Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,623 --> 00:01:35,623
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,623 --> 00:01:40,623
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,623 --> 00:01:43,083
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,252 --> 00:01:45,752
[Episode 12]
5
00:01:46,513 --> 00:01:50,463
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:02:04,733 --> 00:02:06,733
I know Shen Bei is avoiding me.
7
00:02:09,423 --> 00:02:10,983
After everything that happened in Happo,
8
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
everyone has something
9
00:02:15,103 --> 00:02:16,983
they don't want to face.
10
00:02:23,773 --> 00:02:25,983
I'm no different.
11
00:02:28,443 --> 00:02:29,063
Song Ran?
12
00:02:33,093 --> 00:02:33,723
You're amazing.
13
00:02:34,333 --> 00:02:35,863
We've all seen the videos and photos
14
00:02:35,863 --> 00:02:36,823
you took.
15
00:02:37,453 --> 00:02:38,653
They're absolutely shocking.
16
00:02:38,933 --> 00:02:39,863
The director said
17
00:02:39,903 --> 00:02:40,993
your footage
18
00:02:41,013 --> 00:02:42,903
is the only evidence of the attack.
19
00:02:43,553 --> 00:02:45,553
It has caused an uproar internationally.
20
00:02:45,583 --> 00:02:47,493
Many countries have started sending aid to Eastern Country.
21
00:02:47,893 --> 00:02:49,023
Every traveler from afar
22
00:02:49,723 --> 00:02:51,563
can reach out, take something from the tree,
23
00:02:52,863 --> 00:02:54,333
and then walk away without looking back,
24
00:02:54,893 --> 00:02:56,173
leaving it forgotten.
25
00:02:56,193 --> 00:02:56,893
Song Ran,
26
00:02:56,933 --> 00:02:58,363
the whole world is praising you.
27
00:02:58,653 --> 00:02:59,583
You really might…
28
00:02:59,583 --> 00:03:01,213
I suddenly don't feel well.
29
00:03:01,403 --> 00:03:02,903
Please help me ask the director for leave.
30
00:03:04,623 --> 00:03:05,503
Are you okay?
31
00:04:18,583 --> 00:04:19,413
Zan!
32
00:04:26,293 --> 00:04:27,143
Zan.
33
00:04:29,263 --> 00:04:29,853
Zan.
34
00:04:30,743 --> 00:04:32,263
Where are you?
35
00:04:34,413 --> 00:04:35,823
Are you okay?
36
00:04:37,623 --> 00:04:39,623
Are you okay?
37
00:04:43,623 --> 00:04:45,453
Hello, are you Mr. Luo?
38
00:04:46,453 --> 00:04:48,533
This is East Friendship Hospital.
39
00:04:48,553 --> 00:04:49,973
You called to find a person
40
00:04:49,973 --> 00:04:51,453
named Li Zan before.
41
00:04:51,483 --> 00:04:54,823
A patient who had been transferred by the volunteer organization
42
00:04:54,823 --> 00:04:56,153
had been in a coma.
43
00:04:56,503 --> 00:04:58,143
He finally woke up today.
44
00:04:58,203 --> 00:05:00,583
He said that his name was Li Zan.
45
00:05:01,133 --> 00:05:04,043
The skull was damaged. The ribs were broken.
46
00:05:04,073 --> 00:05:06,833
The liver was punctured. The calf was broken.
47
00:05:06,863 --> 00:05:08,593
And many organs were damaged.
48
00:05:08,893 --> 00:05:10,973
Not to mention the external injuries.
49
00:05:11,263 --> 00:05:13,323
He was too close to the explosives.
50
00:05:13,583 --> 00:05:16,093
If he hadn't been wearing protective clothing,
51
00:05:16,093 --> 00:05:17,583
he wouldn't be alive.
52
00:05:41,063 --> 00:05:43,853
[Dicheng People's Hospital]
53
00:05:46,863 --> 00:05:47,913
Now that you're back, everything will be fine.
54
00:05:49,023 --> 00:05:51,583
The director here is my mentor's younger brother.
55
00:05:52,583 --> 00:05:53,383
Li Zan.
56
00:05:54,893 --> 00:05:55,403
Don't be afraid.
57
00:05:56,213 --> 00:05:56,893
You'll recover.
58
00:05:57,823 --> 00:05:58,773
And aren't you already
59
00:05:59,823 --> 00:06:01,233
showing signs of improvement?
60
00:06:02,673 --> 00:06:04,693
You can hear a little now,
61
00:06:05,743 --> 00:06:06,183
right?
62
00:06:09,103 --> 00:06:09,743
Take it slow.
63
00:06:10,993 --> 00:06:11,673
It's okay.
64
00:06:20,473 --> 00:06:21,103
Are you…
65
00:06:27,453 --> 00:06:28,453
Are you wearing the hearing aid?
66
00:06:32,173 --> 00:06:32,803
I am.
67
00:07:06,183 --> 00:07:08,453
Full recovery
68
00:07:08,623 --> 00:07:09,263
is very difficult,
69
00:07:09,893 --> 00:07:10,583
and it'll take
70
00:07:10,583 --> 00:07:12,263
a lot of time.
