, aintcha? Eh, eh? 50 00:09:23,230 --> 00:09:26,897 Meet Mr. Cho, Myungkoo he's in charge of moral training. 51 00:09:28,235 --> 00:09:30,571 How're ya! 52 00:09:30,988 --> 00:09:33,588 Nice to finally meet a fellow bachelor. 53 00:09:34,241 --> 00:09:35,767 And this is Sanri's one and only, Miss Yoo, Haeri 54 00:09:35,867 --> 00:09:37,644 She's in charge of the 4th grade 4-1 class. 55 00:09:37,744 --> 00:09:41,248 Wow, a bachelor worthy of the title. 56 00:09:42,249 --> 00:09:44,251 Welcome to Sanri! 57 00:09:44,710 --> 00:09:47,279 Mr. Yang, Poongjoo in charge of General Affairs. 58 00:09:47,379 --> 00:09:49,631 Ay, nice to meet you. 59 00:09:50,007 --> 00:09:52,007 Please fill out these forms... 60 00:09:52,467 --> 00:09:58,390 And I'm gonna need a copy of your birth certificate, diploma... 61 00:10:01,518 --> 00:10:03,018 huh? 62 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 My name's Yang, Eunhee Nice to meet you. 63 00:10:18,785 --> 00:10:21,288 K-Kang, Suha. 64 00:10:22,789 --> 00:10:25,667 Good to meet you. 65 00:10:27,544 --> 00:10:30,672 Have you two found places to stay? 66 00:10:39,681 --> 00:10:42,934 Very quiet. A lot of light. 67 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 The best room in this house. 68 00:10:45,437 --> 00:10:47,814 This is the only room you've got. 69 00:10:48,190 --> 00:10:52,402 Great! I'll take it. 70 00:10:52,569 --> 00:10:54,696 Wonderful. 71 00:10:54,946 --> 00:10:58,575 You must be starving! Go on and wash up! 72 00:11:06,333 --> 00:11:11,213 First job after Teaching School, 73 00:11:11,546 --> 00:11:13,046 so how old are you...? 74 00:11:13,215 --> 00:11:15,217 Twenty-one. 75 00:11:17,803 --> 00:11:19,303 Why do you ask? 76 00:11:19,429 --> 00:11:24,226 It's like seeing me, only ten years younger. 77 00:11:25,852 --> 00:11:28,814 It only takes a second to end up 78 00:11:29,314 --> 00:11:33,360 an unmarried old man in this godforsaken village! 79 00:11:33,568 --> 00:11:36,738 Why are you still single? 80 00:11:37,239 --> 00:11:40,701 It takes two to tie the knot. 81 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 I'm sure you'll meet someone... 82 00:11:49,376 --> 00:11:49,960 What? 83 00:11:50,377 --> 00:11:55,382 What's the use? You don't have a turntable! 84 00:11:58,385 --> 00:12:00,852 I've got some root wine stashed away. 85 00:12:01,513 --> 00:12:04,349 Unpack and come on over. 86 00:12:20,907 --> 00:12:22,534 Good morning. 87 00:12:30,417 --> 00:12:32,169 What's with you two? 88 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Go on, get going..- 89 00:12:37,424 --> 00:12:39,760 Good morning. 90 00:12:44,681 --> 00:12:46,208 - Good morning - Kangjoo 91 00:12:46,308 --> 00:12:48,242 Please walk Nanhee to school. 92 00:13:04,451 --> 00:13:10,451 The most important thing is to respect your elders. 93 00:13:15,337 --> 00:13:21,337 Respecting your parents getting along with your friends 94 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 and following the rules... 95 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 Who the hell! 96 00:13:54,876 --> 00:13:58,488 So happy that I'm not your homeroom teacher anymore, huh? 97 00:13:58,588 --> 00:14:01,633 We'll see about that next year. 98 00:14:01,842 --> 00:14:05,512 What you laughing at? 99 00:14:15,856 --> 00:14:19,401 Oh! Fuck! 100 00:14:21,403 --> 00:14:22,903 You little punks!!! 101 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Attention! Bow! 102 00:14:34,291 --> 00:14:36,251 Good Morning! 103 00:14:39,504 --> 00:14:41,506 Thank you, students. 104 00:14:41,923 --> 00:14:47,429 She still thinks I'm her homeroom teacher. 105 00:15:00,191 --> 00:15:02,444 Go over there and have a seat. 106 00:15:09,951 --> 00:15:12,829 Before we begin... 107 00:15:26,217 --> 00:15:29,596 Quiet. Quiet! 108 00:15:33,224 --> 00:15:35,352 Who's baby is that? 109 00:15:40,732 --> 00:15:44,486 Young lady, I'm speaking to you? 110 00:15:50,742 --> 00:15:53,203 It's my baby brother, 111 00:15:54,829 --> 00:15:57,457 We don't have a babysitter. 112 00:16:03,004 --> 00:16:06,132 Before we begin everyone... 113 00:16:06,383 --> 00:16:12,383 Kangjoo! Granddaddy's got your lunch box. Where'd she go? 114 00:16:13,348 --> 00:16:14,265 Sir 115 00:16:14,599 --> 00:16:16,251 I'm Kangjoo's homeroom teacher. 116 00:16:16,351 --> 00:16:20,397 Oh, teacher sir. What a fine job you're doing here. 117 00:16:20,522 --> 00:16:26,522 Kangjoo got in trouble with her mama and didn't get any breakfast. 118 00:16:31,741 --> 00:16:35,412 Grampa, I ain't hungry! Go home! 119 00:16:35,662 --> 00:16:38,498 Kangjoo! 120 00:16:38,665 --> 00:16:42,752 Get over here and take it. 121 00:16:59,894 --> 00:17:03,314 Scholastic achievement is not everything. 122 00:17:03,648 --> 00:17:07,928 Just as you all have different features, you all have different talents. 123 00:17:08,028 --> 00:17:14,028 Being scholastically gifted is only one of thousands, millions of gifts. 124 00:17:16,911 --> 00:17:20,623 What I want from you is... 125 00:17:48,943 --> 00:17:52,447 Class precept - An Accord 126 00:17:58,453 --> 00:18:00,355 - You lowlife moonshiner's bastard. - Fuck you asshole. 127 00:18:00,455 --> 00:18:02,290 Hey you two! 128 00:18:02,957 --> 00:18:05,485 - Stop that this instant! - Hey, let go of me, dickwad! 