Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,373 --> 00:01:35,373
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,373 --> 00:01:40,373
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,373 --> 00:01:43,123
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,393 --> 00:01:45,823
[Episode 11]
5
00:01:46,733 --> 00:01:50,453
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:53,023 --> 00:01:53,583
Fei.
7
00:01:54,252 --> 00:01:55,173
Rina
8
00:01:55,173 --> 00:01:56,373
is Sasin's mother.
9
00:01:57,502 --> 00:01:58,373
These two kids
10
00:01:59,223 --> 00:02:01,143
are the children in the photo called "Carry."
11
00:02:02,533 --> 00:02:03,503
I want to find out
12
00:02:03,503 --> 00:02:05,063
why they've become orphans.
13
00:02:08,823 --> 00:02:09,423
So...
14
00:02:09,493 --> 00:02:09,893
Okay.
15
00:02:09,983 --> 00:02:10,383
No problem.
16
00:02:10,703 --> 00:02:11,173
Go ahead.
17
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
The interview today is not complicated.
18
00:02:12,703 --> 00:02:13,333
I can handle it.
19
00:02:18,823 --> 00:02:19,213
Go,
20
00:02:19,213 --> 00:02:19,733
Ms. Song.
21
00:02:20,863 --> 00:02:21,613
We'll take good care of
22
00:02:22,102 --> 00:02:23,143
your colleague.
23
00:02:23,893 --> 00:02:24,493
Thank you.
24
00:02:25,303 --> 00:02:26,053
Be careful.
25
00:02:29,333 --> 00:02:29,733
Thank you,
26
00:02:29,733 --> 00:02:30,313
Benjamin.
27
00:02:42,373 --> 00:02:43,813
Why have they become orphans?
28
00:02:45,493 --> 00:02:45,893
It's just fate.
29
00:02:55,102 --> 00:02:56,943
So your bedroom is inside.
30
00:02:56,963 --> 00:02:58,403
You can take a rest here.
31
00:02:58,633 --> 00:02:59,553
You're welcome.
32
00:02:59,583 --> 00:03:00,233
Thank you.
33
00:03:02,383 --> 00:03:03,023
Rina.
34
00:03:03,933 --> 00:03:04,523
Song.
35
00:03:07,713 --> 00:03:08,243
Lea.
36
00:03:08,273 --> 00:03:09,183
Take your time.
37
00:03:09,213 --> 00:03:10,383
I gotta go. I have something to do.
38
00:03:10,383 --> 00:03:11,023
Thank you.
39
00:03:11,983 --> 00:03:13,073
Tell me.
40
00:03:13,613 --> 00:03:14,843
Why did you come to Happo?
41
00:03:15,173 --> 00:03:16,233
And Sia and Zoro,
42
00:03:16,653 --> 00:03:18,053
why did they come to the orphanage?
43
00:03:26,333 --> 00:03:27,023
Don't tell me...
44
00:03:34,663 --> 00:03:36,093
Their families all...
45
00:03:40,823 --> 00:03:41,933
After that attack,
46
00:03:42,493 --> 00:03:43,823
a lot of people went missing.
47
00:03:44,773 --> 00:03:45,773
Later, they were found
48
00:03:47,583 --> 00:03:49,473
buried in the ruins
49
00:03:50,863 --> 00:03:52,053
or crushed by falling debris.
50
00:03:53,153 --> 00:03:55,273
By the time they were discovered,
51
00:03:56,333 --> 00:03:57,453
it was too late to save them.
52
00:03:57,983 --> 00:04:00,103
Sia's and Zoro's parents
53
00:04:00,423 --> 00:04:00,983
also...
54
00:04:04,583 --> 00:04:05,653
Rina Mama.
55
00:04:07,103 --> 00:04:07,933
Sia.
56
00:04:12,263 --> 00:04:12,933
Sia.
57
00:04:14,543 --> 00:04:16,213
Song, I know it's you.
58
00:04:18,693 --> 00:04:20,542
How did you know it was me?
59
00:04:20,852 --> 00:04:21,383
Yes.
60
00:04:21,383 --> 00:04:23,943
Lea said that a beautiful journalist
61
00:04:23,973 --> 00:04:26,093
comes here to help every day.
62
00:04:26,183 --> 00:04:28,093
So I got it was you.
63
00:04:31,023 --> 00:04:34,023
Comes here to help every day?
64
00:04:35,333 --> 00:04:36,623
But that's not me.
65
00:04:40,823 --> 00:04:41,943
Follow me.
66
00:04:41,983 --> 00:04:42,983
It's Shen Bei.
67
00:04:44,333 --> 00:04:47,623
What candy is it today?
68
00:04:47,653 --> 00:04:48,773
I want this.
69
00:04:50,703 --> 00:04:51,823
Give me. Give me.
70
00:04:52,813 --> 00:04:53,943
Give me candy.
71
00:04:55,503 --> 00:04:57,063
Lea said
72
00:04:57,143 --> 00:04:59,413
there's a journalist from a TV station
73
00:04:59,413 --> 00:05:01,823
who comes to the orphanage every day as a volunteer.
74
00:05:02,103 --> 00:05:04,173
She even brings things for the kids—
75
00:05:05,023 --> 00:05:06,213
candy,
76
00:05:06,213 --> 00:05:07,333
toys…
77
00:05:08,253 --> 00:05:11,543
But she doesn't take photos or conduct interviews.
78
00:05:12,063 --> 00:05:13,683
She just comes to help out every day.
79
00:05:14,703 --> 00:05:16,503
I thought she was talking about you.
80
00:05:16,503 --> 00:05:18,293
Can I have a try?
81
00:05:18,293 --> 00:05:18,943
Please.
82
00:05:29,533 --> 00:05:30,653
Candy. Candy.
