All language subtitles for The White Olive Tree S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,373 --> 00:01:35,373 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,373 --> 00:01:40,373 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,373 --> 00:01:43,123 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,393 --> 00:01:45,823 [Episode 11] 5 00:01:46,733 --> 00:01:50,453 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:53,023 --> 00:01:53,583 Fei. 7 00:01:54,252 --> 00:01:55,173 Rina 8 00:01:55,173 --> 00:01:56,373 is Sasin's mother. 9 00:01:57,502 --> 00:01:58,373 These two kids 10 00:01:59,223 --> 00:02:01,143 are the children in the photo called "Carry." 11 00:02:02,533 --> 00:02:03,503 I want to find out 12 00:02:03,503 --> 00:02:05,063 why they've become orphans. 13 00:02:08,823 --> 00:02:09,423 So... 14 00:02:09,493 --> 00:02:09,893 Okay. 15 00:02:09,983 --> 00:02:10,383 No problem. 16 00:02:10,703 --> 00:02:11,173 Go ahead. 17 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 The interview today is not complicated. 18 00:02:12,703 --> 00:02:13,333 I can handle it. 19 00:02:18,823 --> 00:02:19,213 Go, 20 00:02:19,213 --> 00:02:19,733 Ms. Song. 21 00:02:20,863 --> 00:02:21,613 We'll take good care of 22 00:02:22,102 --> 00:02:23,143 your colleague. 23 00:02:23,893 --> 00:02:24,493 Thank you. 24 00:02:25,303 --> 00:02:26,053 Be careful. 25 00:02:29,333 --> 00:02:29,733 Thank you, 26 00:02:29,733 --> 00:02:30,313 Benjamin. 27 00:02:42,373 --> 00:02:43,813 Why have they become orphans? 28 00:02:45,493 --> 00:02:45,893 It's just fate. 29 00:02:55,102 --> 00:02:56,943 So your bedroom is inside. 30 00:02:56,963 --> 00:02:58,403 You can take a rest here. 31 00:02:58,633 --> 00:02:59,553 You're welcome. 32 00:02:59,583 --> 00:03:00,233 Thank you. 33 00:03:02,383 --> 00:03:03,023 Rina. 34 00:03:03,933 --> 00:03:04,523 Song. 35 00:03:07,713 --> 00:03:08,243 Lea. 36 00:03:08,273 --> 00:03:09,183 Take your time. 37 00:03:09,213 --> 00:03:10,383 I gotta go. I have something to do. 38 00:03:10,383 --> 00:03:11,023 Thank you. 39 00:03:11,983 --> 00:03:13,073 Tell me. 40 00:03:13,613 --> 00:03:14,843 Why did you come to Happo? 41 00:03:15,173 --> 00:03:16,233 And Sia and Zoro, 42 00:03:16,653 --> 00:03:18,053 why did they come to the orphanage? 43 00:03:26,333 --> 00:03:27,023 Don't tell me... 44 00:03:34,663 --> 00:03:36,093 Their families all... 45 00:03:40,823 --> 00:03:41,933 After that attack, 46 00:03:42,493 --> 00:03:43,823 a lot of people went missing. 47 00:03:44,773 --> 00:03:45,773 Later, they were found 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,473 buried in the ruins 49 00:03:50,863 --> 00:03:52,053 or crushed by falling debris. 50 00:03:53,153 --> 00:03:55,273 By the time they were discovered, 51 00:03:56,333 --> 00:03:57,453 it was too late to save them. 52 00:03:57,983 --> 00:04:00,103 Sia's and Zoro's parents 53 00:04:00,423 --> 00:04:00,983 also... 54 00:04:04,583 --> 00:04:05,653 Rina Mama. 55 00:04:07,103 --> 00:04:07,933 Sia. 56 00:04:12,263 --> 00:04:12,933 Sia. 57 00:04:14,543 --> 00:04:16,213 Song, I know it's you. 58 00:04:18,693 --> 00:04:20,542 How did you know it was me? 59 00:04:20,852 --> 00:04:21,383 Yes. 60 00:04:21,383 --> 00:04:23,943 Lea said that a beautiful journalist 61 00:04:23,973 --> 00:04:26,093 comes here to help every day. 62 00:04:26,183 --> 00:04:28,093 So I got it was you. 63 00:04:31,023 --> 00:04:34,023 Comes here to help every day? 64 00:04:35,333 --> 00:04:36,623 But that's not me. 65 00:04:40,823 --> 00:04:41,943 Follow me. 66 00:04:41,983 --> 00:04:42,983 It's Shen Bei. 67 00:04:44,333 --> 00:04:47,623 What candy is it today? 68 00:04:47,653 --> 00:04:48,773 I want this. 69 00:04:50,703 --> 00:04:51,823 Give me. Give me. 70 00:04:52,813 --> 00:04:53,943 Give me candy. 71 00:04:55,503 --> 00:04:57,063 Lea said 72 00:04:57,143 --> 00:04:59,413 there's a journalist from a TV station 73 00:04:59,413 --> 00:05:01,823 who comes to the orphanage every day as a volunteer. 74 00:05:02,103 --> 00:05:04,173 She even brings things for the kids— 75 00:05:05,023 --> 00:05:06,213 candy, 76 00:05:06,213 --> 00:05:07,333 toys… 77 00:05:08,253 --> 00:05:11,543 But she doesn't take photos or conduct interviews. 