71
00:07:12,413 --> 00:07:13,613
But there's no rush.
72
00:07:14,023 --> 00:07:16,453
We'll adjust the plan based on your progress,
73
00:07:16,583 --> 00:07:17,653
making sure each treatment
74
00:07:17,683 --> 00:07:18,853
improves your hearing a little.
75
00:07:19,253 --> 00:07:19,843
For now,
76
00:07:19,873 --> 00:07:21,313
we'll use hearing aids
77
00:07:21,383 --> 00:07:23,023
to help you manage everyday activities.
78
00:07:23,583 --> 00:07:26,213
Whether you'll need them in the future
79
00:07:26,383 --> 00:07:27,823
depends on how well the treatment works.
80
00:07:36,093 --> 00:07:37,943
Right now, compared to the hearing loss,
81
00:07:39,623 --> 00:07:43,703
tinnitus and dizziness are bothering me more.
82
00:07:48,503 --> 00:07:51,973
How often do those symptoms appear, and how intense are they?
83
00:07:54,063 --> 00:07:55,503
They happen
84
00:07:56,503 --> 00:07:57,703
every hour.
85
00:07:59,453 --> 00:08:00,703
The sound is deafening…
86
00:08:04,393 --> 00:08:06,913
like an explosion that never stops.
87
00:08:11,333 --> 00:08:12,183
During recovery,
88
00:08:12,213 --> 00:08:13,413
tinnitus and dizziness
89
00:08:13,413 --> 00:08:14,743
are expected.
90
00:08:14,853 --> 00:08:17,213
Your body is still weak,
91
00:08:17,333 --> 00:08:19,023
which will definitely affect the healing process.
92
00:08:19,063 --> 00:08:19,743
So,
93
00:08:19,743 --> 00:08:20,383
take it slow.
94
00:08:20,503 --> 00:08:21,743
No rush.
95
00:08:22,293 --> 00:08:23,093
Zhang.
96
00:08:24,533 --> 00:08:26,563
Take the patient to the ward
97
00:08:27,093 --> 00:08:28,413
and prepare for the first treatment tomorrow,
98
00:08:28,583 --> 00:08:29,023
okay?
99
00:08:29,023 --> 00:08:29,453
Okay.
100
00:08:30,293 --> 00:08:31,453
Go with the nurse.
101
00:08:33,533 --> 00:08:34,322
Thank you, doctor.
102
00:08:37,743 --> 00:08:38,623
Please stay a moment.
103
00:08:38,653 --> 00:08:40,463
I need to prescribe some medication for him.
104
00:08:46,623 --> 00:08:47,293
Is something wrong,
105
00:08:47,413 --> 00:08:47,893
doctor?
106
00:08:49,543 --> 00:08:52,783
Tinnitus is common in recovery,
107
00:08:53,343 --> 00:08:54,983
but from his description,
108
00:08:55,413 --> 00:08:57,343
the severity he's experiencing
109
00:08:57,543 --> 00:08:58,613
goes beyond
110
00:08:58,713 --> 00:09:01,313
what I'd expect medically.
111
00:09:03,573 --> 00:09:04,673
Are you suggesting…
112
00:09:06,723 --> 00:09:07,653
a psychological issue?
113
00:09:10,053 --> 00:09:11,413
Given the extent of his symptoms,
114
00:09:12,143 --> 00:09:13,343
I suspect
115
00:09:13,893 --> 00:09:16,223
it's not just the physical impact of the blast.
116
00:09:16,813 --> 00:09:17,983
There might be
117
00:09:18,173 --> 00:09:20,893
reasons you don't know about.
118
00:09:22,053 --> 00:09:22,893
Anyway,
119
00:09:23,143 --> 00:09:24,173
I recommend
120
00:09:24,173 --> 00:09:25,623
a psychological evaluation
121
00:09:25,793 --> 00:09:27,273
for the patient.
122
00:10:39,153 --> 00:10:40,463
You're coughing so badly.
123
00:10:41,273 --> 00:10:42,823
Did you forget to take your medicine?
124
00:10:58,183 --> 00:10:59,553
Hurry up and take it.
125
00:11:46,583 --> 00:11:49,153
There might be reasons you don't know about.
126
00:12:34,173 --> 00:12:35,933
Director, you were looking for me?
127
00:12:37,653 --> 00:12:38,403
These
128
00:12:38,603 --> 00:12:40,603
are the photos we selected
129
00:12:40,683 --> 00:12:41,763
from the photos you took.
130
00:12:42,703 --> 00:12:43,863
Pick two.
131
00:12:50,753 --> 00:12:51,683
Give them titles.
132
00:12:58,373 --> 00:13:00,133
We need to submit them
133
00:13:00,153 --> 00:13:02,023
to the Boshi International News Award committee soon.
134
00:13:06,163 --> 00:13:06,993
Director,
135
00:13:07,693 --> 00:13:08,813
you decide.
136
00:13:10,343 --> 00:13:11,743
You decide the titles as well.
137
00:13:12,573 --> 00:13:13,363
I…
138
00:13:14,743 --> 00:13:15,743
An outsider sees things more clearly.
139
00:13:16,343 --> 00:13:18,173
Your perspective might be more accurate.