83
00:05:30,913 --> 00:05:32,203
Candy. Candy!
84
00:05:33,793 --> 00:05:36,563
Candy, please.
85
00:05:37,263 --> 00:05:37,823
Sia.
86
00:05:44,893 --> 00:05:45,823
Zoro.
87
00:05:49,583 --> 00:05:50,363
Zoro.
88
00:05:52,063 --> 00:05:52,773
Watch out.
89
00:05:53,413 --> 00:05:54,223
Thank you.
90
00:05:54,913 --> 00:05:55,713
It's alright.
91
00:05:56,533 --> 00:05:57,293
Zoro!
92
00:05:57,333 --> 00:05:59,143
Why don't you come out quickly?
93
00:05:59,263 --> 00:06:00,393
I almost fell.
94
00:06:01,363 --> 00:06:02,333
I'm here.
95
00:06:02,873 --> 00:06:04,703
I-I won't…
96
00:06:08,683 --> 00:06:09,623
Are you the kids
97
00:06:09,653 --> 00:06:11,233
in the photo of "Carry"?
98
00:06:11,853 --> 00:06:12,333
Yes.
99
00:06:12,333 --> 00:06:13,823
Do you recognize us?
100
00:06:13,843 --> 00:06:15,573
I heard you're a journalist.
101
00:06:15,833 --> 00:06:17,833
Do you want to take a photo of us?
102
00:06:19,823 --> 00:06:21,413
May I take a photo of you?
103
00:06:22,453 --> 00:06:23,093
Sure.
104
00:06:23,093 --> 00:06:25,743
If you don't take a photo, I can't explain it.
105
00:06:37,533 --> 00:06:38,493
If I don't,
106
00:06:38,693 --> 00:06:41,603
wouldn't it be a waste of Ms. Song's kindness?
107
00:06:46,773 --> 00:06:47,853
How do you know that?
108
00:06:47,853 --> 00:06:50,503
Journalist Song asked us to take a photo.
109
00:06:56,093 --> 00:06:56,823
Zoro!
110
00:06:57,003 --> 00:06:59,133
You must have just run out too fast!
111
00:06:59,293 --> 00:07:00,263
You gave us away!
112
00:07:02,583 --> 00:07:03,773
You can't blame me.
113
00:07:03,823 --> 00:07:06,143
You've been the one talking all this time.
114
00:07:06,383 --> 00:07:07,743
Why isn't it on you?
115
00:07:08,413 --> 00:07:09,893
How dare you talk back?
116
00:07:23,053 --> 00:07:25,813
Do you know what surprised me the most?
117
00:07:28,623 --> 00:07:29,973
Running into me here today?
118
00:07:31,533 --> 00:07:32,853
What's surprising about that?
119
00:07:33,723 --> 00:07:36,763
Last time, I already knew that you came here often.
120
00:07:37,893 --> 00:07:39,333
It's only a matter of time before I meet you.
121
00:07:39,973 --> 00:07:41,263
I just didn't expect it to be this soon.
122
00:07:42,623 --> 00:07:44,413
I was hoping that by the next time we met,
123
00:07:45,213 --> 00:07:46,773
I'd have been fully accepted
124
00:07:47,333 --> 00:07:48,773
and completed my interview.
125
00:07:50,623 --> 00:07:51,182
See?
126
00:07:51,813 --> 00:07:53,333
I'm so goal-oriented.
127
00:08:00,143 --> 00:08:01,533
Why do some people
128
00:08:02,293 --> 00:08:04,223
always like to make themselves sound so bad?
129
00:08:11,653 --> 00:08:13,183
What surprised me
130
00:08:13,703 --> 00:08:16,703
was that your "Carry" wasn't just a coincidence.
131
00:08:17,063 --> 00:08:18,853
You actually have a connection with the two kids
132
00:08:20,023 --> 00:08:20,893
in that photo.
133
00:08:22,143 --> 00:08:23,093
Looks like
134
00:08:23,263 --> 00:08:24,503
you're not just someone
135
00:08:24,503 --> 00:08:26,093
who talks big about grand ideals.
136
00:08:29,943 --> 00:08:30,893
You meant
137
00:08:32,133 --> 00:08:33,343
what you said sometimes.
138
00:08:35,932 --> 00:08:38,863
I didn't know I was so hypocritical
139
00:08:38,883 --> 00:08:39,923
and awful in your eyes.
140
00:08:42,893 --> 00:08:43,653
Yeah.
141
00:08:43,863 --> 00:08:44,743
So awful
142
00:08:45,053 --> 00:08:47,243
that you needed a kid to help you apologize.
143
00:08:49,393 --> 00:08:50,943
Why would I need to apologize?
144
00:08:52,383 --> 00:08:53,413
I just think
145
00:08:53,683 --> 00:08:54,773
there are things about you
146
00:08:55,103 --> 00:08:56,933
that I admire.
147
00:08:59,913 --> 00:09:01,433
You can quietly find a way
148
00:09:01,573 --> 00:09:03,253
to solve problems on your own.
149
00:09:04,693 --> 00:09:05,263
I guess…
150
00:09:08,053 --> 00:09:09,413
I can forgive you.
151
00:09:09,863 --> 00:09:10,533
No need.
152
00:09:12,533 --> 00:09:13,693
Let me make this clear—
153
00:09:14,073 --> 00:09:15,933
all our competition is still on.
154
00:09:17,653 --> 00:09:19,063
But we're not enemies anymore,
155
00:09:20,883 --> 00:09:22,003
just rivals.
156
00:09:28,983 --> 00:09:29,533
Sasin.
157
00:09:31,053 --> 00:09:31,503
Song.
158
00:09:31,933 --> 00:09:32,623
You're here.