129 00:18:05,585 --> 00:18:07,119 You had to go poop now! 130 00:18:10,840 --> 00:18:12,340 Ooh, look! 131 00:18:30,485 --> 00:18:32,362 You guys stop it! 132 00:18:36,616 --> 00:18:39,244 He's got the stick! 133 00:18:39,619 --> 00:18:41,353 Stop it, stop it, stop it! 134 00:18:44,332 --> 00:18:47,627 Jesus, Christ! Damn lowlifes! 135 00:18:47,877 --> 00:18:51,631 This isn't your living room! 136 00:18:59,472 --> 00:19:00,972 Mr. Kang 137 00:19:02,517 --> 00:19:04,894 Let me tell you one thing. 138 00:19:05,770 --> 00:19:11,770 You spare the rod and the kid goes rotten. 139 00:19:12,861 --> 00:19:18,283 You have to kick some asses in the beginning if you want a peaceful year. 140 00:19:18,658 --> 00:19:21,536 Well... If you treat them like people... 141 00:19:22,370 --> 00:19:28,370 I mean maybe the force won't be necessary. 142 00:19:29,752 --> 00:19:32,547 That's theoretically correct. 143 00:19:32,797 --> 00:19:38,797 Theoretically. In reality, you have take one and show them what you can do. 144 00:19:40,930 --> 00:19:46,930 They won't mess with you after that. Isn't that right? 145 00:19:53,902 --> 00:19:55,653 Hey, they're getting away. 146 00:19:55,904 --> 00:19:59,574 Stop right there! 147 00:20:07,582 --> 00:20:09,292 Hongyeon! 148 00:20:09,459 --> 00:20:10,959 Let's play! 149 00:20:11,669 --> 00:20:15,298 I'm too old for you runny nose babies! 150 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 I'm Dootae's dad. 151 00:20:24,474 --> 00:20:25,974 Please come on in! 152 00:20:29,729 --> 00:20:31,356 Here you go. 153 00:20:34,943 --> 00:20:36,611 How's my Dootae? 154 00:20:37,612 --> 00:20:43,243 I hate to brag, but he's a winner. 155 00:20:47,455 --> 00:20:48,956 If I can be of any assistance. 156 00:20:48,957 --> 00:20:50,833 Please let me know. 157 00:20:52,252 --> 00:20:54,836 Talk about needing assistance. 158 00:20:54,837 --> 00:20:59,717 Such an ancient Auditorium, this an age for reconstruction, right? 159 00:20:59,842 --> 00:21:03,263 There isn't much, but please help yourselves! 160 00:21:03,388 --> 00:21:05,390 Mr. Chung, huh, huh? 161 00:21:19,654 --> 00:21:24,367 What in God's name are you doing? 162 00:21:26,536 --> 00:21:29,414 Ow. Got your monthlies? 163 00:21:39,549 --> 00:21:45,549 An official welcome song to the new teachers of Sanri! 164 00:21:49,809 --> 00:21:55,809 The young village girl by the Cherryblossom pond has run away to Seoul. 165 00:22:07,452 --> 00:22:13,452 "She done thrown away her bucket and hoe..." 166 00:22:19,339 --> 00:22:21,299 Hongyeon 167 00:22:21,799 --> 00:22:25,345 Mama's going to town for work. 168 00:22:25,845 --> 00:22:28,222 Wretched girl. 169 00:23:10,598 --> 00:23:12,932 What in heavens is going on here?!! 170 00:23:13,267 --> 00:23:19,232 I wanted to teach them that school is a fun place. 171 00:23:19,524 --> 00:23:21,359 A place worth coming to... 172 00:23:21,776 --> 00:23:25,238 The classroom is not a playground. 173 00:23:25,613 --> 00:23:31,411 What about next month's provincial placement exams? 174 00:23:31,744 --> 00:23:34,163 I understand your intentions. 175 00:23:34,414 --> 00:23:39,293 But you mustn't disturb neighboring classes. 176 00:23:42,296 --> 00:23:44,632 Oh, were we that loud'? 177 00:23:44,882 --> 00:23:47,452 No. I, I thought you were having class outdoors. 178 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 I thought it was a chorus. 179 00:23:50,304 --> 00:23:54,559 What?! I thought it was an earthquake! 180 00:23:56,561 --> 00:24:00,523 Uh oh, look who walked in. 181 00:24:03,901 --> 00:24:06,035 Are your their homeroom teacher? 182 00:25:16,516 --> 00:25:21,521 Aren't you Hong... Dan? 183 00:25:22,855 --> 00:25:25,650 Oh, right. 184 00:25:28,611 --> 00:25:32,532 My name's Hongyeon, not Hongdan. 185 00:25:33,032 --> 00:25:34,867 Yoon, Hongyeon 186 00:25:35,243 --> 00:25:36,869 Oh right! Sorry, 187 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 I haven't learned all your names yet. 188 00:25:41,791 --> 00:25:43,417 That's all right. 189 00:25:43,918 --> 00:25:47,755 I understand. 190 00:25:49,924 --> 00:25:53,177 What are you still doing here? 191 00:25:54,554 --> 00:25:56,421 Ah, I left my lunchbox here. 192 00:25:56,556 --> 00:25:58,307 I see. 193 00:25:59,267 --> 00:26:00,768 Well, get on home now. 194 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 Oh, Mr. Kang! 195 00:26:36,971 --> 00:26:41,434 Please, let me. 196 00:26:41,559 --> 00:26:44,312 Oh, that's OK. 197 00:27:03,456 --> 00:27:05,923 It's Saturday. Why are you still here? 198 00:27:06,626 --> 00:27:08,753 What about you? 199 00:27:10,379 --> 00:27:13,491 I wanted to correct some compositions with the kids. 200 00:27:13,591 --> 00:27:19,591 These 5th graders have the grammar skills of 1st graders. 201 00:27:20,348 --> 00:27:23,517 Many of their parents are illiterate themselves. 202 00:27:23,851 --> 00:27:29,398 I heard most of these kids end their studies after 6th grade. 203 00:27:29,649 --> 00:27:33,277 To be practically illiterate would be a shame. 204 00:27:47,792 --> 00:27:50,795 It doesn't seem like the rain's going to stop. 205 00:27:54,757 --> 00:27:57,677 Mr. Kang, do you have an umbrella? 