All language subtitles for The.33.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,200 --> 00:01:03,200 TODO ANO MORREM 12.000 MINEIROS EM ACIDENTES EM MINAS NO MUNDO. 2 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 Power Subs apresenta 3 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 Tradu��o: Powerful10 4 00:02:14,400 --> 00:02:16,400 Tradu��o: flavi123 5 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 Tradu��o: LikaPoetisa 6 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 Tradu��o: Yuca 7 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Tradu��o: JotaKretli 8 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 Tradu��o: SongMade 9 00:02:27,200 --> 00:02:30,200 Revis�o: LikaPoetisa 10 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 Revis�o: Powerful10 11 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 OS 33 12 00:02:43,400 --> 00:02:46,400 Curta-nos no facebook: fb.com/PowerSubs 13 00:02:46,700 --> 00:02:49,700 Siga-nos no twitter: @PowerSubsTeam 14 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Venha legendar com a gente! powersubs@hotmail.com 15 00:02:53,515 --> 00:02:55,156 Mario! 16 00:02:59,414 --> 00:03:00,814 Excelente festa, Mario. 17 00:03:10,900 --> 00:03:13,000 Lobos! Passa a bola! 18 00:03:13,001 --> 00:03:14,900 Muito bem! Escarlette, Escarlette! 19 00:03:14,901 --> 00:03:17,000 Aqui, � esquerda! Anda! 20 00:03:17,001 --> 00:03:18,767 Lobos, aqui! Aqui, aqui! 21 00:03:21,144 --> 00:03:22,800 Muito bem, Escarlette! 22 00:03:23,600 --> 00:03:26,300 Esta � minha filha, esta � minha filha. 23 00:03:33,800 --> 00:03:35,100 Mario! 24 00:03:35,400 --> 00:03:38,400 Voc� tem uma bunda linda, Katty. 25 00:03:38,401 --> 00:03:42,600 J� te disse isso? � a bunda mais linda de Copiap�. 26 00:03:42,601 --> 00:03:44,200 Voc� ficou maluco! 27 00:03:44,201 --> 00:03:46,000 - Oi, Mario. - Oi, Manuel. 28 00:03:52,300 --> 00:03:54,200 Todos dan�ando, Copiap�! 29 00:03:58,300 --> 00:03:59,600 Lucho... 30 00:04:00,700 --> 00:04:04,000 Amanh� � minha folga, mas... 31 00:04:04,900 --> 00:04:06,400 Gostaria de trabalhar. 32 00:04:06,401 --> 00:04:10,050 - Ando curto de dinheiro. - Amanh�? 33 00:04:10,051 --> 00:04:13,700 Sei que muita gente est� te pedindo o mesmo, mas... 34 00:04:14,900 --> 00:04:16,200 Est� bem. 35 00:04:16,700 --> 00:04:19,050 F�cil assim? Sem discuss�o? 36 00:04:19,051 --> 00:04:21,500 N�o vou discutir com voc�. 37 00:04:25,400 --> 00:04:27,800 Muito obrigado, Copiap�! 38 00:04:28,100 --> 00:04:31,500 - Oi, Jessi. - Ol�, Don Jos�. 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,800 �lex, arranjei trabalho para voc�. 40 00:04:34,801 --> 00:04:37,800 Rodrigo vai precisar de ajuda na oficina. 41 00:04:37,801 --> 00:04:41,200 J� falamos disso. Quanto vai me pagar, papai? 42 00:04:41,500 --> 00:04:44,850 - 50 por semana? - J� fizeram o ultrassom? 43 00:04:44,851 --> 00:04:48,800 - � menino. - � menina. 44 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 - � menino. - � menina. 45 00:04:51,001 --> 00:04:52,900 � menino. � menino. 46 00:04:53,200 --> 00:04:55,400 �lex, fala com ele. 47 00:04:57,200 --> 00:04:59,700 Como vai, amigo? 48 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 - Falou com papai? - Sim. 49 00:05:02,301 --> 00:05:04,430 - Quanto vai te pagar? - 50 por semana. 50 00:05:04,431 --> 00:05:06,700 - 50 por semana. - Voc� vai ter um filho. 51 00:05:06,701 --> 00:05:08,700 Larga essa mina. 52 00:05:13,700 --> 00:05:15,900 Encha o copo deste velho. 53 00:05:15,901 --> 00:05:17,800 Mario G�mez! 54 00:05:17,801 --> 00:05:19,650 Felicidades pela sua aposentadoria. 55 00:05:19,651 --> 00:05:22,099 45 anos como mineiro. 56 00:05:22,100 --> 00:05:23,900 O homem mais corajoso que j� conheci. 57 00:05:23,901 --> 00:05:25,900 - G�mez! - Quarenta e seis! 58 00:05:25,901 --> 00:05:27,400 Quarenta e seis. 59 00:05:31,700 --> 00:05:33,000 Empanadas! 60 00:05:34,700 --> 00:05:37,200 De queijo, frango, carne! 61 00:05:38,000 --> 00:05:39,950 Empanadas! 62 00:05:40,500 --> 00:05:42,850 De queijo, frango, carne! 63 00:05:42,851 --> 00:05:45,000 - Bom dia, Mar�a! - Empanadas! 64 00:06:15,500 --> 00:06:16,800 Dar�o. 65 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 Sei que n�o est� dormindo, irm�ozinho. 66 00:06:26,900 --> 00:06:29,300 N�o importa se n�o as comer. 67 00:06:29,301 --> 00:06:31,100 Eu sempre estarei aqui. 68 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 Est�o quentes. 69 00:06:37,200 --> 00:06:40,100 De queijo, frango, carne! 70 00:06:40,900 --> 00:06:42,200 Empanadas! 71 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 Yonni, o �nibus chegou! 72 00:07:13,201 --> 00:07:15,200 O que ela est� fazendo aqui? 73 00:07:15,201 --> 00:07:16,700 Voc� mora comigo. 74 00:07:16,701 --> 00:07:18,600 Eu sou esposa dele, sua cadela. 75 00:07:18,601 --> 00:07:21,800 - Por que voc� faz isso? - Preparei seu caf� da manh�. 76 00:07:21,801 --> 00:07:24,800 - Preparou o caf� dele? - Preparei, sim! 77 00:07:27,200 --> 00:07:28,799 Ele n�o avisou que n�o queria. 78 00:07:28,800 --> 00:07:30,100 Rapazes! 79 00:07:30,400 --> 00:07:33,300 L� vem o Don Giovanni. Olhem s�. 80 00:07:34,523 --> 00:07:36,800 Temos que encontrar uma solu��o. 81 00:07:41,944 --> 00:07:43,873 - Anda! - Est� bem. 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,300 Ol�, Mario. 83 00:07:48,301 --> 00:07:52,600 N�o podia arranjar uma amante mais afastada da cidade? 84 00:07:52,601 --> 00:07:54,500 Fala s�rio, voc� tem � inveja. 85 00:07:55,200 --> 00:07:58,500 Te asseguro que n�o. N�o. 86 00:07:59,700 --> 00:08:01,000 Te amo! 87 00:08:38,800 --> 00:08:40,700 Ainda n�o morreu, Segovia? 88 00:08:40,701 --> 00:08:44,300 Ainda n�o, pastor. Mas falta pouco. 89 00:08:49,200 --> 00:08:51,100 Boliviano! 90 00:08:52,900 --> 00:08:54,200 Perdedor! 91 00:09:07,550 --> 00:09:12,300 MINA SAN JOS� 92 00:09:12,301 --> 00:09:15,665 DESERTO DO ATACAMA, CHILE 5 DE AGOSTO, 2010 93 00:09:16,500 --> 00:09:19,586 DIA 1 94 00:09:29,700 --> 00:09:31,700 Encontrei isto no n�vel 3. 95 00:09:31,701 --> 00:09:33,001 E da�? 96 00:09:34,600 --> 00:09:37,800 Colocamos espelhos nas fendas pra saber se a montanha movendo. 97 00:09:37,801 --> 00:09:39,550 A mina � velha. 98 00:09:40,600 --> 00:09:43,200 A montanha vai se deslocar. 99 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Os espelhos v�o quebrar. 100 00:09:46,101 --> 00:09:48,400 Acho que dev�amos fazer uma revis�o na rampa. 101 00:09:48,401 --> 00:09:50,400 - Talvez haja... - Est� em rocha firme. 102 00:09:50,401 --> 00:09:52,800 A mina ainda aguenta mais 20 anos. 103 00:09:52,801 --> 00:09:54,101 Talvez haja... 104 00:09:54,102 --> 00:09:57,000 uma fragilidade da estrutura da montanha. 105 00:09:58,542 --> 00:10:01,600 Preciso assegurar a seguran�a desses homens. 106 00:10:03,300 --> 00:10:06,050 Engana-se. Teu trabalho, Lucho... 107 00:10:06,051 --> 00:10:10,450 � assegurar-se de que eles retirem 250 toneladas por dia. 108 00:10:10,451 --> 00:10:13,550 - 250? - Sua cota aumentou. 109 00:10:17,800 --> 00:10:20,700 A montanha n�o tem mais tanto ouro assim. 110 00:10:25,300 --> 00:10:26,600 Dar�o. 111 00:10:32,700 --> 00:10:36,000 Rapazes, hoje vamos trabalhar bem mais abaixo. 112 00:10:36,500 --> 00:10:39,000 Cad� o Carlos Mamani? 113 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 - Aqui. - Escutem, todos. 114 00:10:41,601 --> 00:10:44,700 Vamos dar boas vindas a Mamani, novo companheiro da Bol�via. 115 00:10:44,701 --> 00:10:46,450 Ele � minerador de estanho. 116 00:10:46,451 --> 00:10:51,200 O que um minerador de estanho boliviano entende de ouro? 117 00:10:51,500 --> 00:10:55,100 - Elvis, hoje n�o. - Deixa que eu cuido dele. 118 00:10:56,650 --> 00:10:58,500 Os pap�is da sua aposentadoria, G�mez! 119 00:10:58,501 --> 00:11:00,650 Daqui a duas semanas ser� um homem livre. 120 00:11:00,651 --> 00:11:03,700 Assine e me devolva. Parab�ns, G�mez! 121 00:11:03,701 --> 00:11:05,001 Lobos, vamos! 122 00:11:46,200 --> 00:11:48,100 Essa � a �nica entrada? 123 00:11:48,900 --> 00:11:51,500 A �nica entrada e a �nica sa�da. 124 00:12:37,600 --> 00:12:40,800 Sabia que Elvis n�o escrevia a letra das suas m�sicas? 125 00:12:40,801 --> 00:12:42,900 Isso � uma blasf�mia. 126 00:12:43,700 --> 00:12:46,600 S� falta dizer que ele n�o dan�ava. 127 00:12:57,900 --> 00:13:00,900 - Quanto falta? - Cerca de uma hora. 128 00:13:31,255 --> 00:13:32,714 Calma, Lobos. 129 00:13:33,173 --> 00:13:35,676 Certo, pregui�osos. Voc�s j� sabem o que fazer. 130 00:13:35,717 --> 00:13:40,055 LOJA DE M�QUINA 520 metros abaixo da terra, 32�C 131 00:13:41,932 --> 00:13:43,976 Precisa arrumar, D�rio. 132 00:13:44,017 --> 00:13:45,352 Yonni, o que � isso? 133 00:13:46,603 --> 00:13:48,855 Bol�via! Ol� Bol�via! 134 00:13:48,897 --> 00:13:50,899 Kananni, Kachani. Qual o seu nome? 135 00:13:50,900 --> 00:13:52,267 Mamani. 136 00:13:52,309 --> 00:13:53,777 Tanto faz. Venha aqui. 137 00:13:55,946 --> 00:13:57,722 N�o, eu sei. Esse � o Elvis louco. 138 00:13:57,723 --> 00:13:59,834 O REF�GIO 700 metros abaixo da terra -34C. 139 00:13:59,835 --> 00:14:01,284 Sempre procurando problemas. 140 00:14:01,285 --> 00:14:03,537 De verdade, acho que esse � o Elvis. 141 00:14:58,175 --> 00:15:01,011 Rodrigo ofereceu-me trabalho na loja do amigo dele. 142 00:15:02,304 --> 00:15:05,182 50 por semana, o que acha disso? 143 00:15:05,515 --> 00:15:08,060 50 por semana? � brincadeira, n�o �? 144 00:15:08,101 --> 00:15:10,020 Ele ser� seu pai? 145 00:15:10,520 --> 00:15:11,939 Isso � um problema. 146 00:15:12,606 --> 00:15:13,957 Sabe de uma coisa? 147 00:15:14,441 --> 00:15:16,318 Est� perguntando para o homem errado. 148 00:15:16,360 --> 00:15:18,528 E estou em uma terr�vel ressaca. 149 00:15:19,321 --> 00:15:23,283 N�o sei, � a mesma coisa sempre com meu pai. 150 00:15:24,993 --> 00:15:26,328 O que foi isso? 151 00:15:34,127 --> 00:15:35,479 Por isso que estamos aqui. 152 00:15:36,129 --> 00:15:38,006 Consigo sentir o sabor. 153 00:15:38,340 --> 00:15:40,759 Cobre e ouro, 340 quilos. 154 00:15:40,801 --> 00:15:42,885 Pegue. Pegue. 155 00:15:44,137 --> 00:15:46,515 Cholo, vai guardar no seu bolso para sua m�e? 156 00:15:46,516 --> 00:15:47,858 Quem disse? 157 00:15:48,183 --> 00:15:51,061 Todos falam que bolivianos s�o ladr�es. 158 00:15:51,353 --> 00:15:52,854 � idiota, sabe disso? 159 00:15:54,022 --> 00:15:58,569 Chile roubou essa terra. Depois da guerra de 1881. 160 00:15:58,902 --> 00:16:00,612 Quem s�o os ladr�es? 161 00:16:00,654 --> 00:16:03,824 Isso foi em 1881, sabe? 162 00:16:06,493 --> 00:16:09,079 Corram, corram! 163 00:16:21,685 --> 00:16:22,985 Que merda � essa? 164 00:16:46,217 --> 00:16:47,517 D�rio! 165 00:16:49,837 --> 00:16:51,137 Alex, saia da�. 