159
00:09:32,623 --> 00:09:33,463
Rina is…
160
00:09:33,623 --> 00:09:34,343
She's in the backyard.
161
00:09:34,463 --> 00:09:34,933
Go find her.
162
00:09:35,103 --> 00:09:35,643
Okay.
163
00:09:43,743 --> 00:09:44,293
So?
164
00:09:47,893 --> 00:09:50,143
Want to use my camera
165
00:09:50,463 --> 00:09:52,143
to take some photos of the kids?
166
00:09:54,693 --> 00:09:55,813
I think
167
00:09:56,053 --> 00:09:57,173
your topic,
168
00:09:57,173 --> 00:09:58,053
"Orphans in the Flames of War,"
169
00:09:58,813 --> 00:09:59,813
is actually pretty good.
170
00:10:00,693 --> 00:10:02,573
Showing off again, huh?
171
00:10:04,383 --> 00:10:04,893
Yeah.
172
00:10:14,023 --> 00:10:15,103
The rival I've chosen
173
00:10:15,693 --> 00:10:16,653
can't be mediocre.
174
00:10:24,503 --> 00:10:25,623
I'll catch you!
175
00:10:26,813 --> 00:10:28,623
Why have you become a volunteer?
176
00:10:29,773 --> 00:10:30,983
What about your hotel job?
177
00:10:33,983 --> 00:10:35,313
What exactly happened?
178
00:10:38,103 --> 00:10:40,743
Your friend helped me become a volunteer.
179
00:10:42,983 --> 00:10:44,513
After you all left Uglai,
180
00:10:45,023 --> 00:10:45,933
that manager
181
00:10:45,933 --> 00:10:48,513
still found an excuse to fire me.
182
00:10:49,693 --> 00:10:51,263
But somehow,
183
00:10:51,743 --> 00:10:54,013
Benjamin found out about it.
184
00:10:54,693 --> 00:10:56,263
He stood up for me.
185
00:11:13,053 --> 00:11:13,573
How was it?
186
00:11:13,933 --> 00:11:14,743
Did everything go well?
187
00:11:16,053 --> 00:11:16,813
Yes.
188
00:11:17,373 --> 00:11:18,133
But…
189
00:11:19,953 --> 00:11:21,453
I don't want to be a waiter anymore.
190
00:11:22,193 --> 00:11:23,453
I want to change jobs.
191
00:11:28,293 --> 00:11:29,103
Benjamin
192
00:11:29,103 --> 00:11:30,893
took me to see Instructor Li,
193
00:11:31,943 --> 00:11:33,413
who introduced me to volunteer work.
194
00:11:35,293 --> 00:11:36,223
But being a volunteer
195
00:11:36,463 --> 00:11:38,263
doesn't mean you had to do something this dangerous.
196
00:11:44,863 --> 00:11:46,223
I like helping people,
197
00:11:47,293 --> 00:11:48,863
especially these kids.
198
00:11:51,223 --> 00:11:52,313
When I see them,
199
00:11:52,663 --> 00:11:54,133
it's like seeing you as a child.
200
00:11:55,863 --> 00:11:56,863
I hope that
201
00:11:57,673 --> 00:11:59,043
when they grow up,
202
00:11:59,503 --> 00:12:01,073
they can have the chance to go to college
203
00:12:02,573 --> 00:12:03,533
and become as amazing as you.
204
00:12:05,983 --> 00:12:07,153
Then Eastern Country
205
00:12:07,693 --> 00:12:09,263
won't be like this anymore.
206
00:12:10,173 --> 00:12:11,513
We'll get better,
207
00:12:12,223 --> 00:12:13,463
truly better.
208
00:12:15,073 --> 00:12:15,663
Son.
209
00:12:18,163 --> 00:12:18,933
From now on,
210
00:12:18,953 --> 00:12:20,893
let's not meet in secret anymore.
211
00:12:22,623 --> 00:12:23,933
I was wrong before.
212
00:12:25,143 --> 00:12:25,893
From now on,
213
00:12:25,893 --> 00:12:26,893
if we want to meet, we meet.
214
00:12:34,773 --> 00:12:35,253
Mom.
215
00:12:54,493 --> 00:12:55,083
This...
216
00:12:55,553 --> 00:12:57,273
I just made it for Benjamin.
217
00:12:57,693 --> 00:12:58,713
He took the one
218
00:12:58,743 --> 00:12:59,743
that's yours.
219
00:13:00,923 --> 00:13:01,813
He wants to return it
220
00:13:01,843 --> 00:13:02,893
to you himself.
221
00:13:04,023 --> 00:13:05,513
It won't be the same.
222
00:13:08,023 --> 00:13:09,863
You gave that star to me
223
00:13:09,863 --> 00:13:10,533
on my 18th birthday.
224
00:13:11,063 --> 00:13:12,063
I'm 20 now.
225
00:13:13,343 --> 00:13:14,053
It won't work anymore.
226
00:13:16,253 --> 00:13:17,223
Silly boy.
227
00:13:17,533 --> 00:13:19,673
I made them both with my own hands.
228
00:13:19,813 --> 00:13:21,413
My love for you hasn't changed.
229
00:13:21,413 --> 00:13:22,573
How could it not work?
230
00:13:28,863 --> 00:13:29,423
Mom,
231
00:13:30,533 --> 00:13:32,293
you're better with words than before.
232
00:13:40,233 --> 00:13:40,873
But…
233
00:13:41,503 --> 00:13:43,503
why did you make one for Benjamin too?
234
00:13:45,883 --> 00:13:47,193
You're a journalist.
235
00:13:47,723 --> 00:13:49,063
He's a soldier.
236
00:13:49,763 --> 00:13:50,963
He's in even more danger.
237
00:13:51,463 --> 00:13:53,053
Of course, I had to make one for him.