78 00:05:12,063 --> 00:05:13,683 She just comes to help out every day. 79 00:05:14,703 --> 00:05:16,503 I thought she was talking about you. 80 00:05:16,503 --> 00:05:18,293 Can I have a try? 81 00:05:18,293 --> 00:05:18,943 Please. 82 00:05:29,533 --> 00:05:30,653 Candy. Candy. 83 00:05:30,913 --> 00:05:32,203 Candy. Candy! 84 00:05:33,793 --> 00:05:36,563 Candy, please. 85 00:05:37,263 --> 00:05:37,823 Sia. 86 00:05:44,893 --> 00:05:45,823 Zoro. 87 00:05:49,583 --> 00:05:50,363 Zoro. 88 00:05:52,063 --> 00:05:52,773 Watch out. 89 00:05:53,413 --> 00:05:54,223 Thank you. 90 00:05:54,913 --> 00:05:55,713 It's alright. 91 00:05:56,533 --> 00:05:57,293 Zoro! 92 00:05:57,333 --> 00:05:59,143 Why don't you come out quickly? 93 00:05:59,263 --> 00:06:00,393 I almost fell. 94 00:06:01,363 --> 00:06:02,333 I'm here. 95 00:06:02,873 --> 00:06:04,703 I-I won't… 96 00:06:08,683 --> 00:06:09,623 Are you the kids 97 00:06:09,653 --> 00:06:11,233 in the photo of "Carry"? 98 00:06:11,853 --> 00:06:12,333 Yes. 99 00:06:12,333 --> 00:06:13,823 Do you recognize us? 100 00:06:13,843 --> 00:06:15,573 I heard you're a journalist. 101 00:06:15,833 --> 00:06:17,833 Do you want to take a photo of us? 102 00:06:19,823 --> 00:06:21,413 May I take a photo of you? 103 00:06:22,453 --> 00:06:23,093 Sure. 104 00:06:23,093 --> 00:06:25,743 If you don't take a photo, I can't explain it. 105 00:06:37,533 --> 00:06:38,493 If I don't, 106 00:06:38,693 --> 00:06:41,603 wouldn't it be a waste of Ms. Song's kindness? 107 00:06:46,773 --> 00:06:47,853 How do you know that? 108 00:06:47,853 --> 00:06:50,503 Journalist Song asked us to take a photo. 109 00:06:56,093 --> 00:06:56,823 Zoro! 110 00:06:57,003 --> 00:06:59,133 You must have just run out too fast! 111 00:06:59,293 --> 00:07:00,263 You gave us away! 112 00:07:02,583 --> 00:07:03,773 You can't blame me. 113 00:07:03,823 --> 00:07:06,143 You've been the one talking all this time. 114 00:07:06,383 --> 00:07:07,743 Why isn't it on you? 115 00:07:08,413 --> 00:07:09,893 How dare you talk back? 116 00:07:23,053 --> 00:07:25,813 Do you know what surprised me the most? 117 00:07:28,623 --> 00:07:29,973 Running into me here today? 118 00:07:31,533 --> 00:07:32,853 What's surprising about that? 119 00:07:33,723 --> 00:07:36,763 Last time, I already knew that you came here often. 120 00:07:37,893 --> 00:07:39,333 It's only a matter of time before I meet you. 121 00:07:39,973 --> 00:07:41,263 I just didn't expect it to be this soon. 122 00:07:42,623 --> 00:07:44,413 I was hoping that by the next time we met, 123 00:07:45,213 --> 00:07:46,773 I'd have been fully accepted 124 00:07:47,333 --> 00:07:48,773 and completed my interview. 125 00:07:50,623 --> 00:07:51,182 See? 126 00:07:51,813 --> 00:07:53,333 I'm so goal-oriented. 127 00:08:00,143 --> 00:08:01,533 Why do some people 128 00:08:02,293 --> 00:08:04,223 always like to make themselves sound so bad? 129 00:08:11,653 --> 00:08:13,183 What surprised me 130 00:08:13,703 --> 00:08:16,703 was that your "Carry" wasn't just a coincidence. 131 00:08:17,063 --> 00:08:18,853 You actually have a connection with the two kids 132 00:08:20,023 --> 00:08:20,893 in that photo. 133 00:08:22,143 --> 00:08:23,093 Looks like 134 00:08:23,263 --> 00:08:24,503 you're not just someone 135 00:08:24,503 --> 00:08:26,093 who talks big about grand ideals. 136 00:08:29,943 --> 00:08:30,893 You meant 137 00:08:32,133 --> 00:08:33,343 what you said sometimes. 138 00:08:35,932 --> 00:08:38,863 I didn't know I was so hypocritical 139 00:08:38,883 --> 00:08:39,923 and awful in your eyes. 140 00:08:42,893 --> 00:08:43,653 Yeah. 141 00:08:43,863 --> 00:08:44,743 So awful 142 00:08:45,053 --> 00:08:47,243 that you needed a kid to help you apologize. 143 00:08:49,393 --> 00:08:50,943 Why would I need to apologize? 144 00:08:52,383 --> 00:08:53,413 I just think 145 00:08:53,683 --> 00:08:54,773 there are things about you 146 00:08:55,103 --> 00:08:56,933 that I admire. 147 00:08:59,913 --> 00:09:01,433 You can quietly find a way 148 00:09:01,573 --> 00:09:03,253 to solve problems on your own. 149 00:09:04,693 --> 00:09:05,263 I guess… 150 00:09:08,053 --> 00:09:09,413 I can forgive you. 151 00:09:09,863 --> 00:09:10,533 No need. 152 00:09:12,533 --> 00:09:13,693 Let me make this clear— 153 00:09:14,073 --> 00:09:15,933 all our competition is still on. 154 00:09:17,653 --> 00:09:19,063 But we're not enemies anymore, 155 00:09:20,883 --> 00:09:22,003 just rivals. 