140
00:13:19,773 --> 00:13:20,503
Alright then,
141
00:13:20,703 --> 00:13:23,073
I'll take the liberty of making the decision.
142
00:13:25,923 --> 00:13:26,713
Song Ran,
143
00:13:27,493 --> 00:13:29,613
you did an excellent job on your interview assignment
144
00:13:29,633 --> 00:13:30,633
in Eastern Country.
145
00:13:31,203 --> 00:13:32,143
Everyone is so pleased.
146
00:13:33,803 --> 00:13:35,233
Keep it up.
147
00:13:37,093 --> 00:13:38,563
Pull yourself together.
148
00:13:40,293 --> 00:13:41,293
I will.
149
00:13:41,863 --> 00:13:42,813
I'll be going now.
150
00:14:01,283 --> 00:14:02,093
Song Ran.
151
00:14:06,533 --> 00:14:07,743
Long time no see.
152
00:14:09,973 --> 00:14:11,143
Long time no see.
153
00:14:15,143 --> 00:14:16,683
I need to talk to Director Liu.
154
00:14:16,703 --> 00:14:17,633
Let's talk next time.
155
00:14:41,653 --> 00:14:43,843
[Song Yang]
156
00:14:46,853 --> 00:14:47,703
Hello, Song Yang.
157
00:14:49,653 --> 00:14:51,613
There's a traffic jam. It might take a while.
158
00:14:54,813 --> 00:14:55,623
See you later.
159
00:15:26,953 --> 00:15:28,503
[Yang Huilun]
160
00:15:31,733 --> 00:15:33,603
I said there's a jam. Stop rushing me.
161
00:15:33,893 --> 00:15:35,783
How much longer before you arrive?
162
00:15:37,463 --> 00:15:38,653
How would I know?
163
00:15:39,623 --> 00:15:40,343
You guys go ahead and eat.
164
00:15:40,873 --> 00:15:41,723
I'm not coming back.
165
00:15:59,983 --> 00:16:00,773
Song Ran,
166
00:16:01,923 --> 00:16:04,443
Eastern Country has been a hot topic lately.
167
00:16:04,923 --> 00:16:06,203
How's "The Chronicles of Eastern Country"
168
00:16:06,293 --> 00:16:07,413
coming along?
169
00:16:07,893 --> 00:16:08,943
To be honest,
170
00:16:10,533 --> 00:16:11,223
there's no progress.
171
00:16:13,813 --> 00:16:15,053
I'm not at my best these days.
172
00:16:16,023 --> 00:16:17,143
I can't write anything.
173
00:16:18,983 --> 00:16:19,773
Not at your best?
174
00:16:20,413 --> 00:16:20,893
Then…
175
00:16:21,173 --> 00:16:22,743
Then have you reviewed
176
00:16:22,743 --> 00:16:23,863
the audio, videos,
177
00:16:23,863 --> 00:16:25,623
and written records
178
00:16:25,973 --> 00:16:27,003
you brought back
179
00:16:27,053 --> 00:16:28,003
from Eastern Country?
180
00:16:28,033 --> 00:16:29,113
Maybe they can inspire you.
181
00:16:41,223 --> 00:16:41,863
Song Ran.
182
00:16:43,413 --> 00:16:44,693
Do you
183
00:16:45,453 --> 00:16:46,763
feel guilty about that country?
184
00:16:50,343 --> 00:16:51,413
Since coming back,
185
00:16:52,703 --> 00:16:54,463
have you talked to anyone about it?
186
00:16:55,423 --> 00:16:56,433
I'm fine.
187
00:17:06,663 --> 00:17:08,453
I stayed in Eastern Country for two months
188
00:17:10,263 --> 00:17:11,943
and witnessed countless riots.
189
00:17:14,342 --> 00:17:15,503
The last time…
190
00:17:17,203 --> 00:17:18,753
I saw my friends get wounded
191
00:17:20,423 --> 00:17:21,183
and die.
192
00:17:24,023 --> 00:17:25,573
None of those things
193
00:17:26,612 --> 00:17:27,983
are fine.
194
00:17:33,133 --> 00:17:34,523
I know how all of these things
195
00:17:34,543 --> 00:17:35,913
have affected me.
196
00:17:38,823 --> 00:17:39,893
Every night,
197
00:17:41,373 --> 00:17:42,293
I feel like
198
00:17:42,293 --> 00:17:44,663
an isolated island floating in the darkness.
199
00:17:47,673 --> 00:17:48,853
[Li Zan]
200
00:17:48,853 --> 00:17:51,133
And the only other island that has gone through
201
00:17:52,813 --> 00:17:54,053
everything with me
202
00:17:54,073 --> 00:17:56,313
and shares this pain with me, Li Zan,
203
00:17:59,223 --> 00:18:01,733
has vanished without a trace.
204
00:18:06,183 --> 00:18:08,353
♫Heartache♫
205
00:18:08,373 --> 00:18:11,663
♫Like a knife in my chest♫
206
00:18:11,813 --> 00:18:13,453
I went to Luo Zhan's company many times to look for him
207
00:18:13,453 --> 00:18:15,183
♫Silent tears♫
208
00:18:15,183 --> 00:18:15,903
and wait for him,
209
00:18:15,923 --> 00:18:18,093
♫Falling down from my eyes♫
210
00:18:18,093 --> 00:18:19,223
imagining Li Zan
211
00:18:19,903 --> 00:18:20,923
happening to walk out of that door.
