All language subtitles for The.33.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX-Brazilian-portuguese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:01:03,200
TODO ANO MORREM 12.000 MINEIROS
EM ACIDENTES EM MINAS NO MUNDO.
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Power Subs
apresenta
3
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
Tradu��o:
Powerful10
4
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
Tradu��o:
flavi123
5
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Tradu��o:
LikaPoetisa
6
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
Tradu��o:
Yuca
7
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Tradu��o:
JotaKretli
8
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Tradu��o:
SongMade
9
00:02:27,200 --> 00:02:30,200
Revis�o:
LikaPoetisa
10
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
Revis�o:
Powerful10
11
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
OS 33
12
00:02:43,400 --> 00:02:46,400
Curta-nos no facebook:
fb.com/PowerSubs
13
00:02:46,700 --> 00:02:49,700
Siga-nos no twitter:
@PowerSubsTeam
14
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Venha legendar com a gente!
powersubs@hotmail.com
15
00:02:53,515 --> 00:02:55,156
Mario!
16
00:02:59,414 --> 00:03:00,814
Excelente festa, Mario.
17
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
Lobos! Passa a bola!
18
00:03:13,001 --> 00:03:14,900
Muito bem!
Escarlette, Escarlette!
19
00:03:14,901 --> 00:03:17,000
Aqui, � esquerda! Anda!
20
00:03:17,001 --> 00:03:18,767
Lobos, aqui!
Aqui, aqui!
21
00:03:21,144 --> 00:03:22,800
Muito bem, Escarlette!
22
00:03:23,600 --> 00:03:26,300
Esta � minha filha,
esta � minha filha.
23
00:03:33,800 --> 00:03:35,100
Mario!
24
00:03:35,400 --> 00:03:38,400
Voc� tem uma bunda linda, Katty.
25
00:03:38,401 --> 00:03:42,600
J� te disse isso?
� a bunda mais linda de Copiap�.
26
00:03:42,601 --> 00:03:44,200
Voc� ficou maluco!
27
00:03:44,201 --> 00:03:46,000
- Oi, Mario.
- Oi, Manuel.
28
00:03:52,300 --> 00:03:54,200
Todos dan�ando, Copiap�!
29
00:03:58,300 --> 00:03:59,600
Lucho...
30
00:04:00,700 --> 00:04:04,000
Amanh� � minha folga, mas...
31
00:04:04,900 --> 00:04:06,400
Gostaria de trabalhar.
32
00:04:06,401 --> 00:04:10,050
- Ando curto de dinheiro.
- Amanh�?
33
00:04:10,051 --> 00:04:13,700
Sei que muita gente
est� te pedindo o mesmo, mas...
34
00:04:14,900 --> 00:04:16,200
Est� bem.
35
00:04:16,700 --> 00:04:19,050
F�cil assim?
Sem discuss�o?
36
00:04:19,051 --> 00:04:21,500
N�o vou discutir com voc�.
37
00:04:25,400 --> 00:04:27,800
Muito obrigado, Copiap�!
38
00:04:28,100 --> 00:04:31,500
- Oi, Jessi.
- Ol�, Don Jos�.
39
00:04:32,200 --> 00:04:34,800
�lex,
arranjei trabalho para voc�.
40
00:04:34,801 --> 00:04:37,800
Rodrigo vai precisar de ajuda
na oficina.
41
00:04:37,801 --> 00:04:41,200
J� falamos disso.
Quanto vai me pagar, papai?
42
00:04:41,500 --> 00:04:44,850
- 50 por semana?
- J� fizeram o ultrassom?
43
00:04:44,851 --> 00:04:48,800
- � menino.
- � menina.
44
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
- � menino.
- � menina.
45
00:04:51,001 --> 00:04:52,900
� menino. � menino.
46
00:04:53,200 --> 00:04:55,400
�lex, fala com ele.
47
00:04:57,200 --> 00:04:59,700
Como vai, amigo?
48
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
- Falou com papai?
- Sim.
49
00:05:02,301 --> 00:05:04,430
- Quanto vai te pagar?
- 50 por semana.
50
00:05:04,431 --> 00:05:06,700
- 50 por semana.
- Voc� vai ter um filho.
51
00:05:06,701 --> 00:05:08,700
Larga essa mina.
52
00:05:13,700 --> 00:05:15,900
Encha o copo deste velho.
53
00:05:15,901 --> 00:05:17,800
Mario G�mez!
54
00:05:17,801 --> 00:05:19,650
Felicidades
pela sua aposentadoria.
55
00:05:19,651 --> 00:05:22,099
45 anos como mineiro.
56
00:05:22,100 --> 00:05:23,900
O homem mais corajoso
que j� conheci.
57
00:05:23,901 --> 00:05:25,900
- G�mez!
- Quarenta e seis!
58
00:05:25,901 --> 00:05:27,400
Quarenta e seis.
59
00:05:31,700 --> 00:05:33,000
Empanadas!
60
00:05:34,700 --> 00:05:37,200
De queijo, frango, carne!
61
00:05:38,000 --> 00:05:39,950
Empanadas!
62
00:05:40,500 --> 00:05:42,850
De queijo, frango, carne!
63
00:05:42,851 --> 00:05:45,000
- Bom dia, Mar�a!
- Empanadas!
64
00:06:15,500 --> 00:06:16,800
Dar�o.
65
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
Sei que n�o est� dormindo,
irm�ozinho.
66
00:06:26,900 --> 00:06:29,300
N�o importa se n�o as comer.
67
00:06:29,301 --> 00:06:31,100
Eu sempre estarei aqui.
68
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
Est�o quentes.
69
00:06:37,200 --> 00:06:40,100
De queijo, frango, carne!
70
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
Empanadas!
71
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
Yonni, o �nibus chegou!
72
00:07:13,201 --> 00:07:15,200
O que ela est� fazendo aqui?
73
00:07:15,201 --> 00:07:16,700
Voc� mora comigo.
74
00:07:16,701 --> 00:07:18,600
Eu sou esposa dele, sua cadela.
75
00:07:18,601 --> 00:07:21,800
- Por que voc� faz isso?
- Preparei seu caf� da manh�.
76
00:07:21,801 --> 00:07:24,800
- Preparou o caf� dele?
- Preparei, sim!
77
00:07:27,200 --> 00:07:28,799
Ele n�o avisou que n�o queria.
78
00:07:28,800 --> 00:07:30,100
Rapazes!
79
00:07:30,400 --> 00:07:33,300
L� vem o Don Giovanni.
Olhem s�.
80
00:07:34,523 --> 00:07:36,800
Temos que encontrar uma solu��o.
81
00:07:41,944 --> 00:07:43,873
- Anda!
- Est� bem.
82
00:07:47,000 --> 00:07:48,300
Ol�, Mario.
83
00:07:48,301 --> 00:07:52,600
N�o podia arranjar uma amante
mais afastada da cidade?
84
00:07:52,601 --> 00:07:54,500
Fala s�rio, voc� tem � inveja.
85
00:07:55,200 --> 00:07:58,500
Te asseguro que n�o.
N�o.
86
00:07:59,700 --> 00:08:01,000
Te amo!
87
00:08:38,800 --> 00:08:40,700
Ainda n�o morreu, Segovia?
88
00:08:40,701 --> 00:08:44,300
Ainda n�o, pastor.
Mas falta pouco.
89
00:08:49,200 --> 00:08:51,100
Boliviano!
90
00:08:52,900 --> 00:08:54,200
Perdedor!
91
00:09:07,550 --> 00:09:12,300
MINA SAN JOS�
92
00:09:12,301 --> 00:09:15,665
DESERTO DO ATACAMA, CHILE
5 DE AGOSTO, 2010
93
00:09:16,500 --> 00:09:19,586
DIA 1
94
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
Encontrei isto no n�vel 3.
95
00:09:31,701 --> 00:09:33,001
E da�?
96
00:09:34,600 --> 00:09:37,800
Colocamos espelhos nas fendas
pra saber se a montanha movendo.
97
00:09:37,801 --> 00:09:39,550
A mina � velha.
98
00:09:40,600 --> 00:09:43,200
A montanha vai se deslocar.
99
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
Os espelhos v�o quebrar.
100
00:09:46,101 --> 00:09:48,400
Acho que dev�amos fazer
uma revis�o na rampa.
101
00:09:48,401 --> 00:09:50,400
- Talvez haja...
- Est� em rocha firme.
102
00:09:50,401 --> 00:09:52,800
A mina ainda aguenta
mais 20 anos.
103
00:09:52,801 --> 00:09:54,101
Talvez haja...
104
00:09:54,102 --> 00:09:57,000
uma fragilidade
da estrutura da montanha.
105
00:09:58,542 --> 00:10:01,600
Preciso assegurar a seguran�a
desses homens.
106
00:10:03,300 --> 00:10:06,050
Engana-se.
Teu trabalho, Lucho...
107
00:10:06,051 --> 00:10:10,450
� assegurar-se de que eles
retirem 250 toneladas por dia.
108
00:10:10,451 --> 00:10:13,550
- 250?
- Sua cota aumentou.
109
00:10:17,800 --> 00:10:20,700
A montanha n�o tem mais
tanto ouro assim.
110
00:10:25,300 --> 00:10:26,600
Dar�o.
111
00:10:32,700 --> 00:10:36,000
Rapazes, hoje vamos trabalhar
bem mais abaixo.
112
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
Cad� o Carlos Mamani?
113
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
- Aqui.
- Escutem, todos.
114
00:10:41,601 --> 00:10:44,700
Vamos dar boas vindas a Mamani,
novo companheiro da Bol�via.
115
00:10:44,701 --> 00:10:46,450
Ele � minerador de estanho.
116
00:10:46,451 --> 00:10:51,200
O que um minerador de estanho
boliviano entende de ouro?
117
00:10:51,500 --> 00:10:55,100
- Elvis, hoje n�o.
- Deixa que eu cuido dele.
118
00:10:56,650 --> 00:10:58,500
Os pap�is da sua aposentadoria,
G�mez!
119
00:10:58,501 --> 00:11:00,650
Daqui a duas semanas
ser� um homem livre.
120
00:11:00,651 --> 00:11:03,700
Assine e me devolva.
Parab�ns, G�mez!
121
00:11:03,701 --> 00:11:05,001
Lobos, vamos!
122
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
Essa � a �nica entrada?
123
00:11:48,900 --> 00:11:51,500
A �nica entrada e a �nica sa�da.
124
00:12:37,600 --> 00:12:40,800
Sabia que Elvis n�o escrevia
a letra das suas m�sicas?
125
00:12:40,801 --> 00:12:42,900
Isso � uma blasf�mia.
126
00:12:43,700 --> 00:12:46,600
S� falta dizer
que ele n�o dan�ava.
127
00:12:57,900 --> 00:13:00,900
- Quanto falta?
- Cerca de uma hora.
128
00:13:31,255 --> 00:13:32,714
Calma, Lobos.
129
00:13:33,173 --> 00:13:35,676
Certo, pregui�osos.
Voc�s j� sabem o que fazer.
130
00:13:35,717 --> 00:13:40,055
LOJA DE M�QUINA
520 metros abaixo da terra, 32�C
131
00:13:41,932 --> 00:13:43,976
Precisa arrumar, D�rio.
132
00:13:44,017 --> 00:13:45,352
Yonni, o que � isso?
133
00:13:46,603 --> 00:13:48,855
Bol�via! Ol� Bol�via!
134
00:13:48,897 --> 00:13:50,899
Kananni, Kachani.
Qual o seu nome?
135
00:13:50,900 --> 00:13:52,267
Mamani.
136
00:13:52,309 --> 00:13:53,777
Tanto faz.
Venha aqui.
137
00:13:55,946 --> 00:13:57,722
N�o, eu sei.
Esse � o Elvis louco.
138
00:13:57,723 --> 00:13:59,834
O REF�GIO
700 metros abaixo da terra -34C.
139
00:13:59,835 --> 00:14:01,284
Sempre procurando problemas.
140
00:14:01,285 --> 00:14:03,537
De verdade,
acho que esse � o Elvis.
141
00:14:58,175 --> 00:15:01,011
Rodrigo ofereceu-me
trabalho na loja do amigo dele.
142
00:15:02,304 --> 00:15:05,182
50 por semana,
o que acha disso?
143
00:15:05,515 --> 00:15:08,060
50 por semana?
� brincadeira, n�o �?
144
00:15:08,101 --> 00:15:10,020
Ele ser� seu pai?
145
00:15:10,520 --> 00:15:11,939
Isso � um problema.
146
00:15:12,606 --> 00:15:13,957
Sabe de uma coisa?
147
00:15:14,441 --> 00:15:16,318
Est� perguntando
para o homem errado.
148
00:15:16,360 --> 00:15:18,528
E estou em uma terr�vel
ressaca.
149
00:15:19,321 --> 00:15:23,283
N�o sei, � a mesma coisa
sempre com meu pai.
150
00:15:24,993 --> 00:15:26,328
O que foi isso?
151
00:15:34,127 --> 00:15:35,479
Por isso que estamos aqui.
152
00:15:36,129 --> 00:15:38,006
Consigo sentir o sabor.
153
00:15:38,340 --> 00:15:40,759
Cobre e ouro, 340 quilos.
154
00:15:40,801 --> 00:15:42,885
Pegue.
Pegue.
155
00:15:44,137 --> 00:15:46,515
Cholo, vai guardar
no seu bolso para sua m�e?
156
00:15:46,516 --> 00:15:47,858
Quem disse?
157
00:15:48,183 --> 00:15:51,061
Todos falam que bolivianos
s�o ladr�es.
158
00:15:51,353 --> 00:15:52,854
� idiota, sabe disso?
159
00:15:54,022 --> 00:15:58,569
Chile roubou essa terra.
Depois da guerra de 1881.
160
00:15:58,902 --> 00:16:00,612
Quem s�o os ladr�es?
161
00:16:00,654 --> 00:16:03,824
Isso foi em 1881, sabe?
162
00:16:06,493 --> 00:16:09,079
Corram, corram!
163
00:16:21,685 --> 00:16:22,985
Que merda � essa?
164
00:16:46,217 --> 00:16:47,517
D�rio!
165
00:16:49,837 --> 00:16:51,137
Alex, saia da�.
166
00:16:51,506 --> 00:16:52,806
Anda!
167
00:16:52,848 --> 00:16:54,708
Alex, n�o me deixe cair!
168
00:16:55,709 --> 00:16:57,586
- N�o deixe-me cair!
- Aguenta, D�rio!
169
00:16:57,587 --> 00:16:58,954
Anda!
170
00:16:58,995 --> 00:17:01,048
Desmoronamento!
Desmoronamento!
171
00:17:01,465 --> 00:17:02,925
Lobos, o carro!
172
00:17:02,926 --> 00:17:04,292
Gomez, r�pido!
173
00:17:04,801 --> 00:17:06,511
Saiam, saiam!
174
00:17:06,553 --> 00:17:08,055
R�pido, vamos!
175
00:17:12,976 --> 00:17:14,811
R�pido, r�pido, cara!
176
00:17:16,114 --> 00:17:17,414
Escala, D�rio!
177
00:17:22,287 --> 00:17:23,587
Corra!
178
00:17:23,955 --> 00:17:25,255
Corra!
179
00:17:25,822 --> 00:17:27,174
R�pido, r�pido!
180
00:17:27,751 --> 00:17:29,051
Saiam, saiam!
181
00:17:29,092 --> 00:17:30,577
Vamos todos!