206 00:28:01,514 --> 00:28:07,514 I wanted to major in music, but my parents wouldn't hear of it. 207 00:28:08,813 --> 00:28:11,947 So, I settled for just listening to a lot of it. 208 00:28:14,026 --> 00:28:15,803 Have I been babbling on about me? 209 00:28:15,903 --> 00:28:17,446 No! 210 00:28:17,571 --> 00:28:19,699 I like music too. 211 00:28:20,950 --> 00:28:24,787 But this place is so far from town. 212 00:28:25,579 --> 00:28:29,458 It's hard to buy any new records. 213 00:28:29,667 --> 00:28:32,420 I have some LPs. 214 00:28:32,461 --> 00:28:34,595 We could swap from time to time. 215 00:28:38,718 --> 00:28:41,595 Mr. Kang, you're twenty-one, right? 216 00:28:42,972 --> 00:28:44,472 Yeah... 217 00:28:44,724 --> 00:28:46,600 What an age to be. 218 00:28:46,934 --> 00:28:50,438 Why do you think you're too old? 219 00:28:50,730 --> 00:28:54,233 Not yet but I'm already twenty-five. 220 00:28:54,442 --> 00:28:59,739 Twenty-five is a ripe age for a woman. We're already here. 221 00:29:01,240 --> 00:29:04,243 My place is this way. 222 00:29:04,452 --> 00:29:05,578 I'll walk you home. 223 00:29:05,745 --> 00:29:08,079 No, that's OK. It's just right here. 224 00:29:08,497 --> 00:29:10,733 It's raining too hard. You'll catch something... 225 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Miss Yang, here take this umbrella... 226 00:29:13,586 --> 00:29:15,154 No just share it with me next time. 227 00:29:15,254 --> 00:29:16,754 Of course... 228 00:29:18,007 --> 00:29:19,507 Oh yeah! The LP! 229 00:29:21,886 --> 00:29:23,386 Elp... 230 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 elp...? 231 00:30:10,768 --> 00:30:14,396 Hey, stop fooling around. Hurry up! 232 00:30:25,950 --> 00:30:28,661 Where she gone off to now? 233 00:30:28,786 --> 00:30:30,286 Hongyeon! 234 00:30:49,473 --> 00:30:51,308 Sir, does this work? 235 00:30:51,684 --> 00:30:53,753 Everything I fix works like a charm. 236 00:30:53,853 --> 00:30:56,605 More like a scream! 237 00:30:58,983 --> 00:30:59,942 Teacher! 238 00:31:00,568 --> 00:31:03,237 - Nanhee! You live here? - Uh huh. 239 00:32:07,635 --> 00:32:09,386 Ooh... how pretty. 240 00:32:29,198 --> 00:32:30,850 Now, Where's the newspaper... 241 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Oh, Mr. Cho~ 242 00:32:34,328 --> 00:32:36,705 Yes... 243 00:32:38,707 --> 00:32:41,460 Could you please help me here? 244 00:32:43,462 --> 00:32:44,962 Yes, ma'am... 245 00:32:48,467 --> 00:32:49,967 Oh, Mr. Cho. 246 00:32:58,602 --> 00:33:00,102 Hold on a sec. 247 00:33:05,985 --> 00:33:09,571 Journal Time 248 00:33:14,493 --> 00:33:17,204 Class, I got a look at your compositions. 249 00:33:17,371 --> 00:33:21,208 Everyone tried very hard. 250 00:33:21,583 --> 00:33:27,583 But you all still have many grammatical errors. 251 00:33:29,633 --> 00:33:31,510 So I got this idea. 252 00:33:31,719 --> 00:33:37,719 You will have a chance to write in your Journals everyday. 253 00:33:39,768 --> 00:33:42,396 Aahh, come on!! 254 00:33:42,521 --> 00:33:47,401 Do you want to be someone who can't even write a decent letter'? 255 00:33:47,651 --> 00:33:49,153 No-o-o! 256 00:33:49,278 --> 00:33:51,678 Then, you must listen to what I say. 257 00:33:53,532 --> 00:33:55,159 Now, now, settle down. 258 00:33:55,909 --> 00:33:59,747 You must write in your journals everyday. 259 00:34:00,539 --> 00:34:04,793 Don't wait until the last minute. OK? 260 00:34:05,294 --> 00:34:06,794 Yes, teacher! 261 00:34:07,546 --> 00:34:13,469 If you do this well, I will tell you stories 262 00:34:14,720 --> 00:34:16,987 about Seoul and other fairy tales. 263 00:34:18,724 --> 00:34:21,685 Tell us now! 264 00:34:26,607 --> 00:34:30,736 OK, just one for show. 265 00:34:31,445 --> 00:34:36,241 I'll tell you the one about the young man that got married to a... 266 00:34:38,619 --> 00:34:44,458 Once upon a time... 267 00:34:59,640 --> 00:35:03,644 The full moon always makes me so sad. 268 00:35:05,395 --> 00:35:07,881 I wonder if teacher's looking at the same moon? 269 00:35:07,981 --> 00:35:13,981 What's with you girl? Actually doing homework! 270 00:35:47,396 --> 00:35:53,318 Ay, Suha Just put your laundry in the hamper! 271 00:35:53,694 --> 00:35:56,905 No, that's OK, I've got it. 272 00:35:57,197 --> 00:35:59,700 Oh no. What if your students see you? 273 00:36:00,450 --> 00:36:01,326 It's all right. I can do it. 274 00:36:01,410 --> 00:36:03,312 For heaven's sake, go on, go for a walk into town or something. 275 00:36:03,412 --> 00:36:04,912 No, that's OK. 276 00:36:08,417 --> 00:36:09,917 Go on in. 277 00:36:14,464 --> 00:36:16,425 Go on in. 278 00:36:25,225 --> 00:36:29,229 Teacher told a really good story today. 279 00:36:29,688 --> 00:36:32,983 He's such a good storyteller... 280 00:36:35,569 --> 00:36:37,863 Our teacher is so generous. 281 00:36:37,988 --> 00:36:43,988 Other students envy our class because their teachers are monsters. 282 00:36:45,495 --> 00:36:51,495 I can't wait until tomorrow, the night is too long. 283 00:37:10,395 --> 00:37:11,929 - Good morning. - Hello. 284 00:37:12,606 --> 00:37:14,873 - Hello, Miss Yang. - Good morning. 285 00:37:33,293 --> 00:37:34,878 Good morning. 286 00:38:16,420 --> 00:38:20,674 They drift like snowflakes... 287 00:38:20,716 --> 00:38:26,221 smell the scent of flowers... 288 00:38:26,722 --> 00:38:28,849 look at each other and smile 289 00:39:09,389 --> 00:39:12,851 Teacher pinched my arm today. 