238
00:14:01,463 --> 00:14:03,143
You were wasting your effort.
239
00:14:05,003 --> 00:14:06,613
He doesn't care about something like this.
240
00:14:09,023 --> 00:14:09,743
That's not true.
241
00:14:10,623 --> 00:14:12,623
I saw the way he looked at it.
242
00:14:13,203 --> 00:14:14,513
He wants it.
243
00:14:16,873 --> 00:14:19,193
♫Butterflies♫
244
00:14:19,833 --> 00:14:22,693
♫Flying free♫
245
00:14:23,503 --> 00:14:23,543
I want it.
246
00:14:23,543 --> 00:14:26,073
♫Tell the story♫
247
00:14:26,113 --> 00:14:29,943
♫Dancing in the rain♫
248
00:14:30,833 --> 00:14:33,053
♫Butterflies♫
249
00:14:33,083 --> 00:14:36,483
♫Hiding from the world♫
250
00:14:36,553 --> 00:14:40,083
♫Never feel alone♫
251
00:14:40,103 --> 00:14:43,183
♫Never let her go♫
252
00:14:43,183 --> 00:14:45,303
[Bar]
253
00:15:05,093 --> 00:15:06,853
A soldier ordered this for you.
254
00:15:07,093 --> 00:15:08,733
He said he had training today
255
00:15:08,763 --> 00:15:10,083
and might be late.
256
00:15:10,263 --> 00:15:12,193
This is compensation for waiting for him.
257
00:15:25,003 --> 00:15:26,123
He also said,
258
00:15:26,413 --> 00:15:27,533
"Drink this.
259
00:15:27,553 --> 00:15:28,543
Don't waste it anymore."
260
00:15:43,743 --> 00:15:44,353
Thank you.
261
00:15:46,733 --> 00:15:47,533
Goodbye, Instructor Li.
262
00:15:47,773 --> 00:15:48,403
Bye.
263
00:15:53,103 --> 00:15:53,683
Zan.
264
00:15:54,293 --> 00:15:55,143
It's still early.
265
00:15:55,593 --> 00:15:56,473
Where are you planning to go?
266
00:15:58,893 --> 00:16:01,333
Where should I go?
267
00:16:01,993 --> 00:16:02,993
The orphanage, of course.
268
00:16:03,263 --> 00:16:04,693
Ms. Song is there, isn't she?
269
00:16:04,693 --> 00:16:05,773
Don't you want to see her?
270
00:16:09,413 --> 00:16:11,813
Isn't she about to be transferred back home?
271
00:16:11,813 --> 00:16:14,503
You should take every chance to meet her.
272
00:16:17,283 --> 00:16:18,593
I wish I could take Rina's star
273
00:16:18,623 --> 00:16:19,993
and stick it on your mouth
274
00:16:20,483 --> 00:16:21,683
to shut you up.
275
00:16:27,073 --> 00:16:27,693
Zan.
276
00:16:30,543 --> 00:16:31,753
Sasin should be
277
00:16:31,783 --> 00:16:33,423
on his way to the orphanage too.
278
00:16:33,963 --> 00:16:35,963
If he cries in his mom's arms,
279
00:16:35,983 --> 00:16:36,923
take a photo and send it to me.
280
00:16:39,423 --> 00:16:41,073
You really have the heart
281
00:16:41,413 --> 00:16:42,903
to miss something like that?
282
00:16:45,033 --> 00:16:46,403
That's because
283
00:16:47,813 --> 00:16:49,143
I have a date with Dr. Pei.
284
00:16:51,503 --> 00:16:52,143
Bye.
285
00:17:00,753 --> 00:17:01,713
What happened?
286
00:20:16,903 --> 00:20:17,553
Shen Bei.
287
00:20:21,153 --> 00:20:22,063
Shen Bei.
288
00:20:25,743 --> 00:20:26,583
Shen Bei.
289
00:20:32,213 --> 00:20:32,863
Shen Bei.
290
00:20:33,993 --> 00:20:35,473
We can't stay here.
291
00:20:37,813 --> 00:20:38,733
Stop crying.
292
00:20:40,733 --> 00:20:41,663
Be quiet.
293
00:20:41,693 --> 00:20:42,783
Come with me.
294
00:20:46,463 --> 00:20:47,493
Stay there.
295
00:20:50,123 --> 00:20:50,883
Shen Bei.
296
00:20:51,493 --> 00:20:52,693
We have to hide.
297
00:20:52,723 --> 00:20:54,693
Be quiet. Don't cry.
298
00:20:56,513 --> 00:20:57,183
Don't cry.
299
00:20:57,533 --> 00:20:58,503
Come on. Let's go.
300
00:21:00,663 --> 00:21:01,343
Don't cry.
301
00:21:02,183 --> 00:21:02,863
Don't be afraid.
302
00:21:02,923 --> 00:21:03,563
Don't be afraid.
303
00:21:04,773 --> 00:21:05,403
Don't be afraid.
304
00:21:08,663 --> 00:21:09,773
Everybody's here.
305
00:21:10,263 --> 00:21:11,053
Don't be afraid.
306
00:21:11,613 --> 00:21:12,423
Don't be afraid.
307
00:21:15,293 --> 00:21:16,093
Sasin!
308
00:21:18,663 --> 00:21:19,463
Rina.
309
00:21:22,923 --> 00:21:23,723
Sasin.
310
00:21:25,983 --> 00:21:27,093
Anyone there?
311
00:21:27,093 --> 00:21:27,903
All clear!
312
00:21:30,043 --> 00:21:30,503
Let's go.
313
00:21:35,873 --> 00:21:37,103
Song Ran, are you okay?
314
00:21:39,603 --> 00:21:41,053
Those bastards are headed to the backyard.