182
00:17:30,619 --> 00:17:31,954
R�pido, Henr�quez, vamos!
183
00:17:35,357 --> 00:17:36,657
Vamos, saiam, saiam!
184
00:17:39,169 --> 00:17:40,671
Vamos, saia!
185
00:17:42,172 --> 00:17:43,507
Todos, esperem!
186
00:17:46,093 --> 00:17:47,927
Lobos!
Vamos, r�pido!
187
00:17:49,763 --> 00:17:51,807
- V� para cima!
- N�o, para cima n�o!
188
00:17:51,848 --> 00:17:54,560
N�o, est� desmoronando de cima.
V� para o ref�gio.
189
00:17:54,561 --> 00:17:55,901
Para baixo!
190
00:18:08,824 --> 00:18:10,450
V�o para o caminh�o.
191
00:18:12,828 --> 00:18:14,955
Quem quer que seja, v�!
192
00:18:14,997 --> 00:18:17,624
Yonni!
R�pido, vamos!
193
00:18:18,402 --> 00:18:19,702
Est�o todos dentro?
194
00:18:19,968 --> 00:18:21,561
Para cima,
vamos para cima!
195
00:18:22,880 --> 00:18:25,048
Vamos, v�, v�!
196
00:18:35,976 --> 00:18:39,021
Corra, vamos!
Corra!
197
00:18:39,489 --> 00:18:40,789
Espere! L�cio!
198
00:18:40,831 --> 00:18:42,131
Espere!
199
00:18:42,816 --> 00:18:45,485
Lobos, diminua a velocidade!
200
00:18:45,495 --> 00:18:46,795
- Mario!
- L�cio!
201
00:18:46,837 --> 00:18:48,137
M�rio, entre!
202
00:18:48,530 --> 00:18:50,240
Suba e entre!
Mario, corre!
203
00:18:50,574 --> 00:18:52,492
Entre, Elvis!
204
00:18:53,794 --> 00:18:55,094
Boliviano!
205
00:18:55,704 --> 00:18:57,372
Entre, entre! V�!
206
00:18:57,373 --> 00:18:58,714
R�pido, cara!
207
00:18:59,634 --> 00:19:01,500
O boliviano caiu!
Pare!
208
00:19:01,501 --> 00:19:02,828
Lobos, pare!
209
00:19:02,869 --> 00:19:04,880
L�cio! Pare, pare!
210
00:19:05,422 --> 00:19:06,773
O que � isso?
211
00:19:08,225 --> 00:19:09,525
Boliviano, vamos!
212
00:19:12,512 --> 00:19:14,431
- R�pido!
- Mario!
213
00:19:15,065 --> 00:19:17,600
R�pido!
Corre, corre!
214
00:19:20,229 --> 00:19:21,805
Anda, maldi��o!
215
00:19:23,574 --> 00:19:24,874
Peguei voc�.
216
00:19:30,164 --> 00:19:31,464
Merda.
217
00:19:36,078 --> 00:19:39,122
R�pido!
R�pido!
218
00:19:51,385 --> 00:19:52,736
Passamos por isso?
219
00:19:53,454 --> 00:19:54,754
Espero que sim.
220
00:19:55,597 --> 00:19:57,599
Est� tudo bem,
tudo bem.
221
00:19:58,308 --> 00:20:00,060
Vai ficar tudo bem, pessoal.
222
00:20:11,822 --> 00:20:13,348
Voltem! Est� vindo de cima!
223
00:20:13,349 --> 00:20:14,733
Caminho errado.
224
00:20:14,734 --> 00:20:16,192
V� para o abrigo!
Para baixo!
225
00:20:16,193 --> 00:20:17,827
Yonni!
D� a volta!
226
00:20:20,256 --> 00:20:21,556
Cuidado!
227
00:20:30,340 --> 00:20:32,634
Pare, pare!
228
00:20:33,477 --> 00:20:34,777
N�o, n�o!
229
00:20:35,980 --> 00:20:37,280
Corre, corre!
230
00:22:04,402 --> 00:22:05,702
Gomez!
231
00:22:08,031 --> 00:22:09,331
Gomez!
232
00:22:12,409 --> 00:22:13,709
Alex!
233
00:22:15,946 --> 00:22:18,907
Alex!
Voc� est� bem?
234
00:22:19,241 --> 00:22:21,660
Venha aqui.
R�pido!
235
00:22:23,078 --> 00:22:24,621
Ficarei com voc�.
236
00:22:30,085 --> 00:22:31,962
- Voc� est� bem, Gomez?
- Estou.
237
00:22:33,797 --> 00:22:35,424
Vamos te levantar.
238
00:22:35,465 --> 00:22:37,426
Onde est� o pastor?
239
00:22:38,103 --> 00:22:39,403
Henr�quez!
240
00:22:42,431 --> 00:22:43,807
Puxa!
241
00:22:52,950 --> 00:22:54,250
Elvis.
242
00:22:54,776 --> 00:22:56,361
Est� tudo bem, cara?
243
00:23:05,871 --> 00:23:07,331
Pessoal.
244
00:23:08,707 --> 00:23:10,209
Precisam ver isso.
245
00:24:08,725 --> 00:24:10,686
� uma rocha muito grande.
246
00:24:12,062 --> 00:24:14,022
N�o � uma rocha.
247
00:24:15,440 --> 00:24:17,734
� o cora��o da montanha.
248
00:24:18,360 --> 00:24:20,696
Finalmente se rompeu.
249
00:24:24,575 --> 00:24:27,119
Sim, senhor.
Sim.
250
00:24:28,120 --> 00:24:31,039
Meu pessoal est� checando.
251
00:24:31,540 --> 00:24:33,041
Manterei contato.
252
00:24:33,083 --> 00:24:34,960
Cuidarei para que ningu�m saia.
253
00:24:38,890 --> 00:24:40,190
R�pido!
254
00:24:40,192 --> 00:24:41,492
R�pido, vamos!
255
00:24:44,094 --> 00:24:46,763
Jos�, houve um desmoronamento
na mina.
256
00:24:47,472 --> 00:24:48,932
Est�o nos isolando.
257
00:24:48,974 --> 00:24:50,309
Ligarei para a imprensa.
258
00:24:52,904 --> 00:24:54,204
Ningu�m poder� sair!
259
00:24:54,479 --> 00:24:56,064
Espere, Don Jos�!
260
00:24:56,106 --> 00:24:58,191
Fique aqui.
Ligarei mais tarde.
261
00:24:58,233 --> 00:25:00,277
N�o, irei com voc�! N�o!
262
00:25:06,375 --> 00:25:07,703
Al�?
263
00:25:12,385 --> 00:25:13,953
O qu�?
264
00:25:14,560 --> 00:25:17,923
Houve um acidente s�rio
na mina de San Jos�,
265
00:25:17,924 --> 00:25:20,049
a 40 minutos de Copiap�.
266
00:25:20,051 --> 00:25:23,462
O n�mero de mineiros presos
l� dentro ainda � desconhecido,
267
00:25:23,465 --> 00:25:27,433
mas a empresa calcula que haviam
30 homens trabalhando no local.
268
00:25:28,631 --> 00:25:30,249
29...
269
00:25:31,320 --> 00:25:32,630
30...
270
00:25:33,264 --> 00:25:35,933
31, 32...
271
00:25:37,552 --> 00:25:39,386
... 33.
272
00:25:42,352 --> 00:25:43,946
Estamos todos aqui.
273
00:25:45,933 --> 00:25:47,710
Gra�as a Deus por isso.
274
00:25:51,656 --> 00:25:53,994
O ref�gio foi constru�do
para 30, ent�o...
275
00:25:56,565 --> 00:25:58,476
Ent�o, estamos bem.
276
00:26:01,371 --> 00:26:02,710
Como assim?
277
00:26:03,411 --> 00:26:04,949
Como assim, estamos bem?
278
00:26:05,225 --> 00:26:07,546
A rampa est� bloqueada, Mario.
279
00:26:08,215 --> 00:26:10,842
N�o tem caminho.
N�o h� sa�da.
280
00:26:11,255 --> 00:26:12,733
E as chamin�s?
281
00:26:13,510 --> 00:26:15,579
- T�m escadas l�.
- Perigoso demais.
282
00:26:18,775 --> 00:26:22,597
N�o vou ficar sentado no ref�gio
esperando ajuda.
283
00:26:22,598 --> 00:26:23,987
Mario.
284
00:26:24,235 --> 00:26:26,583
Meu trabalho � simples.
285
00:26:27,500 --> 00:26:30,912
Sou respons�vel pela seguran�a
destes homens.
286
00:26:31,731 --> 00:26:36,243
Neste momento, o ref�gio
� o lugar mais seguro.
287
00:26:38,085 --> 00:26:39,575
Tem um r�dio.
288
00:26:40,550 --> 00:26:41,937
Tem comida.
289
00:26:42,585 --> 00:26:45,324
Alguns homens precisam
de ajuda m�dica.
290
00:26:50,960 --> 00:26:52,865
Voc� me conhece, Lucho.
291
00:26:54,105 --> 00:26:57,032
N�o h� sa�da
at� que n�o haja sa�da.
292
00:26:59,050 --> 00:27:01,193
Vou inspecionar aquelas escadas.
293
00:27:02,535 --> 00:27:05,440
Don Luis.
Com licen�a.
294
00:27:08,941 --> 00:27:10,566
Vou com voc�.
295
00:27:10,568 --> 00:27:12,774
Est� bem, vamos.
Boliviano!
296
00:27:13,087 --> 00:27:15,593
Dever�amos fazer
bastante barulho.
297
00:27:15,708 --> 00:27:17,698
Queimar pneus, bater canos.
298
00:27:18,350 --> 00:27:20,807
Fazer um grande esc�ndalo.
Nunca se sabe.
299
00:27:31,720 --> 00:27:33,501
O que est�o fazendo?
300
00:27:33,750 --> 00:27:35,291
Temos que esperar.
301
00:27:35,826 --> 00:27:37,493
Est� bem.
302
00:27:43,740 --> 00:27:45,124
Ei! Fale conosco!
303
00:27:45,126 --> 00:27:48,378
- Estamos aqui h� 5 horas!
- N�s j� falamos.
304
00:27:48,380 --> 00:27:51,020
A empresa tem a situa��o
sob controle.
305
00:27:51,021 --> 00:27:52,766
- Vamos...
- Tragam o Castillo!
306
00:27:52,767 --> 00:27:55,210
- Fa�am alguma coisa.
- Certo!
307
00:27:55,212 --> 00:27:56,892
Calem-se todos!
308
00:27:57,022 --> 00:27:58,689
Ou mandarei tir�-los daqui!
309
00:27:59,757 --> 00:28:03,544
Agora, v�o para casa
e esperem chamarmos voc�s!
310
00:28:09,231 --> 00:28:11,649
- Quem atirou isso?
- Eu atirei.
311
00:28:11,999 --> 00:28:14,493
O que voc� vai fazer?
Atirar em mim?
312
00:28:14,607 --> 00:28:16,908
- Saiam da propriedade!
- Voc�s tamb�m!
313
00:28:16,910 --> 00:28:19,314
Todos voc�s! Fora!
314
00:28:20,430 --> 00:28:21,791
Saiam daqui!
315
00:28:22,425 --> 00:28:23,795
V�o para casa!
316
00:28:24,931 --> 00:28:26,291
Andem!
317
00:28:26,560 --> 00:28:29,100
Vamos, vamos.
318
00:28:31,213 --> 00:28:33,415
Onde voc�s v�o? Voltem.
319
00:28:33,565 --> 00:28:34,909
N�o, por favor.
320
00:28:34,911 --> 00:28:37,467
Fiquem. N�o podemos ceder.
N�s temos que ficar.
321
00:28:37,468 --> 00:28:39,420
O que voc� quer
que a gente fa�a, Maria?
322
00:28:39,421 --> 00:28:41,189
Eles n�o nos dizem nada!
323
00:28:41,934 --> 00:28:44,101
� porque est�o escondendo
alguma coisa!
324
00:28:44,250 --> 00:28:46,029
E tem um motivo para isso!
325
00:28:46,030 --> 00:28:48,691
N�o podemos ceder.
N�s temos que ficar.
326
00:28:49,204 --> 00:28:51,241
Onde est�o as equipes
de resgate?
327
00:28:54,016 --> 00:28:56,038
Onde est�o as equipes
de resgate?
328
00:28:56,380 --> 00:28:58,176
Onde est�o as brocas?
329
00:28:58,685 --> 00:29:01,777
Por que ningu�m
est� fazendo nada?
330
00:29:01,983 --> 00:29:03,973
Meu irm�o est� l� embaixo!
331
00:29:04,371 --> 00:29:06,334
N�o vamos a lugar algum!
332
00:29:06,336 --> 00:29:07,901
N�s temos que ficar aqui!
333
00:29:07,902 --> 00:29:09,686
- Ela tem raz�o!
- Queremos ficar!
334
00:29:09,928 --> 00:29:11,698
Largue isso! Largue isso!
335
00:29:12,060 --> 00:29:14,178
- Acostume-se com isso!
- Parem!
336
00:29:17,900 --> 00:29:19,987
N�o vamos para lugar algum!
337
00:29:22,593 --> 00:29:25,700
LA MONEDA, PAL�CIO PRESIDENCIAL
SANTIAGO, CHILE
338
00:29:25,865 --> 00:29:28,068
- Essa mina � privada?
- Sim, senhor.
339
00:29:28,650 --> 00:29:31,069
Bohn e Kemeny.
Cidad�os chilenos.
340
00:29:31,800 --> 00:29:34,522
33 homens presos
embaixo da terra.
341
00:29:35,135 --> 00:29:37,803
E n�s nem sabemos
se eles est�o vivos?
342
00:29:37,859 --> 00:29:40,558
Os respons�veis
s�o Bohn e Kemeny.
343
00:29:40,560 --> 00:29:43,311
O governo n�o tem obriga��o
de assumir uma posi��o.
344
00:29:43,425 --> 00:29:45,673
N�o devemos assumir
uma posi��o nisso.
345
00:29:45,853 --> 00:29:47,641
O que est�o fazendo a respeito?
346
00:29:47,642 --> 00:29:50,110
Nada.
Eles n�o tem a capacidade.
347
00:29:51,535 --> 00:29:53,670
Acho que o governo
deveria mostrar a cara.
348
00:29:54,000 --> 00:29:56,252
Eu gostaria de ir l�
e dar uma olhada, senhor.
349
00:29:56,253 --> 00:29:58,652
Voc� nunca esteve
em uma mina, Laurence.
350
00:29:58,653 --> 00:30:00,910
Por que acha que far�
alguma diferen�a?
351
00:30:00,911 --> 00:30:03,504
Trabalha aqui h� quanto tempo?
4 meses.
352
00:30:03,505 --> 00:30:06,670
Se n�o agirmos, se ignorarmos,
vai parecer que n�o ligamos.
353
00:30:06,672 --> 00:30:09,246
Isso � ruim para a ind�stria
e � ruim para o Chile.
354
00:30:11,178 --> 00:30:13,343
Com todo respeito, senhor,
n�o � sobre n�s.
355
00:30:13,344 --> 00:30:15,545
Creio que temos
uma responsabilidade moral.
356
00:30:17,300 --> 00:30:19,298
33 vidas s�o muitos mortos.
357
00:30:27,266 --> 00:30:28,586
Continue indo.
358
00:30:31,658 --> 00:30:32,987
Pare!
359
00:30:36,456 --> 00:30:38,177
Vamos, Alex.