290 00:39:13,018 --> 00:39:18,774 I was so surprised and turned so red. 291 00:39:22,652 --> 00:39:26,365 I felt so strange walking home. 292 00:39:27,366 --> 00:39:29,910 Why did he pinch me? 293 00:39:30,285 --> 00:39:36,285 What does it mean? I can't understand. 294 00:40:00,774 --> 00:40:04,194 Three times eight is twenty-four... 295 00:40:04,444 --> 00:40:07,322 Three times nine is twenty-seven... 296 00:41:00,959 --> 00:41:02,461 Excuse me. Mr. Kang! 297 00:41:02,586 --> 00:41:05,630 Have you seen Miss Yang's class? 298 00:41:11,720 --> 00:41:13,220 Miss Yang! 299 00:41:13,513 --> 00:41:15,974 Come over here! Miss Yang! 300 00:41:19,895 --> 00:41:25,895 All the other students are busy cleaning, why's your class getting haircuts? 301 00:41:26,359 --> 00:41:28,960 We've finished our spring cleaning, sir. 302 00:41:30,530 --> 00:41:34,159 You haven't waxed the floors, they must shine! 303 00:41:34,367 --> 00:41:36,834 It's clean. Why does it need to shine? 304 00:41:37,996 --> 00:41:42,000 The school inspector will be here tomorrow! 305 00:41:42,501 --> 00:41:44,878 Is he coming to inspect the floors? 306 00:41:45,253 --> 00:41:48,673 No, that's just common courtesy. 307 00:41:48,924 --> 00:41:54,387 Mr. Choi, I'll take full responsibility with regards to the floor. 308 00:41:54,763 --> 00:41:57,666 Now if you'll excuse me, I've got hair to cut. 309 00:41:57,766 --> 00:42:02,771 Wait a second! Miss Yang! 310 00:42:03,563 --> 00:42:07,567 That pigheaded little... 311 00:42:07,943 --> 00:42:11,655 Mr. Kang”! 312 00:42:25,418 --> 00:42:27,420 Are you waiting for someone? 313 00:42:50,860 --> 00:42:55,865 Teacher, why did you pinch me? 314 00:42:56,616 --> 00:43:00,245 I can't forget it. 315 00:43:00,495 --> 00:43:06,209 I think about it when I study, when I walk home. 316 00:43:06,626 --> 00:43:09,963 Teacher, what did it mean. 317 00:43:10,255 --> 00:43:16,255 Please tell me. I think and I think and I can't figure it out. 318 00:43:38,533 --> 00:43:40,033 Mommy, mommy! 319 00:43:43,788 --> 00:43:45,248 Why you despicable girl! 320 00:43:45,290 --> 00:43:48,168 Subtract twenty-three wons. 321 00:43:49,794 --> 00:43:52,672 Add ninety-four wons. 322 00:43:54,507 --> 00:43:57,427 Subtract twelve wons. 323 00:44:13,652 --> 00:44:18,198 Hongyeon, are you feeling all right? 324 00:44:20,659 --> 00:44:23,328 I'm fine. 325 00:44:34,714 --> 00:44:40,714 It's fine for a boy to pee from the living room. 326 00:44:45,225 --> 00:44:51,225 Why do boys get all the break. I hate boys. I really do. 327 00:44:53,358 --> 00:44:56,695 But ma only takes his side because he's a boy. 328 00:44:56,861 --> 00:45:01,700 Anyhow, I feel better now that I pinched him real hard. 329 00:45:02,617 --> 00:45:04,619 I hate our rooster. 330 00:45:04,828 --> 00:45:10,828 The hen lays the egg and he crows like he did all the work. 331 00:45:12,377 --> 00:45:13,878 I hate him... 332 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 School's no fun. 333 00:45:22,011 --> 00:45:25,765 I'm sick of my friends. 334 00:45:26,850 --> 00:45:28,784 What's the point with school. 335 00:45:29,018 --> 00:45:31,521 What's the point of graduating? 336 00:45:50,290 --> 00:45:52,792 Mongdol, didn't you bring any lunch? 337 00:46:03,887 --> 00:46:08,183 Here have mine. Something I ate for breakfast... 338 00:46:08,933 --> 00:46:12,312 I'm not very hungry. Here have it. 339 00:46:27,660 --> 00:46:29,329 Yoon, Hongyeon! 340 00:46:36,211 --> 00:46:39,339 Answer me when I call you! 341 00:46:40,924 --> 00:46:42,592 Yes 342 00:46:43,802 --> 00:46:45,720 Why aren't you eating? 343 00:46:47,222 --> 00:46:48,722 I'm not hungry 344 00:46:50,600 --> 00:46:53,353 You should eat something. 345 00:46:53,978 --> 00:46:55,939 I'm all right. 346 00:46:57,816 --> 00:47:01,194 - Hongyeon - Mr. Kang! 347 00:47:02,612 --> 00:47:05,615 Here you are! I've been looking for you. 348 00:47:07,367 --> 00:47:10,495 Go on... 349 00:47:11,621 --> 00:47:12,956 Aren't you sick of boardinghouse food? 350 00:47:13,206 --> 00:47:16,073 I brought some side dishes, please try some. 351 00:47:16,251 --> 00:47:17,751 No, I'm fine. 352 00:47:19,379 --> 00:47:21,755 By the way! Please have your kids clean themselves 353 00:47:21,756 --> 00:47:24,843 before the annual physical exams! 354 00:47:25,593 --> 00:47:29,889 When I think of Mongdol last year, I still lose my appetite. 355 00:47:33,768 --> 00:47:37,355 Raise your head. Come on kid, go. 356 00:47:49,909 --> 00:47:54,247 Clean under your fingernails! What are these, your toenails? 357 00:48:07,427 --> 00:48:11,264 You eat 3 times a day not even a toothbrushing? 358 00:48:13,558 --> 00:48:19,558 Mongdol! When was your last shower? 359 00:48:47,926 --> 00:48:49,719 Where's Hongyeon? 360 00:49:08,821 --> 00:49:10,321 Hongyeon?! 361 00:49:14,702 --> 00:49:16,621 83 362 00:49:19,624 --> 00:49:23,002 You're maturing into a woman! 363 00:49:24,003 --> 00:49:26,506 Yes, just a minute. 364 00:49:30,385 --> 00:49:32,762 - Miss Yang! - What is it? 365 00:49:34,472 --> 00:49:37,339 We're here to take the class' stool samples! 366 00:49:45,775 --> 00:49:47,276 Go ahead! 367 00:49:48,861 --> 00:49:52,907 I listened to the LP you lent me. 368 00:49:54,659 --> 00:50:00,659 Connie Francis' "My Heart Has a Mind of Its Own" is quite good. 369 00:50:02,000 --> 00:50:04,877 I asked a friend of mine to send it to me. 370 00:50:05,169 --> 00:50:10,675 He made such a big deal. Well, I'll lend it to you. 371 00:50:12,885 --> 00:50:14,929 When I get it. 372 00:50:15,555 --> 00:50:16,556 Thanks. 