315
00:21:41,923 --> 00:21:43,923
Zoro… Zoro and Sia
316
00:21:43,953 --> 00:21:44,713
are in the backyard.
317
00:21:44,943 --> 00:21:45,743
Sia…
318
00:21:46,333 --> 00:21:47,463
I'll go look for them.
319
00:21:49,303 --> 00:21:51,433
Song, take care of my mom
320
00:21:51,653 --> 00:21:52,483
and these children.
321
00:21:58,593 --> 00:21:59,393
Sasin.
322
00:22:19,363 --> 00:22:20,843
You bastards!
323
00:22:20,873 --> 00:22:23,163
How can you even kill children?
324
00:22:26,093 --> 00:22:26,843
Kill her!
325
00:22:29,933 --> 00:22:30,893
Keep searching!
326
00:22:31,243 --> 00:22:32,913
There may be someone else in there.
327
00:22:36,263 --> 00:22:37,063
Lea.
328
00:22:41,703 --> 00:22:42,703
Sasin.
329
00:22:47,333 --> 00:22:48,573
Sasin.
330
00:23:09,253 --> 00:23:10,243
Sasin.
331
00:23:17,323 --> 00:23:18,203
Hold them.
332
00:23:18,223 --> 00:23:19,573
Don't let them run out.
333
00:23:28,423 --> 00:23:29,423
There's something.
334
00:23:36,403 --> 00:23:37,773
There's no one here.
335
00:23:40,293 --> 00:23:41,293
Sasin.
336
00:23:42,383 --> 00:23:43,053
Sasin.
337
00:23:45,213 --> 00:23:48,003
Sasin, how are you feeling?
338
00:23:48,293 --> 00:23:48,853
Zoro…
339
00:23:49,913 --> 00:23:53,223
Rina Mama, Zoro is still inside.
340
00:23:53,693 --> 00:23:54,283
I'll go.
341
00:23:54,573 --> 00:23:55,053
Song.
342
00:23:57,533 --> 00:23:59,893
I saved the two of them back then.
343
00:24:00,333 --> 00:24:01,893
I must protect them.
344
00:24:01,913 --> 00:24:02,393
Don't go.
345
00:24:03,263 --> 00:24:03,743
Don't go.
346
00:24:04,613 --> 00:24:06,133
Take care of Sasin for me.
347
00:24:06,753 --> 00:24:07,553
Rina.
348
00:24:08,333 --> 00:24:08,853
Rina.
349
00:24:19,223 --> 00:24:20,093
Rina!
350
00:24:20,333 --> 00:24:20,743
Zoro!
351
00:24:20,743 --> 00:24:21,223
Sia!
352
00:24:21,613 --> 00:24:22,223
Sia!
353
00:24:23,143 --> 00:24:23,703
You can't go.
354
00:24:41,233 --> 00:24:44,153
Get them together and kill them at once.
355
00:24:44,183 --> 00:24:46,023
Everyone down!
356
00:24:46,023 --> 00:24:47,423
Kill them!
357
00:24:47,423 --> 00:24:49,263
Kill them all!
358
00:24:49,323 --> 00:24:50,753
Move!
359
00:24:50,913 --> 00:24:52,353
Don't show mercy.
360
00:24:52,423 --> 00:24:55,573
Let them know what we've got!
361
00:24:55,593 --> 00:24:57,403
Let's move! This way!
362
00:24:57,583 --> 00:25:01,493
Kill them all!
363
00:25:01,613 --> 00:25:03,703
I'll go this way.
364
00:25:04,813 --> 00:25:06,263
Send a soldier.
365
00:25:08,293 --> 00:25:10,343
Please send a soldier to help us.
366
00:25:25,703 --> 00:25:27,423
Hurry! Save the people!
367
00:25:31,493 --> 00:25:32,453
Here…
368
00:25:36,703 --> 00:25:37,853
Here!
369
00:25:38,983 --> 00:25:40,503
♫Stepping on my heart alone♫
370
00:25:40,503 --> 00:25:41,703
We're here!
371
00:25:43,423 --> 00:25:44,943
Over there!
372
00:25:44,943 --> 00:25:45,773
Help them.
373
00:25:49,023 --> 00:25:57,283
♫You're triggering a bomb unknown♫
374
00:25:59,553 --> 00:26:08,863
♫The sun of life reflects♫
375
00:26:09,823 --> 00:26:17,463
♫Just stay where you are, don't go♫
376
00:26:25,093 --> 00:26:29,583
♫Exploding into pieces♫
377
00:26:35,513 --> 00:26:36,013
♫We flow above our souls♫
378
00:26:36,013 --> 00:26:36,983
Ms. Song.
379
00:26:45,603 --> 00:26:50,183
♫Exploding into pieces♫
380
00:26:50,793 --> 00:26:57,923
♫We fall, we're falling slow♫
381
00:26:58,663 --> 00:26:59,973
Zan.
382
00:27:01,133 --> 00:27:08,573
♫We fall, we're falling slow♫
383
00:27:13,263 --> 00:27:14,273
It'll be fine.
384
00:27:52,373 --> 00:27:53,183
Zoro.
385
00:27:53,603 --> 00:27:54,403
Zoro.
386
00:27:56,773 --> 00:27:57,573
Benjamin,
387
00:27:58,423 --> 00:27:59,773
have you seen Rina?
388
00:27:59,983 --> 00:28:01,503
She went inside to look for Zoro.
389
00:28:09,643 --> 00:28:10,603
Where's Rina?
390
00:28:14,453 --> 00:28:15,623
Where's Rina?
391
00:28:24,773 --> 00:28:27,113
Rina!
392
00:28:28,633 --> 00:28:31,083
Take care of Sasin for me.