156 00:09:28,983 --> 00:09:29,533 Sasin. 157 00:09:31,053 --> 00:09:31,503 Song. 158 00:09:31,933 --> 00:09:32,623 You're here. 159 00:09:32,623 --> 00:09:33,463 Rina is… 160 00:09:33,623 --> 00:09:34,343 She's in the backyard. 161 00:09:34,463 --> 00:09:34,933 Go find her. 162 00:09:35,103 --> 00:09:35,643 Okay. 163 00:09:43,743 --> 00:09:44,293 So? 164 00:09:47,893 --> 00:09:50,143 Want to use my camera 165 00:09:50,463 --> 00:09:52,143 to take some photos of the kids? 166 00:09:54,693 --> 00:09:55,813 I think 167 00:09:56,053 --> 00:09:57,173 your topic, 168 00:09:57,173 --> 00:09:58,053 "Orphans in the Flames of War," 169 00:09:58,813 --> 00:09:59,813 is actually pretty good. 170 00:10:00,693 --> 00:10:02,573 Showing off again, huh? 171 00:10:04,383 --> 00:10:04,893 Yeah. 172 00:10:14,023 --> 00:10:15,103 The rival I've chosen 173 00:10:15,693 --> 00:10:16,653 can't be mediocre. 174 00:10:24,503 --> 00:10:25,623 I'll catch you! 175 00:10:26,813 --> 00:10:28,623 Why have you become a volunteer? 176 00:10:29,773 --> 00:10:30,983 What about your hotel job? 177 00:10:33,983 --> 00:10:35,313 What exactly happened? 178 00:10:38,103 --> 00:10:40,743 Your friend helped me become a volunteer. 179 00:10:42,983 --> 00:10:44,513 After you all left Uglai, 180 00:10:45,023 --> 00:10:45,933 that manager 181 00:10:45,933 --> 00:10:48,513 still found an excuse to fire me. 182 00:10:49,693 --> 00:10:51,263 But somehow, 183 00:10:51,743 --> 00:10:54,013 Benjamin found out about it. 184 00:10:54,693 --> 00:10:56,263 He stood up for me. 185 00:11:13,053 --> 00:11:13,573 How was it? 186 00:11:13,933 --> 00:11:14,743 Did everything go well? 187 00:11:16,053 --> 00:11:16,813 Yes. 188 00:11:17,373 --> 00:11:18,133 But… 189 00:11:19,953 --> 00:11:21,453 I don't want to be a waiter anymore. 190 00:11:22,193 --> 00:11:23,453 I want to change jobs. 191 00:11:28,293 --> 00:11:29,103 Benjamin 192 00:11:29,103 --> 00:11:30,893 took me to see Instructor Li, 193 00:11:31,943 --> 00:11:33,413 who introduced me to volunteer work. 194 00:11:35,293 --> 00:11:36,223 But being a volunteer 195 00:11:36,463 --> 00:11:38,263 doesn't mean you had to do something this dangerous. 196 00:11:44,863 --> 00:11:46,223 I like helping people, 197 00:11:47,293 --> 00:11:48,863 especially these kids. 198 00:11:51,223 --> 00:11:52,313 When I see them, 199 00:11:52,663 --> 00:11:54,133 it's like seeing you as a child. 200 00:11:55,863 --> 00:11:56,863 I hope that 201 00:11:57,673 --> 00:11:59,043 when they grow up, 202 00:11:59,503 --> 00:12:01,073 they can have the chance to go to college 203 00:12:02,573 --> 00:12:03,533 and become as amazing as you. 204 00:12:05,983 --> 00:12:07,153 Then Eastern Country 205 00:12:07,693 --> 00:12:09,263 won't be like this anymore. 206 00:12:10,173 --> 00:12:11,513 We'll get better, 207 00:12:12,223 --> 00:12:13,463 truly better. 208 00:12:15,073 --> 00:12:15,663 Son. 209 00:12:18,163 --> 00:12:18,933 From now on, 210 00:12:18,953 --> 00:12:20,893 let's not meet in secret anymore. 211 00:12:22,623 --> 00:12:23,933 I was wrong before. 212 00:12:25,143 --> 00:12:25,893 From now on, 213 00:12:25,893 --> 00:12:26,893 if we want to meet, we meet. 214 00:12:34,773 --> 00:12:35,253 Mom. 215 00:12:54,493 --> 00:12:55,083 This... 216 00:12:55,553 --> 00:12:57,273 I just made it for Benjamin. 217 00:12:57,693 --> 00:12:58,713 He took the one 218 00:12:58,743 --> 00:12:59,743 that's yours. 219 00:13:00,923 --> 00:13:01,813 He wants to return it 220 00:13:01,843 --> 00:13:02,893 to you himself. 221 00:13:04,023 --> 00:13:05,513 It won't be the same. 222 00:13:08,023 --> 00:13:09,863 You gave that star to me 223 00:13:09,863 --> 00:13:10,533 on my 18th birthday. 224 00:13:11,063 --> 00:13:12,063 I'm 20 now. 225 00:13:13,343 --> 00:13:14,053 It won't work anymore. 226 00:13:16,253 --> 00:13:17,223 Silly boy. 227 00:13:17,533 --> 00:13:19,673 I made them both with my own hands. 228 00:13:19,813 --> 00:13:21,413 My love for you hasn't changed. 229 00:13:21,413 --> 00:13:22,573 How could it not work? 230 00:13:28,863 --> 00:13:29,423 Mom, 231 00:13:30,533 --> 00:13:32,293 you're better with words than before. 232 00:13:40,233 --> 00:13:40,873 But… 233 00:13:41,503 --> 00:13:43,503 why did you make one for Benjamin too? 234 00:13:45,883 --> 00:13:47,193 You're a journalist. 