212
00:18:20,923 --> 00:18:22,813
♫Lost in the waves♫
213
00:18:22,813 --> 00:18:23,283
But
214
00:18:23,283 --> 00:18:25,373
♫Can't find my way back♫
215
00:18:25,373 --> 00:18:26,703
no miracle ever happened.
216
00:18:27,483 --> 00:18:29,133
♫Like two lonely islands♫
217
00:18:29,133 --> 00:18:29,853
Even Luo Zhan disappeared too.
218
00:18:29,853 --> 00:18:32,403
♫Drifting far apart♫
219
00:18:35,193 --> 00:18:40,593
♫Feeling like a castaway♫
220
00:18:40,623 --> 00:18:43,353
♫Stranded here alone♫
221
00:18:44,023 --> 00:18:44,483
Should I stay trapped on this isolated island?
222
00:18:44,483 --> 00:18:47,853
♫No place feels like home♫
223
00:18:48,983 --> 00:18:49,903
Or
224
00:18:49,903 --> 00:18:50,533
♫Feeling like far from home♫
225
00:18:50,533 --> 00:18:52,023
should I choose to escape?
226
00:18:55,353 --> 00:18:58,163
♫You don't belong to me♫
227
00:18:58,683 --> 00:19:01,743
♫I know, not anymore♫
228
00:19:03,793 --> 00:19:06,293
♫In this darkness♫
229
00:19:06,313 --> 00:19:09,743
♫Search for a light♫
230
00:19:09,763 --> 00:19:11,613
♫Hoping some day♫
231
00:19:11,643 --> 00:19:18,413
♫I'll find my way back to life♫
232
00:19:18,473 --> 00:19:21,363
♫Ocean of sadness♫
233
00:19:21,383 --> 00:19:24,553
♫I'm under attack♫
234
00:19:24,573 --> 00:19:26,403
♫Hoping some day♫
235
00:19:26,433 --> 00:19:33,243
♫I'll find my way back to life♫
236
00:19:42,613 --> 00:19:46,433
♫Find my way back to life♫
237
00:19:50,713 --> 00:19:53,543
[Office of the Chief Architect]
238
00:20:03,463 --> 00:20:04,293
If you don't use it often,
239
00:20:04,543 --> 00:20:05,633
just leave it for now.
240
00:20:23,733 --> 00:20:24,473
This is for you.
241
00:20:38,643 --> 00:20:40,093
It's an invisible hearing aid.
242
00:20:42,163 --> 00:20:43,643
I don't like seeing you
243
00:20:43,673 --> 00:20:44,513
with something in your ear.
244
00:21:00,093 --> 00:21:00,623
Thank you.
245
00:21:09,703 --> 00:21:11,313
Didn't you hear what those technicians said?
246
00:21:11,983 --> 00:21:13,173
Once their tests succeed,
247
00:21:13,783 --> 00:21:14,983
you'll have to inspect the results.
248
00:21:15,763 --> 00:21:16,613
It won't take long.
249
00:21:18,163 --> 00:21:19,563
Why are you still packing so much stuff?
250
00:21:21,813 --> 00:21:23,053
They might not know,
251
00:21:24,853 --> 00:21:26,263
but you do, don't you?
252
00:21:31,093 --> 00:21:31,923
What do I know?
253
00:21:36,253 --> 00:21:36,983
At the hospital…
254
00:21:39,583 --> 00:21:40,973
you saw it all, didn't you?
255
00:21:56,363 --> 00:21:57,843
Can I really come back?
256
00:23:02,083 --> 00:23:06,293
♫We're at the farewell station again♫
257
00:23:09,573 --> 00:23:13,873
♫I wait with you but don't want the train to come♫
258
00:23:16,693 --> 00:23:18,803
♫I can't find you♫
259
00:23:19,403 --> 00:23:22,253
♫You don't belong to me anymore♫
260
00:23:23,123 --> 00:23:25,683
♫We look at each other from afar♫
261
00:23:26,993 --> 00:23:29,393
♫Far away from each other♫
262
00:23:32,013 --> 00:23:36,643
♫Now, on other ends of the earth♫
263
00:23:39,083 --> 00:23:43,913
♫How many places do you want to go?♫
264
00:23:45,493 --> 00:23:48,283
♫When the flight and distance♫
265
00:23:49,223 --> 00:23:52,033
♫Are no longer problems♫
266
00:23:52,883 --> 00:23:54,103
♫Unfortunately♫
267
00:23:54,473 --> 00:23:58,623
♫We lost contact long ago♫
268
00:24:00,103 --> 00:24:05,113
♫When love is buried deep♫
269
00:24:05,133 --> 00:24:09,173
♫The castle piled up on the beach♫
270
00:24:09,633 --> 00:24:13,193
♫Time washes it away♫
271
00:24:14,863 --> 00:24:16,783
♫Let me guess♫
272
00:24:16,803 --> 00:24:19,893
♫Have you ever walked into♫
273
00:24:20,203 --> 00:24:23,813
♫The castle you built for me♫
274
00:24:24,113 --> 00:24:28,353
♫And disappeared at dawn?♫
275
00:24:29,613 --> 00:24:35,293
♫This love is buried deep♫
276
00:24:35,313 --> 00:24:38,673
♫The castle piled up on the beach♫
277
00:24:39,133 --> 00:24:42,703
♫Time washes it away♫
278
00:24:44,373 --> 00:24:49,003
♫Let me guess, have you ever walked into♫
279
00:24:49,023 --> 00:24:51,893
♫The castle you built♫
280
00:24:52,063 --> 00:24:58,193
♫And disappeared at dawn?♫
281
00:24:59,043 --> 00:25:04,223
♫Let me guess, have you ever walked into♫
282
00:25:04,323 --> 00:25:08,243
♫The castle you built for me♫
283
00:25:08,533 --> 00:25:15,453
♫And disappeared at dawn?♫
284
00:25:15,853 --> 00:25:16,533
Ran,
285
00:25:16,903 --> 00:25:17,983
I have a last-minute meeting.