360
00:30:47,315 --> 00:30:49,795
Lobos,
voc� est� perdendo seu tempo.
361
00:30:55,540 --> 00:30:57,198
Ningu�m vai nos ouvir.
362
00:30:58,048 --> 00:30:59,868
Ningu�m vai nos ajudar.
363
00:31:06,120 --> 00:31:08,089
Al�? Aqui � Luis Urz�a.
364
00:31:11,490 --> 00:31:12,822
Verifique as condi��es.
365
00:31:12,825 --> 00:31:15,478
Al�? Aqui � Luis Urz�a.
Podem me escutar?
366
00:31:16,225 --> 00:31:18,432
Al�? Aqui � Luis Urz�a.
Podem me escutar?
367
00:31:29,610 --> 00:31:31,010
N�o.
368
00:32:09,359 --> 00:32:10,916
Merda.
369
00:32:11,970 --> 00:32:13,333
O qu�?
370
00:32:13,880 --> 00:32:15,647
N�o tem mais escada.
371
00:32:19,155 --> 00:32:21,567
Como assim n�o tem mais escada?
372
00:32:21,700 --> 00:32:23,944
Estou te dizendo, n�o est� aqui.
373
00:32:37,420 --> 00:32:39,190
N�o, n�o, n�o.
374
00:32:39,300 --> 00:32:41,304
N�o. N�o.
375
00:32:46,358 --> 00:32:47,987
Anda.
376
00:32:48,835 --> 00:32:50,142
Alex.
377
00:32:52,088 --> 00:32:53,417
Vamos voltar.
378
00:32:53,830 --> 00:32:55,236
Tudo bem.
379
00:32:55,516 --> 00:32:56,823
Tudo bem.
380
00:33:01,070 --> 00:33:02,594
Droga!
381
00:33:13,650 --> 00:33:15,420
N�o! Alex!
382
00:33:20,700 --> 00:33:22,401
Mario!
383
00:33:22,655 --> 00:33:25,007
Pai Nosso, que estais no C�u...
384
00:33:26,609 --> 00:33:28,294
Senhor Jesus Cristo...
385
00:33:29,275 --> 00:33:32,074
Tu �s o filho
do nosso Criador...
386
00:33:32,782 --> 00:33:37,386
Pedimos ao Senhor,
que nos d� for�a e coragem
387
00:33:38,377 --> 00:33:40,210
em nossas tribula��es.
388
00:33:41,822 --> 00:33:43,625
N�s Lhe pedimos hoje...
389
00:33:45,190 --> 00:33:47,195
Que proteja nossas fam�lia.
390
00:33:49,400 --> 00:33:53,039
DIA 2
391
00:33:54,004 --> 00:33:55,395
� o governo. R�pido!
392
00:34:09,570 --> 00:34:11,225
Podem me deixar passar,
por favor?
393
00:34:11,226 --> 00:34:13,831
- Queremos respostas.
- Por isso estou aqui, senhora.
394
00:34:13,870 --> 00:34:16,700
Mas n�o posso dar respostas
se n�o me deixarem entrar.
395
00:34:16,740 --> 00:34:19,724
- Ou posso mandar retir�-los.
- V� em frente, tente.
396
00:34:20,095 --> 00:34:22,442
Se quiser um pequeno motim
na TV esta noite.
397
00:34:23,085 --> 00:34:24,438
Voc� � do governo, certo?
398
00:34:24,439 --> 00:34:26,440
Laurence Golborne,
ministro da Minera��o.
399
00:34:26,441 --> 00:34:28,748
Tem muita gente descontente
por aqui, Laurence.
400
00:34:28,945 --> 00:34:31,478
J� se passaram 2 dias
e ningu�m nos disse nada!
401
00:34:31,655 --> 00:34:33,317
Sabemos no que isso vai dar.
402
00:34:33,320 --> 00:34:35,006
O governo aparece.
403
00:34:35,160 --> 00:34:38,500
Um bonit�o engravatado
diz o quanto se importa.
404
00:34:38,590 --> 00:34:41,967
Que far� de tudo para salv�-los
e n�o fazem nada!
405
00:34:42,172 --> 00:34:44,208
N�o vamos tolerar isso,
Laurence!
406
00:34:44,750 --> 00:34:47,525
Eu quero que voc� me prometa
que far� alguma coisa.
407
00:34:48,270 --> 00:34:50,934
Eu prometo a voc� que faremos
tudo o que for poss�vel.
408
00:34:53,770 --> 00:34:55,203
Est� bem?
409
00:34:56,745 --> 00:34:58,119
Tudo bem. V� em frente.
410
00:34:58,120 --> 00:35:00,315
- Saiam, deixem eles passarem.
- Obrigado.
411
00:35:00,430 --> 00:35:04,107
Queremos respostas!
412
00:35:04,320 --> 00:35:05,850
Queremos respostas!
413
00:35:05,860 --> 00:35:07,207
Digamos que est�o vivos.
414
00:35:07,822 --> 00:35:09,241
Quanto tempo eles t�m?
415
00:35:09,416 --> 00:35:11,259
Supondo que eles est�o vivos,
416
00:35:11,260 --> 00:35:13,190
e que consigam chegar
ao ref�gio,
417
00:35:13,194 --> 00:35:16,768
tem comida e �gua o bastante
para tr�s dias.
418
00:35:17,770 --> 00:35:19,779
O que est�o fazendo
para chegar at� eles?
419
00:35:20,851 --> 00:35:23,156
Mandei uma equipe l� para baixo.
420
00:35:24,117 --> 00:35:26,239
Alguns deles quase morreram.
421
00:35:28,680 --> 00:35:31,596
Ent�o, o que podemos fazer
agora, Sr. Castillo?
422
00:35:31,960 --> 00:35:33,495
Nada.
423
00:35:35,375 --> 00:35:37,771
Bem, ent�o, qual � o protocolo?
424
00:35:38,247 --> 00:35:39,564
Protocolo?
425
00:35:42,615 --> 00:35:44,845
Essa montanha
ainda est� se movendo.
426
00:35:44,900 --> 00:35:47,386
Sou mineiro h� 25 anos.
427
00:35:47,387 --> 00:35:49,450
Eu j� vi cinco desmoronamentos.
428
00:35:51,080 --> 00:35:53,100
Sabe quantos homens
n�s salvamos?
429
00:35:54,700 --> 00:35:56,166
Nenhum!
430
00:36:07,357 --> 00:36:10,116
- Ministro, pode nos dizer algo?
- Posso.
431
00:36:12,308 --> 00:36:14,214
O governo est� avaliando
a situa��o.
432
00:36:14,765 --> 00:36:17,209
- Eles est�o vivos?
- O que eles disseram?
433
00:36:18,438 --> 00:36:20,475
A mina est� extremamente
inst�vel.
434
00:36:20,740 --> 00:36:22,933
E perigosa para os socorristas.
435
00:36:23,400 --> 00:36:25,080
Por isso,
436
00:36:28,635 --> 00:36:31,723
temos que suspender por hora
as tentativas de resgates.
437
00:36:31,725 --> 00:36:33,377
Voc� prometeu!
438
00:36:33,628 --> 00:36:36,178
- Peguem o ministro!
- Mentiroso!
439
00:36:36,870 --> 00:36:38,645
Fechem os port�es!
440
00:36:42,880 --> 00:36:44,672
Por aqui, senhor.
441
00:36:47,350 --> 00:36:48,882
Voc� prometeu!
442
00:36:49,211 --> 00:36:51,897
- Por favor, � meu pai!
- Meu marido est� l� embaixo!
443
00:36:54,998 --> 00:36:57,003
Por favor, por favor,
afastem-se!
444
00:36:57,185 --> 00:36:58,999
Ajudem-nos!
445
00:37:01,345 --> 00:37:02,779
Hora do almo�o.
446
00:37:08,570 --> 00:37:10,600
Acho que dever�amos esperar
pelos outros.
447
00:37:11,563 --> 00:37:14,449
Por qu�? Estou com fome.
448
00:37:14,450 --> 00:37:17,572
Dar�o, esta comida
� para uma emerg�ncia.
449
00:37:18,014 --> 00:37:21,359
E o que � isso, Yonni?
Um piquenique?
450
00:37:21,360 --> 00:37:23,762
- Acalme-se.
- Vou comer, Yonni.
451
00:37:23,970 --> 00:37:26,525
- Dar�o, use a cabe�a.
- O que � isso, Yonni.
452
00:37:26,526 --> 00:37:28,292
- Dar�o! Dar�o!
- Saia da frente!
453
00:37:29,980 --> 00:37:31,500
Vamos.
454
00:37:32,925 --> 00:37:34,295
Olha essa porcaria.
455
00:37:35,247 --> 00:37:36,856
Para mim est� bom.
456
00:37:42,280 --> 00:37:43,650
Voc� sabia, n�o �, Lucho?
457
00:37:45,850 --> 00:37:47,556
Sabia que n�o acabaram
as escadas.
458
00:37:47,560 --> 00:37:49,494
Sabia que esta mina
era uma cilada,
459
00:37:49,495 --> 00:37:51,764
mas nos deixou descer aqui
mesmo assim, Lucho.
460
00:37:54,390 --> 00:37:55,754
Escutem...
461
00:37:56,914 --> 00:37:59,484
Eu perguntei sobre as escadas
ao Castillo.
462
00:37:59,890 --> 00:38:02,399
Perguntei v�rias vezes.
463
00:38:02,400 --> 00:38:04,642
Ele tinha um certificado.
464
00:38:04,920 --> 00:38:06,324
Don Lucho!
465
00:38:06,360 --> 00:38:07,917
O que est� acontecendo l�?
466
00:38:08,607 --> 00:38:10,290
Don Lucho!
467
00:38:13,024 --> 00:38:15,473
Devolva-me!
468
00:38:16,557 --> 00:38:18,951
Don Lucho!
Veja isso!
469
00:38:19,293 --> 00:38:20,667
D�-me a chave.
470
00:38:21,437 --> 00:38:22,838
D�-me a chave!
471
00:38:24,631 --> 00:38:26,130
Voc� pegou a comida!
472
00:38:30,087 --> 00:38:31,727
O que est� fazendo, Dar�o?
473
00:38:31,728 --> 00:38:33,761
- Estou almo�ando.
- Almo�ando?
474
00:38:34,116 --> 00:38:35,550
Est� almo�ando?
475
00:38:36,234 --> 00:38:38,025
- � minha comida.
- Acalmem-se!
476
00:38:38,026 --> 00:38:39,686
- Chega!
- Afastem-se!
477
00:38:39,687 --> 00:38:41,696
Parem com isso!
478
00:38:42,266 --> 00:38:43,902
Acalmem-se!
479
00:38:44,418 --> 00:38:47,058
S�o s� biscoitos,
qual � o problema?
480
00:38:49,448 --> 00:38:51,148
Qual � o problema?
481
00:38:51,775 --> 00:38:53,577
Deixe que eu digo.
482
00:38:53,578 --> 00:38:55,153
N�o h� escadas para subir.
483
00:38:55,154 --> 00:38:58,581
- E as chamin�s cederam.
- O qu�?
484
00:38:58,582 --> 00:39:03,144
E h� uma pedra bloqueando
nossa �nica sa�da.
485
00:39:05,448 --> 00:39:06,748
Pessoal...
486
00:39:08,951 --> 00:39:11,219
Estamos enterrados vivos.
487
00:39:11,220 --> 00:39:12,937
Esse � o problema.
488
00:39:12,938 --> 00:39:17,271
Essa � toda a comida que temos
para manter-nos vivos!
489
00:39:17,272 --> 00:39:19,592
Precisamos racion�-la,
com cuidado!
490
00:39:19,593 --> 00:39:22,565
Isso se planejamos viver
at� que nos resgatem!
491
00:39:22,566 --> 00:39:23,866
At� que nos resgatem?
492
00:39:27,336 --> 00:39:29,031
Est� ouvindo alguma perfuratriz?
493
00:39:30,756 --> 00:39:33,489
Isso � porque
n�o est�o perfurando por n�s!
494
00:39:36,328 --> 00:39:38,049
Estamos muito abaixo.
495
00:39:39,957 --> 00:39:44,203
Demorou 100 anos
para cavar esta profundidade.
496
00:39:44,204 --> 00:39:46,449
Quanto tempo acha
que isso vai demorar?
497
00:39:46,450 --> 00:39:49,807
Acha que os donos da mina
gastar�o tanto dinheiro?
498
00:39:50,467 --> 00:39:53,448
Nem sequer acabaram
as escadas!
499
00:40:03,664 --> 00:40:05,452
Esperar�o 3 dias.
500
00:40:07,835 --> 00:40:10,890
Depois fechar�o a mina
e colocar�o as l�pides.
501
00:40:10,891 --> 00:40:12,191
N�o.
502
00:40:12,192 --> 00:40:15,482
N�o, n�o!
503
00:40:15,483 --> 00:40:18,015
N�o acredito nisso!
504
00:40:18,345 --> 00:40:20,373
V�o nos tirar daqui!
505
00:40:20,674 --> 00:40:23,718
Se eles n�o tirarem,
nossas fam�lias tirar�o.
506
00:40:23,719 --> 00:40:26,257
Com as pr�prias m�os,
se for necess�rio.
507
00:40:29,857 --> 00:40:34,360
Acredito que sairemos daqui
porque escolho acreditar!
508
00:40:34,695 --> 00:40:36,547
Todos os 33!
509
00:40:36,548 --> 00:40:39,521
Voc�, Lucho,
pode acreditar no que quiser.
510
00:40:39,522 --> 00:40:40,852
O problema � seu.
511
00:41:00,929 --> 00:41:02,229
Sim.
512
00:41:04,833 --> 00:41:06,793
Sim, � problema meu.
513
00:41:06,794 --> 00:41:09,183
� melhor que nos resgatem
bem depressa.
514
00:41:09,184 --> 00:41:10,487
Sim, d�-me isso.
515
00:41:11,340 --> 00:41:13,874
S�o 18 latas de atum.
516
00:41:13,875 --> 00:41:16,195
165g por lata.
517
00:41:16,196 --> 00:41:17,715
33 homens...
518
00:41:17,716 --> 00:41:20,197
S�o 90g por homem.
519
00:41:20,198 --> 00:41:21,710
Metade de uma lata.
520
00:41:22,434 --> 00:41:25,673
Um pouco mais
para o resto de suas vidas.
521
00:41:27,790 --> 00:41:29,190
Mais algu�m?
522
00:41:29,966 --> 00:41:31,992
Obrigado. Vamos l�.
523
00:41:34,355 --> 00:41:35,755
Obrigado.
524
00:41:35,756 --> 00:41:37,425
- Mario.
- D�-me.
525
00:41:54,602 --> 00:41:57,471
Hoje, mais cedo,
a equipe de resgate da companhia
526
00:41:57,472 --> 00:41:59,071
tentou entrar na mina.
527
00:41:59,072 --> 00:42:01,117
Atrav�s das chamin�s
de ventila��o.
528
00:42:01,518 --> 00:42:05,466
Mas um novo desmoronamento
bloqueou qualquer acesso � mina.
529
00:42:05,467 --> 00:42:07,963
A companhia mineira
abriu m�o do comando.
530
00:42:07,964 --> 00:42:09,264
Est� vendo isso?
531
00:42:09,265 --> 00:42:11,917
O governo chileno
ser� encarregado da opera��o.
532
00:42:11,918 --> 00:42:14,498
- Claro.
- Quero voc� l�, Sougarret.