235 00:13:47,723 --> 00:13:49,063 He's a soldier. 236 00:13:49,763 --> 00:13:50,963 He's in even more danger. 237 00:13:51,463 --> 00:13:53,053 Of course, I had to make one for him. 238 00:14:01,463 --> 00:14:03,143 You were wasting your effort. 239 00:14:05,003 --> 00:14:06,613 He doesn't care about something like this. 240 00:14:09,023 --> 00:14:09,743 That's not true. 241 00:14:10,623 --> 00:14:12,623 I saw the way he looked at it. 242 00:14:13,203 --> 00:14:14,513 He wants it. 243 00:14:16,873 --> 00:14:19,193 ♫Butterflies♫ 244 00:14:19,833 --> 00:14:22,693 ♫Flying free♫ 245 00:14:23,503 --> 00:14:23,543 I want it. 246 00:14:23,543 --> 00:14:26,073 ♫Tell the story♫ 247 00:14:26,113 --> 00:14:29,943 ♫Dancing in the rain♫ 248 00:14:30,833 --> 00:14:33,053 ♫Butterflies♫ 249 00:14:33,083 --> 00:14:36,483 ♫Hiding from the world♫ 250 00:14:36,553 --> 00:14:40,083 ♫Never feel alone♫ 251 00:14:40,103 --> 00:14:43,183 ♫Never let her go♫ 252 00:14:43,183 --> 00:14:45,303 [Bar] 253 00:15:05,093 --> 00:15:06,853 A soldier ordered this for you. 254 00:15:07,093 --> 00:15:08,733 He said he had training today 255 00:15:08,763 --> 00:15:10,083 and might be late. 256 00:15:10,263 --> 00:15:12,193 This is compensation for waiting for him. 257 00:15:25,003 --> 00:15:26,123 He also said, 258 00:15:26,413 --> 00:15:27,533 "Drink this. 259 00:15:27,553 --> 00:15:28,543 Don't waste it anymore." 260 00:15:43,743 --> 00:15:44,353 Thank you. 261 00:15:46,733 --> 00:15:47,533 Goodbye, Instructor Li. 262 00:15:47,773 --> 00:15:48,403 Bye. 263 00:15:53,103 --> 00:15:53,683 Zan. 264 00:15:54,293 --> 00:15:55,143 It's still early. 265 00:15:55,593 --> 00:15:56,473 Where are you planning to go? 266 00:15:58,893 --> 00:16:01,333 Where should I go? 267 00:16:01,993 --> 00:16:02,993 The orphanage, of course. 268 00:16:03,263 --> 00:16:04,693 Ms. Song is there, isn't she? 269 00:16:04,693 --> 00:16:05,773 Don't you want to see her? 270 00:16:09,413 --> 00:16:11,813 Isn't she about to be transferred back home? 271 00:16:11,813 --> 00:16:14,503 You should take every chance to meet her. 272 00:16:17,283 --> 00:16:18,593 I wish I could take Rina's star 273 00:16:18,623 --> 00:16:19,993 and stick it on your mouth 274 00:16:20,483 --> 00:16:21,683 to shut you up. 275 00:16:27,073 --> 00:16:27,693 Zan. 276 00:16:30,543 --> 00:16:31,753 Sasin should be 277 00:16:31,783 --> 00:16:33,423 on his way to the orphanage too. 278 00:16:33,963 --> 00:16:35,963 If he cries in his mom's arms, 279 00:16:35,983 --> 00:16:36,923 take a photo and send it to me. 280 00:16:39,423 --> 00:16:41,073 You really have the heart 281 00:16:41,413 --> 00:16:42,903 to miss something like that? 282 00:16:45,033 --> 00:16:46,403 That's because 283 00:16:47,813 --> 00:16:49,143 I have a date with Dr. Pei. 284 00:16:51,503 --> 00:16:52,143 Bye. 285 00:17:00,753 --> 00:17:01,713 What happened? 286 00:20:16,903 --> 00:20:17,553 Shen Bei. 287 00:20:21,153 --> 00:20:22,063 Shen Bei. 288 00:20:25,743 --> 00:20:26,583 Shen Bei. 289 00:20:32,213 --> 00:20:32,863 Shen Bei. 290 00:20:33,993 --> 00:20:35,473 We can't stay here. 291 00:20:37,813 --> 00:20:38,733 Stop crying. 292 00:20:40,733 --> 00:20:41,663 Be quiet. 293 00:20:41,693 --> 00:20:42,783 Come with me. 294 00:20:46,463 --> 00:20:47,493 Stay there. 295 00:20:50,123 --> 00:20:50,883 Shen Bei. 296 00:20:51,493 --> 00:20:52,693 We have to hide. 297 00:20:52,723 --> 00:20:54,693 Be quiet. Don't cry. 298 00:20:56,513 --> 00:20:57,183 Don't cry. 299 00:20:57,533 --> 00:20:58,503 Come on. Let's go. 300 00:21:00,663 --> 00:21:01,343 Don't cry. 301 00:21:02,183 --> 00:21:02,863 Don't be afraid. 302 00:21:02,923 --> 00:21:03,563 Don't be afraid. 303 00:21:04,773 --> 00:21:05,403 Don't be afraid. 304 00:21:08,663 --> 00:21:09,773 Everybody's here. 305 00:21:10,263 --> 00:21:11,053 Don't be afraid. 306 00:21:11,613 --> 00:21:12,423 Don't be afraid. 307 00:21:15,293 --> 00:21:16,093 Sasin! 308 00:21:18,663 --> 00:21:19,463 Rina. 309 00:21:22,923 --> 00:21:23,723 Sasin. 310 00:21:25,983 --> 00:21:27,093 Anyone there? 311 00:21:27,093 --> 00:21:27,903 All clear! 312 00:21:30,043 --> 00:21:30,503 Let's go. 313 00:21:35,873 --> 00:21:37,103 Song Ran, are you okay? 314 00:21:39,603 --> 00:21:41,053 Those bastards are headed to the backyard. 