166 00:16:51,506 --> 00:16:52,806 Anda! 167 00:16:52,848 --> 00:16:54,708 Alex, n�o me deixe cair! 168 00:16:55,709 --> 00:16:57,586 - N�o deixe-me cair! - Aguenta, D�rio! 169 00:16:57,587 --> 00:16:58,954 Anda! 170 00:16:58,995 --> 00:17:01,048 Desmoronamento! Desmoronamento! 171 00:17:01,465 --> 00:17:02,925 Lobos, o carro! 172 00:17:02,926 --> 00:17:04,292 Gomez, r�pido! 173 00:17:04,801 --> 00:17:06,511 Saiam, saiam! 174 00:17:06,553 --> 00:17:08,055 R�pido, vamos! 175 00:17:12,976 --> 00:17:14,811 R�pido, r�pido, cara! 176 00:17:16,114 --> 00:17:17,414 Escala, D�rio! 177 00:17:22,287 --> 00:17:23,587 Corra! 178 00:17:23,955 --> 00:17:25,255 Corra! 179 00:17:25,822 --> 00:17:27,174 R�pido, r�pido! 180 00:17:27,751 --> 00:17:29,051 Saiam, saiam! 181 00:17:29,092 --> 00:17:30,577 Vamos todos! 182 00:17:30,619 --> 00:17:31,954 R�pido, Henr�quez, vamos! 183 00:17:35,357 --> 00:17:36,657 Vamos, saiam, saiam! 184 00:17:39,169 --> 00:17:40,671 Vamos, saia! 185 00:17:42,172 --> 00:17:43,507 Todos, esperem! 186 00:17:46,093 --> 00:17:47,927 Lobos! Vamos, r�pido! 187 00:17:49,763 --> 00:17:51,807 - V� para cima! - N�o, para cima n�o! 188 00:17:51,848 --> 00:17:54,560 N�o, est� desmoronando de cima. V� para o ref�gio. 189 00:17:54,561 --> 00:17:55,901 Para baixo! 190 00:18:08,824 --> 00:18:10,450 V�o para o caminh�o. 191 00:18:12,828 --> 00:18:14,955 Quem quer que seja, v�! 192 00:18:14,997 --> 00:18:17,624 Yonni! R�pido, vamos! 193 00:18:18,402 --> 00:18:19,702 Est�o todos dentro? 194 00:18:19,968 --> 00:18:21,561 Para cima, vamos para cima! 195 00:18:22,880 --> 00:18:25,048 Vamos, v�, v�! 196 00:18:35,976 --> 00:18:39,021 Corra, vamos! Corra! 197 00:18:39,489 --> 00:18:40,789 Espere! L�cio! 198 00:18:40,831 --> 00:18:42,131 Espere! 199 00:18:42,816 --> 00:18:45,485 Lobos, diminua a velocidade! 200 00:18:45,495 --> 00:18:46,795 - Mario! - L�cio! 201 00:18:46,837 --> 00:18:48,137 M�rio, entre! 202 00:18:48,530 --> 00:18:50,240 Suba e entre! Mario, corre! 203 00:18:50,574 --> 00:18:52,492 Entre, Elvis! 204 00:18:53,794 --> 00:18:55,094 Boliviano! 205 00:18:55,704 --> 00:18:57,372 Entre, entre! V�! 206 00:18:57,373 --> 00:18:58,714 R�pido, cara! 207 00:18:59,634 --> 00:19:01,500 O boliviano caiu! Pare! 208 00:19:01,501 --> 00:19:02,828 Lobos, pare! 209 00:19:02,869 --> 00:19:04,880 L�cio! Pare, pare! 210 00:19:05,422 --> 00:19:06,773 O que � isso? 211 00:19:08,225 --> 00:19:09,525 Boliviano, vamos! 212 00:19:12,512 --> 00:19:14,431 - R�pido! - Mario! 213 00:19:15,065 --> 00:19:17,600 R�pido! Corre, corre! 214 00:19:20,229 --> 00:19:21,805 Anda, maldi��o! 215 00:19:23,574 --> 00:19:24,874 Peguei voc�. 216 00:19:30,164 --> 00:19:31,464 Merda. 217 00:19:36,078 --> 00:19:39,122 R�pido! R�pido! 218 00:19:51,385 --> 00:19:52,736 Passamos por isso? 219 00:19:53,454 --> 00:19:54,754 Espero que sim. 220 00:19:55,597 --> 00:19:57,599 Est� tudo bem, tudo bem. 221 00:19:58,308 --> 00:20:00,060 Vai ficar tudo bem, pessoal. 222 00:20:11,822 --> 00:20:13,348 Voltem! Est� vindo de cima! 223 00:20:13,349 --> 00:20:14,733 Caminho errado. 224 00:20:14,734 --> 00:20:16,192 V� para o abrigo! Para baixo! 225 00:20:16,193 --> 00:20:17,827 Yonni! D� a volta! 226 00:20:20,256 --> 00:20:21,556 Cuidado! 227 00:20:30,340 --> 00:20:32,634 Pare, pare! 228 00:20:33,477 --> 00:20:34,777 N�o, n�o! 229 00:20:35,980 --> 00:20:37,280 Corre, corre! 230 00:22:04,402 --> 00:22:05,702 Gomez! 231 00:22:08,031 --> 00:22:09,331 Gomez! 232 00:22:12,409 --> 00:22:13,709 Alex! 233 00:22:15,946 --> 00:22:18,907 Alex! Voc� est� bem? 234 00:22:19,241 --> 00:22:21,660 Venha aqui. R�pido! 235 00:22:23,078 --> 00:22:24,621 Ficarei com voc�. 236 00:22:30,085 --> 00:22:31,962 - Voc� est� bem, Gomez? - Estou. 237 00:22:33,797 --> 00:22:35,424 Vamos te levantar. 238 00:22:35,465 --> 00:22:37,426 Onde est� o pastor? 239 00:22:38,103 --> 00:22:39,403 Henr�quez! 240 00:22:42,431 --> 00:22:43,807 Puxa! 241 00:22:52,950 --> 00:22:54,250 Elvis. 242 00:22:54,776 --> 00:22:56,361 Est� tudo bem, cara? 243 00:23:05,871 --> 00:23:07,331 Pessoal. 244 00:23:08,707 --> 00:23:10,209 Precisam ver isso. 245 00:24:08,725 --> 00:24:10,686 � uma rocha muito grande. 246 00:24:12,062 --> 00:24:14,022 N�o � uma rocha. 247 00:24:15,440 --> 00:24:17,734 � o cora��o da montanha. 248 00:24:18,360 --> 00:24:20,696 Finalmente se rompeu. 249 00:24:24,575 --> 00:24:27,119 Sim, senhor. Sim. 250 00:24:28,120 --> 00:24:31,039 Meu pessoal est� checando. 251 00:24:31,540 --> 00:24:33,041 Manterei contato. 252 00:24:33,083 --> 00:24:34,960 Cuidarei para que ningu�m saia. 253 00:24:38,890 --> 00:24:40,190 R�pido! 254 00:24:40,192 --> 00:24:41,492 R�pido, vamos! 255 00:24:44,094 --> 00:24:46,763 Jos�, houve um desmoronamento na mina. 256 00:24:47,472 --> 00:24:48,932 Est�o nos isolando. 257 00:24:48,974 --> 00:24:50,309 Ligarei para a imprensa. 258 00:24:52,904 --> 00:24:54,204 Ningu�m poder� sair! 259 00:24:54,479 --> 00:24:56,064 Espere, Don Jos�! 260 00:24:56,106 --> 00:24:58,191 Fique aqui. Ligarei mais tarde. 261 00:24:58,233 --> 00:25:00,277 N�o, irei com voc�! N�o! 262 00:25:06,375 --> 00:25:07,703 Al�? 263 00:25:12,385 --> 00:25:13,953 O qu�? 264 00:25:14,560 --> 00:25:17,923 Houve um acidente s�rio na mina de San Jos�, 265 00:25:17,924 --> 00:25:20,049 a 40 minutos de Copiap�. 266 00:25:20,051 --> 00:25:23,462 O n�mero de mineiros presos l� dentro ainda � desconhecido, 267 00:25:23,465 --> 00:25:27,433 mas a empresa calcula que haviam 30 homens trabalhando no local. 268 00:25:28,631 --> 00:25:30,249 29... 269 00:25:31,320 --> 00:25:32,630 30... 270 00:25:33,264 --> 00:25:35,933 31, 32... 271 00:25:37,552 --> 00:25:39,386 ... 33. 272 00:25:42,352 --> 00:25:43,946 Estamos todos aqui. 273 00:25:45,933 --> 00:25:47,710 Gra�as a Deus por isso. 274 00:25:51,656 --> 00:25:53,994 O ref�gio foi constru�do para 30, ent�o... 275 00:25:56,565 --> 00:25:58,476 Ent�o, estamos bem. 276 00:26:01,371 --> 00:26:02,710 Como assim? 277 00:26:03,411 --> 00:26:04,949 Como assim, estamos bem? 278 00:26:05,225 --> 00:26:07,546 A rampa est� bloqueada, Mario. 279 00:26:08,215 --> 00:26:10,842 N�o tem caminho. N�o h� sa�da. 280 00:26:11,255 --> 00:26:12,733 E as chamin�s? 281 00:26:13,510 --> 00:26:15,579 - T�m escadas l�. - Perigoso demais. 282 00:26:18,775 --> 00:26:22,597 N�o vou ficar sentado no ref�gio esperando ajuda. 283 00:26:22,598 --> 00:26:23,987 Mario. 284 00:26:24,235 --> 00:26:26,583 Meu trabalho � simples. 285 00:26:27,500 --> 00:26:30,912 Sou respons�vel pela seguran�a destes homens. 286 00:26:31,731 --> 00:26:36,243 Neste momento, o ref�gio � o lugar mais seguro. 287 00:26:38,085 --> 00:26:39,575 Tem um r�dio. 288 00:26:40,550 --> 00:26:41,937 Tem comida. 289 00:26:42,585 --> 00:26:45,324 Alguns homens precisam de ajuda m�dica. 290 00:26:50,960 --> 00:26:52,865 Voc� me conhece, Lucho. 291 00:26:54,105 --> 00:26:57,032 N�o h� sa�da at� que n�o haja sa�da. 292 00:26:59,050 --> 00:27:01,193 Vou inspecionar aquelas escadas. 293 00:27:02,535 --> 00:27:05,440 Don Luis. Com licen�a. 294 00:27:08,941 --> 00:27:10,566 Vou com voc�. 295 00:27:10,568 --> 00:27:12,774 Est� bem, vamos. Boliviano! 296 00:27:13,087 --> 00:27:15,593 Dever�amos fazer bastante barulho. 297 00:27:15,708 --> 00:27:17,698 Queimar pneus, bater canos. 298 00:27:18,350 --> 00:27:20,807 Fazer um grande esc�ndalo. Nunca se sabe. 299 00:27:31,720 --> 00:27:33,501 O que est�o fazendo? 300 00:27:33,750 --> 00:27:35,291 Temos que esperar. 301 00:27:35,826 --> 00:27:37,493 Est� bem. 302 00:27:43,740 --> 00:27:45,124 Ei! Fale conosco! 303 00:27:45,126 --> 00:27:48,378 - Estamos aqui h� 5 horas! - N�s j� falamos. 304 00:27:48,380 --> 00:27:51,020 A empresa tem a situa��o sob controle. 305 00:27:51,021 --> 00:27:52,766 - Vamos... - Tragam o Castillo! 306 00:27:52,767 --> 00:27:55,210 - Fa�am alguma coisa. - Certo! 307 00:27:55,212 --> 00:27:56,892 Calem-se todos! 308 00:27:57,022 --> 00:27:58,689 Ou mandarei tir�-los daqui! 309 00:27:59,757 --> 00:28:03,544 Agora, v�o para casa e esperem chamarmos voc�s! 310 00:28:09,231 --> 00:28:11,649 - Quem atirou isso? - Eu atirei. 311 00:28:11,999 --> 00:28:14,493 O que voc� vai fazer? Atirar em mim? 312 00:28:14,607 --> 00:28:16,908 - Saiam da propriedade! - Voc�s tamb�m! 313 00:28:16,910 --> 00:28:19,314 Todos voc�s! Fora! 314 00:28:20,430 --> 00:28:21,791 Saiam daqui! 315 00:28:22,425 --> 00:28:23,795 V�o para casa! 316 00:28:24,931 --> 00:28:26,291 Andem! 317 00:28:26,560 --> 00:28:29,100 Vamos, vamos. 318 00:28:31,213 --> 00:28:33,415 Onde voc�s v�o? Voltem. 319 00:28:33,565 --> 00:28:34,909 N�o, por favor. 320 00:28:34,911 --> 00:28:37,467 Fiquem. N�o podemos ceder. N�s temos que ficar. 321 00:28:37,468 --> 00:28:39,420 O que voc� quer que a gente fa�a, Maria? 322 00:28:39,421 --> 00:28:41,189 Eles n�o nos dizem nada! 323 00:28:41,934 --> 00:28:44,101 � porque est�o escondendo alguma coisa! 324 00:28:44,250 --> 00:28:46,029 E tem um motivo para isso! 325 00:28:46,030 --> 00:28:48,691 N�o podemos ceder. N�s temos que ficar. 326 00:28:49,204 --> 00:28:51,241 Onde est�o as equipes de resgate? 327 00:28:54,016 --> 00:28:56,038 Onde est�o as equipes de resgate? 328 00:28:56,380 --> 00:28:58,176 Onde est�o as brocas? 329 00:28:58,685 --> 00:29:01,777 Por que ningu�m est� fazendo nada? 330 00:29:01,983 --> 00:29:03,973 Meu irm�o est� l� embaixo! 331 00:29:04,371 --> 00:29:06,334 N�o vamos a lugar algum! 332 00:29:06,336 --> 00:29:07,901 N�s temos que ficar aqui! 333 00:29:07,902 --> 00:29:09,686 - Ela tem raz�o! - Queremos ficar! 334 00:29:09,928 --> 00:29:11,698 Largue isso! Largue isso! 335 00:29:12,060 --> 00:29:14,178 - Acostume-se com isso! - Parem! 336 00:29:17,900 --> 00:29:19,987 N�o vamos para lugar algum! 337 00:29:22,593 --> 00:29:25,700 LA MONEDA, PAL�CIO PRESIDENCIAL SANTIAGO, CHILE 338 00:29:25,865 --> 00:29:28,068 - Essa mina � privada? - Sim, senhor. 339 00:29:28,650 --> 00:29:31,069 Bohn e Kemeny. Cidad�os chilenos. 340 00:29:31,800 --> 00:29:34,522 33 homens presos embaixo da terra. 341 00:29:35,135 --> 00:29:37,803 E n�s nem sabemos se eles est�o vivos? 342 00:29:37,859 --> 00:29:40,558 Os respons�veis s�o Bohn e Kemeny. 343 00:29:40,560 --> 00:29:43,311 O governo n�o tem obriga��o de assumir uma posi��o. 344 00:29:43,425 --> 00:29:45,673 N�o devemos assumir uma posi��o nisso. 345 00:29:45,853 --> 00:29:47,641 O que est�o fazendo a respeito? 346 00:29:47,642 --> 00:29:50,110 Nada. Eles n�o tem a capacidade. 347 00:29:51,535 --> 00:29:53,670 Acho que o governo deveria mostrar a cara. 348 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 Eu gostaria de ir l� e dar uma olhada, senhor. 349 00:29:56,253 --> 00:29:58,652 Voc� nunca esteve em uma mina, Laurence. 350 00:29:58,653 --> 00:30:00,910 Por que acha que far� alguma diferen�a? 351 00:30:00,911 --> 00:30:03,504 Trabalha aqui h� quanto tempo? 4 meses. 352 00:30:03,505 --> 00:30:06,670 Se n�o agirmos, se ignorarmos, vai parecer que n�o ligamos. 