533
00:42:14,499 --> 00:42:15,933
O quanto antes.
534
00:42:15,934 --> 00:42:17,539
Golborne precisar� de ajuda.
535
00:42:17,540 --> 00:42:20,506
E dizem que voc� � o melhor
que existe no ramo.
536
00:42:20,507 --> 00:42:22,760
Obrigado, Sr. Presidente.
Agrade�o.
537
00:42:22,761 --> 00:42:26,321
E entende que n�o podemos
sair como incompetentes
538
00:42:26,322 --> 00:42:27,953
diante de todo o pa�s.
539
00:42:30,978 --> 00:42:33,322
Quem de voc�s
� Laurence Golborne?
540
00:42:34,940 --> 00:42:36,286
Em que posso ajudar?
541
00:42:38,418 --> 00:42:41,987
Sougarret.
Andre Sougarret.
542
00:42:43,323 --> 00:42:45,407
Sou seu novo chefe
de engenharia.
543
00:42:46,477 --> 00:42:47,882
Quem disse?
544
00:42:48,235 --> 00:42:49,635
O presidente.
545
00:42:49,636 --> 00:42:53,907
Supondo que estejam vivos,
temos 33 homens l� embaixo.
546
00:42:53,908 --> 00:42:56,149
Eles est�o ficando
sem comida e sem �gua.
547
00:42:56,150 --> 00:42:57,975
Mas eles t�m ar suficiente.
548
00:42:58,276 --> 00:43:00,645
Sabemos que sobrevivem
por um per�odo de tempo
549
00:43:00,646 --> 00:43:03,445
se estiverem saud�veis,
mas n�o sabemos disso.
550
00:43:03,446 --> 00:43:05,419
Alguns deles
podem estar feridos,
551
00:43:05,420 --> 00:43:09,169
alguns podem estar no in�cio
ou no fim da silicose.
552
00:43:09,170 --> 00:43:10,997
A doen�a pulmonar
dos mineiros.
553
00:43:10,998 --> 00:43:14,931
Mas se n�o os resgatarmos
com agilidade,
554
00:43:15,581 --> 00:43:18,416
resgataremos 33 cad�veres.
555
00:43:19,710 --> 00:43:21,186
Isso � o que sabemos:
556
00:43:22,713 --> 00:43:26,261
os homens trabalhavam
na metade de baixo da mina.
557
00:43:26,717 --> 00:43:29,569
Isso coloca-os aqui,
no ref�gio.
558
00:43:30,095 --> 00:43:32,181
Um espa�o de 5m.
559
00:43:32,182 --> 00:43:33,785
200 andares abaixo da terra.
560
00:43:34,558 --> 00:43:37,217
As leituras indicam
que uma rocha massiva
561
00:43:37,218 --> 00:43:38,954
est� localizada aqui.
562
00:43:39,371 --> 00:43:42,961
Estamos falando de 700 mil
toneladas de diorita.
563
00:43:43,300 --> 00:43:45,591
Ou duas vezes a massa
564
00:43:45,592 --> 00:43:47,578
do Empire State Building.
565
00:43:48,972 --> 00:43:50,364
Obviamente...
566
00:43:50,782 --> 00:43:55,134
n�o podemos entrar
pela porta da frente.
567
00:43:55,954 --> 00:43:57,823
Ent�o teremos que perfurar.
568
00:43:57,824 --> 00:43:59,729
Na melhor das hip�teses,
569
00:43:59,730 --> 00:44:03,194
conseguiremos alcan��-los
em 8 dias.
570
00:44:05,516 --> 00:44:06,916
8 dias?
571
00:44:06,917 --> 00:44:09,013
Est�o muito longe,
muito abaixo.
572
00:44:09,014 --> 00:44:10,467
8 dias?
573
00:44:10,468 --> 00:44:12,199
Mas esse n�o �
o maior problema.
574
00:44:12,200 --> 00:44:13,926
� o fator do desvio.
575
00:44:13,927 --> 00:44:16,321
Veja.
Aqui est� o ref�gio.
576
00:44:16,767 --> 00:44:20,260
Se usarmos as perfuratrizes
24h por dia,
577
00:44:20,261 --> 00:44:24,316
a toda velocidade,
as perfuratrizes v�o desviar.
578
00:44:24,317 --> 00:44:28,215
Assim...
Ou assim.
579
00:44:28,216 --> 00:44:31,572
Na verdade, podem desviar
de 20 maneiras diferentes.
580
00:44:32,616 --> 00:44:35,509
Mesmo que tudo saia
como o planejado,
581
00:44:36,286 --> 00:44:38,860
as probabilidades
ainda est�o contra n�s.
582
00:44:43,126 --> 00:44:44,975
O que est� dizendo?
583
00:44:46,238 --> 00:44:48,236
O que estou dizendo,
Sr. Ministro...
584
00:44:48,537 --> 00:44:52,019
� que h� menos de 1% de chance
de encontrarmos os mineiros.
585
00:44:52,020 --> 00:44:55,382
Preciso de todas as brocas
que puder conseguir.
586
00:44:55,383 --> 00:44:58,534
E quero-as aqui
o quanto antes.
587
00:45:03,689 --> 00:45:07,526
DIA 3
588
00:45:09,470 --> 00:45:11,094
- Mario.
- Sim?
589
00:45:11,095 --> 00:45:12,687
Este aqui tem menos.
590
00:45:12,688 --> 00:45:15,255
- Qual?
- Este.
591
00:45:29,590 --> 00:45:31,820
- Todos est�o felizes?
- Sim.
592
00:45:51,929 --> 00:45:53,504
Muito bem, mo�as.
593
00:45:56,166 --> 00:45:58,432
A pr�xima refei��o
ser� em 24h.
594
00:45:59,211 --> 00:46:01,593
Como sobreviveremos
com isso?
595
00:46:02,147 --> 00:46:04,842
Se ficarmos com fome,
podemos comer o boliviano.
596
00:46:08,979 --> 00:46:10,920
Dizem que eles
t�m gosto de frango.
597
00:46:18,372 --> 00:46:20,348
As perfuratrizes est�o aqui!
598
00:46:28,332 --> 00:46:29,746
Conseguimos!
599
00:47:08,422 --> 00:47:09,722
�timo.
600
00:47:15,512 --> 00:47:18,189
Voc� torce isso
e todos os cabos juntos.
601
00:47:18,190 --> 00:47:19,891
E haver� luz.
602
00:47:19,892 --> 00:47:21,904
N�o podemos viver sem luz.
603
00:47:22,419 --> 00:47:25,299
Diga-me, Alex, por que acha
604
00:47:25,674 --> 00:47:28,549
que ter um menino
� melhor que ter uma menina?
605
00:47:28,550 --> 00:47:30,821
Yonni,
qual � a de caras como voc�?
606
00:47:31,128 --> 00:47:35,578
Cara de cavalo,
cabelo crespo, mau h�lito...
607
00:47:35,579 --> 00:47:37,350
Peida quando dorme...
608
00:47:37,351 --> 00:47:39,931
Como as garotas
amam tanto voc�?
609
00:47:39,932 --> 00:47:42,505
H� 33 homens aqui
e eu sou o �nico
610
00:47:42,506 --> 00:47:44,942
que tem um pouco
de emo��o na vida?
611
00:47:44,943 --> 00:47:48,093
N�o na casa
do outro lado da rua!
612
00:47:48,094 --> 00:47:50,541
Ao menos, feche as cortinas!
613
00:47:50,981 --> 00:47:52,654
Ela n�o tem cortinas.
614
00:47:57,905 --> 00:47:59,915
Elvis est� na �rea.
615
00:48:03,894 --> 00:48:05,197
Ouviram isso?
616
00:48:08,899 --> 00:48:10,327
� uma perfuratriz.
617
00:48:13,370 --> 00:48:15,059
Est�o procurando por n�s.
618
00:48:16,774 --> 00:48:19,791
N�o � o som mais lindo
que j� ouviram?
619
00:48:21,720 --> 00:48:25,182
DIA 5
620
00:48:33,774 --> 00:48:37,396
O trabalho � mais complicado
do que eu pensava.
621
00:48:37,397 --> 00:48:40,385
Queria muito estar presente
no anivers�rio da Ivy.
622
00:48:40,948 --> 00:48:43,538
Diga �s garotas
que sinto falta delas.
623
00:48:45,018 --> 00:48:47,825
- Parem, parem!
- Depois te ligo.
624
00:48:55,021 --> 00:48:56,321
O que houve?
625
00:48:59,258 --> 00:49:01,646
Sougarret, o que houve?
626
00:49:01,647 --> 00:49:04,566
Est� vendo esta diorita?
2 vezes mais dura que granito,
627
00:49:04,567 --> 00:49:06,301
esse � o problema.
628
00:49:06,302 --> 00:49:07,883
Precisaremos
de novas brocas.
629
00:49:07,884 --> 00:49:10,713
Posso conseguir mais brocas,
mas estamos sem tempo.
630
00:49:10,714 --> 00:49:13,604
- Sei disso.
- Por que desistiu t�o cedo?
631
00:49:13,605 --> 00:49:16,469
N�o tenho 6 meses
para te explicar
632
00:49:16,470 --> 00:49:18,542
a geologia completa
do deserto de Atacama.
633
00:49:18,543 --> 00:49:20,846
- N�o perguntei isso.
- Quer ser mineiro?
634
00:49:20,847 --> 00:49:22,564
Leia um livro
sobre os fundamentos.
635
00:49:22,565 --> 00:49:23,966
Comece com orog�nese.
636
00:49:23,967 --> 00:49:26,755
Tenho 33 homens l� embaixo
com os quais me preocupo.
637
00:49:26,756 --> 00:49:30,061
Fa�a o que tem que fazer.
V� falar com a imprensa.
638
00:49:30,062 --> 00:49:31,526
Deixe-me fazer meu trabalho.
639
00:49:33,358 --> 00:49:35,996
Por que
est� demorando tanto?
640
00:49:36,920 --> 00:49:39,112
Sei que est�o ficando
inquietos.
641
00:49:39,606 --> 00:49:41,192
Sei que querem respostas.
642
00:49:42,467 --> 00:49:44,296
Mas estou aqui para garantir
643
00:49:44,297 --> 00:49:47,186
que estamos fazendo
tudo que podemos
644
00:49:47,187 --> 00:49:49,228
para contatar
seus entes queridos.
645
00:49:49,229 --> 00:49:51,686
Precisamos saber
se est�o vivos.
646
00:49:52,035 --> 00:49:54,122
N�o tenho
uma resposta definitiva.
647
00:49:54,646 --> 00:49:56,297
Essa � a verdade.
648
00:49:56,298 --> 00:49:58,822
Temos 10 perfuratrizes
trabalhando 24h por dia.
649
00:50:00,210 --> 00:50:02,085
Sei como devem estar
se sentindo.
650
00:50:06,158 --> 00:50:08,728
Arrumarei acomoda��es
para as fam�lias.
651
00:50:10,120 --> 00:50:11,973
Haver� um restaurante,
652
00:50:13,040 --> 00:50:14,716
uma enfermaria,
653
00:50:16,644 --> 00:50:19,268
e uma escola tempor�ria
para seus filhos.
654
00:50:19,947 --> 00:50:21,302
Por enquanto, � tudo.
655
00:50:22,466 --> 00:50:23,794
Ministro!
656
00:50:23,795 --> 00:50:26,181
Sabemos que a mina
� muito perigosa!
657
00:50:26,182 --> 00:50:28,250
Pode desabar
a qualquer momento.
658
00:50:29,223 --> 00:50:31,144
Ministro da Minera��o.
659
00:50:31,683 --> 00:50:33,648
N�o olhe assim para mim.
660
00:50:33,649 --> 00:50:35,518
N�o vou bater em voc�.
661
00:50:38,123 --> 00:50:40,728
N�o estou dizendo
que nunca vou bater.
662
00:50:44,263 --> 00:50:45,832
Voc� manteve sua palavra.
663
00:50:47,102 --> 00:50:48,402
Qual � seu nome?
664
00:50:48,767 --> 00:50:50,545
Mar�a Segovia.
665
00:50:51,061 --> 00:50:53,956
- Esposa de Dar�o.
- Irm�.
666
00:50:53,957 --> 00:50:55,711
Ele � meu irm�o mais novo.
667
00:50:58,185 --> 00:51:00,243
N�o sairei daqui sem ele.
668
00:51:14,618 --> 00:51:17,217
Tire isso de mim!
Est�o por toda parte!
669
00:51:17,988 --> 00:51:20,710
Preciso de uma bebida.
Meu Deus!
670
00:51:20,711 --> 00:51:22,056
Dar�o...
671
00:51:24,920 --> 00:51:26,913
Estou morrendo.
672
00:51:26,914 --> 00:51:29,799
Todos estamos morrendo.
Vamos morrer.
673
00:51:30,362 --> 00:51:31,662
Tudo bem.
674
00:51:32,728 --> 00:51:35,646
H� coisas muito piores
na vida do que a morte.
675
00:51:35,647 --> 00:51:38,769
Como tem tempo para mim?
676
00:51:39,885 --> 00:51:42,853
Por que n�o me odeia
como todos os outros?
677
00:51:42,854 --> 00:51:44,162
Por qu�?
678
00:51:45,468 --> 00:51:46,768
O �dio...
679
00:51:48,410 --> 00:51:50,212
� coisa de crian�a.
680
00:51:51,939 --> 00:51:55,539
Se escolhermos ser bons
uns com os outros,
681
00:51:56,694 --> 00:52:00,471
talvez possamos encontrar
uma maneira de sair daqui.
682
00:52:05,844 --> 00:52:09,073
Podemos rezar juntos,
se voc� quiser.
683
00:52:09,074 --> 00:52:11,091
N�o sei as palavras.
684
00:52:12,376 --> 00:52:13,973
Deus n�o se importa
com isso.
685
00:52:23,095 --> 00:52:24,851
Pai misericordioso...
686
00:52:25,681 --> 00:52:27,413
Pai misericordioso...
687
00:52:27,414 --> 00:52:30,798
Aceita este garoto.
688
00:52:30,799 --> 00:52:32,625
Abre os olhos dele
689
00:52:33,497 --> 00:52:35,161
para que possa enxergar.
690
00:52:38,235 --> 00:52:39,629
Desculpe.
691
00:52:40,446 --> 00:52:42,121
Desculpe.
692
00:52:42,122 --> 00:52:43,422
Tudo bem.
693
00:52:45,442 --> 00:52:48,085
- Est� tudo bem.
- Desculpe.
694
00:52:56,565 --> 00:52:58,931
ACAMPAMENTO ESPERAN�A
695
00:52:58,932 --> 00:53:00,741
Bem aqui!
696
00:53:00,742 --> 00:53:04,459
- Mar�a, onde?
- Por aqui, por favor.
697
00:53:06,372 --> 00:53:10,667
Vamos para a escola!
Fa�am uma fila, por favor.
698
00:53:13,771 --> 00:53:16,621
Andem atr�s de mim,
por favor.
699
00:53:20,919 --> 00:53:22,271
Aquela ali.
700
00:53:23,681 --> 00:53:25,772
- Obrigado, Susi.
- Foi um prazer te ver.
701
00:53:25,773 --> 00:53:27,083
Com licen�a.
702
00:53:27,404 --> 00:53:28,704
Qual � seu nome?
703
00:53:29,005 --> 00:53:30,481
O que ela falou?
704
00:53:30,482 --> 00:53:32,581
- O que �, Marta?