373 00:50:16,681 --> 00:50:19,809 Thanks. No, I should thank you. 374 00:50:39,912 --> 00:50:42,206 Elp... 375 00:50:43,332 --> 00:50:46,335 elp...? 376 00:50:47,962 --> 00:50:50,465 I can't do it. It's not coming out! 377 00:50:50,590 --> 00:50:52,090 Try harder. 378 00:50:52,592 --> 00:50:55,470 Or else, a week of bathroom cleaning! 379 00:50:55,720 --> 00:50:56,846 What about you? 380 00:50:56,971 --> 00:51:00,475 It's not coming out because I went this morning. 381 00:51:15,948 --> 00:51:18,242 Does anyone live near Hongyeon? 382 00:51:22,580 --> 00:51:25,848 Did Hongyeon tell you she would miss school today? 383 00:51:36,719 --> 00:51:39,253 Oh, did everyone bring a stool sample? 384 00:51:47,730 --> 00:51:48,648 What's going on? 385 00:51:48,773 --> 00:51:51,400 Teacher, it's Nanhee...! 386 00:51:52,902 --> 00:51:54,403 What's wrong? 387 00:52:56,966 --> 00:52:58,843 Hongyeon 's absent again! 388 00:52:59,218 --> 00:53:00,219 Teacher! 389 00:53:00,720 --> 00:53:03,431 Hongyeon 's not coming to school ever. 390 00:53:05,725 --> 00:53:08,186 Why, what's wrong with her? 391 00:53:08,436 --> 00:53:11,570 I don't know. She just doesn't want to she said. 392 00:53:11,856 --> 00:53:14,317 What's she doing then? 393 00:53:14,734 --> 00:53:17,862 Just laying on her stomach all day. 394 00:53:18,362 --> 00:53:21,365 Why, is she sick? 395 00:53:21,949 --> 00:53:23,449 What's she doing? 396 00:53:23,618 --> 00:53:26,495 Nothin'. She just lies there like a frog. 397 00:53:26,704 --> 00:53:28,623 She's just playing hooky. 398 00:53:39,258 --> 00:53:40,593 How much further? 399 00:53:40,760 --> 00:53:42,511 We're almost there. 400 00:53:48,893 --> 00:53:52,480 Yoon, Hongyeon, Teacher's here! 401 00:53:57,276 --> 00:53:58,776 Yoon, Hongyeon, 402 00:54:02,657 --> 00:54:05,284 Mam! There is bicycle-man 403 00:54:14,794 --> 00:54:15,920 Ay, Teacher! 404 00:54:16,295 --> 00:54:21,384 What brings you all the way here. 405 00:54:21,759 --> 00:54:24,929 I don't know what's got into that girl. 406 00:54:25,388 --> 00:54:28,432 Why won't she go to school. 407 00:54:28,766 --> 00:54:33,312 She's driving me crazy! 408 00:54:33,437 --> 00:54:37,650 Ma'am, where is she? 409 00:54:39,443 --> 00:54:43,655 She was here a minute ago. Where is this wretched girl? 410 00:54:43,656 --> 00:54:45,449 She's hiding in the back. 411 00:55:01,215 --> 00:55:04,343 What are you doing there? 412 00:55:08,681 --> 00:55:10,181 Hongyeon! 413 00:55:10,558 --> 00:55:13,477 Why've you been absent? 414 00:55:14,353 --> 00:55:17,356 Why're you behaving like that? 415 00:55:19,984 --> 00:55:22,236 OK, kids. Go on home now. 416 00:55:24,572 --> 00:55:30,572 Ma'am, could I talk to her alone, please? 417 00:55:35,875 --> 00:55:36,876 Sure, sure! 418 00:55:37,251 --> 00:55:41,319 Mr. Kang, if she don't listen to you, give her a good beating! 419 00:55:49,972 --> 00:55:51,724 Hongyeon! 420 00:55:52,350 --> 00:55:54,143 Look at me. 421 00:55:55,853 --> 00:56:01,853 I came all the way here and you won't talk to me. 422 00:56:12,495 --> 00:56:17,416 Didn't you hear your mother telling me to beat you? 423 00:56:21,253 --> 00:56:25,257 But I would never hit you... Hongyeon? 424 00:56:25,674 --> 00:56:29,762 But you must come to school. 425 00:56:30,429 --> 00:56:33,307 I've been very worried about you. 426 00:56:33,641 --> 00:56:39,641 I thought you were sick. Even in an accident. 427 00:56:50,908 --> 00:56:55,204 Weill, I'll expect you in school tomorrow. 428 00:56:57,790 --> 00:57:00,960 It's not the same without... 429 00:57:02,962 --> 00:57:06,924 Wow, these cherries sure are ripe. 430 00:57:53,637 --> 00:57:59,637 My heart is beating, you're the only one who knows... 431 00:58:06,525 --> 00:58:09,487 Some girl student of yours left them here 432 00:58:09,653 --> 00:58:15,653 I asked her name, grade, the works but she didn't answer. 433 00:58:16,410 --> 00:58:20,289 A big girl I might add. 434 00:58:20,873 --> 00:58:26,873 Come closer... 435 00:58:35,638 --> 00:58:38,182 Thanks for the cherries. 436 00:59:28,941 --> 00:59:29,858 Here, let me help you! 437 00:59:30,234 --> 00:59:31,735 No, I've got it. 438 00:59:31,986 --> 00:59:34,520 - It's too heavy for you! - No, I'm OK. 439 00:59:38,993 --> 00:59:41,370 Come on, let's go. 440 00:59:53,507 --> 00:59:59,507 I can carry it. Someone will see us! 441 01:00:02,016 --> 01:00:03,601 So what? 442 01:00:05,894 --> 01:00:08,230 No. 443 01:00:11,650 --> 01:00:13,527 You go ahead. 444 01:00:13,777 --> 01:00:16,238 Geez! 445 01:00:42,931 --> 01:00:48,931 Ladies and Gentlemen. Prepare yourselves for the time of your lives! 446 01:01:06,455 --> 01:01:11,835 We're not fake medicine men, 447 01:01:12,336 --> 01:01:18,217 We don't ruin your white skin with poisonous potions. 448 01:01:18,425 --> 01:01:20,844 We give you laughter and tears... 449 01:01:21,303 --> 01:01:23,222 My prince 450 01:01:23,722 --> 01:01:29,353 How can we forget our parents' war by running away? 451 01:02:05,222 --> 01:02:06,849 Who's there? 452 01:02:14,648 --> 01:02:16,775 Is that you, Hongyeon? 453 01:02:19,278 --> 01:02:21,363 Hello! 454 01:02:21,613 --> 01:02:23,657 What are you doing there? 