286
00:25:18,173 --> 00:25:20,373
Dr. He will take you for your check-up later.
287
00:25:20,593 --> 00:25:22,113
He's the son of a good friend of mine.
288
00:25:22,473 --> 00:25:23,723
Just follow his instructions.
289
00:25:24,053 --> 00:25:25,943
Don't forget to treat him to lunch
290
00:25:26,093 --> 00:25:26,973
as a thank-you.
291
00:25:28,613 --> 00:25:29,223
Hello.
292
00:25:30,293 --> 00:25:31,213
Are you Ms. Song?
293
00:25:32,823 --> 00:25:33,493
Yes.
294
00:25:34,133 --> 00:25:34,703
Nice to meet you.
295
00:25:34,993 --> 00:25:35,883
I'm He Shanran.
296
00:25:45,373 --> 00:25:46,093
You're back.
297
00:25:50,583 --> 00:25:51,423
How was everything?
298
00:25:52,943 --> 00:25:54,043
Are you asking about the check-up
299
00:25:54,593 --> 00:25:55,503
or the blind date?
300
00:25:58,093 --> 00:25:59,093
How was the check-up?
301
00:26:00,583 --> 00:26:01,513
How was the blind date?
302
00:26:02,533 --> 00:26:03,693
The check-up went smoothly.
303
00:26:05,093 --> 00:26:06,123
The blind date…
304
00:26:08,183 --> 00:26:09,013
not so much.
305
00:26:15,253 --> 00:26:17,383
You don't have feelings for Dr. He, do you?
306
00:26:19,813 --> 00:26:21,463
Then what kind of guy do you like?
307
00:26:21,903 --> 00:26:22,703
I'll help you find one.
308
00:26:24,133 --> 00:26:25,413
Feelings aren't something
309
00:26:25,463 --> 00:26:26,663
you can search for.
310
00:26:27,133 --> 00:26:28,093
It's all about fate.
311
00:26:32,813 --> 00:26:34,613
But if you find someone yourself, it's fate?
312
00:26:42,413 --> 00:26:43,723
What's that supposed to mean?
313
00:26:51,903 --> 00:26:53,533
You really don't know what I mean?
314
00:26:54,223 --> 00:26:55,613
Don't think I don't know anything.
315
00:26:56,773 --> 00:26:58,293
When you were injured and unconscious,
316
00:26:58,563 --> 00:27:00,133
you kept calling someone called Zan.
317
00:27:00,813 --> 00:27:02,253
In the videos you shot in Eastern Country,
318
00:27:02,953 --> 00:27:04,433
there's someone who keeps appearing—
319
00:27:04,753 --> 00:27:05,593
Li Zan.
320
00:27:10,393 --> 00:27:11,353
It's him, isn't it?
321
00:27:16,533 --> 00:27:17,813
He's the so-called fate
322
00:27:18,363 --> 00:27:19,513
you're looking for.
323
00:27:22,053 --> 00:27:23,503
All you think about is Li Zan.
324
00:27:24,133 --> 00:27:26,463
I honestly don't know if you went to Eastern Country for work
325
00:27:26,483 --> 00:27:27,283
or for dating.
326
00:27:27,863 --> 00:27:28,863
How long have you been back?
327
00:27:29,533 --> 00:27:31,183
I haven't seen you two meet even once
328
00:27:31,183 --> 00:27:32,273
or make a phone call.
329
00:27:32,663 --> 00:27:34,133
Look at yourself now,
330
00:27:34,613 --> 00:27:36,503
lost in a daze all day long.
331
00:27:37,143 --> 00:27:37,713
What's wrong?
332
00:27:37,833 --> 00:27:39,193
Has fate run its course?
333
00:27:40,773 --> 00:27:42,493
Since you've chosen to be a journalist,
334
00:27:42,933 --> 00:27:44,353
then commit to it.
335
00:27:44,533 --> 00:27:46,023
It's okay if you want to build your career
336
00:27:46,023 --> 00:27:46,983
in the country.