353 00:30:06,672 --> 00:30:09,246 Isso � ruim para a ind�stria e � ruim para o Chile. 354 00:30:11,178 --> 00:30:13,343 Com todo respeito, senhor, n�o � sobre n�s. 355 00:30:13,344 --> 00:30:15,545 Creio que temos uma responsabilidade moral. 356 00:30:17,300 --> 00:30:19,298 33 vidas s�o muitos mortos. 357 00:30:27,266 --> 00:30:28,586 Continue indo. 358 00:30:31,658 --> 00:30:32,987 Pare! 359 00:30:36,456 --> 00:30:38,177 Vamos, Alex. 360 00:30:47,315 --> 00:30:49,795 Lobos, voc� est� perdendo seu tempo. 361 00:30:55,540 --> 00:30:57,198 Ningu�m vai nos ouvir. 362 00:30:58,048 --> 00:30:59,868 Ningu�m vai nos ajudar. 363 00:31:06,120 --> 00:31:08,089 Al�? Aqui � Luis Urz�a. 364 00:31:11,490 --> 00:31:12,822 Verifique as condi��es. 365 00:31:12,825 --> 00:31:15,478 Al�? Aqui � Luis Urz�a. Podem me escutar? 366 00:31:16,225 --> 00:31:18,432 Al�? Aqui � Luis Urz�a. Podem me escutar? 367 00:31:29,610 --> 00:31:31,010 N�o. 368 00:32:09,359 --> 00:32:10,916 Merda. 369 00:32:11,970 --> 00:32:13,333 O qu�? 370 00:32:13,880 --> 00:32:15,647 N�o tem mais escada. 371 00:32:19,155 --> 00:32:21,567 Como assim n�o tem mais escada? 372 00:32:21,700 --> 00:32:23,944 Estou te dizendo, n�o est� aqui. 373 00:32:37,420 --> 00:32:39,190 N�o, n�o, n�o. 374 00:32:39,300 --> 00:32:41,304 N�o. N�o. 375 00:32:46,358 --> 00:32:47,987 Anda. 376 00:32:48,835 --> 00:32:50,142 Alex. 377 00:32:52,088 --> 00:32:53,417 Vamos voltar. 378 00:32:53,830 --> 00:32:55,236 Tudo bem. 379 00:32:55,516 --> 00:32:56,823 Tudo bem. 380 00:33:01,070 --> 00:33:02,594 Droga! 381 00:33:13,650 --> 00:33:15,420 N�o! Alex! 382 00:33:20,700 --> 00:33:22,401 Mario! 383 00:33:22,655 --> 00:33:25,007 Pai Nosso, que estais no C�u... 384 00:33:26,609 --> 00:33:28,294 Senhor Jesus Cristo... 385 00:33:29,275 --> 00:33:32,074 Tu �s o filho do nosso Criador... 386 00:33:32,782 --> 00:33:37,386 Pedimos ao Senhor, que nos d� for�a e coragem 387 00:33:38,377 --> 00:33:40,210 em nossas tribula��es. 388 00:33:41,822 --> 00:33:43,625 N�s Lhe pedimos hoje... 389 00:33:45,190 --> 00:33:47,195 Que proteja nossas fam�lia. 390 00:33:49,400 --> 00:33:53,039 DIA 2 391 00:33:54,004 --> 00:33:55,395 � o governo. R�pido! 392 00:34:09,570 --> 00:34:11,225 Podem me deixar passar, por favor? 393 00:34:11,226 --> 00:34:13,831 - Queremos respostas. - Por isso estou aqui, senhora. 394 00:34:13,870 --> 00:34:16,700 Mas n�o posso dar respostas se n�o me deixarem entrar. 395 00:34:16,740 --> 00:34:19,724 - Ou posso mandar retir�-los. - V� em frente, tente. 396 00:34:20,095 --> 00:34:22,442 Se quiser um pequeno motim na TV esta noite. 397 00:34:23,085 --> 00:34:24,438 Voc� � do governo, certo? 398 00:34:24,439 --> 00:34:26,440 Laurence Golborne, ministro da Minera��o. 399 00:34:26,441 --> 00:34:28,748 Tem muita gente descontente por aqui, Laurence. 400 00:34:28,945 --> 00:34:31,478 J� se passaram 2 dias e ningu�m nos disse nada! 401 00:34:31,655 --> 00:34:33,317 Sabemos no que isso vai dar. 402 00:34:33,320 --> 00:34:35,006 O governo aparece. 403 00:34:35,160 --> 00:34:38,500 Um bonit�o engravatado diz o quanto se importa. 404 00:34:38,590 --> 00:34:41,967 Que far� de tudo para salv�-los e n�o fazem nada! 405 00:34:42,172 --> 00:34:44,208 N�o vamos tolerar isso, Laurence! 406 00:34:44,750 --> 00:34:47,525 Eu quero que voc� me prometa que far� alguma coisa. 407 00:34:48,270 --> 00:34:50,934 Eu prometo a voc� que faremos tudo o que for poss�vel. 408 00:34:53,770 --> 00:34:55,203 Est� bem? 409 00:34:56,745 --> 00:34:58,119 Tudo bem. V� em frente. 410 00:34:58,120 --> 00:35:00,315 - Saiam, deixem eles passarem. - Obrigado. 411 00:35:00,430 --> 00:35:04,107 Queremos respostas! 412 00:35:04,320 --> 00:35:05,850 Queremos respostas! 413 00:35:05,860 --> 00:35:07,207 Digamos que est�o vivos. 414 00:35:07,822 --> 00:35:09,241 Quanto tempo eles t�m? 415 00:35:09,416 --> 00:35:11,259 Supondo que eles est�o vivos, 416 00:35:11,260 --> 00:35:13,190 e que consigam chegar ao ref�gio, 417 00:35:13,194 --> 00:35:16,768 tem comida e �gua o bastante para tr�s dias. 418 00:35:17,770 --> 00:35:19,779 O que est�o fazendo para chegar at� eles? 419 00:35:20,851 --> 00:35:23,156 Mandei uma equipe l� para baixo. 420 00:35:24,117 --> 00:35:26,239 Alguns deles quase morreram. 421 00:35:28,680 --> 00:35:31,596 Ent�o, o que podemos fazer agora, Sr. Castillo? 422 00:35:31,960 --> 00:35:33,495 Nada. 423 00:35:35,375 --> 00:35:37,771 Bem, ent�o, qual � o protocolo? 424 00:35:38,247 --> 00:35:39,564 Protocolo? 425 00:35:42,615 --> 00:35:44,845 Essa montanha ainda est� se movendo. 426 00:35:44,900 --> 00:35:47,386 Sou mineiro h� 25 anos. 427 00:35:47,387 --> 00:35:49,450 Eu j� vi cinco desmoronamentos. 428 00:35:51,080 --> 00:35:53,100 Sabe quantos homens n�s salvamos? 429 00:35:54,700 --> 00:35:56,166 Nenhum! 430 00:36:07,357 --> 00:36:10,116 - Ministro, pode nos dizer algo? - Posso. 431 00:36:12,308 --> 00:36:14,214 O governo est� avaliando a situa��o. 432 00:36:14,765 --> 00:36:17,209 - Eles est�o vivos? - O que eles disseram? 433 00:36:18,438 --> 00:36:20,475 A mina est� extremamente inst�vel. 434 00:36:20,740 --> 00:36:22,933 E perigosa para os socorristas. 435 00:36:23,400 --> 00:36:25,080 Por isso, 436 00:36:28,635 --> 00:36:31,723 temos que suspender por hora as tentativas de resgates. 437 00:36:31,725 --> 00:36:33,377 Voc� prometeu! 438 00:36:33,628 --> 00:36:36,178 - Peguem o ministro! - Mentiroso! 439 00:36:36,870 --> 00:36:38,645 Fechem os port�es! 440 00:36:42,880 --> 00:36:44,672 Por aqui, senhor. 441 00:36:47,350 --> 00:36:48,882 Voc� prometeu! 442 00:36:49,211 --> 00:36:51,897 - Por favor, � meu pai! - Meu marido est� l� embaixo! 443 00:36:54,998 --> 00:36:57,003 Por favor, por favor, afastem-se! 444 00:36:57,185 --> 00:36:58,999 Ajudem-nos! 445 00:37:01,345 --> 00:37:02,779 Hora do almo�o. 446 00:37:08,570 --> 00:37:10,600 Acho que dever�amos esperar pelos outros. 447 00:37:11,563 --> 00:37:14,449 Por qu�? Estou com fome. 448 00:37:14,450 --> 00:37:17,572 Dar�o, esta comida � para uma emerg�ncia. 449 00:37:18,014 --> 00:37:21,359 E o que � isso, Yonni? Um piquenique? 450 00:37:21,360 --> 00:37:23,762 - Acalme-se. - Vou comer, Yonni. 451 00:37:23,970 --> 00:37:26,525 - Dar�o, use a cabe�a. - O que � isso, Yonni. 452 00:37:26,526 --> 00:37:28,292 - Dar�o! Dar�o! - Saia da frente! 453 00:37:29,980 --> 00:37:31,500 Vamos. 454 00:37:32,925 --> 00:37:34,295 Olha essa porcaria. 455 00:37:35,247 --> 00:37:36,856 Para mim est� bom. 456 00:37:42,280 --> 00:37:43,650 Voc� sabia, n�o �, Lucho? 457 00:37:45,850 --> 00:37:47,556 Sabia que n�o acabaram as escadas. 458 00:37:47,560 --> 00:37:49,494 Sabia que esta mina era uma cilada, 459 00:37:49,495 --> 00:37:51,764 mas nos deixou descer aqui mesmo assim, Lucho. 460 00:37:54,390 --> 00:37:55,754 Escutem... 461 00:37:56,914 --> 00:37:59,484 Eu perguntei sobre as escadas ao Castillo. 462 00:37:59,890 --> 00:38:02,399 Perguntei v�rias vezes. 463 00:38:02,400 --> 00:38:04,642 Ele tinha um certificado. 464 00:38:04,920 --> 00:38:06,324 Don Lucho! 465 00:38:06,360 --> 00:38:07,917 O que est� acontecendo l�? 466 00:38:08,607 --> 00:38:10,290 Don Lucho! 467 00:38:13,024 --> 00:38:15,473 Devolva-me! 468 00:38:16,557 --> 00:38:18,951 Don Lucho! Veja isso! 469 00:38:19,293 --> 00:38:20,667 D�-me a chave. 470 00:38:21,437 --> 00:38:22,838 D�-me a chave! 471 00:38:24,631 --> 00:38:26,130 Voc� pegou a comida! 472 00:38:30,087 --> 00:38:31,727 O que est� fazendo, Dar�o? 473 00:38:31,728 --> 00:38:33,761 - Estou almo�ando. - Almo�ando? 474 00:38:34,116 --> 00:38:35,550 Est� almo�ando? 475 00:38:36,234 --> 00:38:38,025 - � minha comida. - Acalmem-se! 476 00:38:38,026 --> 00:38:39,686 - Chega! - Afastem-se! 477 00:38:39,687 --> 00:38:41,696 Parem com isso! 478 00:38:42,266 --> 00:38:43,902 Acalmem-se! 479 00:38:44,418 --> 00:38:47,058 S�o s� biscoitos, qual � o problema? 480 00:38:49,448 --> 00:38:51,148 Qual � o problema? 481 00:38:51,775 --> 00:38:53,577 Deixe que eu digo. 482 00:38:53,578 --> 00:38:55,153 N�o h� escadas para subir. 483 00:38:55,154 --> 00:38:58,581 - E as chamin�s cederam. - O qu�? 484 00:38:58,582 --> 00:39:03,144 E h� uma pedra bloqueando nossa �nica sa�da. 485 00:39:05,448 --> 00:39:06,748 Pessoal... 486 00:39:08,951 --> 00:39:11,219 Estamos enterrados vivos. 487 00:39:11,220 --> 00:39:12,937 Esse � o problema. 488 00:39:12,938 --> 00:39:17,271 Essa � toda a comida que temos para manter-nos vivos! 489 00:39:17,272 --> 00:39:19,592 Precisamos racion�-la, com cuidado! 490 00:39:19,593 --> 00:39:22,565 Isso se planejamos viver at� que nos resgatem! 491 00:39:22,566 --> 00:39:23,866 At� que nos resgatem? 492 00:39:27,336 --> 00:39:29,031 Est� ouvindo alguma perfuratriz? 493 00:39:30,756 --> 00:39:33,489 Isso � porque n�o est�o perfurando por n�s! 494 00:39:36,328 --> 00:39:38,049 Estamos muito abaixo. 495 00:39:39,957 --> 00:39:44,203 Demorou 100 anos para cavar esta profundidade. 496 00:39:44,204 --> 00:39:46,449 Quanto tempo acha que isso vai demorar? 497 00:39:46,450 --> 00:39:49,807 Acha que os donos da mina gastar�o tanto dinheiro? 498 00:39:50,467 --> 00:39:53,448 Nem sequer acabaram as escadas! 499 00:40:03,664 --> 00:40:05,452 Esperar�o 3 dias. 500 00:40:07,835 --> 00:40:10,890 Depois fechar�o a mina e colocar�o as l�pides. 501 00:40:10,891 --> 00:40:12,191 N�o. 502 00:40:12,192 --> 00:40:15,482 N�o, n�o! 503 00:40:15,483 --> 00:40:18,015 N�o acredito nisso! 504 00:40:18,345 --> 00:40:20,373 V�o nos tirar daqui! 505 00:40:20,674 --> 00:40:23,718 Se eles n�o tirarem, nossas fam�lias tirar�o. 506 00:40:23,719 --> 00:40:26,257 Com as pr�prias m�os, se for necess�rio. 507 00:40:29,857 --> 00:40:34,360 Acredito que sairemos daqui porque escolho acreditar! 508 00:40:34,695 --> 00:40:36,547 Todos os 33! 509 00:40:36,548 --> 00:40:39,521 Voc�, Lucho, pode acreditar no que quiser. 510 00:40:39,522 --> 00:40:40,852 O problema � seu. 511 00:41:00,929 --> 00:41:02,229 Sim. 512 00:41:04,833 --> 00:41:06,793 Sim, � problema meu. 513 00:41:06,794 --> 00:41:09,183 � melhor que nos resgatem bem depressa. 514 00:41:09,184 --> 00:41:10,487 Sim, d�-me isso. 515 00:41:11,340 --> 00:41:13,874 S�o 18 latas de atum. 516 00:41:13,875 --> 00:41:16,195 165g por lata. 517 00:41:16,196 --> 00:41:17,715 33 homens... 518 00:41:17,716 --> 00:41:20,197 S�o 90g por homem. 519 00:41:20,198 --> 00:41:21,710 Metade de uma lata. 520 00:41:22,434 --> 00:41:25,673 Um pouco mais para o resto de suas vidas. 521 00:41:27,790 --> 00:41:29,190 Mais algu�m? 522 00:41:29,966 --> 00:41:31,992 Obrigado. Vamos l�. 523 00:41:34,355 --> 00:41:35,755 Obrigado. 524 00:41:35,756 --> 00:41:37,425 - Mario. - D�-me. 525 00:41:54,602 --> 00:41:57,471 Hoje, mais cedo, a equipe de resgate da companhia 526 00:41:57,472 --> 00:41:59,071 tentou entrar na mina. 527 00:41:59,072 --> 00:42:01,117 Atrav�s das chamin�s de ventila��o. 528 00:42:01,518 --> 00:42:05,466 Mas um novo desmoronamento bloqueou qualquer acesso � mina. 529 00:42:05,467 --> 00:42:07,963 A companhia mineira abriu m�o do comando. 