455 01:02:24,408 --> 01:02:26,660 Are you here to see the play? 456 01:02:28,996 --> 01:02:31,749 Aren't you scared? Sitting here alone... 457 01:02:32,499 --> 01:02:33,999 Hongyeon? 458 01:02:35,919 --> 01:02:37,796 I'm not scared. 459 01:02:38,297 --> 01:02:39,923 Really? 460 01:02:44,386 --> 01:02:46,305 Have a seat. 461 01:03:02,279 --> 01:03:05,657 That sure is a full moon! 462 01:03:07,951 --> 01:03:12,706 Hongyeon, were you waiting for someone? 463 01:03:12,956 --> 01:03:14,666 No? 464 01:03:19,922 --> 01:03:21,965 Why are you laughing? 465 01:03:23,217 --> 01:03:25,803 You're so foolish! 466 01:03:44,988 --> 01:03:46,615 Darn mosquito... 467 01:03:46,865 --> 01:03:49,326 You scared me! 468 01:03:49,952 --> 01:03:51,552 It's just... a mosquito! 469 01:03:51,703 --> 01:03:54,331 That's one big mosquito! 470 01:03:54,706 --> 01:03:56,500 Serves you right! 471 01:03:57,376 --> 01:04:00,504 What, serves me right? 472 01:04:22,484 --> 01:04:27,281 What if someone sees us... 473 01:04:33,495 --> 01:04:35,962 All right, let's get going. I'm tired. 474 01:04:39,418 --> 01:04:44,798 Stop moping around and go see the play or go home. 475 01:04:45,632 --> 01:04:47,801 I'm gonna turn in. 476 01:05:24,963 --> 01:05:26,463 Ready~ 477 01:05:40,604 --> 01:05:42,605 Run with mom Run with Mr. Choi 478 01:05:59,873 --> 01:06:01,500 Good Hongyeon! 479 01:06:04,503 --> 01:06:06,103 Run with Principal Hwang 480 01:07:10,694 --> 01:07:11,820 Oh, Mr. Kang! 481 01:07:11,945 --> 01:07:15,012 Miss Yang, what are you doing here on a Sunday? 482 01:07:15,574 --> 01:07:17,576 It's my turn for weekend duty. 483 01:07:17,784 --> 01:07:20,662 What are you doing here...? 484 01:07:21,580 --> 01:07:23,080 Well, that is... 485 01:07:24,207 --> 01:07:27,210 Here it is! I was just getting into the plot. 486 01:07:27,461 --> 01:07:29,995 I'd left it here. School Administration 487 01:07:31,715 --> 01:07:34,242 What's so interesting about that book? 488 01:07:34,342 --> 01:07:37,304 It's got its virtues. 489 01:07:38,930 --> 01:07:42,851 It's quite interesting. 490 01:07:45,228 --> 01:07:49,858 Actually, I wrote a song. 491 01:09:58,195 --> 01:10:00,822 - One more song... - Uh... N“. Kang... 492 01:10:01,198 --> 01:10:03,200 Miss Yang. 493 01:10:04,576 --> 01:10:06,328 I just... 494 01:10:52,874 --> 01:10:55,251 Kang, Suha + Yang, Eunhee = baby 495 01:10:55,252 --> 01:10:58,319 They hugged, they hugged, he hugged from behind 496 01:11:21,528 --> 01:11:25,407 What if he really did hug her? 497 01:11:25,782 --> 01:11:29,911 If he did, he's a fool. 498 01:11:30,412 --> 01:11:33,873 I don't ever want to see that fool again. 499 01:11:34,499 --> 01:11:39,421 Doesn't he know she's an older woman, an old maid at that? 500 01:11:42,424 --> 01:11:45,260 She's supposed to be twenty-five. 501 01:11:45,552 --> 01:11:49,639 But she looks much older. 502 01:11:49,806 --> 01:11:54,269 She's probably seven years older than him. 503 01:11:54,561 --> 01:12:00,525 How could he hug such an old woman like her. 504 01:12:00,817 --> 01:12:03,653 He's a fool. An idiot... 505 01:12:04,529 --> 01:12:08,575 She seems to wear too much lipstick. 506 01:12:09,034 --> 01:12:11,786 She seems to wear more powder these days. 507 01:12:12,329 --> 01:12:17,417 I guess turning thirty does that to you. 508 01:12:17,709 --> 01:12:21,671 Well make-up can't make up for old age. 509 01:12:22,297 --> 01:12:27,719 Trying to look young to a man almost ten years younger than her. Pretty sad. 510 01:12:27,927 --> 01:12:33,927 Does she really think she can marry a man ten years younger than her? 511 01:12:36,728 --> 01:12:40,440 She should marry someone older. 512 01:12:40,690 --> 01:12:43,818 He should know better. 513 01:12:44,319 --> 01:12:48,698 He shouldn't even think about marrying such an old woman. 514 01:12:50,742 --> 01:12:54,342 Everytime I see her fake made-up face, I feel terrible. 515 01:12:54,496 --> 01:12:58,875 Why'd she have to come to our school. Why isn't she married. 516 01:12:59,250 --> 01:13:00,750 I hate her... 517 01:13:07,384 --> 01:13:10,345 Mija, did you take my shoes. 518 01:13:12,389 --> 01:13:13,889 Are these it? 519 01:13:14,349 --> 01:13:16,893 Do you know how expensive they were? 520 01:14:05,817 --> 01:14:07,317 Hey let me try. 521 01:14:07,527 --> 01:14:09,027 Here, let me, let me! 522 01:14:14,325 --> 01:14:17,203 Hey, give me that! 523 01:14:26,921 --> 01:14:32,921 Do you guys know what this is? 524 01:14:35,472 --> 01:14:38,308 Mr. Kang, come here. 525 01:14:39,726 --> 01:14:42,604 Isn't this yours? 526 01:14:42,854 --> 01:14:46,941 They totally destroyed it. 527 01:14:56,201 --> 01:14:57,701 I swear, it wasn't us. 528 01:14:57,952 --> 01:15:03,952 What? You little rascals... I saw you with my own eyes. You liars! 529 01:15:05,752 --> 01:15:10,215 - We swear! - We just picked it up from the ground! 530 01:15:10,465 --> 01:15:16,465 Why you lying little punks! 531 01:15:27,398 --> 01:15:33,398 Oh my. I'm so sorry! 532 01:15:34,364 --> 01:15:37,992 I should have given it back to you sooner. 533 01:15:38,409 --> 01:15:41,871 This LP was for you... 534 01:15:42,413 --> 01:15:44,941 It's my fault for not disciplining them! 535 01:15:45,041 --> 01:15:49,295 No, that's not it! I shouldn't have just left it there... 536 01:15:50,296 --> 01:15:51,796 I'm sorry. 