337
00:27:46,983 --> 00:27:48,333
Don't let your emotions cloud your judgment.
338
00:27:48,743 --> 00:27:50,223
There are so many promising talents in this industry,
339
00:27:50,313 --> 00:27:51,463
but in the end,
340
00:27:51,493 --> 00:27:52,983
very few make it as renowned journalists.
341
00:27:52,983 --> 00:27:54,263
I've seen that too many times.
342
00:27:54,683 --> 00:27:56,443
You should strike while the iron is hot.
343
00:27:56,813 --> 00:27:57,373
But look at you.
344
00:27:58,183 --> 00:27:59,333
What are you thinking?
345
00:27:59,333 --> 00:28:00,983
All this time, you haven't made any progress!
346
00:28:04,223 --> 00:28:05,533
You've been sensitive and emotional
347
00:28:05,533 --> 00:28:06,383
since you were a child.
348
00:28:06,403 --> 00:28:07,943
I've always worried that
349
00:28:07,943 --> 00:28:09,023
romantic relationships
350
00:28:09,023 --> 00:28:10,223
would hold you back.
351
00:28:10,633 --> 00:28:11,063
Great.
352
00:28:11,533 --> 00:28:12,533
Just as I feared.
353
00:28:12,903 --> 00:28:13,903
I'm telling you,
354
00:28:14,343 --> 00:28:15,413
I absolutely won't allow you
355
00:28:15,553 --> 00:28:16,563
to keep going down this road!
356
00:28:23,063 --> 00:28:24,783
Whether I date or not, who I date,
357
00:28:25,463 --> 00:28:26,303
whether I come to Dicheng,
358
00:28:26,333 --> 00:28:27,093
and how I build my career—
359
00:28:27,373 --> 00:28:28,773
those are all my decisions!
360
00:28:29,533 --> 00:28:31,133
Can you just stay out of it?
361
00:28:33,773 --> 00:28:34,773
You want me to stay out of it?
362
00:28:35,723 --> 00:28:36,423
Fine.
363
00:28:37,173 --> 00:28:38,213
Then who will look out for you?
364
00:28:38,573 --> 00:28:40,743
Your dad's family is already a complete mess!
365
00:28:40,953 --> 00:28:42,573
You're just an outsider there!
366
00:28:42,983 --> 00:28:44,223
Do you want Li Zan to take care of you?
367
00:28:44,613 --> 00:28:45,133
Fine.
368
00:28:45,463 --> 00:28:46,743
Call him right now.
369
00:28:47,093 --> 00:28:48,703
I'll leave you in his care this instant.
370
00:28:48,903 --> 00:28:49,973
From now on,
371
00:28:49,993 --> 00:28:51,903
whether you live or die, it'll be his responsibility.
372
00:28:51,903 --> 00:28:52,943
I won't meddle again!
373
00:28:58,853 --> 00:29:00,183
Why do you always have to
374
00:29:00,183 --> 00:29:01,543
be so harsh?
375
00:29:02,743 --> 00:29:03,333
Why do you
376
00:29:03,333 --> 00:29:04,423
never care about
377
00:29:04,423 --> 00:29:06,293
other people's feelings?
378
00:29:07,703 --> 00:29:08,783
How am I…
379
00:29:18,453 --> 00:29:19,733
I was too naive.
380
00:29:20,773 --> 00:29:21,483
Open the door.
381
00:29:22,293 --> 00:29:22,573
Go away!
382
00:29:22,573 --> 00:29:23,853
I thought that leaving Liangcheng…
383
00:29:23,853 --> 00:29:24,773
Please!
384
00:29:24,873 --> 00:29:25,563
leaving the city
385
00:29:25,593 --> 00:29:28,263
filled with memories of Zan and me,
386
00:29:29,463 --> 00:29:30,903
would maybe
387
00:29:31,383 --> 00:29:33,223
make me miss him less.
388
00:29:35,833 --> 00:29:37,543
But after I left, I realized—
389
00:29:39,533 --> 00:29:40,853
when Zan was far away in Eastern Country,
390
00:29:41,813 --> 00:29:43,883
I couldn't stop missing him,
391
00:29:46,883 --> 00:29:49,473
so what difference could the short distance between Liangcheng
392
00:29:49,503 --> 00:29:50,843
and Dicheng really make?
393
00:29:52,693 --> 00:29:54,133
Now I know—
394
00:29:55,783 --> 00:29:56,993
I can't escape.
395
00:29:58,503 --> 00:29:59,463
Even if I tried,
396
00:30:01,533 --> 00:30:02,503
it wouldn't change a thing.
397
00:30:13,663 --> 00:30:14,943
Hello, Dr. He.
398
00:30:15,903 --> 00:30:17,133
The medical report is out?
399
00:30:18,903 --> 00:30:20,063
Alright.
400
00:30:25,533 --> 00:30:26,703
I have time today.
401
00:30:27,033 --> 00:30:28,143
I'll pick it up for Ran.
402
00:30:32,743 --> 00:30:33,533
Mom,
403
00:30:34,193 --> 00:30:34,953
I'm fine.
404
00:30:35,743 --> 00:30:36,773
I'll go myself.