- � Susana Valenzuela.
705
00:53:32,582 --> 00:53:34,705
- N�o fa�a isso.
- A amante do meu marido.
706
00:53:36,827 --> 00:53:40,625
Desculpe, s� os parentes
podem ficar aqui.
707
00:53:40,626 --> 00:53:42,386
N�o � permitido putas,
sinto muito.
708
00:53:42,387 --> 00:53:45,771
Mas eu sou da fam�lia.
Eu o amo e ele me ama.
709
00:53:45,772 --> 00:53:47,786
Ele te ama?
710
00:53:54,019 --> 00:53:55,919
- Pegue as coisas.
- Pode me expulsar,
711
00:53:55,920 --> 00:53:59,141
mas eu voltarei.
E quando Yonni sair, porque vai,
712
00:53:59,142 --> 00:54:00,935
vamos ver
quem ele ama mais!
713
00:54:02,019 --> 00:54:05,814
DIA 8
714
00:55:05,515 --> 00:55:07,139
O que � isto?
715
00:55:07,443 --> 00:55:09,885
Estamos ficando
sem comida e sem �gua.
716
00:55:10,320 --> 00:55:12,136
Temos que fazer durar.
717
00:55:12,965 --> 00:55:16,023
Uma colher de atum
a cada dois dias,
718
00:55:16,024 --> 00:55:17,795
e um gole de �gua por dia.
719
00:55:18,733 --> 00:55:20,233
� isso.
720
00:55:20,234 --> 00:55:22,837
Passei a �gua
por um filtro que criei.
721
00:55:23,375 --> 00:55:27,003
� uma merda,
mas est� pot�vel.
722
00:55:27,004 --> 00:55:28,563
�lex.
723
00:55:28,564 --> 00:55:30,642
Fa�a-me um favor.
724
00:55:31,450 --> 00:55:33,553
Se sairmos daqui,
725
00:55:34,036 --> 00:55:37,331
encontre outra �rea
para trabalhar.
726
00:55:37,915 --> 00:55:39,405
Cale a boca, G�mez.
727
00:55:39,406 --> 00:55:40,995
Cale a boca!
728
00:55:42,920 --> 00:55:44,557
Estamos chegando perto.
729
00:55:44,558 --> 00:55:46,957
DIA 12
730
00:55:48,693 --> 00:55:50,973
Chegamos � �ltima encana��o.
731
00:56:05,342 --> 00:56:07,877
Estamos chegando
extremamente perto, senhor.
732
00:56:12,549 --> 00:56:15,058
S� mais 6 metros.
733
00:56:15,494 --> 00:56:17,275
5 metros!
734
00:56:18,455 --> 00:56:19,889
4!
735
00:56:33,162 --> 00:56:35,055
Precisamos marcar!
736
00:56:35,056 --> 00:56:36,961
Yonni!
Arranje tinta!
737
00:56:38,266 --> 00:56:40,045
Quando a perfuratriz atravessar,
738
00:56:40,046 --> 00:56:42,099
precisaremos fazer
muito barulho!
739
00:56:44,106 --> 00:56:46,337
- Escreva um bilhete!
- Entendi!
740
00:57:12,645 --> 00:57:13,945
O que foi?
741
00:57:13,946 --> 00:57:16,525
O qu�? Mario?
742
00:57:19,892 --> 00:57:21,514
Est� abaixo de n�s.
743
00:57:22,478 --> 00:57:24,495
A coisa passou por n�s.
744
00:57:24,855 --> 00:57:28,749
Pelo menos est�o buscando
no local correto.
745
00:57:28,750 --> 00:57:30,879
Ainda n�o entendeu,
n�o � mesmo?
746
00:57:30,880 --> 00:57:34,009
Eles demoraram tudo isso
para chegar t�o perto!
747
00:57:34,010 --> 00:57:36,173
N�o v�o nos procurar
para sempre, Mario.
748
00:57:36,174 --> 00:57:38,219
Estamos mortos de fome,
Mario!
749
00:57:38,702 --> 00:57:41,559
Quando voltarem,
estaremos mortos.
750
00:57:49,319 --> 00:57:50,619
�lex.
751
00:57:52,220 --> 00:57:53,520
�lex!
752
00:58:12,003 --> 00:58:15,167
Tenho sido um mineiro
por toda a minha vida.
753
00:58:15,806 --> 00:58:17,649
Decepcionei voc�s!
754
00:58:19,284 --> 00:58:21,166
Decepcionei a mim mesmo.
755
00:58:22,579 --> 00:58:25,266
Sabia que este lugar
era perigoso!
756
00:58:25,708 --> 00:58:28,285
Todos sab�amos!
757
00:58:28,286 --> 00:58:29,853
Ningu�m est� te culpando!
758
00:58:29,854 --> 00:58:33,250
Quer culpar algu�m?
Culpe Castillo, culpe os donos!
759
00:58:42,466 --> 00:58:43,964
Onde est� o �lex?
760
00:58:46,277 --> 00:58:47,577
Nada.
761
00:59:03,145 --> 00:59:05,689
� o desvio, Laurence.
762
00:59:05,690 --> 00:59:07,837
N�o podemos calcular.
763
00:59:12,463 --> 00:59:14,458
Erramos por 10 metros.
764
00:59:58,284 --> 01:00:02,715
H� 100 anos de xixi e coc�
765
01:00:02,716 --> 01:00:04,046
l� embaixo.
766
01:00:04,047 --> 01:00:07,170
�lex, se quer fazer isso,
n�o fa�a sozinho.
767
01:00:07,171 --> 01:00:09,736
- Est� louco?
- Vamos fazer juntos!
768
01:00:09,737 --> 01:00:12,137
Sim, estou louco!
Estou louco.
769
01:00:12,489 --> 01:00:15,003
Estou completamente pirado.
770
01:00:16,768 --> 01:00:18,322
Mas quer saber?
771
01:00:23,325 --> 01:00:24,849
Tenho uma filha.
772
01:00:29,707 --> 01:00:31,319
E uma esposa.
773
01:00:33,377 --> 01:00:35,235
E voc� tem uma esposa
774
01:00:36,939 --> 01:00:39,041
e um beb� a caminho.
775
01:00:43,262 --> 01:00:45,599
E est�o contando com voc�,
�lex.
776
01:00:52,307 --> 01:00:53,607
Meu beb�.
777
01:00:55,399 --> 01:00:56,976
Precisamos de voc�, cara.
778
01:00:57,901 --> 01:00:59,253
Eu preciso de voc�.
779
01:01:03,841 --> 01:01:06,926
J� estragamos 9 perfuratrizes.
780
01:01:08,912 --> 01:01:11,813
Essa situa��o � imposs�vel.
781
01:01:11,814 --> 01:01:15,036
�s vezes, situa��es imposs�veis
demoram mais tempo.
782
01:01:16,495 --> 01:01:20,217
Laurence, nossos homens
j� est�o morrendo de fome.
783
01:01:20,218 --> 01:01:22,248
Se � que est�o vivos.
784
01:01:22,249 --> 01:01:27,179
Acho que temos que come�ar
a nos perguntar coisas dif�ceis.
785
01:01:27,665 --> 01:01:30,866
Por quanto tempo acha
que podemos continuar com isso?
786
01:01:37,432 --> 01:01:39,893
DIA 14
787
01:01:43,792 --> 01:01:45,092
O que est� acontecendo?
788
01:01:45,093 --> 01:01:47,719
Eles sabem que familiares
n�o podem entrar aqui.
789
01:01:49,661 --> 01:01:51,071
� o Dom Francisco.
790
01:01:51,572 --> 01:01:54,618
� o 14� dia
no deserto de Atacama.
791
01:01:54,981 --> 01:01:58,679
E ainda n�o h� novidades
dos mineiros enterrados vivos
792
01:01:58,680 --> 01:02:00,326
na mina San Jose.
793
01:02:00,627 --> 01:02:04,684
Das 10 perfuratrizes que cavaram
por toda a mina,
794
01:02:04,685 --> 01:02:06,072
a maioria quebrou.
795
01:02:06,073 --> 01:02:09,804
Apenas uma est� funcionando
dia e noite.
796
01:02:10,105 --> 01:02:13,682
Seriam essas perfuratrizes
a �nica esperan�a
797
01:02:13,683 --> 01:02:16,526
das m�es e dos familiares
798
01:02:16,527 --> 01:02:20,118
que rezam pelas vidas
de seus entes queridos?
799
01:02:21,219 --> 01:02:23,809
A pergunta que fazemos
todos os dias:
800
01:02:24,210 --> 01:02:26,087
Ser� muito tarde?
801
01:02:32,847 --> 01:02:36,042
Merda, Mamani!
802
01:02:36,043 --> 01:02:38,873
Voc� me assustou.
O que faz aqui?
803
01:02:40,087 --> 01:02:41,450
O mesmo que voc�.
804
01:02:41,451 --> 01:02:42,856
Qual � a da faca?
805
01:02:43,465 --> 01:02:45,434
Vai arrancar minhas tripas
e me comer?
806
01:02:46,093 --> 01:02:48,851
Dizem que os chilenos
t�m gosto de frango.
807
01:02:51,549 --> 01:02:53,502
N�o sei se voc� notou,
808
01:02:54,184 --> 01:02:56,677
mas n�o tenho muitos amigos
aqui embaixo.
809
01:03:00,457 --> 01:03:02,065
Onde est� sua lanterna?
810
01:03:03,652 --> 01:03:05,228
Nunca recebi uma.
811
01:03:14,228 --> 01:03:15,528
Tome.
812
01:03:23,839 --> 01:03:25,170
Ou�a, Mamani...
813
01:03:26,508 --> 01:03:29,491
Ningu�m vai comer ningu�m
enquanto eu estiver aqui.
814
01:03:32,965 --> 01:03:34,365
Entendeu?
815
01:03:39,922 --> 01:03:41,571
Estou com tanto medo.
816
01:03:41,972 --> 01:03:45,331
N�o quero que ela cres�a
sem um pai.
817
01:03:50,174 --> 01:03:51,733
Diga que tudo ficar� bem.
818
01:03:51,734 --> 01:03:53,350
- Apenas diga.
- N�o posso.
819
01:03:55,829 --> 01:03:58,421
Diga que tudo ficar� bem.
820
01:03:58,422 --> 01:04:00,316
Jessi, pare com isso.
821
01:04:01,493 --> 01:04:03,795
Sabe t�o bem quanto eu
822
01:04:04,246 --> 01:04:06,789
que n�o vai ficar tudo bem.
823
01:05:00,200 --> 01:05:02,700
Tem algo que queria lhe dizer.
824
01:05:04,200 --> 01:05:05,500
Me desculpe.
825
01:05:08,400 --> 01:05:11,500
Me arrependo muito
de ter roubado de voc�s.
826
01:05:12,600 --> 01:05:15,300
Espero que um dia
possam me perdoar.
827
01:05:16,900 --> 01:05:18,900
Estava guardando isto.
828
01:05:28,700 --> 01:05:31,800
Queria ter uma caixa cheia
para dar pra voc�s.
829
01:05:31,801 --> 01:05:33,700
Obrigado, Dar�o.
830
01:05:34,700 --> 01:05:37,000
Eu te agrade�o por todos.
831
01:05:39,300 --> 01:05:41,500
O que eu n�o faria por...
832
01:05:42,000 --> 01:05:45,500
um empanado da tua irm�.
833
01:06:19,700 --> 01:06:22,200
Deus aben�oe esta comida.
Am�m.
834
01:06:54,500 --> 01:06:55,800
Ai, meu Deus.
835
01:07:00,200 --> 01:07:01,500
Minha vida.
836
01:07:12,600 --> 01:07:13,900
Katty.
837
01:07:34,900 --> 01:07:36,900
Vai dar tudo certo.
838
01:07:41,400 --> 01:07:43,500
M�e, o que est� fazendo aqui?
839
01:07:43,501 --> 01:07:45,700
Como voc� est� magro.
840
01:07:45,701 --> 01:07:48,500
Yonni, come.
841
01:07:49,200 --> 01:07:50,500
Charquic�n.
842
01:07:50,501 --> 01:07:51,801
Seu prato favorito.
843
01:07:52,200 --> 01:07:53,500
Com licen�a.
844
01:07:57,800 --> 01:07:59,100
Leite fresco.
845
01:07:59,101 --> 01:08:00,401
Algu�m quer?
846
01:08:51,200 --> 01:08:52,500
S�...
847
01:08:54,900 --> 01:08:56,800
S� quero que saibam...
848
01:09:00,600 --> 01:09:01,900
que...
849
01:09:04,000 --> 01:09:06,450
nada me faz mais orgulhoso...
850
01:09:06,451 --> 01:09:08,100
do que compartilhar...
851
01:09:09,600 --> 01:09:11,300
esta �ltima comida.
852
01:09:11,800 --> 01:09:13,100
com voc�s.
853
01:09:24,400 --> 01:09:26,500
Se tiver raz�o...
854
01:09:28,300 --> 01:09:31,350
Se esta for
nossa �ltima refei��o...
855
01:09:31,351 --> 01:09:33,351
entrego oficialmente
856
01:09:33,352 --> 01:09:36,700
os pap�is da aposentadoria.
857
01:09:36,701 --> 01:09:38,001
Eu pe�o demiss�o!
858
01:10:16,100 --> 01:10:17,800
Suspendeu a opera��o.
859
01:10:19,500 --> 01:10:22,400
- N�o foi decis�o minha.
- E isto?
860
01:10:22,401 --> 01:10:24,400
Um monumento?
861
01:10:25,200 --> 01:10:28,549
Um poema para as l�pides,
palavras de Pablo Neruda.
862
01:10:28,550 --> 01:10:29,850
N�o tive nada a ver.
863
01:10:29,851 --> 01:10:32,400
Isso � rid�culo.
Olha.
864
01:10:32,900 --> 01:10:35,000
Essa gente
est� contando conosco.
865
01:10:35,001 --> 01:10:36,700
Com voc� e comigo.
866
01:10:36,701 --> 01:10:38,750
Tem 33 homens soterrados.
867
01:10:38,751 --> 01:10:42,700
300 pessoas, m�es, pais,
irm�os, irm�s...
868
01:10:42,701 --> 01:10:44,200
e somos sua �nica esperan�a.
869
01:10:44,201 --> 01:10:47,199
Desiste, Laurence.
E uma esperan�a v�.
870
01:10:47,200 --> 01:10:49,400
- Voc� est� desistindo!
- Comida para 3 dias?
871
01:10:49,401 --> 01:10:51,100
� o que eles tinham.
872
01:10:51,101 --> 01:10:53,750
Est�o l� h� 16 dias.
873
01:10:53,751 --> 01:10:55,550
� falsa esperan�a �s fam�lias.
874
01:10:55,551 --> 01:10:59,450
- Sobrevivem 40 dias sem comida.
- N�o nessas condi��es.
875
01:10:59,451 --> 01:11:02,400
Faz 38�C l� embaixo.
Sabe o que � isso?
876
01:11:02,401 --> 01:11:03,900
� uma tumba!
877
01:11:04,700 --> 01:11:06,900
Sei como se sente.
Sei mesmo.
878
01:11:06,901 --> 01:11:09,000
Sei que tem um bom cora��o.
879
01:11:09,001 --> 01:11:12,100
- E voc�?
- Mas n�o se trata de voc�!
880
01:11:12,101 --> 01:11:14,100
Acabou!
881
01:11:17,000 --> 01:11:19,400
Acabou, Laurence.