315 00:21:41,923 --> 00:21:43,923 Zoro… Zoro and Sia 316 00:21:43,953 --> 00:21:44,713 are in the backyard. 317 00:21:44,943 --> 00:21:45,743 Sia… 318 00:21:46,333 --> 00:21:47,463 I'll go look for them. 319 00:21:49,303 --> 00:21:51,433 Song, take care of my mom 320 00:21:51,653 --> 00:21:52,483 and these children. 321 00:21:58,593 --> 00:21:59,393 Sasin. 322 00:22:19,363 --> 00:22:20,843 You bastards! 323 00:22:20,873 --> 00:22:23,163 How can you even kill children? 324 00:22:26,093 --> 00:22:26,843 Kill her! 325 00:22:29,933 --> 00:22:30,893 Keep searching! 326 00:22:31,243 --> 00:22:32,913 There may be someone else in there. 327 00:22:36,263 --> 00:22:37,063 Lea. 328 00:22:41,703 --> 00:22:42,703 Sasin. 329 00:22:47,333 --> 00:22:48,573 Sasin. 330 00:23:09,253 --> 00:23:10,243 Sasin. 331 00:23:17,323 --> 00:23:18,203 Hold them. 332 00:23:18,223 --> 00:23:19,573 Don't let them run out. 333 00:23:28,423 --> 00:23:29,423 There's something. 334 00:23:36,403 --> 00:23:37,773 There's no one here. 335 00:23:40,293 --> 00:23:41,293 Sasin. 336 00:23:42,383 --> 00:23:43,053 Sasin. 337 00:23:45,213 --> 00:23:48,003 Sasin, how are you feeling? 338 00:23:48,293 --> 00:23:48,853 Zoro… 339 00:23:49,913 --> 00:23:53,223 Rina Mama, Zoro is still inside. 340 00:23:53,693 --> 00:23:54,283 I'll go. 341 00:23:54,573 --> 00:23:55,053 Song. 342 00:23:57,533 --> 00:23:59,893 I saved the two of them back then. 343 00:24:00,333 --> 00:24:01,893 I must protect them. 344 00:24:01,913 --> 00:24:02,393 Don't go. 345 00:24:03,263 --> 00:24:03,743 Don't go. 346 00:24:04,613 --> 00:24:06,133 Take care of Sasin for me. 347 00:24:06,753 --> 00:24:07,553 Rina. 348 00:24:08,333 --> 00:24:08,853 Rina. 349 00:24:19,223 --> 00:24:20,093 Rina! 350 00:24:20,333 --> 00:24:20,743 Zoro! 351 00:24:20,743 --> 00:24:21,223 Sia! 352 00:24:21,613 --> 00:24:22,223 Sia! 353 00:24:23,143 --> 00:24:23,703 You can't go. 354 00:24:41,233 --> 00:24:44,153 Get them together and kill them at once. 355 00:24:44,183 --> 00:24:46,023 Everyone down! 356 00:24:46,023 --> 00:24:47,423 Kill them! 357 00:24:47,423 --> 00:24:49,263 Kill them all! 358 00:24:49,323 --> 00:24:50,753 Move! 359 00:24:50,913 --> 00:24:52,353 Don't show mercy. 360 00:24:52,423 --> 00:24:55,573 Let them know what we've got! 361 00:24:55,593 --> 00:24:57,403 Let's move! This way! 362 00:24:57,583 --> 00:25:01,493 Kill them all! 363 00:25:01,613 --> 00:25:03,703 I'll go this way. 364 00:25:04,813 --> 00:25:06,263 Send a soldier. 365 00:25:08,293 --> 00:25:10,343 Please send a soldier to help us. 366 00:25:25,703 --> 00:25:27,423 Hurry! Save the people! 367 00:25:31,493 --> 00:25:32,453 Here… 368 00:25:36,703 --> 00:25:37,853 Here! 369 00:25:38,983 --> 00:25:40,503 ♫Stepping on my heart alone♫ 370 00:25:40,503 --> 00:25:41,703 We're here! 371 00:25:43,423 --> 00:25:44,943 Over there! 372 00:25:44,943 --> 00:25:45,773 Help them. 373 00:25:49,023 --> 00:25:57,283 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 374 00:25:59,553 --> 00:26:08,863 ♫The sun of life reflects♫ 375 00:26:09,823 --> 00:26:17,463 ♫Just stay where you are, don't go♫ 376 00:26:25,093 --> 00:26:29,583 ♫Exploding into pieces♫ 377 00:26:35,513 --> 00:26:36,013 ♫We flow above our souls♫ 378 00:26:36,013 --> 00:26:36,983 Ms. Song. 379 00:26:45,603 --> 00:26:50,183 ♫Exploding into pieces♫ 380 00:26:50,793 --> 00:26:57,923 ♫We fall, we're falling slow♫ 381 00:26:58,663 --> 00:26:59,973 Zan. 382 00:27:01,133 --> 00:27:08,573 ♫We fall, we're falling slow♫ 383 00:27:13,263 --> 00:27:14,273 It'll be fine. 384 00:27:52,373 --> 00:27:53,183 Zoro. 385 00:27:53,603 --> 00:27:54,403 Zoro. 386 00:27:56,773 --> 00:27:57,573 Benjamin, 387 00:27:58,423 --> 00:27:59,773 have you seen Rina? 388 00:27:59,983 --> 00:28:01,503 She went inside to look for Zoro. 389 00:28:09,643 --> 00:28:10,603 Where's Rina? 390 00:28:14,453 --> 00:28:15,623 Where's Rina? 391 00:28:24,773 --> 00:28:27,113 Rina! 392 00:28:28,633 --> 00:28:31,083 Take care of Sasin for me. 393 00:28:31,943 --> 00:28:32,663 Also, 394 00:28:33,613 --> 00:28:37,573 this is the little star I made for you. 395 00:28:38,183 --> 00:28:41,823 Sasin said you wouldn't like it. 396 00:28:43,853 --> 00:28:44,553 But 397 00:28:45,633 --> 00:28:47,453 your job is dangerous. 