530 00:42:07,964 --> 00:42:09,264 Est� vendo isso? 531 00:42:09,265 --> 00:42:11,917 O governo chileno ser� encarregado da opera��o. 532 00:42:11,918 --> 00:42:14,498 - Claro. - Quero voc� l�, Sougarret. 533 00:42:14,499 --> 00:42:15,933 O quanto antes. 534 00:42:15,934 --> 00:42:17,539 Golborne precisar� de ajuda. 535 00:42:17,540 --> 00:42:20,506 E dizem que voc� � o melhor que existe no ramo. 536 00:42:20,507 --> 00:42:22,760 Obrigado, Sr. Presidente. Agrade�o. 537 00:42:22,761 --> 00:42:26,321 E entende que n�o podemos sair como incompetentes 538 00:42:26,322 --> 00:42:27,953 diante de todo o pa�s. 539 00:42:30,978 --> 00:42:33,322 Quem de voc�s � Laurence Golborne? 540 00:42:34,940 --> 00:42:36,286 Em que posso ajudar? 541 00:42:38,418 --> 00:42:41,987 Sougarret. Andre Sougarret. 542 00:42:43,323 --> 00:42:45,407 Sou seu novo chefe de engenharia. 543 00:42:46,477 --> 00:42:47,882 Quem disse? 544 00:42:48,235 --> 00:42:49,635 O presidente. 545 00:42:49,636 --> 00:42:53,907 Supondo que estejam vivos, temos 33 homens l� embaixo. 546 00:42:53,908 --> 00:42:56,149 Eles est�o ficando sem comida e sem �gua. 547 00:42:56,150 --> 00:42:57,975 Mas eles t�m ar suficiente. 548 00:42:58,276 --> 00:43:00,645 Sabemos que sobrevivem por um per�odo de tempo 549 00:43:00,646 --> 00:43:03,445 se estiverem saud�veis, mas n�o sabemos disso. 550 00:43:03,446 --> 00:43:05,419 Alguns deles podem estar feridos, 551 00:43:05,420 --> 00:43:09,169 alguns podem estar no in�cio ou no fim da silicose. 552 00:43:09,170 --> 00:43:10,997 A doen�a pulmonar dos mineiros. 553 00:43:10,998 --> 00:43:14,931 Mas se n�o os resgatarmos com agilidade, 554 00:43:15,581 --> 00:43:18,416 resgataremos 33 cad�veres. 555 00:43:19,710 --> 00:43:21,186 Isso � o que sabemos: 556 00:43:22,713 --> 00:43:26,261 os homens trabalhavam na metade de baixo da mina. 557 00:43:26,717 --> 00:43:29,569 Isso coloca-os aqui, no ref�gio. 558 00:43:30,095 --> 00:43:32,181 Um espa�o de 5m. 559 00:43:32,182 --> 00:43:33,785 200 andares abaixo da terra. 560 00:43:34,558 --> 00:43:37,217 As leituras indicam que uma rocha massiva 561 00:43:37,218 --> 00:43:38,954 est� localizada aqui. 562 00:43:39,371 --> 00:43:42,961 Estamos falando de 700 mil toneladas de diorita. 563 00:43:43,300 --> 00:43:45,591 Ou duas vezes a massa 564 00:43:45,592 --> 00:43:47,578 do Empire State Building. 565 00:43:48,972 --> 00:43:50,364 Obviamente... 566 00:43:50,782 --> 00:43:55,134 n�o podemos entrar pela porta da frente. 567 00:43:55,954 --> 00:43:57,823 Ent�o teremos que perfurar. 568 00:43:57,824 --> 00:43:59,729 Na melhor das hip�teses, 569 00:43:59,730 --> 00:44:03,194 conseguiremos alcan��-los em 8 dias. 570 00:44:05,516 --> 00:44:06,916 8 dias? 571 00:44:06,917 --> 00:44:09,013 Est�o muito longe, muito abaixo. 572 00:44:09,014 --> 00:44:10,467 8 dias? 573 00:44:10,468 --> 00:44:12,199 Mas esse n�o � o maior problema. 574 00:44:12,200 --> 00:44:13,926 � o fator do desvio. 575 00:44:13,927 --> 00:44:16,321 Veja. Aqui est� o ref�gio. 576 00:44:16,767 --> 00:44:20,260 Se usarmos as perfuratrizes 24h por dia, 577 00:44:20,261 --> 00:44:24,316 a toda velocidade, as perfuratrizes v�o desviar. 578 00:44:24,317 --> 00:44:28,215 Assim... Ou assim. 579 00:44:28,216 --> 00:44:31,572 Na verdade, podem desviar de 20 maneiras diferentes. 580 00:44:32,616 --> 00:44:35,509 Mesmo que tudo saia como o planejado, 581 00:44:36,286 --> 00:44:38,860 as probabilidades ainda est�o contra n�s. 582 00:44:43,126 --> 00:44:44,975 O que est� dizendo? 583 00:44:46,238 --> 00:44:48,236 O que estou dizendo, Sr. Ministro... 584 00:44:48,537 --> 00:44:52,019 � que h� menos de 1% de chance de encontrarmos os mineiros. 585 00:44:52,020 --> 00:44:55,382 Preciso de todas as brocas que puder conseguir. 586 00:44:55,383 --> 00:44:58,534 E quero-as aqui o quanto antes. 587 00:45:03,689 --> 00:45:07,526 DIA 3 588 00:45:09,470 --> 00:45:11,094 - Mario. - Sim? 589 00:45:11,095 --> 00:45:12,687 Este aqui tem menos. 590 00:45:12,688 --> 00:45:15,255 - Qual? - Este. 591 00:45:29,590 --> 00:45:31,820 - Todos est�o felizes? - Sim. 592 00:45:51,929 --> 00:45:53,504 Muito bem, mo�as. 593 00:45:56,166 --> 00:45:58,432 A pr�xima refei��o ser� em 24h. 594 00:45:59,211 --> 00:46:01,593 Como sobreviveremos com isso? 595 00:46:02,147 --> 00:46:04,842 Se ficarmos com fome, podemos comer o boliviano. 596 00:46:08,979 --> 00:46:10,920 Dizem que eles t�m gosto de frango. 597 00:46:18,372 --> 00:46:20,348 As perfuratrizes est�o aqui! 598 00:46:28,332 --> 00:46:29,746 Conseguimos! 599 00:47:08,422 --> 00:47:09,722 �timo. 600 00:47:15,512 --> 00:47:18,189 Voc� torce isso e todos os cabos juntos. 601 00:47:18,190 --> 00:47:19,891 E haver� luz. 602 00:47:19,892 --> 00:47:21,904 N�o podemos viver sem luz. 603 00:47:22,419 --> 00:47:25,299 Diga-me, Alex, por que acha 604 00:47:25,674 --> 00:47:28,549 que ter um menino � melhor que ter uma menina? 605 00:47:28,550 --> 00:47:30,821 Yonni, qual � a de caras como voc�? 606 00:47:31,128 --> 00:47:35,578 Cara de cavalo, cabelo crespo, mau h�lito... 607 00:47:35,579 --> 00:47:37,350 Peida quando dorme... 608 00:47:37,351 --> 00:47:39,931 Como as garotas amam tanto voc�? 609 00:47:39,932 --> 00:47:42,505 H� 33 homens aqui e eu sou o �nico 610 00:47:42,506 --> 00:47:44,942 que tem um pouco de emo��o na vida? 611 00:47:44,943 --> 00:47:48,093 N�o na casa do outro lado da rua! 612 00:47:48,094 --> 00:47:50,541 Ao menos, feche as cortinas! 613 00:47:50,981 --> 00:47:52,654 Ela n�o tem cortinas. 614 00:47:57,905 --> 00:47:59,915 Elvis est� na �rea. 615 00:48:03,894 --> 00:48:05,197 Ouviram isso? 616 00:48:08,899 --> 00:48:10,327 � uma perfuratriz. 617 00:48:13,370 --> 00:48:15,059 Est�o procurando por n�s. 618 00:48:16,774 --> 00:48:19,791 N�o � o som mais lindo que j� ouviram? 619 00:48:21,720 --> 00:48:25,182 DIA 5 620 00:48:33,774 --> 00:48:37,396 O trabalho � mais complicado do que eu pensava. 621 00:48:37,397 --> 00:48:40,385 Queria muito estar presente no anivers�rio da Ivy. 622 00:48:40,948 --> 00:48:43,538 Diga �s garotas que sinto falta delas. 623 00:48:45,018 --> 00:48:47,825 - Parem, parem! - Depois te ligo. 624 00:48:55,021 --> 00:48:56,321 O que houve? 625 00:48:59,258 --> 00:49:01,646 Sougarret, o que houve? 626 00:49:01,647 --> 00:49:04,566 Est� vendo esta diorita? 2 vezes mais dura que granito, 627 00:49:04,567 --> 00:49:06,301 esse � o problema. 628 00:49:06,302 --> 00:49:07,883 Precisaremos de novas brocas. 629 00:49:07,884 --> 00:49:10,713 Posso conseguir mais brocas, mas estamos sem tempo. 630 00:49:10,714 --> 00:49:13,604 - Sei disso. - Por que desistiu t�o cedo? 631 00:49:13,605 --> 00:49:16,469 N�o tenho 6 meses para te explicar 632 00:49:16,470 --> 00:49:18,542 a geologia completa do deserto de Atacama. 633 00:49:18,543 --> 00:49:20,846 - N�o perguntei isso. - Quer ser mineiro? 634 00:49:20,847 --> 00:49:22,564 Leia um livro sobre os fundamentos. 635 00:49:22,565 --> 00:49:23,966 Comece com orog�nese. 636 00:49:23,967 --> 00:49:26,755 Tenho 33 homens l� embaixo com os quais me preocupo. 637 00:49:26,756 --> 00:49:30,061 Fa�a o que tem que fazer. V� falar com a imprensa. 638 00:49:30,062 --> 00:49:31,526 Deixe-me fazer meu trabalho. 639 00:49:33,358 --> 00:49:35,996 Por que est� demorando tanto? 640 00:49:36,920 --> 00:49:39,112 Sei que est�o ficando inquietos. 641 00:49:39,606 --> 00:49:41,192 Sei que querem respostas. 642 00:49:42,467 --> 00:49:44,296 Mas estou aqui para garantir 643 00:49:44,297 --> 00:49:47,186 que estamos fazendo tudo que podemos 644 00:49:47,187 --> 00:49:49,228 para contatar seus entes queridos. 645 00:49:49,229 --> 00:49:51,686 Precisamos saber se est�o vivos. 646 00:49:52,035 --> 00:49:54,122 N�o tenho uma resposta definitiva. 647 00:49:54,646 --> 00:49:56,297 Essa � a verdade. 648 00:49:56,298 --> 00:49:58,822 Temos 10 perfuratrizes trabalhando 24h por dia. 649 00:50:00,210 --> 00:50:02,085 Sei como devem estar se sentindo. 650 00:50:06,158 --> 00:50:08,728 Arrumarei acomoda��es para as fam�lias. 651 00:50:10,120 --> 00:50:11,973 Haver� um restaurante, 652 00:50:13,040 --> 00:50:14,716 uma enfermaria, 653 00:50:16,644 --> 00:50:19,268 e uma escola tempor�ria para seus filhos. 654 00:50:19,947 --> 00:50:21,302 Por enquanto, � tudo. 655 00:50:22,466 --> 00:50:23,794 Ministro! 656 00:50:23,795 --> 00:50:26,181 Sabemos que a mina � muito perigosa! 657 00:50:26,182 --> 00:50:28,250 Pode desabar a qualquer momento. 658 00:50:29,223 --> 00:50:31,144 Ministro da Minera��o. 659 00:50:31,683 --> 00:50:33,648 N�o olhe assim para mim. 660 00:50:33,649 --> 00:50:35,518 N�o vou bater em voc�. 661 00:50:38,123 --> 00:50:40,728 N�o estou dizendo que nunca vou bater. 662 00:50:44,263 --> 00:50:45,832 Voc� manteve sua palavra. 663 00:50:47,102 --> 00:50:48,402 Qual � seu nome? 664 00:50:48,767 --> 00:50:50,545 Mar�a Segovia. 665 00:50:51,061 --> 00:50:53,956 - Esposa de Dar�o. - Irm�. 666 00:50:53,957 --> 00:50:55,711 Ele � meu irm�o mais novo. 667 00:50:58,185 --> 00:51:00,243 N�o sairei daqui sem ele. 668 00:51:14,618 --> 00:51:17,217 Tire isso de mim! Est�o por toda parte! 669 00:51:17,988 --> 00:51:20,710 Preciso de uma bebida. Meu Deus! 670 00:51:20,711 --> 00:51:22,056 Dar�o... 671 00:51:24,920 --> 00:51:26,913 Estou morrendo. 672 00:51:26,914 --> 00:51:29,799 Todos estamos morrendo. Vamos morrer. 673 00:51:30,362 --> 00:51:31,662 Tudo bem. 674 00:51:32,728 --> 00:51:35,646 H� coisas muito piores na vida do que a morte. 675 00:51:35,647 --> 00:51:38,769 Como tem tempo para mim? 676 00:51:39,885 --> 00:51:42,853 Por que n�o me odeia como todos os outros? 677 00:51:42,854 --> 00:51:44,162 Por qu�? 678 00:51:45,468 --> 00:51:46,768 O �dio... 679 00:51:48,410 --> 00:51:50,212 � coisa de crian�a. 680 00:51:51,939 --> 00:51:55,539 Se escolhermos ser bons uns com os outros, 681 00:51:56,694 --> 00:52:00,471 talvez possamos encontrar uma maneira de sair daqui. 682 00:52:05,844 --> 00:52:09,073 Podemos rezar juntos, se voc� quiser. 683 00:52:09,074 --> 00:52:11,091 N�o sei as palavras. 684 00:52:12,376 --> 00:52:13,973 Deus n�o se importa com isso. 685 00:52:23,095 --> 00:52:24,851 Pai misericordioso... 686 00:52:25,681 --> 00:52:27,413 Pai misericordioso... 687 00:52:27,414 --> 00:52:30,798 Aceita este garoto. 688 00:52:30,799 --> 00:52:32,625 Abre os olhos dele 689 00:52:33,497 --> 00:52:35,161 para que possa enxergar. 690 00:52:38,235 --> 00:52:39,629 Desculpe. 691 00:52:40,446 --> 00:52:42,121 Desculpe. 692 00:52:42,122 --> 00:52:43,422 Tudo bem. 693 00:52:45,442 --> 00:52:48,085 - Est� tudo bem. - Desculpe. 694 00:52:56,565 --> 00:52:58,931 ACAMPAMENTO ESPERAN�A 695 00:52:58,932 --> 00:53:00,741 Bem aqui! 696 00:53:00,742 --> 00:53:04,459 - Mar�a, onde? - Por aqui, por favor. 