393
00:28:31,943 --> 00:28:32,663
Also,
394
00:28:33,613 --> 00:28:37,573
this is the little star I made for you.
395
00:28:38,183 --> 00:28:41,823
Sasin said you wouldn't like it.
396
00:28:43,853 --> 00:28:44,553
But
397
00:28:45,633 --> 00:28:47,453
your job is dangerous.
398
00:28:48,473 --> 00:28:49,333
Remember
399
00:28:50,233 --> 00:28:51,203
to carry it with you.
400
00:28:52,983 --> 00:28:53,463
Rina.
401
00:28:54,683 --> 00:28:55,163
Rina!
402
00:29:07,733 --> 00:29:08,693
Rina.
403
00:29:51,543 --> 00:29:53,023
Search every inch.
404
00:29:53,433 --> 00:29:56,943
Track those bastards down and tear them to pieces!
405
00:29:58,363 --> 00:29:59,053
Follow me!
406
00:30:00,023 --> 00:30:02,183
You, stop! Stay where you are!
407
00:30:03,033 --> 00:30:04,983
Watch out! She's got explosives on her!
408
00:30:05,003 --> 00:30:05,863
Take cover!
409
00:30:06,723 --> 00:30:10,413
Help me! Help me, please!
410
00:30:10,653 --> 00:30:14,373
Please, please, please.
411
00:30:17,623 --> 00:30:18,703
I'll go take a look.
412
00:30:37,143 --> 00:30:38,173
Stop moving!
413
00:30:38,503 --> 00:30:39,463
Help me!
414
00:30:40,243 --> 00:30:42,173
They tied a bomb to me.
415
00:30:43,493 --> 00:30:45,493
Please, I don't want to die.
416
00:30:46,053 --> 00:30:49,663
Don't worry. We can get you out of that.
417
00:30:52,503 --> 00:30:54,663
Please, your arms up.
418
00:30:55,093 --> 00:30:55,533
Okay.
419
00:30:56,053 --> 00:30:56,573
Okay.
420
00:30:56,703 --> 00:30:58,743
Just keep your arms in the air.
421
00:31:00,363 --> 00:31:01,993
I know you're scared.
422
00:31:02,123 --> 00:31:04,273
You need to cooperate.
423
00:31:06,013 --> 00:31:06,973
Zan.
424
00:31:09,623 --> 00:31:12,053
Come on. Get out of here! Move!
425
00:31:12,363 --> 00:31:13,013
Come on!
426
00:31:18,263 --> 00:31:19,223
Zan.
427
00:31:19,893 --> 00:31:20,653
Come back!
428
00:31:23,803 --> 00:31:24,873
Zan!
429
00:31:25,453 --> 00:31:28,253
It took me a long time to fully understand the consequences
430
00:31:29,283 --> 00:31:31,043
of that explosion and attack.
431
00:31:33,463 --> 00:31:36,293
At the time, I was hit directly by the shockwave.
432
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
My spleen ruptured,
433
00:31:39,793 --> 00:31:41,203
my cornea was partially damaged,
434
00:31:42,683 --> 00:31:44,243
and I sustained multiple injuries.
435
00:31:45,093 --> 00:31:46,413
I was rushed to the capital for emergency treatment
436
00:31:47,903 --> 00:31:49,533
and was soon transferred back home.
437
00:31:52,513 --> 00:31:53,673
For most of the journey,
438
00:31:54,693 --> 00:31:57,943
I was unconscious.
439
00:32:00,153 --> 00:32:02,223
I woke up sometimes,
440
00:32:03,913 --> 00:32:05,313
but the intense pain
441
00:32:06,053 --> 00:32:07,473
made me unable to move.
442
00:32:10,153 --> 00:32:11,833
The world was a blur,
443
00:32:13,433 --> 00:32:15,503
and the sounds around me were muffled and unclear.
444
00:32:18,743 --> 00:32:18,943
But I knew one thing for sure—
445
00:32:18,943 --> 00:32:21,063
[During the operation]
446
00:32:21,863 --> 00:32:23,493
in those fragments of memories…
447
00:32:23,523 --> 00:32:24,333
Zan.
448
00:32:26,063 --> 00:32:26,963
Zan was not there.
449
00:32:26,983 --> 00:32:28,773
You sure know how to play the good guy in front of our daughter.
450
00:32:28,803 --> 00:32:30,173
Every time, I'm the one who has to be the bad guy.
451
00:32:30,423 --> 00:32:31,693
Look at her now.
452
00:32:32,023 --> 00:32:32,423
Tell me.
453
00:32:32,713 --> 00:32:33,293
What should we do?
454
00:32:34,373 --> 00:32:35,533
Calm down first.
455
00:32:35,553 --> 00:32:37,313
The doctor said it's not serious.
456
00:32:38,053 --> 00:32:39,703
She had surgery, and she's fine now.
457
00:32:40,663 --> 00:32:41,983
No one wanted this to happen.
458
00:32:41,983 --> 00:32:43,093
Do you think I'm not worried?
459
00:32:43,463 --> 00:32:45,103
But this is the job she chose.
460
00:32:45,133 --> 00:32:46,663
You've seen her success yourself.
461
00:32:46,773 --> 00:32:47,293
You're so vain…
462
00:32:47,333 --> 00:32:47,813
Zan.
463
00:32:47,813 --> 00:32:48,333
and hypocritical.
464
00:32:48,333 --> 00:32:49,503
You're being unreasonable.
465
00:32:49,503 --> 00:32:50,813
How am I being unreasonable?
466
00:32:51,023 --> 00:32:52,263
Listen, Song Zhicheng.
467
00:32:52,703 --> 00:32:54,053
I only have one daughter.
468
00:32:54,093 --> 00:32:54,953
You have plenty.