882
01:13:34,200 --> 01:13:36,100
Trouxe uma coisa pra voc�.
883
01:13:36,400 --> 01:13:37,700
Oi.
884
01:13:37,701 --> 01:13:40,800
O melhor empanado da cidade.
885
01:13:53,400 --> 01:13:55,400
Sou bem intencionada.
886
01:13:56,300 --> 01:13:57,600
Verdade.
887
01:13:59,000 --> 01:14:01,400
Digo tudo que penso.
888
01:14:02,000 --> 01:14:03,800
Esse � meu problema.
889
01:14:08,200 --> 01:14:10,200
Mas procuro agradar.
890
01:14:12,600 --> 01:14:14,800
De alguma maneira, eu...
891
01:14:16,300 --> 01:14:18,750
sempre arranjo
uma maneira de falhar.
892
01:14:18,751 --> 01:14:20,500
N�o por muito.
893
01:14:22,300 --> 01:14:25,600
Parece que n�o aprendo
com meus erros.
894
01:14:31,400 --> 01:14:33,700
Voc� precisa dormir.
895
01:14:38,800 --> 01:14:40,100
Obrigado.
896
01:15:04,300 --> 01:15:06,750
Ouvimos a not�cia, ministro.
Sinto muito.
897
01:15:06,751 --> 01:15:08,999
N�o precisa.
Ningu�m morreu ainda.
898
01:15:09,000 --> 01:15:10,300
Comece a perfurar de novo.
899
01:15:10,301 --> 01:15:13,000
Falou.
Tem o azimute?
900
01:15:13,001 --> 01:15:14,301
O qu�?
901
01:15:14,302 --> 01:15:17,900
O azimute.
O �ngulo, ministro.
902
01:15:18,500 --> 01:15:20,100
Ol�, Laurence.
903
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
Precisa de ajuda?
904
01:15:25,500 --> 01:15:27,500
O que tem em mente?
905
01:15:29,400 --> 01:15:30,900
O solo.
906
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
O ref�gio.
907
01:15:38,700 --> 01:15:40,400
A perfuratriz.
908
01:15:42,400 --> 01:15:44,200
Veja a dire��o.
909
01:15:45,800 --> 01:15:47,100
Olha o que eu desenhei.
910
01:15:47,101 --> 01:15:49,150
Sim, mas n�o entendo
onde quer chegar.
911
01:15:49,151 --> 01:15:51,200
Aprendemos com nossos erros.
912
01:15:51,201 --> 01:15:54,000
Que a dureza da rocha nos guie.
913
01:15:54,200 --> 01:15:57,750
A perfuratriz aponta
na dire��o errada.
914
01:15:57,751 --> 01:16:00,900
- Exatamente.
- N�o faz sentido.
915
01:16:00,901 --> 01:16:04,000
- S� se apontarmos...
- Para errar o alvo.
916
01:16:04,200 --> 01:16:05,800
Ficou maluco?
917
01:16:05,801 --> 01:16:08,700
A montanha vai desmoronar
na cabe�a deles.
918
01:16:09,400 --> 01:16:12,400
Pare de pensar feito um...
919
01:16:30,500 --> 01:16:34,200
Usamos a medida de desvio
da �ltima tentativa.
920
01:16:34,201 --> 01:16:37,400
E sabemos
onde a rocha � mais densa.
921
01:16:37,900 --> 01:16:39,200
� t�o simples.
922
01:16:40,300 --> 01:16:43,900
- Aprenda com seus erros.
- Aponte para errar.
923
01:16:50,500 --> 01:16:53,000
Agora voc� est� pensando
como um mineiro.
924
01:17:27,950 --> 01:17:31,850
DIA 17
925
01:17:36,000 --> 01:17:37,900
Se eu tiver uma filha,
926
01:17:39,400 --> 01:17:41,700
vou cham�-la de Esperanza.
927
01:17:42,900 --> 01:17:44,399
Jessi gostaria.
928
01:17:44,401 --> 01:17:46,000
Anda, pastor.
929
01:17:46,400 --> 01:17:47,700
Beba.
930
01:17:50,400 --> 01:17:52,600
N�o ria, pastor.
931
01:17:53,500 --> 01:17:55,900
Pai nosso que estais no c�u...
932
01:17:57,800 --> 01:18:00,099
santificado seja o Vosso nome.
933
01:18:00,100 --> 01:18:01,500
Venha a n�s o Vosso reino...
934
01:18:01,501 --> 01:18:03,293
Perdoa-me, Senhor.
935
01:18:07,900 --> 01:18:10,500
Dai-nos hoje
o p�o nosso de cada dia...
936
01:18:12,200 --> 01:18:15,150
Perdoai as nossas ofensas...
937
01:18:16,900 --> 01:18:19,200
assim como perdoamos...
938
01:18:20,200 --> 01:18:24,100
aqueles que nos t�m ofendido.
939
01:18:25,500 --> 01:18:29,400
N�o nos deixeis cair
em tenta��o...
940
01:18:30,700 --> 01:18:33,500
e livrai-nos do mal.
941
01:18:34,900 --> 01:18:36,200
Am�m.
942
01:19:55,000 --> 01:19:59,900
Perfuratriz!
943
01:20:00,500 --> 01:20:02,200
Venham!
944
01:20:09,900 --> 01:20:11,200
Perfuratriz!
945
01:20:12,600 --> 01:20:13,900
Chegou!
946
01:20:14,400 --> 01:20:15,700
Ela chegou!
947
01:20:18,000 --> 01:20:19,800
Vejam! Vejam! Vejam!
948
01:20:19,801 --> 01:20:23,500
Vejam! Escutem, pessoal!
949
01:20:42,900 --> 01:20:45,200
Estamos aqui!
950
01:20:57,000 --> 01:20:58,700
Estou ouvindo alguma coisa.
951
01:21:05,300 --> 01:21:07,100
Algu�m est� vivo.
952
01:21:08,000 --> 01:21:09,800
Desliguem os geradores!
953
01:21:12,000 --> 01:21:13,700
Podem ser pedras caindo.
954
01:21:13,701 --> 01:21:15,001
Estetosc�pio.
955
01:21:16,700 --> 01:21:18,000
Tome.
956
01:21:34,500 --> 01:21:37,200
Pega a mensagem!
957
01:22:02,400 --> 01:22:03,700
Para!
958
01:22:07,955 --> 01:22:09,456
Eles a pintaram.
959
01:22:13,000 --> 01:22:15,400
- J� n�o estava assim?
- N�o mesmo.
960
01:22:15,401 --> 01:22:17,000
- Tem alguma coisa ali.
- Onde?
961
01:22:33,900 --> 01:22:35,200
Meu Deus!
962
01:22:37,400 --> 01:22:41,700
Esta mensagem nos chega
das profundezas da terra...
963
01:22:41,701 --> 01:22:44,700
Das m�os dos nossos mineiros.
964
01:22:46,600 --> 01:22:49,850
"Estamos bem no ref�gio.
965
01:22:49,851 --> 01:22:52,100
Todos os 33".
966
01:22:54,160 --> 01:22:56,697
Viva o Chile! Isso!
967
01:23:06,783 --> 01:23:08,509
Obrigada.
968
01:23:09,200 --> 01:23:12,000
- Susi!
- Marta!
969
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
Ele est� vivo!
970
01:23:19,001 --> 01:23:22,200
Est�o a salvo!
Est�o todos a salvo!
971
01:23:26,400 --> 01:23:28,200
Sabia que voc� conseguiria.
972
01:23:29,700 --> 01:23:32,200
N�s os encontramos.
Agora precisamos retir�-los.
973
01:23:32,900 --> 01:23:35,400
Nunca se fez nada parecido.
974
01:23:53,400 --> 01:23:55,300
Deus aben�oe nossos mineiros!
975
01:23:55,301 --> 01:23:56,901
Deus os aben�oe!
976
01:23:59,900 --> 01:24:02,400
� o Luis Urz�a, o supervisor.
977
01:24:08,600 --> 01:24:11,100
- Est�o me ouvindo?
- Sim.
978
01:24:11,500 --> 01:24:13,400
Estou ouvindo.
979
01:24:14,300 --> 01:24:17,600
Sou Laurence Golborne,
Ministro da Mineira��o.
980
01:24:18,000 --> 01:24:19,300
Como voc�s est�o?
981
01:24:22,900 --> 01:24:25,300
17 dias � muito tempo.
982
01:24:25,301 --> 01:24:28,200
Passados 17 dias, n�o se pode
culpar a equipe de resgate
983
01:24:28,201 --> 01:24:29,701
por ter perdido a esperan�a,
984
01:24:29,702 --> 01:24:33,700
at� receberem o sinal
de que 33 mineiros, todos...
985
01:24:33,701 --> 01:24:36,268
a 610 metros de profundidade,
estavam bem.
986
01:24:36,517 --> 01:24:39,267
Neste momento,
o rem�dio � o alimento,
987
01:24:39,268 --> 01:24:41,939
e na verdade, os alimentos
s�o comida l�quida,
988
01:24:42,170 --> 01:24:43,629
desenvolvida pela NASA.
989
01:24:43,630 --> 01:24:45,557
pois os mineiros
n�o est�o em condi��es
990
01:24:45,558 --> 01:24:47,733
de digerir nenhum tipo
de s�lido.
991
01:24:47,782 --> 01:24:50,296
Est�o sendo enviados
para dentro da mina
992
01:24:50,297 --> 01:24:52,999
atrav�s de um tubo
de 14 cent�metros de di�metro.
993
01:24:53,000 --> 01:24:56,400
As fam�lias hoje podem fazer
o que fazem toda semana.
994
01:24:56,401 --> 01:24:59,699
Uma videoconfer�ncia com seus
entes queridos embaixo da terra
995
01:24:59,700 --> 01:25:01,000
durante uns 8 minutos.
996
01:25:01,001 --> 01:25:04,249
Tr�s plataformas de perfura��o
profunda foram montadas.
997
01:25:04,250 --> 01:25:06,050
A perfuratriz australiana,
Plano A...
998
01:25:06,051 --> 01:25:09,100
vai baixar diretamente
at� o ref�gio dos mineiros...
999
01:25:09,101 --> 01:25:11,500
que est� 700 metros
abaixo da superf�cie.
1000
01:25:11,501 --> 01:25:15,350
O Plano C
� uma perfuratriz canadense.
1001
01:25:15,351 --> 01:25:19,000
� capaz de fazer buracos
de largura para passar um homem.
1002
01:25:19,001 --> 01:25:23,800
Este � o Plano B.
Uma perfuratriz T-130.
1003
01:25:23,801 --> 01:25:26,900
Ser� operada
pelo engenheiro americano
1004
01:25:26,901 --> 01:25:29,400
Jeff Hart.
� um instrumento robusto.
1005
01:25:29,401 --> 01:25:31,400
Parece um enorme
martelo pneum�tico...
1006
01:25:31,401 --> 01:25:34,050
mas consegue perfurar o solo
com grande rapidez.
1007
01:25:34,051 --> 01:25:35,501
Um tem problema com drogas...
1008
01:25:35,502 --> 01:25:38,200
outro sofre de depress�o,
outro � bipolar.
1009
01:25:39,000 --> 01:25:42,200
Esses homens
v�o come�ar a se matar...
1010
01:25:42,201 --> 01:25:46,000
se isso demorar muito.
E isso vai levar tr�s meses,
1011
01:25:46,001 --> 01:25:48,500
- no m�nimo.
- Tr�s meses?
1012
01:25:49,200 --> 01:25:51,900
- Est� gravando?
- Sim.
1013
01:25:52,500 --> 01:25:56,950
DIA 20
- Meu nome � Mario Sep�lveda.
1014
01:25:56,951 --> 01:25:59,100
Bem vindos ao...
1015
01:25:59,200 --> 01:26:03,200
Hilton Resort da mina San Jos�.
1016
01:26:03,201 --> 01:26:05,199
D�em uma olhada.
1017
01:26:05,200 --> 01:26:07,700
Pessoal,
mais suprimentos chegando!
1018
01:26:08,300 --> 01:26:09,700
Nikes!
1019
01:26:11,500 --> 01:26:14,000
E iPods para todos!
1020
01:26:15,100 --> 01:26:18,000
G�mez!
Suas revistas de putaria.
1021
01:26:29,000 --> 01:26:31,150
- Mario?
- Oi, pai.
1022
01:26:31,151 --> 01:26:32,900
- Est� ouvindo?
- Nos ouve, pai?
1023
01:26:32,901 --> 01:26:34,900
Sim. Sim.
1024
01:26:34,901 --> 01:26:37,950
Como voc� est�?
Como emagreceu!
1025
01:26:37,951 --> 01:26:39,750
- Katty.
- Est� t�o magro.
1026
01:26:39,751 --> 01:26:41,051
Escarlette.
1027
01:26:44,400 --> 01:26:46,000
Est� tudo bem, papai.
1028
01:26:46,001 --> 01:26:48,600
Foi um dia dif�cil para a equipe
1029
01:26:48,601 --> 01:26:52,300
de resgate da mina San Jos�.
1030
01:26:52,301 --> 01:26:56,600
Ap�s um grande avan�o,
a perfuratriz australiana
1031
01:26:56,601 --> 01:26:59,700
sofreu um grave contratempo
ao perfurar tubula��o hidr�ulica
1032
01:26:59,701 --> 01:27:03,500
que a inutilizou por completo.
1033
01:27:04,500 --> 01:27:05,800
A� est�.
1034
01:27:07,200 --> 01:27:10,200
N�o deu para ver
se � menino ou menina.
1035
01:27:10,900 --> 01:27:13,200
Que seja uma surpresa, �lex.
1036
01:27:13,201 --> 01:27:15,000
N�o quero saber.
1037
01:27:16,100 --> 01:27:18,450
Contanto que estejam bem.
1038
01:27:18,451 --> 01:27:20,400
� s� isso que importa.
1039
01:27:20,401 --> 01:27:22,000
Papai...
1040
01:27:22,001 --> 01:27:24,000
�lex.
1041
01:27:24,001 --> 01:27:26,200
Sinto sua falta.
1042
01:27:29,900 --> 01:27:31,600
Outro nosso.
1043
01:27:32,700 --> 01:27:34,400
N�o, n�o, n�o.
1044
01:27:35,000 --> 01:27:38,500
N�o precisamos ver isso.
Eles n�o precisam ver isso.
1045
01:27:38,501 --> 01:27:42,300
E o fato de ter servido
ao ex�rcito durante um tempo...
1046
01:27:42,301 --> 01:27:46,200
me permitiu saber
como organizar as pessoas.
1047
01:27:53,300 --> 01:27:56,400
Voc� est� famoso, Mario.
1048
01:27:56,401 --> 01:27:58,700
Don Francisco esteve aqui.
1049
01:27:59,200 --> 01:28:01,000
Ontem ele disse
1050
01:28:01,001 --> 01:28:04,200
que voc� era o homem
mais famoso do Chile.
1051
01:28:04,600 --> 01:28:06,700
Don Francisco disse isso?
1052
01:28:06,701 --> 01:28:09,200
N�s os tiraremos da�.
1053
01:28:09,201 --> 01:28:10,951
E voc�s estar�o
com suas fam�lias...
1054
01:28:10,952 --> 01:28:13,000
no Natal.
1055
01:28:15,200 --> 01:28:18,700
Estamos esperando por voc�s.
Adeus. Que Deus os aben�oe.
1056
01:28:18,701 --> 01:28:20,700
- Pronto. Ele desligou.