405
00:30:40,033 --> 00:30:41,253
[Moderate depressive tendency. Recommended to consult the psychological department for further evaluation.]
406
00:30:45,473 --> 00:30:47,643
[Moderate depressive tendency. Recommended to consult the psychological department for further evaluation.]
407
00:30:53,943 --> 00:30:55,853
Will you tell your family about your condition?
408
00:30:56,373 --> 00:30:57,703
You can't carry this alone.
409
00:30:58,143 --> 00:30:59,343
You need support from those close to you.
410
00:31:01,273 --> 00:31:02,233
I can't say it.
411
00:31:03,203 --> 00:31:03,963
Why?
412
00:31:06,133 --> 00:31:07,983
They'd probably be disappointed in me.
413
00:31:11,333 --> 00:31:12,573
A lot of patients
414
00:31:12,883 --> 00:31:14,363
feel this way.
415
00:31:14,863 --> 00:31:16,193
It's often hardest to open up
416
00:31:16,463 --> 00:31:17,533
to the people closest to us.
417
00:31:18,393 --> 00:31:19,593
But even if
418
00:31:19,623 --> 00:31:20,943
you don't want to tell your family,
419
00:31:21,333 --> 00:31:22,983
you could talk to a friend.
420
00:31:23,423 --> 00:31:24,423
It might help.
421
00:31:26,323 --> 00:31:28,123
I don't know who to talk to.
422
00:31:32,663 --> 00:31:33,773
Sometimes,
423
00:31:35,663 --> 00:31:37,783
I feel like I'm living in a dream.
424
00:31:38,873 --> 00:31:40,393
It's as if I'm the only one dreaming
425
00:31:41,133 --> 00:31:42,463
while everyone else is awake.
426
00:31:44,773 --> 00:31:45,903
Can anyone really understand me?
427
00:31:49,263 --> 00:31:51,463
If you didn't see them die with your own eyes,
428
00:31:51,813 --> 00:31:52,743
you wouldn't understand.
429
00:31:53,663 --> 00:31:55,703
I don't want to be like Xiang Lin's wife,
430
00:31:55,943 --> 00:31:57,163
cutting open my heart
431
00:31:57,193 --> 00:31:59,003
again and again for others to see.
432
00:32:02,333 --> 00:32:03,903
They'll just say,
433
00:32:05,183 --> 00:32:06,503
"You look fine, though."
434
00:32:07,823 --> 00:32:09,103
"It can't hurt that much, right?"
435
00:32:10,613 --> 00:32:11,973
"You're too fragile."
436
00:32:12,703 --> 00:32:14,133
"Just be stronger."
437
00:32:17,293 --> 00:32:18,503
But Song Ran,
438
00:32:18,953 --> 00:32:20,233
it's okay to be fragile.
439
00:32:20,563 --> 00:32:22,133
Humans are fragile creatures.
440
00:33:00,973 --> 00:33:02,973
[Psychological Specialist]
441
00:33:12,443 --> 00:33:13,683
Is that Ms. Song?
442
00:33:34,753 --> 00:33:36,073
Even if it is…
443
00:33:38,263 --> 00:33:39,773
in my current state,
444
00:33:41,193 --> 00:33:42,273
what can I possibly do for her?
445
00:34:08,123 --> 00:34:11,323
[Medical Examination Report]
446
00:34:19,133 --> 00:34:19,733
Mom.
447
00:34:23,972 --> 00:34:24,903
You're back.
448
00:34:37,033 --> 00:34:38,722
Work was light at the office today,
449
00:34:39,012 --> 00:34:41,653
so I brought it home to finish.
450
00:34:49,033 --> 00:34:50,242
What do you want for dinner?
451
00:34:52,423 --> 00:34:53,383
I'm not picky.
452
00:34:54,543 --> 00:34:55,233
Anything will do.
453
00:34:56,693 --> 00:34:57,503
Alright.
454
00:34:58,323 --> 00:35:01,273
I'll just make something for you then.
455
00:35:08,773 --> 00:35:09,523
I…
456
00:35:24,873 --> 00:35:27,023
You saw my medical report, didn't you?
457
00:35:40,863 --> 00:35:43,213
Mom, I'm going back to Liangcheng.
458
00:35:49,623 --> 00:35:52,783
Ran, if you're not happy in Liangcheng,
459
00:35:53,143 --> 00:35:54,143
come back to Dicheng.
460
00:35:55,303 --> 00:35:56,053
Okay.
461
00:36:03,253 --> 00:36:05,253
Your attention, please.
462
00:36:05,253 --> 00:36:07,373
This is the final boarding call
463
00:36:07,403 --> 00:36:09,293
for the flight to Jiangcheng.
464
00:36:09,323 --> 00:36:10,963
Passengers for this flight
465
00:36:10,983 --> 00:36:13,303
should be on board immediately.
466
00:36:13,333 --> 00:36:14,313
Thank you.
467
00:36:27,443 --> 00:36:31,803
♫She is a white island♫
468
00:36:32,983 --> 00:36:33,783
Zan.
469
00:36:34,093 --> 00:36:36,053
♫The colorful wind rushes past♫
470
00:36:36,053 --> 00:36:36,863
Zan!