697 00:53:06,372 --> 00:53:10,667 Vamos para a escola! Fa�am uma fila, por favor. 698 00:53:13,771 --> 00:53:16,621 Andem atr�s de mim, por favor. 699 00:53:20,919 --> 00:53:22,271 Aquela ali. 700 00:53:23,681 --> 00:53:25,772 - Obrigado, Susi. - Foi um prazer te ver. 701 00:53:25,773 --> 00:53:27,083 Com licen�a. 702 00:53:27,404 --> 00:53:28,704 Qual � seu nome? 703 00:53:29,005 --> 00:53:30,481 O que ela falou? 704 00:53:30,482 --> 00:53:32,581 - O que �, Marta? - � Susana Valenzuela. 705 00:53:32,582 --> 00:53:34,705 - N�o fa�a isso. - A amante do meu marido. 706 00:53:36,827 --> 00:53:40,625 Desculpe, s� os parentes podem ficar aqui. 707 00:53:40,626 --> 00:53:42,386 N�o � permitido putas, sinto muito. 708 00:53:42,387 --> 00:53:45,771 Mas eu sou da fam�lia. Eu o amo e ele me ama. 709 00:53:45,772 --> 00:53:47,786 Ele te ama? 710 00:53:54,019 --> 00:53:55,919 - Pegue as coisas. - Pode me expulsar, 711 00:53:55,920 --> 00:53:59,141 mas eu voltarei. E quando Yonni sair, porque vai, 712 00:53:59,142 --> 00:54:00,935 vamos ver quem ele ama mais! 713 00:54:02,019 --> 00:54:05,814 DIA 8 714 00:55:05,515 --> 00:55:07,139 O que � isto? 715 00:55:07,443 --> 00:55:09,885 Estamos ficando sem comida e sem �gua. 716 00:55:10,320 --> 00:55:12,136 Temos que fazer durar. 717 00:55:12,965 --> 00:55:16,023 Uma colher de atum a cada dois dias, 718 00:55:16,024 --> 00:55:17,795 e um gole de �gua por dia. 719 00:55:18,733 --> 00:55:20,233 � isso. 720 00:55:20,234 --> 00:55:22,837 Passei a �gua por um filtro que criei. 721 00:55:23,375 --> 00:55:27,003 � uma merda, mas est� pot�vel. 722 00:55:27,004 --> 00:55:28,563 �lex. 723 00:55:28,564 --> 00:55:30,642 Fa�a-me um favor. 724 00:55:31,450 --> 00:55:33,553 Se sairmos daqui, 725 00:55:34,036 --> 00:55:37,331 encontre outra �rea para trabalhar. 726 00:55:37,915 --> 00:55:39,405 Cale a boca, G�mez. 727 00:55:39,406 --> 00:55:40,995 Cale a boca! 728 00:55:42,920 --> 00:55:44,557 Estamos chegando perto. 729 00:55:44,558 --> 00:55:46,957 DIA 12 730 00:55:48,693 --> 00:55:50,973 Chegamos � �ltima encana��o. 731 00:56:05,342 --> 00:56:07,877 Estamos chegando extremamente perto, senhor. 732 00:56:12,549 --> 00:56:15,058 S� mais 6 metros. 733 00:56:15,494 --> 00:56:17,275 5 metros! 734 00:56:18,455 --> 00:56:19,889 4! 735 00:56:33,162 --> 00:56:35,055 Precisamos marcar! 736 00:56:35,056 --> 00:56:36,961 Yonni! Arranje tinta! 737 00:56:38,266 --> 00:56:40,045 Quando a perfuratriz atravessar, 738 00:56:40,046 --> 00:56:42,099 precisaremos fazer muito barulho! 739 00:56:44,106 --> 00:56:46,337 - Escreva um bilhete! - Entendi! 740 00:57:12,645 --> 00:57:13,945 O que foi? 741 00:57:13,946 --> 00:57:16,525 O qu�? Mario? 742 00:57:19,892 --> 00:57:21,514 Est� abaixo de n�s. 743 00:57:22,478 --> 00:57:24,495 A coisa passou por n�s. 744 00:57:24,855 --> 00:57:28,749 Pelo menos est�o buscando no local correto. 745 00:57:28,750 --> 00:57:30,879 Ainda n�o entendeu, n�o � mesmo? 746 00:57:30,880 --> 00:57:34,009 Eles demoraram tudo isso para chegar t�o perto! 747 00:57:34,010 --> 00:57:36,173 N�o v�o nos procurar para sempre, Mario. 748 00:57:36,174 --> 00:57:38,219 Estamos mortos de fome, Mario! 749 00:57:38,702 --> 00:57:41,559 Quando voltarem, estaremos mortos. 750 00:57:49,319 --> 00:57:50,619 �lex. 751 00:57:52,220 --> 00:57:53,520 �lex! 752 00:58:12,003 --> 00:58:15,167 Tenho sido um mineiro por toda a minha vida. 753 00:58:15,806 --> 00:58:17,649 Decepcionei voc�s! 754 00:58:19,284 --> 00:58:21,166 Decepcionei a mim mesmo. 755 00:58:22,579 --> 00:58:25,266 Sabia que este lugar era perigoso! 756 00:58:25,708 --> 00:58:28,285 Todos sab�amos! 757 00:58:28,286 --> 00:58:29,853 Ningu�m est� te culpando! 758 00:58:29,854 --> 00:58:33,250 Quer culpar algu�m? Culpe Castillo, culpe os donos! 759 00:58:42,466 --> 00:58:43,964 Onde est� o �lex? 760 00:58:46,277 --> 00:58:47,577 Nada. 761 00:59:03,145 --> 00:59:05,689 � o desvio, Laurence. 762 00:59:05,690 --> 00:59:07,837 N�o podemos calcular. 763 00:59:12,463 --> 00:59:14,458 Erramos por 10 metros. 764 00:59:58,284 --> 01:00:02,715 H� 100 anos de xixi e coc� 765 01:00:02,716 --> 01:00:04,046 l� embaixo. 766 01:00:04,047 --> 01:00:07,170 �lex, se quer fazer isso, n�o fa�a sozinho. 767 01:00:07,171 --> 01:00:09,736 - Est� louco? - Vamos fazer juntos! 768 01:00:09,737 --> 01:00:12,137 Sim, estou louco! Estou louco. 769 01:00:12,489 --> 01:00:15,003 Estou completamente pirado. 770 01:00:16,768 --> 01:00:18,322 Mas quer saber? 771 01:00:23,325 --> 01:00:24,849 Tenho uma filha. 772 01:00:29,707 --> 01:00:31,319 E uma esposa. 773 01:00:33,377 --> 01:00:35,235 E voc� tem uma esposa 774 01:00:36,939 --> 01:00:39,041 e um beb� a caminho. 775 01:00:43,262 --> 01:00:45,599 E est�o contando com voc�, �lex. 776 01:00:52,307 --> 01:00:53,607 Meu beb�. 777 01:00:55,399 --> 01:00:56,976 Precisamos de voc�, cara. 778 01:00:57,901 --> 01:00:59,253 Eu preciso de voc�. 779 01:01:03,841 --> 01:01:06,926 J� estragamos 9 perfuratrizes. 780 01:01:08,912 --> 01:01:11,813 Essa situa��o � imposs�vel. 781 01:01:11,814 --> 01:01:15,036 �s vezes, situa��es imposs�veis demoram mais tempo. 782 01:01:16,495 --> 01:01:20,217 Laurence, nossos homens j� est�o morrendo de fome. 783 01:01:20,218 --> 01:01:22,248 Se � que est�o vivos. 784 01:01:22,249 --> 01:01:27,179 Acho que temos que come�ar a nos perguntar coisas dif�ceis. 785 01:01:27,665 --> 01:01:30,866 Por quanto tempo acha que podemos continuar com isso? 786 01:01:37,432 --> 01:01:39,893 DIA 14 787 01:01:43,792 --> 01:01:45,092 O que est� acontecendo? 788 01:01:45,093 --> 01:01:47,719 Eles sabem que familiares n�o podem entrar aqui. 789 01:01:49,661 --> 01:01:51,071 � o Dom Francisco. 790 01:01:51,572 --> 01:01:54,618 � o 14� dia no deserto de Atacama. 791 01:01:54,981 --> 01:01:58,679 E ainda n�o h� novidades dos mineiros enterrados vivos 792 01:01:58,680 --> 01:02:00,326 na mina San Jose. 793 01:02:00,627 --> 01:02:04,684 Das 10 perfuratrizes que cavaram por toda a mina, 794 01:02:04,685 --> 01:02:06,072 a maioria quebrou. 795 01:02:06,073 --> 01:02:09,804 Apenas uma est� funcionando dia e noite. 796 01:02:10,105 --> 01:02:13,682 Seriam essas perfuratrizes a �nica esperan�a 797 01:02:13,683 --> 01:02:16,526 das m�es e dos familiares 798 01:02:16,527 --> 01:02:20,118 que rezam pelas vidas de seus entes queridos? 799 01:02:21,219 --> 01:02:23,809 A pergunta que fazemos todos os dias: 800 01:02:24,210 --> 01:02:26,087 Ser� muito tarde? 801 01:02:32,847 --> 01:02:36,042 Merda, Mamani! 802 01:02:36,043 --> 01:02:38,873 Voc� me assustou. O que faz aqui? 803 01:02:40,087 --> 01:02:41,450 O mesmo que voc�. 804 01:02:41,451 --> 01:02:42,856 Qual � a da faca? 805 01:02:43,465 --> 01:02:45,434 Vai arrancar minhas tripas e me comer? 806 01:02:46,093 --> 01:02:48,851 Dizem que os chilenos t�m gosto de frango. 807 01:02:51,549 --> 01:02:53,502 N�o sei se voc� notou, 808 01:02:54,184 --> 01:02:56,677 mas n�o tenho muitos amigos aqui embaixo. 809 01:03:00,457 --> 01:03:02,065 Onde est� sua lanterna? 810 01:03:03,652 --> 01:03:05,228 Nunca recebi uma. 811 01:03:14,228 --> 01:03:15,528 Tome. 812 01:03:23,839 --> 01:03:25,170 Ou�a, Mamani... 813 01:03:26,508 --> 01:03:29,491 Ningu�m vai comer ningu�m enquanto eu estiver aqui. 814 01:03:32,965 --> 01:03:34,365 Entendeu? 815 01:03:39,922 --> 01:03:41,571 Estou com tanto medo. 816 01:03:41,972 --> 01:03:45,331 N�o quero que ela cres�a sem um pai. 817 01:03:50,174 --> 01:03:51,733 Diga que tudo ficar� bem. 818 01:03:51,734 --> 01:03:53,350 - Apenas diga. - N�o posso. 819 01:03:55,829 --> 01:03:58,421 Diga que tudo ficar� bem. 820 01:03:58,422 --> 01:04:00,316 Jessi, pare com isso. 821 01:04:01,493 --> 01:04:03,795 Sabe t�o bem quanto eu 822 01:04:04,246 --> 01:04:06,789 que n�o vai ficar tudo bem. 823 01:05:00,200 --> 01:05:02,700 Tem algo que queria lhe dizer. 824 01:05:04,200 --> 01:05:05,500 Me desculpe. 825 01:05:08,400 --> 01:05:11,500 Me arrependo muito de ter roubado de voc�s. 826 01:05:12,600 --> 01:05:15,300 Espero que um dia possam me perdoar. 827 01:05:16,900 --> 01:05:18,900 Estava guardando isto. 828 01:05:28,700 --> 01:05:31,800 Queria ter uma caixa cheia para dar pra voc�s. 829 01:05:31,801 --> 01:05:33,700 Obrigado, Dar�o. 830 01:05:34,700 --> 01:05:37,000 Eu te agrade�o por todos. 831 01:05:39,300 --> 01:05:41,500 O que eu n�o faria por... 832 01:05:42,000 --> 01:05:45,500 um empanado da tua irm�. 833 01:06:19,700 --> 01:06:22,200 Deus aben�oe esta comida. Am�m. 834 01:06:54,500 --> 01:06:55,800 Ai, meu Deus. 835 01:07:00,200 --> 01:07:01,500 Minha vida. 836 01:07:12,600 --> 01:07:13,900 Katty. 837 01:07:34,900 --> 01:07:36,900 Vai dar tudo certo. 838 01:07:41,400 --> 01:07:43,500 M�e, o que est� fazendo aqui? 839 01:07:43,501 --> 01:07:45,700 Como voc� est� magro. 840 01:07:45,701 --> 01:07:48,500 Yonni, come. 841 01:07:49,200 --> 01:07:50,500 Charquic�n. 842 01:07:50,501 --> 01:07:51,801 Seu prato favorito. 843 01:07:52,200 --> 01:07:53,500 Com licen�a. 844 01:07:57,800 --> 01:07:59,100 Leite fresco. 845 01:07:59,101 --> 01:08:00,401 Algu�m quer? 846 01:08:51,200 --> 01:08:52,500 S�... 847 01:08:54,900 --> 01:08:56,800 S� quero que saibam... 848 01:09:00,600 --> 01:09:01,900 que... 849 01:09:04,000 --> 01:09:06,450 nada me faz mais orgulhoso... 850 01:09:06,451 --> 01:09:08,100 do que compartilhar... 851 01:09:09,600 --> 01:09:11,300 esta �ltima comida. 852 01:09:11,800 --> 01:09:13,100 com voc�s. 853 01:09:24,400 --> 01:09:26,500 Se tiver raz�o... 854 01:09:28,300 --> 01:09:31,350 Se esta for nossa �ltima refei��o... 855 01:09:31,351 --> 01:09:33,351 entrego oficialmente 856 01:09:33,352 --> 01:09:36,700 os pap�is da aposentadoria. 857 01:09:36,701 --> 01:09:38,001 Eu pe�o demiss�o! 858 01:10:16,100 --> 01:10:17,800 Suspendeu a opera��o. 859 01:10:19,500 --> 01:10:22,400 - N�o foi decis�o minha. - E isto? 860 01:10:22,401 --> 01:10:24,400 Um monumento? 861 01:10:25,200 --> 01:10:28,549 Um poema para as l�pides, palavras de Pablo Neruda. 862 01:10:28,550 --> 01:10:29,850 N�o tive nada a ver. 863 01:10:29,851 --> 01:10:32,400 Isso � rid�culo. Olha. 864 01:10:32,900 --> 01:10:35,000 Essa gente est� contando conosco. 865 01:10:35,001 --> 01:10:36,700 Com voc� e comigo. 866 01:10:36,701 --> 01:10:38,750 Tem 33 homens soterrados. 867 01:10:38,751 --> 01:10:42,700 300 pessoas, m�es, pais, irm�os, irm�s... 868 01:10:42,701 --> 01:10:44,200 e somos sua �nica esperan�a. 869 01:10:44,201 --> 01:10:47,199 Desiste, Laurence. E uma esperan�a v�. 870 01:10:47,200 --> 01:10:49,400 - Voc� est� desistindo! - Comida para 3 dias? 871 01:10:49,401 --> 01:10:51,100 � o que eles tinham. 872 01:10:51,101 --> 01:10:53,750 Est�o l� h� 16 dias. 873 01:10:53,751 --> 01:10:55,550 � falsa esperan�a �s fam�lias. 874 01:10:55,551 --> 01:10:59,450 - Sobrevivem 40 dias sem comida. - N�o nessas condi��es. 875 01:10:59,451 --> 01:11:02,400 Faz 38�C l� embaixo. Sabe o que � isso? 876 01:11:02,401 --> 01:11:03,900 � uma tumba! 