398 00:28:48,473 --> 00:28:49,333 Remember 399 00:28:50,233 --> 00:28:51,203 to carry it with you. 400 00:28:52,983 --> 00:28:53,463 Rina. 401 00:28:54,683 --> 00:28:55,163 Rina! 402 00:29:07,733 --> 00:29:08,693 Rina. 403 00:29:51,543 --> 00:29:53,023 Search every inch. 404 00:29:53,433 --> 00:29:56,943 Track those bastards down and tear them to pieces! 405 00:29:58,363 --> 00:29:59,053 Follow me! 406 00:30:00,023 --> 00:30:02,183 You, stop! Stay where you are! 407 00:30:03,033 --> 00:30:04,983 Watch out! She's got explosives on her! 408 00:30:05,003 --> 00:30:05,863 Take cover! 409 00:30:06,723 --> 00:30:10,413 Help me! Help me, please! 410 00:30:10,653 --> 00:30:14,373 Please, please, please. 411 00:30:17,623 --> 00:30:18,703 I'll go take a look. 412 00:30:37,143 --> 00:30:38,173 Stop moving! 413 00:30:38,503 --> 00:30:39,463 Help me! 414 00:30:40,243 --> 00:30:42,173 They tied a bomb to me. 415 00:30:43,493 --> 00:30:45,493 Please, I don't want to die. 416 00:30:46,053 --> 00:30:49,663 Don't worry. We can get you out of that. 417 00:30:52,503 --> 00:30:54,663 Please, your arms up. 418 00:30:55,093 --> 00:30:55,533 Okay. 419 00:30:56,053 --> 00:30:56,573 Okay. 420 00:30:56,703 --> 00:30:58,743 Just keep your arms in the air. 421 00:31:00,363 --> 00:31:01,993 I know you're scared. 422 00:31:02,123 --> 00:31:04,273 You need to cooperate. 423 00:31:06,013 --> 00:31:06,973 Zan. 424 00:31:09,623 --> 00:31:12,053 Come on. Get out of here! Move! 425 00:31:12,363 --> 00:31:13,013 Come on! 426 00:31:18,263 --> 00:31:19,223 Zan. 427 00:31:19,893 --> 00:31:20,653 Come back! 428 00:31:23,803 --> 00:31:24,873 Zan! 429 00:31:25,453 --> 00:31:28,253 It took me a long time to fully understand the consequences 430 00:31:29,283 --> 00:31:31,043 of that explosion and attack. 431 00:31:33,463 --> 00:31:36,293 At the time, I was hit directly by the shockwave. 432 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 My spleen ruptured, 433 00:31:39,793 --> 00:31:41,203 my cornea was partially damaged, 434 00:31:42,683 --> 00:31:44,243 and I sustained multiple injuries. 435 00:31:45,093 --> 00:31:46,413 I was rushed to the capital for emergency treatment 436 00:31:47,903 --> 00:31:49,533 and was soon transferred back home. 437 00:31:52,513 --> 00:31:53,673 For most of the journey, 438 00:31:54,693 --> 00:31:57,943 I was unconscious. 439 00:32:00,153 --> 00:32:02,223 I woke up sometimes, 440 00:32:03,913 --> 00:32:05,313 but the intense pain 441 00:32:06,053 --> 00:32:07,473 made me unable to move. 442 00:32:10,153 --> 00:32:11,833 The world was a blur, 443 00:32:13,433 --> 00:32:15,503 and the sounds around me were muffled and unclear. 444 00:32:18,743 --> 00:32:18,943 But I knew one thing for sure— 445 00:32:18,943 --> 00:32:21,063 [During the operation] 446 00:32:21,863 --> 00:32:23,493 in those fragments of memories… 447 00:32:23,523 --> 00:32:24,333 Zan. 448 00:32:26,063 --> 00:32:26,963 Zan was not there. 449 00:32:26,983 --> 00:32:28,773 You sure know how to play the good guy in front of our daughter. 450 00:32:28,803 --> 00:32:30,173 Every time, I'm the one who has to be the bad guy. 451 00:32:30,423 --> 00:32:31,693 Look at her now. 452 00:32:32,023 --> 00:32:32,423 Tell me. 453 00:32:32,713 --> 00:32:33,293 What should we do? 454 00:32:34,373 --> 00:32:35,533 Calm down first. 455 00:32:35,553 --> 00:32:37,313 The doctor said it's not serious. 456 00:32:38,053 --> 00:32:39,703 She had surgery, and she's fine now. 457 00:32:40,663 --> 00:32:41,983 No one wanted this to happen. 458 00:32:41,983 --> 00:32:43,093 Do you think I'm not worried? 459 00:32:43,463 --> 00:32:45,103 But this is the job she chose. 460 00:32:45,133 --> 00:32:46,663 You've seen her success yourself. 461 00:32:46,773 --> 00:32:47,293 You're so vain… 462 00:32:47,333 --> 00:32:47,813 Zan. 463 00:32:47,813 --> 00:32:48,333 and hypocritical. 464 00:32:48,333 --> 00:32:49,503 You're being unreasonable. 465 00:32:49,503 --> 00:32:50,813 How am I being unreasonable? 466 00:32:51,023 --> 00:32:52,263 Listen, Song Zhicheng. 467 00:32:52,703 --> 00:32:54,053 I only have one daughter. 468 00:32:54,093 --> 00:32:54,953 You have plenty. 469 00:32:55,073 --> 00:32:56,683 If anything happens to Ran, 470 00:32:57,503 --> 00:32:58,293 I won't let this go. 471 00:33:00,333 --> 00:33:02,053 Zan… 472 00:33:06,663 --> 00:33:07,263 Ran. 473 00:33:08,023 --> 00:33:08,943 Ran, you're awake. 