469
00:32:55,073 --> 00:32:56,683
If anything happens to Ran,
470
00:32:57,503 --> 00:32:58,293
I won't let this go.
471
00:33:00,333 --> 00:33:02,053
Zan…
472
00:33:06,663 --> 00:33:07,263
Ran.
473
00:33:08,023 --> 00:33:08,943
Ran, you're awake.
474
00:33:09,773 --> 00:33:10,853
Ran, you're awake.
475
00:33:11,503 --> 00:33:13,673
How are you feeling?
476
00:33:13,703 --> 00:33:14,333
Zan…
477
00:33:16,423 --> 00:33:19,263
Zan…
478
00:33:19,583 --> 00:33:20,493
What are you saying?
479
00:33:23,613 --> 00:33:24,423
Ran, don't worry.
480
00:33:24,903 --> 00:33:26,223
You'll be fine soon.
481
00:33:26,463 --> 00:33:27,703
Your eyes are fine too.
482
00:33:28,433 --> 00:33:29,593
The doctor said
483
00:33:30,073 --> 00:33:31,313
you'll recover in a few days.
484
00:33:32,453 --> 00:33:33,773
Ran, don't be afraid.
485
00:33:34,293 --> 00:33:35,023
It's okay.
486
00:33:36,473 --> 00:33:37,773
Zan…
487
00:33:37,773 --> 00:33:39,023
A lot of people have come to see you.
488
00:33:39,663 --> 00:33:40,953
The room is filled with flowers.
489
00:33:41,463 --> 00:33:43,793
Once your eyes heal in a few days,
490
00:33:43,923 --> 00:33:45,123
you'll be able to see them.
491
00:33:46,253 --> 00:33:47,663
We even had to move some out.
492
00:33:55,493 --> 00:33:56,943
Who came to see me?
493
00:33:57,573 --> 00:33:59,423
The leaders and colleagues from the TV station.
494
00:34:01,683 --> 00:34:03,003
I wasn't mistaken.
495
00:34:03,223 --> 00:34:04,383
Go get a doctor.
496
00:34:05,743 --> 00:34:06,223
Doctor.
497
00:34:06,223 --> 00:34:07,813
There's no trace of Zan.
498
00:34:07,813 --> 00:34:08,613
Doctor.
499
00:34:12,983 --> 00:34:14,463
[Emergency Dept]
500
00:34:23,463 --> 00:34:24,783
Over the next few days,
501
00:34:25,573 --> 00:34:27,783
I kept calling everyone
502
00:34:28,343 --> 00:34:29,693
and sending them emails.
503
00:34:30,943 --> 00:34:34,303
Zan, Sasin, and Benjamin.
504
00:34:38,012 --> 00:34:39,722
[Are you all okay? I miss you so much. Looking forward to your reply. Song Ran.]
505
00:34:46,503 --> 00:34:47,333
But...
506
00:34:49,373 --> 00:34:50,912
none of them
507
00:34:51,923 --> 00:34:53,553
ever replied to me.
508
00:34:56,463 --> 00:34:57,213
Zan.
509
00:34:58,903 --> 00:35:00,453
Where are you?
510
00:35:03,563 --> 00:35:04,293
Are you okay?
511
00:35:05,873 --> 00:35:08,183
Time flies. Ran, you're getting discharged tomorrow.
512
00:35:09,693 --> 00:35:10,823
We'll come pick you up tomorrow.
513
00:35:14,593 --> 00:35:15,513
Where is Shen Bei?
514
00:35:16,533 --> 00:35:18,383
She got transferred to the 16th floor.
515
00:35:19,023 --> 00:35:20,623
She came back from Eastern Country in disgrace
516
00:35:20,653 --> 00:35:22,533
yet still got into the most sought-after entertainment department.
517
00:35:25,573 --> 00:35:27,023
She has connections after all.
518
00:35:28,423 --> 00:35:30,613
Shen Bei isn't like that.
519
00:35:33,563 --> 00:35:34,893
Don't talk about her that way anymore.
520
00:35:38,613 --> 00:35:39,943
On the day of my discharge,
521
00:35:41,533 --> 00:35:42,533
I even went to find Luo Zhan,
522
00:35:42,563 --> 00:35:44,363
who I had only met once.
523
00:35:46,463 --> 00:35:47,383
It felt like
524
00:35:48,783 --> 00:35:50,643
he was my last straw to grasp.
525
00:36:36,463 --> 00:36:37,093
Mr. Luo.
526
00:36:38,863 --> 00:36:39,383
Ms. Song?
527
00:36:39,573 --> 00:36:40,113
Why are you...
528
00:36:40,133 --> 00:36:40,783
Li Zan
529
00:36:40,783 --> 00:36:41,783
is in Liangcheng, right?
530
00:36:43,573 --> 00:36:44,463
Who told you that?
531
00:36:44,933 --> 00:36:45,893
Did he contact you?
532
00:36:48,423 --> 00:36:49,023
No.
533
00:36:51,733 --> 00:36:54,023
His car is clean,
534
00:36:55,053 --> 00:36:55,863
so I thought…
535
00:36:57,463 --> 00:36:58,263
I'm a bit of a neat freak.
536
00:36:58,523 --> 00:37:00,893
I don't want his car to be dirty when he comes back.
537
00:37:06,343 --> 00:37:07,863
Do you have any news about Li Zan?
538
00:37:08,473 --> 00:37:09,403
Is he okay?
539
00:37:11,903 --> 00:37:12,423
No.
540
00:37:13,703 --> 00:37:15,183
We haven't been in touch for a long time.
541
00:37:15,943 --> 00:37:17,173
If there's nothing urgent,
542
00:37:17,573 --> 00:37:18,703
we don't really contact each other.