877 01:11:04,700 --> 01:11:06,900 Sei como se sente. Sei mesmo. 878 01:11:06,901 --> 01:11:09,000 Sei que tem um bom cora��o. 879 01:11:09,001 --> 01:11:12,100 - E voc�? - Mas n�o se trata de voc�! 880 01:11:12,101 --> 01:11:14,100 Acabou! 881 01:11:17,000 --> 01:11:19,400 Acabou, Laurence. 882 01:13:34,200 --> 01:13:36,100 Trouxe uma coisa pra voc�. 883 01:13:36,400 --> 01:13:37,700 Oi. 884 01:13:37,701 --> 01:13:40,800 O melhor empanado da cidade. 885 01:13:53,400 --> 01:13:55,400 Sou bem intencionada. 886 01:13:56,300 --> 01:13:57,600 Verdade. 887 01:13:59,000 --> 01:14:01,400 Digo tudo que penso. 888 01:14:02,000 --> 01:14:03,800 Esse � meu problema. 889 01:14:08,200 --> 01:14:10,200 Mas procuro agradar. 890 01:14:12,600 --> 01:14:14,800 De alguma maneira, eu... 891 01:14:16,300 --> 01:14:18,750 sempre arranjo uma maneira de falhar. 892 01:14:18,751 --> 01:14:20,500 N�o por muito. 893 01:14:22,300 --> 01:14:25,600 Parece que n�o aprendo com meus erros. 894 01:14:31,400 --> 01:14:33,700 Voc� precisa dormir. 895 01:14:38,800 --> 01:14:40,100 Obrigado. 896 01:15:04,300 --> 01:15:06,750 Ouvimos a not�cia, ministro. Sinto muito. 897 01:15:06,751 --> 01:15:08,999 N�o precisa. Ningu�m morreu ainda. 898 01:15:09,000 --> 01:15:10,300 Comece a perfurar de novo. 899 01:15:10,301 --> 01:15:13,000 Falou. Tem o azimute? 900 01:15:13,001 --> 01:15:14,301 O qu�? 901 01:15:14,302 --> 01:15:17,900 O azimute. O �ngulo, ministro. 902 01:15:18,500 --> 01:15:20,100 Ol�, Laurence. 903 01:15:22,800 --> 01:15:24,600 Precisa de ajuda? 904 01:15:25,500 --> 01:15:27,500 O que tem em mente? 905 01:15:29,400 --> 01:15:30,900 O solo. 906 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 O ref�gio. 907 01:15:38,700 --> 01:15:40,400 A perfuratriz. 908 01:15:42,400 --> 01:15:44,200 Veja a dire��o. 909 01:15:45,800 --> 01:15:47,100 Olha o que eu desenhei. 910 01:15:47,101 --> 01:15:49,150 Sim, mas n�o entendo onde quer chegar. 911 01:15:49,151 --> 01:15:51,200 Aprendemos com nossos erros. 912 01:15:51,201 --> 01:15:54,000 Que a dureza da rocha nos guie. 913 01:15:54,200 --> 01:15:57,750 A perfuratriz aponta na dire��o errada. 914 01:15:57,751 --> 01:16:00,900 - Exatamente. - N�o faz sentido. 915 01:16:00,901 --> 01:16:04,000 - S� se apontarmos... - Para errar o alvo. 916 01:16:04,200 --> 01:16:05,800 Ficou maluco? 917 01:16:05,801 --> 01:16:08,700 A montanha vai desmoronar na cabe�a deles. 918 01:16:09,400 --> 01:16:12,400 Pare de pensar feito um... 919 01:16:30,500 --> 01:16:34,200 Usamos a medida de desvio da �ltima tentativa. 920 01:16:34,201 --> 01:16:37,400 E sabemos onde a rocha � mais densa. 921 01:16:37,900 --> 01:16:39,200 � t�o simples. 922 01:16:40,300 --> 01:16:43,900 - Aprenda com seus erros. - Aponte para errar. 923 01:16:50,500 --> 01:16:53,000 Agora voc� est� pensando como um mineiro. 924 01:17:27,950 --> 01:17:31,850 DIA 17 925 01:17:36,000 --> 01:17:37,900 Se eu tiver uma filha, 926 01:17:39,400 --> 01:17:41,700 vou cham�-la de Esperanza. 927 01:17:42,900 --> 01:17:44,399 Jessi gostaria. 928 01:17:44,401 --> 01:17:46,000 Anda, pastor. 929 01:17:46,400 --> 01:17:47,700 Beba. 930 01:17:50,400 --> 01:17:52,600 N�o ria, pastor. 931 01:17:53,500 --> 01:17:55,900 Pai nosso que estais no c�u... 932 01:17:57,800 --> 01:18:00,099 santificado seja o Vosso nome. 933 01:18:00,100 --> 01:18:01,500 Venha a n�s o Vosso reino... 934 01:18:01,501 --> 01:18:03,293 Perdoa-me, Senhor. 935 01:18:07,900 --> 01:18:10,500 Dai-nos hoje o p�o nosso de cada dia... 936 01:18:12,200 --> 01:18:15,150 Perdoai as nossas ofensas... 937 01:18:16,900 --> 01:18:19,200 assim como perdoamos... 938 01:18:20,200 --> 01:18:24,100 aqueles que nos t�m ofendido. 939 01:18:25,500 --> 01:18:29,400 N�o nos deixeis cair em tenta��o... 940 01:18:30,700 --> 01:18:33,500 e livrai-nos do mal. 941 01:18:34,900 --> 01:18:36,200 Am�m. 942 01:19:55,000 --> 01:19:59,900 Perfuratriz! 943 01:20:00,500 --> 01:20:02,200 Venham! 944 01:20:09,900 --> 01:20:11,200 Perfuratriz! 945 01:20:12,600 --> 01:20:13,900 Chegou! 946 01:20:14,400 --> 01:20:15,700 Ela chegou! 947 01:20:18,000 --> 01:20:19,800 Vejam! Vejam! Vejam! 948 01:20:19,801 --> 01:20:23,500 Vejam! Escutem, pessoal! 949 01:20:42,900 --> 01:20:45,200 Estamos aqui! 950 01:20:57,000 --> 01:20:58,700 Estou ouvindo alguma coisa. 951 01:21:05,300 --> 01:21:07,100 Algu�m est� vivo. 952 01:21:08,000 --> 01:21:09,800 Desliguem os geradores! 953 01:21:12,000 --> 01:21:13,700 Podem ser pedras caindo. 954 01:21:13,701 --> 01:21:15,001 Estetosc�pio. 955 01:21:16,700 --> 01:21:18,000 Tome. 956 01:21:34,500 --> 01:21:37,200 Pega a mensagem! 957 01:22:02,400 --> 01:22:03,700 Para! 958 01:22:07,955 --> 01:22:09,456 Eles a pintaram. 959 01:22:13,000 --> 01:22:15,400 - J� n�o estava assim? - N�o mesmo. 960 01:22:15,401 --> 01:22:17,000 - Tem alguma coisa ali. - Onde? 961 01:22:33,900 --> 01:22:35,200 Meu Deus! 962 01:22:37,400 --> 01:22:41,700 Esta mensagem nos chega das profundezas da terra... 963 01:22:41,701 --> 01:22:44,700 Das m�os dos nossos mineiros. 964 01:22:46,600 --> 01:22:49,850 "Estamos bem no ref�gio. 965 01:22:49,851 --> 01:22:52,100 Todos os 33". 966 01:22:54,160 --> 01:22:56,697 Viva o Chile! Isso! 967 01:23:06,783 --> 01:23:08,509 Obrigada. 968 01:23:09,200 --> 01:23:12,000 - Susi! - Marta! 969 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 Ele est� vivo! 970 01:23:19,001 --> 01:23:22,200 Est�o a salvo! Est�o todos a salvo! 971 01:23:26,400 --> 01:23:28,200 Sabia que voc� conseguiria. 972 01:23:29,700 --> 01:23:32,200 N�s os encontramos. Agora precisamos retir�-los. 973 01:23:32,900 --> 01:23:35,400 Nunca se fez nada parecido. 974 01:23:53,400 --> 01:23:55,300 Deus aben�oe nossos mineiros! 975 01:23:55,301 --> 01:23:56,901 Deus os aben�oe! 976 01:23:59,900 --> 01:24:02,400 � o Luis Urz�a, o supervisor. 977 01:24:08,600 --> 01:24:11,100 - Est�o me ouvindo? - Sim. 978 01:24:11,500 --> 01:24:13,400 Estou ouvindo. 979 01:24:14,300 --> 01:24:17,600 Sou Laurence Golborne, Ministro da Mineira��o. 980 01:24:18,000 --> 01:24:19,300 Como voc�s est�o? 981 01:24:22,900 --> 01:24:25,300 17 dias � muito tempo. 982 01:24:25,301 --> 01:24:28,200 Passados 17 dias, n�o se pode culpar a equipe de resgate 983 01:24:28,201 --> 01:24:29,701 por ter perdido a esperan�a, 984 01:24:29,702 --> 01:24:33,700 at� receberem o sinal de que 33 mineiros, todos... 985 01:24:33,701 --> 01:24:36,268 a 610 metros de profundidade, estavam bem. 986 01:24:36,517 --> 01:24:39,267 Neste momento, o rem�dio � o alimento, 987 01:24:39,268 --> 01:24:41,939 e na verdade, os alimentos s�o comida l�quida, 988 01:24:42,170 --> 01:24:43,629 desenvolvida pela NASA. 989 01:24:43,630 --> 01:24:45,557 pois os mineiros n�o est�o em condi��es 990 01:24:45,558 --> 01:24:47,733 de digerir nenhum tipo de s�lido. 991 01:24:47,782 --> 01:24:50,296 Est�o sendo enviados para dentro da mina 992 01:24:50,297 --> 01:24:52,999 atrav�s de um tubo de 14 cent�metros de di�metro. 993 01:24:53,000 --> 01:24:56,400 As fam�lias hoje podem fazer o que fazem toda semana. 994 01:24:56,401 --> 01:24:59,699 Uma videoconfer�ncia com seus entes queridos embaixo da terra 995 01:24:59,700 --> 01:25:01,000 durante uns 8 minutos. 996 01:25:01,001 --> 01:25:04,249 Tr�s plataformas de perfura��o profunda foram montadas. 997 01:25:04,250 --> 01:25:06,050 A perfuratriz australiana, Plano A... 998 01:25:06,051 --> 01:25:09,100 vai baixar diretamente at� o ref�gio dos mineiros... 999 01:25:09,101 --> 01:25:11,500 que est� 700 metros abaixo da superf�cie. 1000 01:25:11,501 --> 01:25:15,350 O Plano C � uma perfuratriz canadense. 1001 01:25:15,351 --> 01:25:19,000 � capaz de fazer buracos de largura para passar um homem. 1002 01:25:19,001 --> 01:25:23,800 Este � o Plano B. Uma perfuratriz T-130. 1003 01:25:23,801 --> 01:25:26,900 Ser� operada pelo engenheiro americano 1004 01:25:26,901 --> 01:25:29,400 Jeff Hart. � um instrumento robusto. 1005 01:25:29,401 --> 01:25:31,400 Parece um enorme martelo pneum�tico... 1006 01:25:31,401 --> 01:25:34,050 mas consegue perfurar o solo com grande rapidez. 1007 01:25:34,051 --> 01:25:35,501 Um tem problema com drogas... 1008 01:25:35,502 --> 01:25:38,200 outro sofre de depress�o, outro � bipolar. 1009 01:25:39,000 --> 01:25:42,200 Esses homens v�o come�ar a se matar... 1010 01:25:42,201 --> 01:25:46,000 se isso demorar muito. E isso vai levar tr�s meses, 1011 01:25:46,001 --> 01:25:48,500 - no m�nimo. - Tr�s meses? 1012 01:25:49,200 --> 01:25:51,900 - Est� gravando? - Sim. 1013 01:25:52,500 --> 01:25:56,950 DIA 20 - Meu nome � Mario Sep�lveda. 1014 01:25:56,951 --> 01:25:59,100 Bem vindos ao... 1015 01:25:59,200 --> 01:26:03,200 Hilton Resort da mina San Jos�. 1016 01:26:03,201 --> 01:26:05,199 D�em uma olhada. 1017 01:26:05,200 --> 01:26:07,700 Pessoal, mais suprimentos chegando! 1018 01:26:08,300 --> 01:26:09,700 Nikes! 1019 01:26:11,500 --> 01:26:14,000 E iPods para todos! 1020 01:26:15,100 --> 01:26:18,000 G�mez! Suas revistas de putaria. 1021 01:26:29,000 --> 01:26:31,150 - Mario? - Oi, pai. 1022 01:26:31,151 --> 01:26:32,900 - Est� ouvindo? - Nos ouve, pai? 1023 01:26:32,901 --> 01:26:34,900 Sim. Sim. 1024 01:26:34,901 --> 01:26:37,950 Como voc� est�? Como emagreceu! 1025 01:26:37,951 --> 01:26:39,750 - Katty. - Est� t�o magro. 1026 01:26:39,751 --> 01:26:41,051 Escarlette. 1027 01:26:44,400 --> 01:26:46,000 Est� tudo bem, papai. 1028 01:26:46,001 --> 01:26:48,600 Foi um dia dif�cil para a equipe 1029 01:26:48,601 --> 01:26:52,300 de resgate da mina San Jos�. 1030 01:26:52,301 --> 01:26:56,600 Ap�s um grande avan�o, a perfuratriz australiana 1031 01:26:56,601 --> 01:26:59,700 sofreu um grave contratempo ao perfurar tubula��o hidr�ulica 1032 01:26:59,701 --> 01:27:03,500 que a inutilizou por completo. 1033 01:27:04,500 --> 01:27:05,800 A� est�. 1034 01:27:07,200 --> 01:27:10,200 N�o deu para ver se � menino ou menina. 1035 01:27:10,900 --> 01:27:13,200 Que seja uma surpresa, �lex. 1036 01:27:13,201 --> 01:27:15,000 N�o quero saber. 1037 01:27:16,100 --> 01:27:18,450 Contanto que estejam bem. 1038 01:27:18,451 --> 01:27:20,400 � s� isso que importa. 1039 01:27:20,401 --> 01:27:22,000 Papai... 1040 01:27:22,001 --> 01:27:24,000 �lex. 1041 01:27:24,001 --> 01:27:26,200 Sinto sua falta. 1042 01:27:29,900 --> 01:27:31,600 Outro nosso. 1043 01:27:32,700 --> 01:27:34,400 N�o, n�o, n�o. 1044 01:27:35,000 --> 01:27:38,500 N�o precisamos ver isso. Eles n�o precisam ver isso. 1045 01:27:38,501 --> 01:27:42,300 E o fato de ter servido ao ex�rcito durante um tempo... 1046 01:27:42,301 --> 01:27:46,200 me permitiu saber como organizar as pessoas. 1047 01:27:53,300 --> 01:27:56,400 Voc� est� famoso, Mario. 