474 00:33:09,773 --> 00:33:10,853 Ran, you're awake. 475 00:33:11,503 --> 00:33:13,673 How are you feeling? 476 00:33:13,703 --> 00:33:14,333 Zan… 477 00:33:16,423 --> 00:33:19,263 Zan… 478 00:33:19,583 --> 00:33:20,493 What are you saying? 479 00:33:23,613 --> 00:33:24,423 Ran, don't worry. 480 00:33:24,903 --> 00:33:26,223 You'll be fine soon. 481 00:33:26,463 --> 00:33:27,703 Your eyes are fine too. 482 00:33:28,433 --> 00:33:29,593 The doctor said 483 00:33:30,073 --> 00:33:31,313 you'll recover in a few days. 484 00:33:32,453 --> 00:33:33,773 Ran, don't be afraid. 485 00:33:34,293 --> 00:33:35,023 It's okay. 486 00:33:36,473 --> 00:33:37,773 Zan… 487 00:33:37,773 --> 00:33:39,023 A lot of people have come to see you. 488 00:33:39,663 --> 00:33:40,953 The room is filled with flowers. 489 00:33:41,463 --> 00:33:43,793 Once your eyes heal in a few days, 490 00:33:43,923 --> 00:33:45,123 you'll be able to see them. 491 00:33:46,253 --> 00:33:47,663 We even had to move some out. 492 00:33:55,493 --> 00:33:56,943 Who came to see me? 493 00:33:57,573 --> 00:33:59,423 The leaders and colleagues from the TV station. 494 00:34:01,683 --> 00:34:03,003 I wasn't mistaken. 495 00:34:03,223 --> 00:34:04,383 Go get a doctor. 496 00:34:05,743 --> 00:34:06,223 Doctor. 497 00:34:06,223 --> 00:34:07,813 There's no trace of Zan. 498 00:34:07,813 --> 00:34:08,613 Doctor. 499 00:34:12,983 --> 00:34:14,463 [Emergency Dept] 500 00:34:23,463 --> 00:34:24,783 Over the next few days, 501 00:34:25,573 --> 00:34:27,783 I kept calling everyone 502 00:34:28,343 --> 00:34:29,693 and sending them emails. 503 00:34:30,943 --> 00:34:34,303 Zan, Sasin, and Benjamin. 504 00:34:38,012 --> 00:34:39,722 [Are you all okay? I miss you so much. Looking forward to your reply. Song Ran.] 505 00:34:46,503 --> 00:34:47,333 But... 506 00:34:49,373 --> 00:34:50,912 none of them 507 00:34:51,923 --> 00:34:53,553 ever replied to me. 508 00:34:56,463 --> 00:34:57,213 Zan. 509 00:34:58,903 --> 00:35:00,453 Where are you? 510 00:35:03,563 --> 00:35:04,293 Are you okay? 511 00:35:05,873 --> 00:35:08,183 Time flies. Ran, you're getting discharged tomorrow. 512 00:35:09,693 --> 00:35:10,823 We'll come pick you up tomorrow. 513 00:35:14,593 --> 00:35:15,513 Where is Shen Bei? 514 00:35:16,533 --> 00:35:18,383 She got transferred to the 16th floor. 515 00:35:19,023 --> 00:35:20,623 She came back from Eastern Country in disgrace 516 00:35:20,653 --> 00:35:22,533 yet still got into the most sought-after entertainment department. 517 00:35:25,573 --> 00:35:27,023 She has connections after all. 518 00:35:28,423 --> 00:35:30,613 Shen Bei isn't like that. 519 00:35:33,563 --> 00:35:34,893 Don't talk about her that way anymore. 520 00:35:38,613 --> 00:35:39,943 On the day of my discharge, 521 00:35:41,533 --> 00:35:42,533 I even went to find Luo Zhan, 522 00:35:42,563 --> 00:35:44,363 who I had only met once. 523 00:35:46,463 --> 00:35:47,383 It felt like 524 00:35:48,783 --> 00:35:50,643 he was my last straw to grasp. 525 00:36:36,463 --> 00:36:37,093 Mr. Luo. 526 00:36:38,863 --> 00:36:39,383 Ms. Song? 527 00:36:39,573 --> 00:36:40,113 Why are you... 528 00:36:40,133 --> 00:36:40,783 Li Zan 529 00:36:40,783 --> 00:36:41,783 is in Liangcheng, right? 530 00:36:43,573 --> 00:36:44,463 Who told you that? 531 00:36:44,933 --> 00:36:45,893 Did he contact you? 532 00:36:48,423 --> 00:36:49,023 No. 533 00:36:51,733 --> 00:36:54,023 His car is clean, 534 00:36:55,053 --> 00:36:55,863 so I thought… 535 00:36:57,463 --> 00:36:58,263 I'm a bit of a neat freak. 536 00:36:58,523 --> 00:37:00,893 I don't want his car to be dirty when he comes back. 537 00:37:06,343 --> 00:37:07,863 Do you have any news about Li Zan? 538 00:37:08,473 --> 00:37:09,403 Is he okay? 539 00:37:11,903 --> 00:37:12,423 No. 540 00:37:13,703 --> 00:37:15,183 We haven't been in touch for a long time. 541 00:37:15,943 --> 00:37:17,173 If there's nothing urgent, 542 00:37:17,573 --> 00:37:18,703 we don't really contact each other. 543 00:37:19,693 --> 00:37:20,463 Why… 544 00:37:21,273 --> 00:37:22,423 why wouldn't he be okay? 545 00:37:30,353 --> 00:37:31,173 Mr. Luo, 546 00:37:31,903 --> 00:37:33,953 haven't you seen the latest news from Eastern Country? 