- No Natal?
1057
01:28:20,701 --> 01:28:22,200
- Escutem.
- S�o tr�s meses!
1058
01:28:23,600 --> 01:28:25,350
N�o, escutem! Escutem!
1059
01:28:25,351 --> 01:28:28,450
M�s not�cias do Chile.
A perfuratriz canadense, Plano C
1060
01:28:28,451 --> 01:28:32,500
foi desligada indefinidamente
por dificuldades t�cnicas.
1061
01:28:32,501 --> 01:28:35,900
A perfuratriz que havia sido
fonte de grande esperan�a,
1062
01:28:35,901 --> 01:28:37,700
volta agora para casa.
1063
01:28:45,145 --> 01:28:47,618
LEMBRAN�A PARA AS FAM�LIAS
OS 33 DE ATACAMA
1064
01:29:04,200 --> 01:29:06,500
Pe�a que seu marido os assine.
1065
01:29:07,600 --> 01:29:11,800
e por favor, se tiver alguma
d�vida, me ligue. Certo?
1066
01:29:11,801 --> 01:29:14,251
Vou ler e conversar com Mario.
1067
01:29:14,451 --> 01:29:16,301
Trata-se de...
1068
01:29:18,101 --> 01:29:19,601
muito dinheiro.
1069
01:29:20,451 --> 01:29:21,851
Katty...
1070
01:29:22,701 --> 01:29:24,301
n�o conte a ningu�m.
1071
01:29:24,501 --> 01:29:26,451
- Farkas!
- Olha, � o Farkas!
1072
01:29:26,901 --> 01:29:28,801
Como voc�s est�o?
1073
01:29:28,802 --> 01:29:30,102
Darei dinheiro suficiente
1074
01:29:30,103 --> 01:29:32,553
para que seus maridos fiquem
um ano sem trabalhar.
1075
01:29:34,303 --> 01:29:37,053
Darei US$10.000
a cada um deles.
1076
01:30:00,203 --> 01:30:01,503
Dar�o.
1077
01:30:02,003 --> 01:30:03,303
Dar�o.
1078
01:30:11,003 --> 01:30:14,153
O enorme bloco de pedra,
a chamada "mega pedra"...
1079
01:30:14,154 --> 01:30:16,854
duas vezes o tamanho
do Empire State Building...
1080
01:30:16,855 --> 01:30:19,605
parece ter se deslocado
nas �ltimas horas,
1081
01:30:20,005 --> 01:30:22,155
o que imprimiu mais urg�ncia
1082
01:30:22,156 --> 01:30:24,506
�s tentativas de resgate
aqui na superf�cie.
1083
01:30:24,906 --> 01:30:26,656
DIA 50
1084
01:30:31,306 --> 01:30:33,006
Batemos em a�o.
1085
01:30:33,506 --> 01:30:37,306
Deve ser um suporte horizontal,
uma viga ou algo assim.
1086
01:30:37,307 --> 01:30:38,957
Quebramos a broca.
1087
01:30:38,958 --> 01:30:41,958
Est� presa no buraco.
1088
01:30:42,308 --> 01:30:43,708
Troque a broca.
1089
01:30:43,709 --> 01:30:47,509
N�o, o peda�o da broca est�
a 430 metros de profundidade.
1090
01:30:47,510 --> 01:30:50,010
N�o vamos perfurar
at� atingir a pe�a.
1091
01:30:50,011 --> 01:30:51,411
Seja l� do jeito que for.
1092
01:30:51,611 --> 01:30:55,961
Pedirei uns �m�s gigantes
aos meus contatos no Brasil.
1093
01:31:02,611 --> 01:31:05,361
Mario, n�o escuto as brocas.
N�o est�o perfurando.
1094
01:31:07,111 --> 01:31:08,611
Est� me ouvindo?
1095
01:31:09,011 --> 01:31:11,611
- Certo. Est� bem.
- Yonni, escuta s�.
1096
01:31:11,612 --> 01:31:15,262
"Marta, a esposa do mineiro
Yonni Barrios
1097
01:31:15,263 --> 01:31:18,413
mandou tirarem a amante
de Yonni do acampamento
1098
01:31:18,414 --> 01:31:19,714
pela terceira vez.
1099
01:31:22,964 --> 01:31:25,564
Susi, a amante de Yonni
1100
01:31:25,565 --> 01:31:27,615
gosta de destruir lares".
1101
01:31:28,215 --> 01:31:31,515
Agora todos acham
que Susi � uma puta,
1102
01:31:31,516 --> 01:31:34,466
e que sou um marido infiel
e desprez�vel.
1103
01:31:34,467 --> 01:31:35,767
Bem...
1104
01:31:36,067 --> 01:31:37,867
Isso n�o est� certo.
1105
01:31:38,717 --> 01:31:40,117
N�o acredito.
1106
01:31:40,317 --> 01:31:43,167
"Nosso destemido l�der,
Super Mario,
1107
01:31:43,168 --> 01:31:45,218
dir� a todos
que estiverem ouvindo
1108
01:31:45,219 --> 01:31:48,669
que � o �nico respons�vel
por nossa sobreviv�ncia.
1109
01:31:48,869 --> 01:31:51,569
Recebeu uma oferta
para escrever um livro
1110
01:31:51,570 --> 01:31:54,120
por quantia n�o revelada".
1111
01:31:58,620 --> 01:32:00,170
Quantia n�o revelada?
1112
01:32:01,620 --> 01:32:03,020
Qual � a quantia, Mario?
1113
01:32:05,270 --> 01:32:06,670
Voc� planejava...
1114
01:32:07,720 --> 01:32:09,820
incluir-nos neste neg�cio?
1115
01:32:11,020 --> 01:32:12,870
- Voc� aceitou?
- Claro que aceitou.
1116
01:32:12,871 --> 01:32:14,571
Quer saber, L�der Destemido?
1117
01:32:14,572 --> 01:32:16,822
Nos viramos
muito bem sem voc�.
1118
01:32:16,823 --> 01:32:18,473
Acham mesmo
que preciso de voc�s?
1119
01:32:18,823 --> 01:32:20,123
Qualquer um de voc�s?
1120
01:32:25,423 --> 01:32:26,823
Um l�der...
1121
01:32:28,273 --> 01:32:31,723
assegura-se
que ningu�m passe fome.
1122
01:32:32,373 --> 01:32:34,523
Um l�der
mant�m as luzes acesas.
1123
01:32:34,524 --> 01:32:37,974
N�o, teve ajuda com as luzes.
Sim, eu.
1124
01:32:38,324 --> 01:32:39,624
O que est� fazendo?
1125
01:32:40,174 --> 01:32:42,274
- N�o preciso de voc�s!
- Isso � sua culpa!
1126
01:32:42,874 --> 01:32:44,174
Chega.
1127
01:32:44,175 --> 01:32:45,625
Se manda. Se manda daqui!
1128
01:32:47,675 --> 01:32:49,425
Um l�der nunca desiste.
1129
01:32:52,075 --> 01:32:53,475
Querem saber?
1130
01:32:54,125 --> 01:32:57,625
N�o estariam aqui
se n�o fosse por mim.
1131
01:32:58,375 --> 01:33:00,625
Nunca pedi isto.
1132
01:33:01,675 --> 01:33:03,525
Voc�s � que me deram.
1133
01:33:10,975 --> 01:33:12,325
Escuta, Golborne.
1134
01:33:12,525 --> 01:33:14,925
Nenhuma das perfuratrizes
est�o funcionando.
1135
01:33:14,926 --> 01:33:16,876
Isso � inaceit�vel!
1136
01:33:17,076 --> 01:33:19,626
Pagamos milh�es de d�lares
para traz�-las.
1137
01:33:19,627 --> 01:33:21,177
Isso n�o � nenhum segredo.
1138
01:33:21,178 --> 01:33:24,178
Agora me diz que a perfuratriz
americana quebrou?
1139
01:33:24,179 --> 01:33:25,779
A broca quebrou
dentro do buraco,
1140
01:33:25,780 --> 01:33:27,780
mas est�o mandando
�m�s do Brasil.
1141
01:33:27,781 --> 01:33:30,631
- �m�s poderosos.
- N�o me venha com �m�s!
1142
01:33:30,632 --> 01:33:32,482
A mina est� desmoronando!
1143
01:33:32,483 --> 01:33:34,483
O tempo est� acabando, Golborne.
1144
01:33:38,533 --> 01:33:42,233
Est�o amea�ando processar e...
1145
01:33:42,234 --> 01:33:44,734
indenizar as fam�lias.
1146
01:33:45,434 --> 01:33:47,584
N�o � preciso dizer...
1147
01:33:47,984 --> 01:33:49,934
que os mineiros ocupam
1148
01:33:49,935 --> 01:33:54,085
um lugar especial
no cora��o dos chilenos.
1149
01:33:54,086 --> 01:33:58,286
A �ltima coisa de que precisamos
� que esses homens morram
1150
01:33:58,287 --> 01:34:00,487
diante dos olhos do mundo!
1151
01:34:00,488 --> 01:34:02,988
Acho que n�o
� exagero dizer
1152
01:34:02,989 --> 01:34:06,590
que o futuro desta administra��o
depende do resultado.
1153
01:34:06,591 --> 01:34:08,141
Sr. Presidente, posso...
1154
01:34:15,041 --> 01:34:17,491
DIA 54
1155
01:34:30,941 --> 01:34:32,241
Dar�o.
1156
01:34:54,891 --> 01:34:56,741
Quer falar alguma coisa?
1157
01:34:58,091 --> 01:35:01,091
Conhece minha irm�, Mar�a?
1158
01:35:01,691 --> 01:35:02,991
Sim.
1159
01:35:05,141 --> 01:35:08,691
Sempre tive raiva dela.
1160
01:35:10,441 --> 01:35:13,091
Ela me abandonou
quando eu era crian�a.
1161
01:35:13,092 --> 01:35:14,992
Ela tamb�m era uma menina,
1162
01:35:14,993 --> 01:35:17,743
e j� tinha criado meus outros
cinco irm�os.
1163
01:35:18,243 --> 01:35:21,693
Ela s� foi seguir
a pr�pria vida.
1164
01:35:22,293 --> 01:35:24,493
N�o tinha me dado conta antes.
1165
01:35:28,393 --> 01:35:31,343
Sei que ela est� l� em cima,
me esperando, mas...
1166
01:35:31,993 --> 01:35:33,793
O que eu direi a ela?
1167
01:35:33,794 --> 01:35:36,444
O que vou fazer
quando sairmos?
1168
01:35:36,445 --> 01:35:37,895
Se sairmos.
1169
01:35:39,545 --> 01:35:40,945
Abrace-a...
1170
01:35:41,945 --> 01:35:43,645
e chore como uma crian�a.
1171
01:35:45,195 --> 01:35:48,445
Perdoe-a por tudo
que ela tenha feito.
1172
01:35:49,595 --> 01:35:52,245
E pe�a a Deus
para ela te perdoar.
1173
01:35:56,495 --> 01:35:58,245
Ela � sua fam�lia.
1174
01:35:59,745 --> 01:36:02,595
Mar�a � a �nica fam�lia
que voc� tem.
1175
01:36:07,395 --> 01:36:08,695
Fam�lia...
1176
01:36:11,895 --> 01:36:14,345
Fam�lia � tudo o que n�s temos.
1177
01:36:52,745 --> 01:36:54,095
� o meu iPod.
1178
01:36:54,845 --> 01:36:57,195
Seu ladr�o boliviano.
1179
01:36:57,196 --> 01:36:59,546
- Todos n�s temos iPods.
- � meu iPod.
1180
01:36:59,547 --> 01:37:01,697
- N�o � seu.
- Entregue meu iPod!
1181
01:37:01,698 --> 01:37:03,267
- Me d� meu iPod!
- N�o � seu!
1182
01:37:04,717 --> 01:37:06,717
N�o � seu, Elvis!
1183
01:37:09,417 --> 01:37:10,717
Mamani!
1184
01:37:10,917 --> 01:37:12,217
Pare!
1185
01:37:12,218 --> 01:37:15,118
Olhe para mim.
Olhe para mim!
1186
01:37:15,718 --> 01:37:18,918
� o diabo apoderando-se
da sua m�o.
1187
01:37:20,868 --> 01:37:22,218
Entregue-me isso.
1188
01:37:28,368 --> 01:37:30,368
Voc� ia matar um homem,
1189
01:37:30,369 --> 01:37:32,369
por essa porcaria?
1190
01:37:34,319 --> 01:37:35,619
Por qu�?
1191
01:37:38,519 --> 01:37:40,769
Porque algu�m disse
que ia nos dar dinheiro?
1192
01:37:41,119 --> 01:37:43,269
Porque uma puta
resolve falar besteiras
1193
01:37:43,270 --> 01:37:45,070
sobre sua vida particular?
1194
01:37:45,071 --> 01:37:49,221
Venha aqui. Venha aqui.
E da�?
1195
01:37:49,222 --> 01:37:51,522
Alguns te sacaneiam
por ser boliviano?
1196
01:37:51,523 --> 01:37:54,373
Voc� � boliviano.
E da�, o que � isso?
1197
01:37:54,772 --> 01:37:56,972
Vai.
E quanto a mim?
1198
01:37:58,122 --> 01:38:01,572
Achando-me
l�der aqui em baixo.
1199
01:38:01,573 --> 01:38:04,073
Todo metido, achando...
1200
01:38:04,923 --> 01:38:08,165
Que fiz tudo sozinho.
N�o.
1201
01:38:08,465 --> 01:38:10,465
N�o, esse n�o sou eu.
1202
01:38:10,765 --> 01:38:12,465
N�o somos assim.
1203
01:38:13,265 --> 01:38:17,265
Sabemos como � l� em cima.
Aquilo � um circo.
1204
01:38:17,266 --> 01:38:20,466
N�o vamos trocar
os p�s pelas m�os.
1205
01:38:20,467 --> 01:38:21,967
N�o fa�amos isso,
1206
01:38:21,968 --> 01:38:25,418
porque n�o ganharemos
nada com isso. Nada.
1207
01:38:25,618 --> 01:38:29,478
Entramos como mineiros
e sairemos como...
1208
01:38:30,928 --> 01:38:32,228
mineiros.
1209
01:38:36,678 --> 01:38:38,878
N�o assinei o contrato do livro.
1210
01:38:40,228 --> 01:38:42,778
- Voc� ia assinar?
- Sim.
1211
01:38:42,779 --> 01:38:46,129
Queria ajudar minha fam�lia
e minhas filhas.
1212
01:38:46,130 --> 01:38:48,630
Sim. Mas n�o assinei.
1213
01:38:48,631 --> 01:38:50,131
N�o assinei. E por qu�?
1214
01:38:54,231 --> 01:38:55,531
Por voc�s.
1215
01:38:55,731 --> 01:38:57,631
Porque s�o meus irm�os.
1216
01:38:57,632 --> 01:39:00,932
Se quisermos continuar sendo
irm�os temos que nos ajudar,
1217
01:39:01,382 --> 01:39:02,782
e sair daqui.
1218
01:39:05,982 --> 01:39:07,282
Sim.
1219
01:39:12,982 --> 01:39:14,282
Sinto muito.
1220
01:39:16,882 --> 01:39:18,182
Eu sinto muito.
1221
01:39:35,382 --> 01:39:36,932
Bem-vindo de volta, Mario.
1222
01:39:38,282 --> 01:39:39,632
Bem-vindo de volta.
1223
01:39:45,032 --> 01:39:46,382
A� vem ela!