1048 01:27:56,401 --> 01:27:58,700 Don Francisco esteve aqui. 1049 01:27:59,200 --> 01:28:01,000 Ontem ele disse 1050 01:28:01,001 --> 01:28:04,200 que voc� era o homem mais famoso do Chile. 1051 01:28:04,600 --> 01:28:06,700 Don Francisco disse isso? 1052 01:28:06,701 --> 01:28:09,200 N�s os tiraremos da�. 1053 01:28:09,201 --> 01:28:10,951 E voc�s estar�o com suas fam�lias... 1054 01:28:10,952 --> 01:28:13,000 no Natal. 1055 01:28:15,200 --> 01:28:18,700 Estamos esperando por voc�s. Adeus. Que Deus os aben�oe. 1056 01:28:18,701 --> 01:28:20,700 - Pronto. Ele desligou. - No Natal? 1057 01:28:20,701 --> 01:28:22,200 - Escutem. - S�o tr�s meses! 1058 01:28:23,600 --> 01:28:25,350 N�o, escutem! Escutem! 1059 01:28:25,351 --> 01:28:28,450 M�s not�cias do Chile. A perfuratriz canadense, Plano C 1060 01:28:28,451 --> 01:28:32,500 foi desligada indefinidamente por dificuldades t�cnicas. 1061 01:28:32,501 --> 01:28:35,900 A perfuratriz que havia sido fonte de grande esperan�a, 1062 01:28:35,901 --> 01:28:37,700 volta agora para casa. 1063 01:28:45,145 --> 01:28:47,618 LEMBRAN�A PARA AS FAM�LIAS OS 33 DE ATACAMA 1064 01:29:04,200 --> 01:29:06,500 Pe�a que seu marido os assine. 1065 01:29:07,600 --> 01:29:11,800 e por favor, se tiver alguma d�vida, me ligue. Certo? 1066 01:29:11,801 --> 01:29:14,251 Vou ler e conversar com Mario. 1067 01:29:14,451 --> 01:29:16,301 Trata-se de... 1068 01:29:18,101 --> 01:29:19,601 muito dinheiro. 1069 01:29:20,451 --> 01:29:21,851 Katty... 1070 01:29:22,701 --> 01:29:24,301 n�o conte a ningu�m. 1071 01:29:24,501 --> 01:29:26,451 - Farkas! - Olha, � o Farkas! 1072 01:29:26,901 --> 01:29:28,801 Como voc�s est�o? 1073 01:29:28,802 --> 01:29:30,102 Darei dinheiro suficiente 1074 01:29:30,103 --> 01:29:32,553 para que seus maridos fiquem um ano sem trabalhar. 1075 01:29:34,303 --> 01:29:37,053 Darei US$10.000 a cada um deles. 1076 01:30:00,203 --> 01:30:01,503 Dar�o. 1077 01:30:02,003 --> 01:30:03,303 Dar�o. 1078 01:30:11,003 --> 01:30:14,153 O enorme bloco de pedra, a chamada "mega pedra"... 1079 01:30:14,154 --> 01:30:16,854 duas vezes o tamanho do Empire State Building... 1080 01:30:16,855 --> 01:30:19,605 parece ter se deslocado nas �ltimas horas, 1081 01:30:20,005 --> 01:30:22,155 o que imprimiu mais urg�ncia 1082 01:30:22,156 --> 01:30:24,506 �s tentativas de resgate aqui na superf�cie. 1083 01:30:24,906 --> 01:30:26,656 DIA 50 1084 01:30:31,306 --> 01:30:33,006 Batemos em a�o. 1085 01:30:33,506 --> 01:30:37,306 Deve ser um suporte horizontal, uma viga ou algo assim. 1086 01:30:37,307 --> 01:30:38,957 Quebramos a broca. 1087 01:30:38,958 --> 01:30:41,958 Est� presa no buraco. 1088 01:30:42,308 --> 01:30:43,708 Troque a broca. 1089 01:30:43,709 --> 01:30:47,509 N�o, o peda�o da broca est� a 430 metros de profundidade. 1090 01:30:47,510 --> 01:30:50,010 N�o vamos perfurar at� atingir a pe�a. 1091 01:30:50,011 --> 01:30:51,411 Seja l� do jeito que for. 1092 01:30:51,611 --> 01:30:55,961 Pedirei uns �m�s gigantes aos meus contatos no Brasil. 1093 01:31:02,611 --> 01:31:05,361 Mario, n�o escuto as brocas. N�o est�o perfurando. 1094 01:31:07,111 --> 01:31:08,611 Est� me ouvindo? 1095 01:31:09,011 --> 01:31:11,611 - Certo. Est� bem. - Yonni, escuta s�. 1096 01:31:11,612 --> 01:31:15,262 "Marta, a esposa do mineiro Yonni Barrios 1097 01:31:15,263 --> 01:31:18,413 mandou tirarem a amante de Yonni do acampamento 1098 01:31:18,414 --> 01:31:19,714 pela terceira vez. 1099 01:31:22,964 --> 01:31:25,564 Susi, a amante de Yonni 1100 01:31:25,565 --> 01:31:27,615 gosta de destruir lares". 1101 01:31:28,215 --> 01:31:31,515 Agora todos acham que Susi � uma puta, 1102 01:31:31,516 --> 01:31:34,466 e que sou um marido infiel e desprez�vel. 1103 01:31:34,467 --> 01:31:35,767 Bem... 1104 01:31:36,067 --> 01:31:37,867 Isso n�o est� certo. 1105 01:31:38,717 --> 01:31:40,117 N�o acredito. 1106 01:31:40,317 --> 01:31:43,167 "Nosso destemido l�der, Super Mario, 1107 01:31:43,168 --> 01:31:45,218 dir� a todos que estiverem ouvindo 1108 01:31:45,219 --> 01:31:48,669 que � o �nico respons�vel por nossa sobreviv�ncia. 1109 01:31:48,869 --> 01:31:51,569 Recebeu uma oferta para escrever um livro 1110 01:31:51,570 --> 01:31:54,120 por quantia n�o revelada". 1111 01:31:58,620 --> 01:32:00,170 Quantia n�o revelada? 1112 01:32:01,620 --> 01:32:03,020 Qual � a quantia, Mario? 1113 01:32:05,270 --> 01:32:06,670 Voc� planejava... 1114 01:32:07,720 --> 01:32:09,820 incluir-nos neste neg�cio? 1115 01:32:11,020 --> 01:32:12,870 - Voc� aceitou? - Claro que aceitou. 1116 01:32:12,871 --> 01:32:14,571 Quer saber, L�der Destemido? 1117 01:32:14,572 --> 01:32:16,822 Nos viramos muito bem sem voc�. 1118 01:32:16,823 --> 01:32:18,473 Acham mesmo que preciso de voc�s? 1119 01:32:18,823 --> 01:32:20,123 Qualquer um de voc�s? 1120 01:32:25,423 --> 01:32:26,823 Um l�der... 1121 01:32:28,273 --> 01:32:31,723 assegura-se que ningu�m passe fome. 1122 01:32:32,373 --> 01:32:34,523 Um l�der mant�m as luzes acesas. 1123 01:32:34,524 --> 01:32:37,974 N�o, teve ajuda com as luzes. Sim, eu. 1124 01:32:38,324 --> 01:32:39,624 O que est� fazendo? 1125 01:32:40,174 --> 01:32:42,274 - N�o preciso de voc�s! - Isso � sua culpa! 1126 01:32:42,874 --> 01:32:44,174 Chega. 1127 01:32:44,175 --> 01:32:45,625 Se manda. Se manda daqui! 1128 01:32:47,675 --> 01:32:49,425 Um l�der nunca desiste. 1129 01:32:52,075 --> 01:32:53,475 Querem saber? 1130 01:32:54,125 --> 01:32:57,625 N�o estariam aqui se n�o fosse por mim. 1131 01:32:58,375 --> 01:33:00,625 Nunca pedi isto. 1132 01:33:01,675 --> 01:33:03,525 Voc�s � que me deram. 1133 01:33:10,975 --> 01:33:12,325 Escuta, Golborne. 1134 01:33:12,525 --> 01:33:14,925 Nenhuma das perfuratrizes est�o funcionando. 1135 01:33:14,926 --> 01:33:16,876 Isso � inaceit�vel! 1136 01:33:17,076 --> 01:33:19,626 Pagamos milh�es de d�lares para traz�-las. 1137 01:33:19,627 --> 01:33:21,177 Isso n�o � nenhum segredo. 1138 01:33:21,178 --> 01:33:24,178 Agora me diz que a perfuratriz americana quebrou? 1139 01:33:24,179 --> 01:33:25,779 A broca quebrou dentro do buraco, 1140 01:33:25,780 --> 01:33:27,780 mas est�o mandando �m�s do Brasil. 1141 01:33:27,781 --> 01:33:30,631 - �m�s poderosos. - N�o me venha com �m�s! 1142 01:33:30,632 --> 01:33:32,482 A mina est� desmoronando! 1143 01:33:32,483 --> 01:33:34,483 O tempo est� acabando, Golborne. 1144 01:33:38,533 --> 01:33:42,233 Est�o amea�ando processar e... 1145 01:33:42,234 --> 01:33:44,734 indenizar as fam�lias. 1146 01:33:45,434 --> 01:33:47,584 N�o � preciso dizer... 1147 01:33:47,984 --> 01:33:49,934 que os mineiros ocupam 1148 01:33:49,935 --> 01:33:54,085 um lugar especial no cora��o dos chilenos. 1149 01:33:54,086 --> 01:33:58,286 A �ltima coisa de que precisamos � que esses homens morram 1150 01:33:58,287 --> 01:34:00,487 diante dos olhos do mundo! 1151 01:34:00,488 --> 01:34:02,988 Acho que n�o � exagero dizer 1152 01:34:02,989 --> 01:34:06,590 que o futuro desta administra��o depende do resultado. 1153 01:34:06,591 --> 01:34:08,141 Sr. Presidente, posso... 1154 01:34:15,041 --> 01:34:17,491 DIA 54 1155 01:34:30,941 --> 01:34:32,241 Dar�o. 1156 01:34:54,891 --> 01:34:56,741 Quer falar alguma coisa? 1157 01:34:58,091 --> 01:35:01,091 Conhece minha irm�, Mar�a? 1158 01:35:01,691 --> 01:35:02,991 Sim. 1159 01:35:05,141 --> 01:35:08,691 Sempre tive raiva dela. 1160 01:35:10,441 --> 01:35:13,091 Ela me abandonou quando eu era crian�a. 1161 01:35:13,092 --> 01:35:14,992 Ela tamb�m era uma menina, 1162 01:35:14,993 --> 01:35:17,743 e j� tinha criado meus outros cinco irm�os. 1163 01:35:18,243 --> 01:35:21,693 Ela s� foi seguir a pr�pria vida. 1164 01:35:22,293 --> 01:35:24,493 N�o tinha me dado conta antes. 1165 01:35:28,393 --> 01:35:31,343 Sei que ela est� l� em cima, me esperando, mas... 1166 01:35:31,993 --> 01:35:33,793 O que eu direi a ela? 1167 01:35:33,794 --> 01:35:36,444 O que vou fazer quando sairmos? 1168 01:35:36,445 --> 01:35:37,895 Se sairmos. 1169 01:35:39,545 --> 01:35:40,945 Abrace-a... 1170 01:35:41,945 --> 01:35:43,645 e chore como uma crian�a. 1171 01:35:45,195 --> 01:35:48,445 Perdoe-a por tudo que ela tenha feito. 1172 01:35:49,595 --> 01:35:52,245 E pe�a a Deus para ela te perdoar. 1173 01:35:56,495 --> 01:35:58,245 Ela � sua fam�lia. 1174 01:35:59,745 --> 01:36:02,595 Mar�a � a �nica fam�lia que voc� tem. 1175 01:36:07,395 --> 01:36:08,695 Fam�lia... 1176 01:36:11,895 --> 01:36:14,345 Fam�lia � tudo o que n�s temos. 1177 01:36:52,745 --> 01:36:54,095 � o meu iPod. 1178 01:36:54,845 --> 01:36:57,195 Seu ladr�o boliviano. 1179 01:36:57,196 --> 01:36:59,546 - Todos n�s temos iPods. - � meu iPod. 1180 01:36:59,547 --> 01:37:01,697 - N�o � seu. - Entregue meu iPod! 1181 01:37:01,698 --> 01:37:03,267 - Me d� meu iPod! - N�o � seu! 1182 01:37:04,717 --> 01:37:06,717 N�o � seu, Elvis! 1183 01:37:09,417 --> 01:37:10,717 Mamani! 1184 01:37:10,917 --> 01:37:12,217 Pare! 1185 01:37:12,218 --> 01:37:15,118 Olhe para mim. Olhe para mim! 1186 01:37:15,718 --> 01:37:18,918 � o diabo apoderando-se da sua m�o. 1187 01:37:20,868 --> 01:37:22,218 Entregue-me isso. 1188 01:37:28,368 --> 01:37:30,368 Voc� ia matar um homem, 1189 01:37:30,369 --> 01:37:32,369 por essa porcaria? 1190 01:37:34,319 --> 01:37:35,619 Por qu�? 1191 01:37:38,519 --> 01:37:40,769 Porque algu�m disse que ia nos dar dinheiro? 1192 01:37:41,119 --> 01:37:43,269 Porque uma puta resolve falar besteiras 1193 01:37:43,270 --> 01:37:45,070 sobre sua vida particular? 1194 01:37:45,071 --> 01:37:49,221 Venha aqui. Venha aqui. E da�? 1195 01:37:49,222 --> 01:37:51,522 Alguns te sacaneiam por ser boliviano? 1196 01:37:51,523 --> 01:37:54,373 Voc� � boliviano. E da�, o que � isso? 1197 01:37:54,772 --> 01:37:56,972 Vai. E quanto a mim? 1198 01:37:58,122 --> 01:38:01,572 Achando-me l�der aqui em baixo. 1199 01:38:01,573 --> 01:38:04,073 Todo metido, achando... 1200 01:38:04,923 --> 01:38:08,165 Que fiz tudo sozinho. N�o. 1201 01:38:08,465 --> 01:38:10,465 N�o, esse n�o sou eu. 1202 01:38:10,765 --> 01:38:12,465 N�o somos assim. 1203 01:38:13,265 --> 01:38:17,265 Sabemos como � l� em cima. Aquilo � um circo. 1204 01:38:17,266 --> 01:38:20,466 N�o vamos trocar os p�s pelas m�os. 1205 01:38:20,467 --> 01:38:21,967 N�o fa�amos isso, 1206 01:38:21,968 --> 01:38:25,418 porque n�o ganharemos nada com isso. Nada. 1207 01:38:25,618 --> 01:38:29,478 Entramos como mineiros e sairemos como... 1208 01:38:30,928 --> 01:38:32,228 mineiros. 1209 01:38:36,678 --> 01:38:38,878 N�o assinei o contrato do livro. 1210 01:38:40,228 --> 01:38:42,778 - Voc� ia assinar? - Sim. 1211 01:38:42,779 --> 01:38:46,129 Queria ajudar minha fam�lia e minhas filhas. 1212 01:38:46,130 --> 01:38:48,630 Sim. Mas n�o assinei. 1213 01:38:48,631 --> 01:38:50,131 N�o assinei. E por qu�? 1214 01:38:54,231 --> 01:38:55,531 Por voc�s. 1215 01:38:55,731 --> 01:38:57,631 Porque s�o meus irm�os. 1216 01:38:57,632 --> 01:39:00,932 Se quisermos continuar sendo irm�os temos que nos ajudar, 1217 01:39:01,382 --> 01:39:02,782 e sair daqui. 