547 00:37:38,233 --> 00:37:39,673 We were attacked 548 00:37:40,663 --> 00:37:41,853 in Eastern Country. 549 00:37:45,773 --> 00:37:47,643 I was injured and sent back home. 550 00:37:51,763 --> 00:37:52,673 He was there too. 551 00:37:52,693 --> 00:37:53,733 Li Zan will be fine! 552 00:38:01,583 --> 00:38:03,793 If he's back, he'll definitely contact you. 553 00:38:06,023 --> 00:38:07,383 Because he mentioned you to me. 554 00:38:10,223 --> 00:38:11,783 He rarely mentioned anyone. 555 00:38:17,393 --> 00:38:18,243 I have work to do. 556 00:38:18,273 --> 00:38:18,903 I have to go. 557 00:38:33,653 --> 00:38:34,543 Sorry. 558 00:38:34,573 --> 00:38:35,533 The number you have reached 559 00:38:35,533 --> 00:38:36,823 is not in service. 560 00:38:36,843 --> 00:38:38,443 Why is his number not in service? 561 00:38:39,943 --> 00:38:41,713 Could something really have happened to Li Zan? 562 00:38:43,313 --> 00:38:47,063 Why didn't I call him more often before? 563 00:39:51,693 --> 00:39:53,323 How's your recovery going? 564 00:39:54,983 --> 00:39:56,383 I'm fully recovered now. 565 00:39:57,093 --> 00:39:57,783 Don't worry. 566 00:39:58,613 --> 00:39:59,463 That's good. 567 00:40:00,263 --> 00:40:00,823 Oh, right, 568 00:40:01,903 --> 00:40:02,903 there's something I need to tell you. 569 00:40:03,463 --> 00:40:04,143 Your camera, 570 00:40:04,163 --> 00:40:06,243 along with all the footage you shot in Eastern Country, 571 00:40:06,483 --> 00:40:07,603 was brought by Shen Bei. 572 00:40:08,823 --> 00:40:09,343 I have to say, 573 00:40:09,463 --> 00:40:10,573 those photos 574 00:40:11,133 --> 00:40:12,303 are really impressive. 575 00:40:13,323 --> 00:40:14,793 The station has decided to select a few 576 00:40:14,943 --> 00:40:17,303 to submit for the Boshi International News Award. 577 00:40:17,863 --> 00:40:18,603 Pick some yourself. 578 00:40:19,573 --> 00:40:20,383 Thank you. 579 00:40:22,003 --> 00:40:23,293 I'll let you pick. 580 00:40:23,653 --> 00:40:24,463 I'm fine with anything. 581 00:40:26,253 --> 00:40:26,823 Alright then, 582 00:40:27,313 --> 00:40:28,243 I'll pick them for you. 583 00:40:29,343 --> 00:40:30,343 Get back to work. 584 00:40:57,463 --> 00:40:58,253 Excuse me. 585 00:40:59,863 --> 00:41:00,943 I'm looking for Shen Bei. 586 00:41:01,023 --> 00:41:01,533 Is she here? 587 00:41:02,693 --> 00:41:03,343 Shen Bei, 588 00:41:03,783 --> 00:41:04,573 someone's looking for you. 589 00:41:07,193 --> 00:41:08,273 She was just here. 590 00:41:09,213 --> 00:41:10,033 Maybe she went to the restroom. 591 00:41:10,053 --> 00:41:11,053 She'll be back soon. 592 00:41:11,213 --> 00:41:12,343 That's her desk. 593 00:41:12,343 --> 00:41:13,173 You can wait there. 594 00:41:14,223 --> 00:41:14,703 Thank you. 595 00:41:14,733 --> 00:41:15,383 You're welcome. 596 00:41:48,183 --> 00:41:50,033 I know Shen Bei is avoiding me. 597 00:41:53,363 --> 00:41:54,283 I understand. 598 00:41:56,213 --> 00:41:57,133 Honestly, 599 00:41:58,483 --> 00:42:00,293 I even think it might be a good idea. 600 00:42:04,653 --> 00:42:06,853 After everything that happened in Happo, 601 00:42:08,613 --> 00:42:09,863 everyone has something 602 00:42:10,383 --> 00:42:12,253 they don't want to face. 603 00:42:19,193 --> 00:42:21,043 I'm no different. 604 00:42:23,753 --> 00:42:24,393 Song Ran? 605 00:42:28,393 --> 00:42:29,013 You're amazing. 606 00:42:29,613 --> 00:42:31,133 We've all seen the videos and photos 607 00:42:31,133 --> 00:42:32,093 you took. 608 00:42:32,733 --> 00:42:33,943 They're absolutely shocking. 609 00:42:34,153 --> 00:42:34,923 The director said 610 00:42:35,213 --> 00:42:36,213 your footage 611 00:42:36,213 --> 00:42:38,053 is the only evidence of the attack. 612 00:42:38,733 --> 00:42:40,733 It has caused an uproar internationally. 613 00:42:40,763 --> 00:42:42,683 Many countries have started sending aid to Eastern Country. 614 00:42:43,133 --> 00:42:44,263 Every traveler from afar 615 00:42:44,933 --> 00:42:46,783 can reach out, take something from the tree, 616 00:42:48,133 --> 00:42:49,423 and then walk away without looking back, 617 00:42:50,173 --> 00:42:51,463 leaving it forgotten. 618 00:42:51,463 --> 00:42:56,463 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 619 00:42:51,463 --> 00:43:01,463 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.