537 01:16:01,683 --> 01:16:03,393 Hello 538 01:16:23,204 --> 01:16:24,414 Stop eating them! 539 01:16:24,706 --> 01:16:26,958 There isn't enough for lunch. 540 01:16:27,333 --> 01:16:31,296 Girl, they're hungry too! 541 01:16:44,934 --> 01:16:50,440 Take your shoes off. This room isn't the playing field. 542 01:16:50,607 --> 01:16:52,358 They're new. 543 01:16:52,609 --> 01:16:55,612 Do you want lunch or not? 544 01:16:58,197 --> 01:16:59,697 Ma... 545 01:17:00,950 --> 01:17:03,603 Don't you think rice-rolls aren't enough? 546 01:17:03,703 --> 01:17:07,624 You're not the only one packing your teacher lunch? 547 01:17:07,999 --> 01:17:10,627 How 'bout one of our chickens! 548 01:17:11,210 --> 01:17:12,710 What?!! 549 01:17:12,879 --> 01:17:17,133 What is it a picnic or a presidential dinner? 550 01:18:13,314 --> 01:18:15,942 I wanted to wash my face... 551 01:18:16,776 --> 01:18:19,320 I didn't know you were here. 552 01:18:19,821 --> 01:18:21,321 Honest! 553 01:18:30,581 --> 01:18:32,959 - Mr. Kang? - Yes? 554 01:18:36,295 --> 01:18:41,342 - About the record... - I told you it was OK. 555 01:18:41,676 --> 01:18:43,720 Don't worry about it... 556 01:18:56,733 --> 01:18:59,534 You've really cooked a live chicken before? 557 01:19:00,987 --> 01:19:06,987 My family's been running a restaurant for over 10 years. Piece of cake. 558 01:19:14,250 --> 01:19:17,253 Miss Yang'? 559 01:19:18,629 --> 01:19:23,760 There is an odd rumor going around. 560 01:19:24,385 --> 01:19:26,137 Have you heard? 561 01:19:29,390 --> 01:19:31,601 About us. 562 01:19:35,646 --> 01:19:39,400 That we're going out 563 01:19:40,359 --> 01:19:41,859 Have you heard? 564 01:19:42,653 --> 01:19:44,405 Yes, I have. 565 01:19:44,655 --> 01:19:48,409 I'm OK with it but I'm worried about your reputation... 566 01:19:51,996 --> 01:19:55,917 There's even graffitti in the bathrooms. 567 01:19:57,293 --> 01:19:58,827 I know, I've seen them. 568 01:19:59,170 --> 01:20:02,507 What should we do? 569 01:20:03,925 --> 01:20:09,925 It's just rumor amongst kids. Don't worry. 570 01:20:17,522 --> 01:20:19,190 Well.. yes, I know that. 571 01:20:22,527 --> 01:20:25,321 Wow, it's hot. 572 01:20:43,965 --> 01:20:45,842 Go ahead... 573 01:20:46,342 --> 01:20:51,305 Well, actually... 574 01:20:57,436 --> 01:20:59,313 Over there! 575 01:21:05,736 --> 01:21:07,864 Isn't that Hongyeon? 576 01:21:24,338 --> 01:21:25,838 Hongyeon! 577 01:21:46,903 --> 01:21:48,529 That was close! 578 01:21:49,363 --> 01:21:50,907 Weren't you scared? 579 01:21:53,784 --> 01:21:57,538 The waves were really strong... 580 01:21:57,788 --> 01:22:00,791 It's a good thing I could swim. 581 01:22:07,298 --> 01:22:08,799 Aren't you cold? 582 01:22:09,675 --> 01:22:11,175 I'm fine. 583 01:22:12,553 --> 01:22:14,931 Thank you for everything. 584 01:22:46,545 --> 01:22:52,176 I love you more than life itself. I truly love you Eunhee. 585 01:22:57,598 --> 01:23:03,598 I fell in love you the first time I saw you... 586 01:23:09,360 --> 01:23:11,445 No! It's too obvious! 587 01:24:03,372 --> 01:24:06,667 - Good morning. - You look nice today. 588 01:24:12,631 --> 01:24:18,179 Ay! All dressed up, What you have a blind date today? 589 01:25:19,240 --> 01:25:23,869 Miss Yang has resigned today due to personal reasons. 590 01:25:25,496 --> 01:25:29,500 She's leaving for San Francisco with her fiance. 591 01:25:29,750 --> 01:25:32,128 She's only been here a year. 592 01:26:29,185 --> 01:26:34,899 Ay, look at you! 593 01:26:36,275 --> 01:26:38,903 You stink. 594 01:28:40,649 --> 01:28:43,444 When I heard that Miss Yang had quit, 595 01:28:43,694 --> 01:28:47,573 I was ecstatic. I almost clapped out loud. 596 01:28:47,823 --> 01:28:53,823 A woman should follow her husband. 597 01:28:56,332 --> 01:29:02,332 I was so happy, I even enjoyed cleaning the classroom. 598 01:29:07,801 --> 01:29:11,347 It seems that Mr. Kang is upset. 599 01:29:11,680 --> 01:29:17,436 He should be happy for Miss Yang. 600 01:29:17,686 --> 01:29:19,186 How funny. 601 01:29:19,688 --> 01:29:25,486 She will make a great wife. 602 01:29:25,736 --> 01:29:28,364 I wish her happiness. 603 01:29:29,948 --> 01:29:35,948 What's with this girl. Carrying on like this by herself! 604 01:29:44,588 --> 01:29:46,088 Pass“. 605 01:29:46,882 --> 01:29:48,382 Pass“. 606 01:29:51,762 --> 01:29:53,262 Pass“. 607 01:29:55,516 --> 01:29:57,393 Pass“. 608 01:30:06,777 --> 01:30:10,531 Yoon, Hongyeon... Fail! 609 01:30:12,241 --> 01:30:13,741 Pass“. 610 01:30:57,202 --> 01:30:58,328 Let me borrow it. 611 01:30:58,454 --> 01:30:59,954 No! 612 01:31:01,290 --> 01:31:02,207 What now? 613 01:31:02,458 --> 01:31:06,125 It was a birthday present, and he keeps asking for some. 614 01:31:07,546 --> 01:31:09,548 You didn't bring any? 615 01:31:10,215 --> 01:31:12,426 My mom said to borrow some. 616 01:31:20,476 --> 01:31:21,976 Where're your crayons? 617 01:31:23,228 --> 01:31:28,233 My older brother took them to school. 618 01:31:28,692 --> 01:31:32,738 Please share yours with him. 619 01:31:36,492 --> 01:31:39,559 All those who aren't prepared raise your hands! 620 01:32:17,491 --> 01:32:18,991 Whaddya need? 621 01:32:32,798 --> 01:32:34,508 By any chance... 622 01:32:35,425 --> 01:32:37,553 Oh, Mr. Kang, is that you? 623 01:32:53,277 --> 01:32:58,198 Ahh, I told him to leave again and again... 624 01:33:15,674 --> 01:33:17,551 No closing remark today. 