1218 01:39:05,982 --> 01:39:07,282 Sim. 1219 01:39:12,982 --> 01:39:14,282 Sinto muito. 1220 01:39:16,882 --> 01:39:18,182 Eu sinto muito. 1221 01:39:35,382 --> 01:39:36,932 Bem-vindo de volta, Mario. 1222 01:39:38,282 --> 01:39:39,632 Bem-vindo de volta. 1223 01:39:45,032 --> 01:39:46,382 A� vem ela! 1224 01:39:56,032 --> 01:39:57,332 Eu sabia! 1225 01:39:58,482 --> 01:39:59,782 M�os � obra! 1226 01:40:00,082 --> 01:40:01,382 Vicente! 1227 01:40:01,882 --> 01:40:03,482 Vamos, levante. 1228 01:40:03,483 --> 01:40:05,333 Vamos pegar os mineiros. 1229 01:40:05,334 --> 01:40:07,134 Conseguimos toc�-la. Vamos recome�ar. 1230 01:40:28,484 --> 01:40:29,784 Tenente. 1231 01:40:31,134 --> 01:40:32,534 Retire as conten��es. 1232 01:40:33,134 --> 01:40:35,520 - Todas elas. - Sim, senhor. 1233 01:40:46,720 --> 01:40:50,220 Entrem. Todos. Por favor. 1234 01:40:50,920 --> 01:40:53,820 DIA 58 1235 01:41:08,120 --> 01:41:12,120 Est�o aproximando-se demais das vigas de suporte. 1236 01:41:12,121 --> 01:41:15,671 Se a perfuratriz bater nelas, adeus perfuratriz. 1237 01:41:15,871 --> 01:41:18,271 Teremos que continuar manualmente daqui. 1238 01:41:18,272 --> 01:41:19,572 Como? 1239 01:41:21,722 --> 01:41:23,272 Com uma explos�o controlada. 1240 01:41:23,273 --> 01:41:26,273 N�o, n�o, Don Lucho. Negativo. 1241 01:41:26,274 --> 01:41:29,974 A montanha est� muito inst�vel. � preciso outra op��o. 1242 01:41:29,975 --> 01:41:31,275 N�s sabemos. 1243 01:41:32,625 --> 01:41:34,725 Sabemos que est� inst�vel... 1244 01:41:35,275 --> 01:41:36,675 mas � o �nico jeito. 1245 01:41:38,025 --> 01:41:40,675 Estamos todos prontos para sair daqui... 1246 01:41:41,175 --> 01:41:42,675 Ou morrer tentando. 1247 01:41:44,325 --> 01:41:46,775 �lex! Mario! 1248 01:41:46,776 --> 01:41:49,926 Vamos refor�ar a viga com esta madeira, aqui. 1249 01:41:49,927 --> 01:41:53,027 As cargas ficar�o aqui, ligadas a isso. 1250 01:42:00,777 --> 01:42:02,077 Jessi. 1251 01:42:03,727 --> 01:42:05,177 Vou levar voc� ao hospital. 1252 01:42:05,178 --> 01:42:08,518 N�o. Vou ficar aqui, Don Jos�. N�o vou deixar o �lex. 1253 01:42:23,679 --> 01:42:25,100 Susi. 1254 01:42:25,864 --> 01:42:27,311 � do Yonni. 1255 01:42:28,918 --> 01:42:30,496 Ele me escreveu. 1256 01:42:30,961 --> 01:42:33,408 - Meu Deus. - Ele falou com o ministro. 1257 01:42:33,409 --> 01:42:35,350 Poder� viver com n�s no acampamento. 1258 01:42:35,351 --> 01:42:37,128 - Vou poder entrar? - Vai. 1259 01:42:37,129 --> 01:42:38,906 Marta, por que vai embora? 1260 01:42:39,345 --> 01:42:41,035 Eu decidi deix�-lo. 1261 01:42:41,036 --> 01:42:43,409 Ele n�o merece uma mulher como eu. 1262 01:42:43,410 --> 01:42:46,761 Al�m disso, ele peida dormindo. Com licen�a. 1263 01:43:08,766 --> 01:43:10,587 Prontas, senhoritas? 1264 01:43:11,144 --> 01:43:13,168 Que primeiro dia, n�o �, boliviano? 1265 01:43:13,169 --> 01:43:15,542 N�o se esque�a de cobrar as horas extras. 1266 01:43:15,939 --> 01:43:18,880 Tr�s, dois, um! 1267 01:43:46,470 --> 01:43:47,870 Olhem! 1268 01:43:48,747 --> 01:43:50,507 A� est�! 1269 01:43:58,924 --> 01:44:00,777 Certo, entramos! 1270 01:44:03,612 --> 01:44:06,058 Voc� conseguiu! Obrigado, Jeff! 1271 01:44:06,824 --> 01:44:09,057 Voc� � o novo her�i do Chile. 1272 01:44:09,393 --> 01:44:12,241 Pintada com as cores da bandeira nacional, 1273 01:44:12,242 --> 01:44:14,094 essa � a F�nix 1. 1274 01:44:14,095 --> 01:44:16,846 A c�psula de resgate que as autoridades chilenas, 1275 01:44:16,847 --> 01:44:18,408 e o resto do mundo, 1276 01:44:18,409 --> 01:44:19,941 colocaram as suas esperan�as. 1277 01:44:19,942 --> 01:44:23,191 A jaula de metal foi criada para subir os mineiros, 1278 01:44:23,192 --> 01:44:26,441 um por um. De 700 metros abaixo da terra, 1279 01:44:26,442 --> 01:44:29,831 para a luz do sol que eles n�o v�em h� 62 dias. 1280 01:44:32,850 --> 01:44:34,263 Abra. 1281 01:44:50,909 --> 01:44:52,286 Est� afundando. 1282 01:44:53,395 --> 01:44:54,901 A que velocidade? 1283 01:44:54,902 --> 01:44:56,408 Muito r�pida. 1284 01:44:57,041 --> 01:44:58,772 Est� vendo as linhas verdes? 1285 01:44:58,773 --> 01:45:00,960 N�s a marcamos ontem. 1286 01:45:01,510 --> 01:45:03,423 Viu o quanto ela baixou? 1287 01:45:03,424 --> 01:45:06,364 Acho que a explos�o fez o trabalho. 1288 01:45:07,088 --> 01:45:10,033 700 mil toneladas de rocha, 1289 01:45:10,034 --> 01:45:14,214 suspensas em cima das cabe�as deles. 1290 01:45:15,000 --> 01:45:17,649 O problema n�o � se vai cair, mas quando. 1291 01:45:18,671 --> 01:45:21,045 Certo, essa � a situa��o. 1292 01:45:21,046 --> 01:45:25,058 N�o temos tempo de refor�ar o po�o. 1293 01:45:25,059 --> 01:45:27,913 Se algo acontecer com a c�psula, 1294 01:45:27,914 --> 01:45:31,656 se um mecanismo falhar, se as paredes desmoronarem. 1295 01:45:32,201 --> 01:45:34,049 Tenho que lhes dizer. 1296 01:45:34,500 --> 01:45:38,589 Existe uma possibilidade de n�o tirarmos voc�s da�. 1297 01:45:39,358 --> 01:45:41,559 O primeiro que subir, 1298 01:45:41,937 --> 01:45:44,258 correr� o maior perigo. 1299 01:45:44,259 --> 01:45:48,074 Mas tamb�m pode ser o �nico que saia. 1300 01:45:48,075 --> 01:45:50,728 Voc�s decidam quem ser� esse homem. 1301 01:45:51,253 --> 01:45:54,631 13 DE OUTUBRO DE 2010. 1302 01:45:55,424 --> 01:45:58,260 DIA 69 1303 01:46:47,343 --> 01:46:48,932 F�nix. 1304 01:46:58,995 --> 01:47:00,394 Senhor? 1305 01:47:00,395 --> 01:47:02,481 Estamos prontos para come�ar. 1306 01:47:24,880 --> 01:47:26,180 Vamos. 1307 01:47:27,199 --> 01:47:29,080 Boa sorte, Alex! 1308 01:47:37,059 --> 01:47:38,561 Vejo voc�s em breve... 1309 01:47:41,313 --> 01:47:42,719 L� em cima. 1310 01:48:09,682 --> 01:48:10,995 Estamos prontos. 1311 01:48:11,231 --> 01:48:13,896 Senhor, eles est�o prontos. 1312 01:48:14,371 --> 01:48:15,696 Certo. 1313 01:48:16,532 --> 01:48:19,973 No tr�s, iniciem a subida. 1314 01:48:19,974 --> 01:48:23,416 Iniciando a subindo em 3, 2... 1315 01:48:25,243 --> 01:48:26,790 Anima��o! 1316 01:48:49,673 --> 01:48:51,973 700 metros. 1317 01:48:52,509 --> 01:48:54,694 O Sr. Vega est� bem. 1318 01:49:10,303 --> 01:49:13,494 A c�psula est� est�vel. 500 metros. 1319 01:49:13,672 --> 01:49:15,309 Na marca de 500 metros. 1320 01:49:17,593 --> 01:49:20,163 Olha, o batimento est� acelerado. 1321 01:49:20,164 --> 01:49:22,735 Ele est� nervoso. Quem n�o estaria? 1322 01:49:22,736 --> 01:49:24,442 A montanha est� est�vel. 1323 01:49:24,928 --> 01:49:26,736 Est� tudo em ordem. 1324 01:49:27,044 --> 01:49:29,688 O ritmo da subida est� dentro dos par�metros normais. 1325 01:49:29,689 --> 01:49:31,432 400 metros. 1326 01:49:32,191 --> 01:49:33,909 300 metros. 1327 01:49:39,156 --> 01:49:40,708 Ignacio, o que houve? 1328 01:49:40,709 --> 01:49:43,236 A c�psula est� presa e perdemos a biometria. 1329 01:49:43,237 --> 01:49:44,538 Tem um problema. 1330 01:49:51,627 --> 01:49:53,648 N�o estamos vendo nada. 1331 01:49:58,075 --> 01:50:00,721 - Vou tentar retroced�-la. - Don Lucho. 1332 01:50:01,203 --> 01:50:03,079 A c�psula est� presa. 1333 01:50:03,080 --> 01:50:04,957 Est�o retrocedendo-a. 1334 01:50:06,108 --> 01:50:07,660 O que houve? 1335 01:50:11,730 --> 01:50:13,030 Aqui vamos n�s. 1336 01:50:16,293 --> 01:50:18,113 Iniciando a descida. 1337 01:50:19,997 --> 01:50:21,326 Ele est� respirando? 1338 01:50:21,327 --> 01:50:24,647 N�o temos como saber como o oxig�nio est�. 1339 01:50:30,185 --> 01:50:31,597 Meu Deus. 1340 01:50:36,680 --> 01:50:39,039 - Ilumina ali embaixo. - Est� vendo algo? 1341 01:50:42,754 --> 01:50:44,431 Vou tentar de novo. 1342 01:50:46,790 --> 01:50:48,638 A roda parou. 1343 01:50:54,606 --> 01:50:56,243 Est� se movendo. 1344 01:50:56,608 --> 01:50:58,099 A c�psula est� se movendo. 1345 01:51:01,332 --> 01:51:02,731 O que houve? 1346 01:51:02,732 --> 01:51:05,691 - Perdemos o sinal do Alex. - Eles perderam contato. 1347 01:51:39,520 --> 01:51:40,820 Ele conseguiu? 1348 01:51:41,076 --> 01:51:43,234 - Ele conseguiu! - Sim! 1349 01:51:43,280 --> 01:51:44,635 Pai! 1350 01:52:04,451 --> 01:52:06,521 Essa � a sua filhinha. 1351 01:52:07,162 --> 01:52:10,396 Esperanza. Meu Deus. 1352 01:52:22,716 --> 01:52:24,851 - Mario. - Boa sorte, Mario. 1353 01:52:29,101 --> 01:52:32,968 Adeus, idiotas! Amo voc�s! 1354 01:52:33,181 --> 01:52:35,458 Amo voc�s! 1355 01:52:37,526 --> 01:52:40,188 Isso! Vamos! Estou indo! 1356 01:52:42,335 --> 01:52:44,097 Estou indo, Katty! 1357 01:52:48,162 --> 01:52:50,505 Sr. Ministro. Finalmente conheci o senhor. 1358 01:52:50,506 --> 01:52:52,849 - Me chame de Laurence, Mario. - Laurence. 1359 01:53:04,219 --> 01:53:06,077 Mario! Aqui! 1360 01:53:07,431 --> 01:53:09,342 Irm�os, obrigado! 1361 01:53:09,343 --> 01:53:11,255 Obrigado por tudo! 1362 01:53:15,164 --> 01:53:16,905 Digam "Chi"! 1363 01:53:16,906 --> 01:53:18,647 Digam "le"! 1364 01:53:18,648 --> 01:53:22,843 Chi-Chi-Chi-le-le-le viva os mineiros de Chile. 1365 01:53:23,607 --> 01:53:26,832 Mais de 1 milh�o de pessoas ao redor do mundo 1366 01:53:26,833 --> 01:53:30,451 s�o testemunhas deste milagre no deserto do Atacama. 1367 01:53:33,550 --> 01:53:37,132 Depois de 69 dias, ser� uma noite longa 1368 01:53:37,133 --> 01:53:39,653 na Vila San Jos�, mais ningu�m vai dormir. 1369 01:53:53,227 --> 01:53:55,270 Obrigado por nunca desistirem da gente! 1370 01:53:55,271 --> 01:53:57,193 Obrigado por nunca desistirem! 1371 01:53:57,194 --> 01:53:59,409 Eu te amo, Copiap�! 1372 01:54:07,992 --> 01:54:10,296 Yonni! Yonni! 1373 01:54:12,513 --> 01:54:14,805 - Susi! - Eu te amo! 1374 01:54:23,224 --> 01:54:25,245 Dar�o, Dar�o. 1375 01:54:42,009 --> 01:54:44,646 A minha irm�, Maria Segovia. Voc� a conhece? 1376 01:54:44,647 --> 01:54:45,996 Ali est� ela. 1377 01:54:49,047 --> 01:54:52,817 Dar�o, Dar�o. 1378 01:54:52,913 --> 01:54:54,213 Onde? 1379 01:54:56,458 --> 01:54:57,869 Maria? 1380 01:54:59,043 --> 01:55:00,364 Maria? 1381 01:56:43,330 --> 01:56:44,778 Obrigado. 1382 01:56:46,400 --> 01:56:47,903 Obrigado. 1383 01:57:10,807 --> 01:57:15,570 AQUI VIVERAM 33 MINEIROS DE 5 DE AGOSTO A 13 DE OUTUBRO 1384 01:57:15,571 --> 01:57:18,771 DEUS ESTAVA CONOSCO 1385 01:58:15,806 --> 01:58:17,276 A CIA. DE MINERA��O S�O JOS� 1386 01:58:17,277 --> 01:58:19,677 FOI CONSIDERADA INOCENTE POR NEGLIG�NCIA CRIMINAL 1387 01:58:21,828 --> 01:58:25,674 OS MINEIROS NUNCA FORAM INDENIZADOS 1388 01:58:32,255 --> 01:58:36,101 OS 33 ATUALMENTE 1389 01:59:08,383 --> 01:59:10,602 JOS� HENRIQUEZ O PASTOR 1390 01:59:27,544 --> 01:59:29,847 CARLOS MAMANI O BOLIVIANO 1391 02:00:30,957 --> 02:00:35,429 CONTINUAM COMO IRM�OS AT� O PRESENTE MOMENTO 1392 02:00:40,840 --> 02:00:43,840 Power Subs Team! Qualidade poderosa! 1393 02:00:46,800 --> 02:00:49,800 powersubsteam.blogspot.com 96776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.