543
00:37:19,693 --> 00:37:20,463
Why…
544
00:37:21,273 --> 00:37:22,423
why wouldn't he be okay?
545
00:37:30,353 --> 00:37:31,173
Mr. Luo,
546
00:37:31,903 --> 00:37:33,953
haven't you seen the latest news from Eastern Country?
547
00:37:38,233 --> 00:37:39,673
We were attacked
548
00:37:40,663 --> 00:37:41,853
in Eastern Country.
549
00:37:45,773 --> 00:37:47,643
I was injured and sent back home.
550
00:37:51,763 --> 00:37:52,673
He was there too.
551
00:37:52,693 --> 00:37:53,733
Li Zan will be fine!
552
00:38:01,583 --> 00:38:03,793
If he's back, he'll definitely contact you.
553
00:38:06,023 --> 00:38:07,383
Because he mentioned you to me.
554
00:38:10,223 --> 00:38:11,783
He rarely mentioned anyone.
555
00:38:17,393 --> 00:38:18,243
I have work to do.
556
00:38:18,273 --> 00:38:18,903
I have to go.
557
00:38:33,653 --> 00:38:34,543
Sorry.
558
00:38:34,573 --> 00:38:35,533
The number you have reached
559
00:38:35,533 --> 00:38:36,823
is not in service.
560
00:38:36,843 --> 00:38:38,443
Why is his number not in service?
561
00:38:39,943 --> 00:38:41,713
Could something really have happened to Li Zan?
562
00:38:43,313 --> 00:38:47,063
Why didn't I call him more often before?
563
00:39:51,693 --> 00:39:53,323
How's your recovery going?
564
00:39:54,983 --> 00:39:56,383
I'm fully recovered now.
565
00:39:57,093 --> 00:39:57,783
Don't worry.
566
00:39:58,613 --> 00:39:59,463
That's good.
567
00:40:00,263 --> 00:40:00,823
Oh, right,
568
00:40:01,903 --> 00:40:02,903
there's something I need to tell you.
569
00:40:03,463 --> 00:40:04,143
Your camera,
570
00:40:04,163 --> 00:40:06,243
along with all the footage you shot in Eastern Country,
571
00:40:06,483 --> 00:40:07,603
was brought by Shen Bei.
572
00:40:08,823 --> 00:40:09,343
I have to say,
573
00:40:09,463 --> 00:40:10,573
those photos
574
00:40:11,133 --> 00:40:12,303
are really impressive.
575
00:40:13,323 --> 00:40:14,793
The station has decided to select a few
576
00:40:14,943 --> 00:40:17,303
to submit for the Boshi International News Award.
577
00:40:17,863 --> 00:40:18,603
Pick some yourself.
578
00:40:19,573 --> 00:40:20,383
Thank you.
579
00:40:22,003 --> 00:40:23,293
I'll let you pick.
580
00:40:23,653 --> 00:40:24,463
I'm fine with anything.
581
00:40:26,253 --> 00:40:26,823
Alright then,
582
00:40:27,313 --> 00:40:28,243
I'll pick them for you.
583
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Get back to work.
584
00:40:57,463 --> 00:40:58,253
Excuse me.
585
00:40:59,863 --> 00:41:00,943
I'm looking for Shen Bei.
586
00:41:01,023 --> 00:41:01,533
Is she here?
587
00:41:02,693 --> 00:41:03,343
Shen Bei,
588
00:41:03,783 --> 00:41:04,573
someone's looking for you.
589
00:41:07,193 --> 00:41:08,273
She was just here.
590
00:41:09,213 --> 00:41:10,033
Maybe she went to the restroom.
591
00:41:10,053 --> 00:41:11,053
She'll be back soon.
592
00:41:11,213 --> 00:41:12,343
That's her desk.
593
00:41:12,343 --> 00:41:13,173
You can wait there.
594
00:41:14,223 --> 00:41:14,703
Thank you.
595
00:41:14,733 --> 00:41:15,383
You're welcome.
596
00:41:48,183 --> 00:41:50,033
I know Shen Bei is avoiding me.
597
00:41:53,363 --> 00:41:54,283
I understand.
598
00:41:56,213 --> 00:41:57,133
Honestly,
599
00:41:58,483 --> 00:42:00,293
I even think it might be a good idea.
600
00:42:04,653 --> 00:42:06,853
After everything that happened in Happo,
601
00:42:08,613 --> 00:42:09,863
everyone has something
602
00:42:10,383 --> 00:42:12,253
they don't want to face.
603
00:42:19,193 --> 00:42:21,043
I'm no different.
604
00:42:23,753 --> 00:42:24,393
Song Ran?
605
00:42:28,393 --> 00:42:29,013
You're amazing.
606
00:42:29,613 --> 00:42:31,133
We've all seen the videos and photos
607
00:42:31,133 --> 00:42:32,093
you took.
608
00:42:32,733 --> 00:42:33,943
They're absolutely shocking.
609
00:42:34,153 --> 00:42:34,923
The director said
610
00:42:35,213 --> 00:42:36,213
your footage
611
00:42:36,213 --> 00:42:38,053
is the only evidence of the attack.
612
00:42:38,733 --> 00:42:40,733
It has caused an uproar internationally.
613
00:42:40,763 --> 00:42:42,683
Many countries have started sending aid to Eastern Country.
614
00:42:43,133 --> 00:42:44,263
Every traveler from afar
615
00:42:44,933 --> 00:42:46,783
can reach out, take something from the tree,
616
00:42:48,133 --> 00:42:49,423
and then walk away without looking back,
617
00:42:50,173 --> 00:42:51,463
leaving it forgotten.
618
00:42:51,463 --> 00:42:56,463
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
619
00:42:51,463 --> 00:43:01,463
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.