625 01:33:18,594 --> 01:33:22,431 Bumho, please come to the Faculty Room! 626 01:33:26,852 --> 01:33:29,129 Are teachers here a bunch of punks. 627 01:33:29,229 --> 01:33:32,357 Beating kids up and ripping up their ears? 628 01:33:32,441 --> 01:33:34,943 What have you done to him! 629 01:33:35,319 --> 01:33:37,137 Ma'am, please calm down. It's not what you think. 630 01:33:37,237 --> 01:33:39,615 Calm down? How dare you! 631 01:33:39,823 --> 01:33:44,620 You hurt my kid and you ask me to calm down? 632 01:33:46,204 --> 01:33:48,498 You want to be crippled too? 633 01:33:48,749 --> 01:33:49,750 Please ma'am, let me go. There are kids here! 634 01:33:49,875 --> 01:33:53,253 I'm gonna kill you! 635 01:33:53,503 --> 01:33:55,003 You've met your match! 636 01:34:34,252 --> 01:34:37,297 You can laugh about this? 637 01:34:38,006 --> 01:34:39,675 Talk about ignorance. 638 01:34:40,008 --> 01:34:43,929 This is no way to treat her kid's teacher. 639 01:34:45,681 --> 01:34:47,933 It's all my fault. 640 01:35:00,821 --> 01:35:03,198 Sorry you had to get involved. 641 01:35:04,700 --> 01:35:06,535 That's OK. 642 01:35:07,411 --> 01:35:11,581 Well be careful, it's dark outside. 643 01:35:11,832 --> 01:35:14,334 - Uhh... Teacher... - Yeah? 644 01:35:14,960 --> 01:35:16,545 What's an elp? 645 01:35:29,850 --> 01:35:31,350 It's not elp 646 01:35:33,562 --> 01:35:35,062 It's called an LP. 647 01:35:38,442 --> 01:35:44,442 You play it on here and music comes out. 648 01:36:37,918 --> 01:36:39,418 Yeah. This was broken. 649 01:36:40,545 --> 01:36:42,631 I meant to throw it out... 650 01:36:56,686 --> 01:36:59,189 Oh~ Oh~ Oh~ 651 01:36:59,397 --> 01:37:03,777 - Only you~ - What are you singing, girl? 652 01:37:04,194 --> 01:37:06,947 You sound like a squealing pig! 653 01:37:22,212 --> 01:37:24,673 Why don't you study for a change. 654 01:37:24,840 --> 01:37:27,717 You're really gettin' on my nerves. 655 01:37:40,856 --> 01:37:44,985 Hey, mister, hey mister. 656 01:38:26,776 --> 01:38:30,363 Can she borrow it? 657 01:38:31,281 --> 01:38:32,908 She'll give it back. 658 01:38:34,284 --> 01:38:37,913 Good girl. 659 01:38:38,538 --> 01:38:40,540 Where's the King of the Sea? 660 01:38:42,417 --> 01:38:45,170 That's Dootae... 661 01:38:45,629 --> 01:38:48,548 Where are the servants? 662 01:38:48,798 --> 01:38:50,665 They were here a minute ago. 663 01:39:13,573 --> 01:39:15,073 Good? 664 01:39:20,705 --> 01:39:22,839 - Give it to me. - Stop fighting. 665 01:39:34,344 --> 01:39:36,471 FIRE! 666 01:40:19,389 --> 01:40:22,892 Teacher! I can't find Nanhee! 667 01:40:25,770 --> 01:40:28,773 Nanhee! Nanhee! 668 01:40:42,662 --> 01:40:45,665 No! Teacher! 669 01:40:57,761 --> 01:41:01,181 - Where on earth were you? - I went poo-poo. 670 01:41:08,396 --> 01:41:09,896 BUMSOO! 671 01:41:31,294 --> 01:41:34,589 Outta my way, boy! It's my baby in there! 672 01:43:46,971 --> 01:43:51,976 A teacher must continue learning in order to teach his students. 673 01:43:52,227 --> 01:43:57,607 What do we know, We've just lived a little longer than they have. 674 01:44:32,976 --> 01:44:38,273 Tomorrow's the beginning of Spring break, aren't you excited? 675 01:44:38,398 --> 01:44:39,898 Yes!! 676 01:44:43,861 --> 01:44:45,361 Today... 677 01:44:58,876 --> 01:45:04,173 Today is our last day together. 678 01:45:05,925 --> 01:45:09,887 - Aren't you glad? - No!! 679 01:45:11,556 --> 01:45:17,556 I hope you'll still recognize me if we ever meet by chance. 680 01:45:19,814 --> 01:45:21,441 YES! 681 01:45:25,028 --> 01:45:31,028 I heard you girls get all shy and hide when you see your old teacher. 682 01:45:34,829 --> 01:45:36,956 No way! 683 01:45:37,832 --> 01:45:43,832 Then you'll greet me even after you all get married? 684 01:45:45,715 --> 01:45:47,842 YES! 685 01:45:50,803 --> 01:45:55,475 We'll see about that. 686 01:45:55,975 --> 01:46:01,975 After you all get married and get really old, we'll see about that. 687 01:46:28,633 --> 01:46:32,512 You're really leaving? 688 01:46:42,647 --> 01:46:45,858 It's not much. 689 01:46:46,275 --> 01:46:48,861 Just a train ticket to Seoul. 690 01:47:01,666 --> 01:47:03,543 Oh, no. The rice is burning! 691 01:47:33,448 --> 01:47:36,325 You're really leaving? 692 01:47:37,326 --> 01:47:38,826 Maybe... 693 01:47:40,830 --> 01:47:44,959 I'll become a farmer. 694 01:47:50,965 --> 01:47:52,717 Hongyeon 695 01:47:53,593 --> 01:47:59,593 I just feel that I'm too inexperienced to teach anyone. 696 01:48:17,492 --> 01:48:23,492 I've got a lot to learn. You do understand, right? 697 01:48:27,627 --> 01:48:33,627 I'll always remember you. 698 01:48:36,886 --> 01:48:39,347 Hongyeon... 699 01:52:03,843 --> 01:52:07,555 Teacher, don't leave. Don't go! Don't go! 700 01:52:39,378 --> 01:52:40,878 Where're you headed? 701 01:52:41,839 --> 01:52:44,592 Into town to the bus station for Seoul. 702 01:52:45,384 --> 01:52:48,262 You're in luck! I'm headed for Seoul. 703 01:52:48,512 --> 01:52:51,640 I'll give you a ride. 704 01:52:53,517 --> 01:52:57,521 Teacher, this is from Hongyeon... 705 01:53:01,400 --> 01:53:04,278 Are you going or not? 706 01:53:11,285 --> 01:53:13,913 Teacher, don't go! Teacher, don't go! 707 01:53:22,630 --> 01:53:25,549 Teacher, don't go! Teacher, don't go! 45780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.