1224
01:39:56,032 --> 01:39:57,332
Eu sabia!
1225
01:39:58,482 --> 01:39:59,782
M�os � obra!
1226
01:40:00,082 --> 01:40:01,382
Vicente!
1227
01:40:01,882 --> 01:40:03,482
Vamos, levante.
1228
01:40:03,483 --> 01:40:05,333
Vamos pegar os mineiros.
1229
01:40:05,334 --> 01:40:07,134
Conseguimos toc�-la.
Vamos recome�ar.
1230
01:40:28,484 --> 01:40:29,784
Tenente.
1231
01:40:31,134 --> 01:40:32,534
Retire as conten��es.
1232
01:40:33,134 --> 01:40:35,520
- Todas elas.
- Sim, senhor.
1233
01:40:46,720 --> 01:40:50,220
Entrem. Todos.
Por favor.
1234
01:40:50,920 --> 01:40:53,820
DIA 58
1235
01:41:08,120 --> 01:41:12,120
Est�o aproximando-se demais
das vigas de suporte.
1236
01:41:12,121 --> 01:41:15,671
Se a perfuratriz bater nelas,
adeus perfuratriz.
1237
01:41:15,871 --> 01:41:18,271
Teremos que continuar
manualmente daqui.
1238
01:41:18,272 --> 01:41:19,572
Como?
1239
01:41:21,722 --> 01:41:23,272
Com uma explos�o controlada.
1240
01:41:23,273 --> 01:41:26,273
N�o, n�o, Don Lucho.
Negativo.
1241
01:41:26,274 --> 01:41:29,974
A montanha est� muito inst�vel.
� preciso outra op��o.
1242
01:41:29,975 --> 01:41:31,275
N�s sabemos.
1243
01:41:32,625 --> 01:41:34,725
Sabemos que est� inst�vel...
1244
01:41:35,275 --> 01:41:36,675
mas � o �nico jeito.
1245
01:41:38,025 --> 01:41:40,675
Estamos todos prontos
para sair daqui...
1246
01:41:41,175 --> 01:41:42,675
Ou morrer tentando.
1247
01:41:44,325 --> 01:41:46,775
�lex! Mario!
1248
01:41:46,776 --> 01:41:49,926
Vamos refor�ar a viga
com esta madeira, aqui.
1249
01:41:49,927 --> 01:41:53,027
As cargas ficar�o aqui,
ligadas a isso.
1250
01:42:00,777 --> 01:42:02,077
Jessi.
1251
01:42:03,727 --> 01:42:05,177
Vou levar voc� ao hospital.
1252
01:42:05,178 --> 01:42:08,518
N�o. Vou ficar aqui, Don Jos�.
N�o vou deixar o �lex.
1253
01:42:23,679 --> 01:42:25,100
Susi.
1254
01:42:25,864 --> 01:42:27,311
� do Yonni.
1255
01:42:28,918 --> 01:42:30,496
Ele me escreveu.
1256
01:42:30,961 --> 01:42:33,408
- Meu Deus.
- Ele falou com o ministro.
1257
01:42:33,409 --> 01:42:35,350
Poder� viver
com n�s no acampamento.
1258
01:42:35,351 --> 01:42:37,128
- Vou poder entrar?
- Vai.
1259
01:42:37,129 --> 01:42:38,906
Marta, por que vai embora?
1260
01:42:39,345 --> 01:42:41,035
Eu decidi deix�-lo.
1261
01:42:41,036 --> 01:42:43,409
Ele n�o merece
uma mulher como eu.
1262
01:42:43,410 --> 01:42:46,761
Al�m disso, ele peida dormindo.
Com licen�a.
1263
01:43:08,766 --> 01:43:10,587
Prontas, senhoritas?
1264
01:43:11,144 --> 01:43:13,168
Que primeiro dia,
n�o �, boliviano?
1265
01:43:13,169 --> 01:43:15,542
N�o se esque�a de cobrar
as horas extras.
1266
01:43:15,939 --> 01:43:18,880
Tr�s, dois, um!
1267
01:43:46,470 --> 01:43:47,870
Olhem!
1268
01:43:48,747 --> 01:43:50,507
A� est�!
1269
01:43:58,924 --> 01:44:00,777
Certo, entramos!
1270
01:44:03,612 --> 01:44:06,058
Voc� conseguiu!
Obrigado, Jeff!
1271
01:44:06,824 --> 01:44:09,057
Voc� �
o novo her�i do Chile.
1272
01:44:09,393 --> 01:44:12,241
Pintada com as cores
da bandeira nacional,
1273
01:44:12,242 --> 01:44:14,094
essa � a F�nix 1.
1274
01:44:14,095 --> 01:44:16,846
A c�psula de resgate
que as autoridades chilenas,
1275
01:44:16,847 --> 01:44:18,408
e o resto do mundo,
1276
01:44:18,409 --> 01:44:19,941
colocaram
as suas esperan�as.
1277
01:44:19,942 --> 01:44:23,191
A jaula de metal foi criada
para subir os mineiros,
1278
01:44:23,192 --> 01:44:26,441
um por um.
De 700 metros abaixo da terra,
1279
01:44:26,442 --> 01:44:29,831
para a luz do sol
que eles n�o v�em h� 62 dias.
1280
01:44:32,850 --> 01:44:34,263
Abra.
1281
01:44:50,909 --> 01:44:52,286
Est� afundando.
1282
01:44:53,395 --> 01:44:54,901
A que velocidade?
1283
01:44:54,902 --> 01:44:56,408
Muito r�pida.
1284
01:44:57,041 --> 01:44:58,772
Est� vendo
as linhas verdes?
1285
01:44:58,773 --> 01:45:00,960
N�s a marcamos ontem.
1286
01:45:01,510 --> 01:45:03,423
Viu o quanto ela baixou?
1287
01:45:03,424 --> 01:45:06,364
Acho que a explos�o
fez o trabalho.
1288
01:45:07,088 --> 01:45:10,033
700 mil toneladas de rocha,
1289
01:45:10,034 --> 01:45:14,214
suspensas
em cima das cabe�as deles.
1290
01:45:15,000 --> 01:45:17,649
O problema n�o � se vai cair,
mas quando.
1291
01:45:18,671 --> 01:45:21,045
Certo, essa � a situa��o.
1292
01:45:21,046 --> 01:45:25,058
N�o temos
tempo de refor�ar o po�o.
1293
01:45:25,059 --> 01:45:27,913
Se algo acontecer
com a c�psula,
1294
01:45:27,914 --> 01:45:31,656
se um mecanismo falhar,
se as paredes desmoronarem.
1295
01:45:32,201 --> 01:45:34,049
Tenho que lhes dizer.
1296
01:45:34,500 --> 01:45:38,589
Existe uma possibilidade
de n�o tirarmos voc�s da�.
1297
01:45:39,358 --> 01:45:41,559
O primeiro que subir,
1298
01:45:41,937 --> 01:45:44,258
correr� o maior perigo.
1299
01:45:44,259 --> 01:45:48,074
Mas tamb�m
pode ser o �nico que saia.
1300
01:45:48,075 --> 01:45:50,728
Voc�s decidam
quem ser� esse homem.
1301
01:45:51,253 --> 01:45:54,631
13 DE OUTUBRO DE 2010.
1302
01:45:55,424 --> 01:45:58,260
DIA 69
1303
01:46:47,343 --> 01:46:48,932
F�nix.
1304
01:46:58,995 --> 01:47:00,394
Senhor?
1305
01:47:00,395 --> 01:47:02,481
Estamos prontos
para come�ar.
1306
01:47:24,880 --> 01:47:26,180
Vamos.
1307
01:47:27,199 --> 01:47:29,080
Boa sorte, Alex!
1308
01:47:37,059 --> 01:47:38,561
Vejo voc�s em breve...
1309
01:47:41,313 --> 01:47:42,719
L� em cima.
1310
01:48:09,682 --> 01:48:10,995
Estamos prontos.
1311
01:48:11,231 --> 01:48:13,896
Senhor, eles est�o prontos.
1312
01:48:14,371 --> 01:48:15,696
Certo.
1313
01:48:16,532 --> 01:48:19,973
No tr�s, iniciem a subida.
1314
01:48:19,974 --> 01:48:23,416
Iniciando a subindo em 3, 2...
1315
01:48:25,243 --> 01:48:26,790
Anima��o!
1316
01:48:49,673 --> 01:48:51,973
700 metros.
1317
01:48:52,509 --> 01:48:54,694
O Sr. Vega est� bem.
1318
01:49:10,303 --> 01:49:13,494
A c�psula est� est�vel.
500 metros.
1319
01:49:13,672 --> 01:49:15,309
Na marca de 500 metros.
1320
01:49:17,593 --> 01:49:20,163
Olha,
o batimento est� acelerado.
1321
01:49:20,164 --> 01:49:22,735
Ele est� nervoso.
Quem n�o estaria?
1322
01:49:22,736 --> 01:49:24,442
A montanha est� est�vel.
1323
01:49:24,928 --> 01:49:26,736
Est� tudo em ordem.
1324
01:49:27,044 --> 01:49:29,688
O ritmo da subida est� dentro
dos par�metros normais.
1325
01:49:29,689 --> 01:49:31,432
400 metros.
1326
01:49:32,191 --> 01:49:33,909
300 metros.
1327
01:49:39,156 --> 01:49:40,708
Ignacio, o que houve?
1328
01:49:40,709 --> 01:49:43,236
A c�psula est� presa
e perdemos a biometria.
1329
01:49:43,237 --> 01:49:44,538
Tem um problema.
1330
01:49:51,627 --> 01:49:53,648
N�o estamos vendo nada.
1331
01:49:58,075 --> 01:50:00,721
- Vou tentar retroced�-la.
- Don Lucho.
1332
01:50:01,203 --> 01:50:03,079
A c�psula est� presa.
1333
01:50:03,080 --> 01:50:04,957
Est�o retrocedendo-a.
1334
01:50:06,108 --> 01:50:07,660
O que houve?
1335
01:50:11,730 --> 01:50:13,030
Aqui vamos n�s.
1336
01:50:16,293 --> 01:50:18,113
Iniciando a descida.
1337
01:50:19,997 --> 01:50:21,326
Ele est� respirando?
1338
01:50:21,327 --> 01:50:24,647
N�o temos como saber
como o oxig�nio est�.
1339
01:50:30,185 --> 01:50:31,597
Meu Deus.
1340
01:50:36,680 --> 01:50:39,039
- Ilumina ali embaixo.
- Est� vendo algo?
1341
01:50:42,754 --> 01:50:44,431
Vou tentar de novo.
1342
01:50:46,790 --> 01:50:48,638
A roda parou.
1343
01:50:54,606 --> 01:50:56,243
Est� se movendo.
1344
01:50:56,608 --> 01:50:58,099
A c�psula est� se movendo.
1345
01:51:01,332 --> 01:51:02,731
O que houve?
1346
01:51:02,732 --> 01:51:05,691
- Perdemos o sinal do Alex.
- Eles perderam contato.
1347
01:51:39,520 --> 01:51:40,820
Ele conseguiu?
1348
01:51:41,076 --> 01:51:43,234
- Ele conseguiu!
- Sim!
1349
01:51:43,280 --> 01:51:44,635
Pai!
1350
01:52:04,451 --> 01:52:06,521
Essa � a sua filhinha.
1351
01:52:07,162 --> 01:52:10,396
Esperanza. Meu Deus.
1352
01:52:22,716 --> 01:52:24,851
- Mario.
- Boa sorte, Mario.
1353
01:52:29,101 --> 01:52:32,968
Adeus, idiotas!
Amo voc�s!
1354
01:52:33,181 --> 01:52:35,458
Amo voc�s!
1355
01:52:37,526 --> 01:52:40,188
Isso! Vamos!
Estou indo!
1356
01:52:42,335 --> 01:52:44,097
Estou indo, Katty!
1357
01:52:48,162 --> 01:52:50,505
Sr. Ministro.
Finalmente conheci o senhor.
1358
01:52:50,506 --> 01:52:52,849
- Me chame de Laurence, Mario.
- Laurence.
1359
01:53:04,219 --> 01:53:06,077
Mario! Aqui!
1360
01:53:07,431 --> 01:53:09,342
Irm�os, obrigado!
1361
01:53:09,343 --> 01:53:11,255
Obrigado por tudo!
1362
01:53:15,164 --> 01:53:16,905
Digam "Chi"!
1363
01:53:16,906 --> 01:53:18,647
Digam "le"!
1364
01:53:18,648 --> 01:53:22,843
Chi-Chi-Chi-le-le-le
viva os mineiros de Chile.
1365
01:53:23,607 --> 01:53:26,832
Mais de 1 milh�o de pessoas
ao redor do mundo
1366
01:53:26,833 --> 01:53:30,451
s�o testemunhas deste milagre
no deserto do Atacama.
1367
01:53:33,550 --> 01:53:37,132
Depois de 69 dias,
ser� uma noite longa
1368
01:53:37,133 --> 01:53:39,653
na Vila San Jos�,
mais ningu�m vai dormir.
1369
01:53:53,227 --> 01:53:55,270
Obrigado
por nunca desistirem da gente!
1370
01:53:55,271 --> 01:53:57,193
Obrigado
por nunca desistirem!
1371
01:53:57,194 --> 01:53:59,409
Eu te amo, Copiap�!
1372
01:54:07,992 --> 01:54:10,296
Yonni! Yonni!
1373
01:54:12,513 --> 01:54:14,805
- Susi!
- Eu te amo!
1374
01:54:23,224 --> 01:54:25,245
Dar�o, Dar�o.
1375
01:54:42,009 --> 01:54:44,646
A minha irm�, Maria Segovia.
Voc� a conhece?
1376
01:54:44,647 --> 01:54:45,996
Ali est� ela.
1377
01:54:49,047 --> 01:54:52,817
Dar�o, Dar�o.
1378
01:54:52,913 --> 01:54:54,213
Onde?
1379
01:54:56,458 --> 01:54:57,869
Maria?
1380
01:54:59,043 --> 01:55:00,364
Maria?
1381
01:56:43,330 --> 01:56:44,778
Obrigado.
1382
01:56:46,400 --> 01:56:47,903
Obrigado.
1383
01:57:10,807 --> 01:57:15,570
AQUI VIVERAM 33 MINEIROS
DE 5 DE AGOSTO A 13 DE OUTUBRO
1384
01:57:15,571 --> 01:57:18,771
DEUS ESTAVA CONOSCO
1385
01:58:15,806 --> 01:58:17,276
A CIA. DE MINERA��O S�O JOS�
1386
01:58:17,277 --> 01:58:19,677
FOI CONSIDERADA INOCENTE
POR NEGLIG�NCIA CRIMINAL
1387
01:58:21,828 --> 01:58:25,674
OS MINEIROS
NUNCA FORAM INDENIZADOS
1388
01:58:32,255 --> 01:58:36,101
OS 33 ATUALMENTE
1389
01:59:08,383 --> 01:59:10,602
JOS� HENRIQUEZ
O PASTOR
1390
01:59:27,544 --> 01:59:29,847
CARLOS MAMANI
O BOLIVIANO
1391
02:00:30,957 --> 02:00:35,429
CONTINUAM COMO IRM�OS
AT� O PRESENTE MOMENTO
1392
02:00:40,840 --> 02:00:43,840
Power Subs Team!
Qualidade poderosa!
1393
02:00:46,800 --> 02:00:49,800
powersubsteam.blogspot.com
96776