471
00:36:38,783 --> 00:36:39,573
Zan!
472
00:36:40,853 --> 00:36:41,343
♫Lonely waves, starlit glow♫
473
00:36:41,343 --> 00:36:42,133
Zan!
474
00:36:44,173 --> 00:36:45,463
♫Quietly leaning together♫
475
00:36:45,463 --> 00:36:46,053
Zan!
476
00:36:47,473 --> 00:36:51,953
♫Autumn reflects in the water♫
477
00:36:54,163 --> 00:36:55,653
♫He is a blue sailboat♫
478
00:36:55,653 --> 00:36:56,783
Instructor Li!
479
00:37:00,743 --> 00:37:02,163
♫Sailing alone♫
480
00:37:02,193 --> 00:37:05,163
♫Through the boundless night♫
481
00:37:07,503 --> 00:37:10,373
♫His sails dancing in the wind♫
482
00:37:10,873 --> 00:37:13,623
♫Silently by her side♫
483
00:37:14,033 --> 00:37:18,723
♫Heading toward her shore♫
484
00:37:20,873 --> 00:37:25,353
♫The sky turns a deeper blue♫
485
00:37:25,373 --> 00:37:28,373
♫The brilliant night♫
486
00:37:28,723 --> 00:37:32,053
♫Has never shone so bright♫
487
00:37:34,163 --> 00:37:37,153
♫A white island♫
488
00:37:37,483 --> 00:37:40,443
♫Blooms in the vast sea♫
489
00:37:40,763 --> 00:37:43,093
♫I wish I could pick it♫
490
00:37:43,123 --> 00:37:45,833
♫And give it to you♫
491
00:37:46,953 --> 00:37:49,843
♫A white island♫
492
00:37:53,573 --> 00:37:56,653
♫A blue sailboat♫
493
00:37:56,673 --> 00:38:00,123
♫Heading toward her shore♫
494
00:38:00,733 --> 00:38:06,993
♫The sky turns a deeper blue♫
495
00:38:07,373 --> 00:38:13,413
♫The night has never been so dazzling♫
496
00:38:19,173 --> 00:38:20,383
You look different.
497
00:38:27,563 --> 00:38:30,343
♫A white island♫
498
00:38:30,623 --> 00:38:32,943
♫Blooms in the vast sea♫
499
00:38:32,943 --> 00:38:33,823
Have you been doing well?
500
00:38:34,123 --> 00:38:36,123
♫I wish I could pick it♫
501
00:38:36,153 --> 00:38:39,983
♫And give it to you♫
502
00:38:40,833 --> 00:38:42,393
♫And she will remember you and me♫
503
00:38:42,393 --> 00:38:43,833
Sir, it's time to board.
504
00:38:52,243 --> 00:38:53,283
I have to go.
505
00:38:54,553 --> 00:38:55,133
Wait.
506
00:38:55,423 --> 00:38:56,053
Wait.
507
00:39:57,043 --> 00:39:58,653
I actually ran into Zan.
508
00:40:00,943 --> 00:40:02,653
This all felt too unreal,
509
00:40:03,713 --> 00:40:04,583
like a dream
510
00:40:05,533 --> 00:40:06,863
that vanished in an instant.
511
00:40:09,173 --> 00:40:10,303
And now,
512
00:40:11,053 --> 00:40:13,083
aside from that fleeting memory,
513
00:40:14,573 --> 00:40:15,503
there's still
514
00:40:15,503 --> 00:40:17,343
no trace of him in my world.
515
00:40:19,343 --> 00:40:20,233
For example,
516
00:40:21,173 --> 00:40:23,343
I still don't have his phone number.
517
00:40:24,723 --> 00:40:25,473
Will he…
518
00:40:28,003 --> 00:40:29,883
will he call me?
519
00:40:32,213 --> 00:40:34,543
Or will he disappear again?
520
00:40:52,493 --> 00:40:53,183
It's me.
521
00:40:56,703 --> 00:40:57,513
So,
522
00:40:58,103 --> 00:40:59,393
I didn't get the number wrong.
523
00:41:05,983 --> 00:41:06,953
The plane is about to take off.
524
00:41:07,803 --> 00:41:08,843
I'm turning off my phone now.
525
00:41:10,023 --> 00:41:10,833
I'll call you later.
526
00:41:12,883 --> 00:41:13,513
Okay.
527
00:41:56,923 --> 00:41:58,673
[Prescription]
528
00:42:01,043 --> 00:42:03,773
[BDI-21: Moderate Depression, SAS: No Anxiety, SDS: Moderate Depression]
529
00:42:11,923 --> 00:42:14,563
Wallowing in self-pity or complaining won't help.
530
00:42:14,643 --> 00:42:17,033
If you're unhappy with the situation, change it.
531
00:42:17,533 --> 00:42:18,943
You didn't like the boy I introduced to you.
532
00:42:19,093 --> 00:42:21,263
Then go after the one you chose yourself.
533
00:42:21,473 --> 00:42:22,153
Don't chicken out.
534
00:42:36,063 --> 00:42:36,713
Okay.
535
00:42:36,713 --> 00:42:41,713
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
536
00:42:36,713 --> 00:42:46,713
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.