All language subtitles for The Waltons S07E18 The Attack.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,235 --> 00:00:06,794 Easy, easy! 2 00:00:24,221 --> 00:00:26,247 Call the hospital. Tell them we're on our way. 3 00:00:34,064 --> 00:00:37,228 - Kind of makes you feel numb, doesn't it? - I'm so scared. 4 00:00:37,301 --> 00:00:40,100 - So is Corabeth. - I'll call the hospital. 5 00:02:03,186 --> 00:02:04,797 For as long as we could remember, 6 00:02:04,821 --> 00:02:07,347 Ike Godsey's General Merchandise Store 7 00:02:07,424 --> 00:02:10,189 had been the social center of our community. 8 00:02:10,260 --> 00:02:13,355 Friendships were forged over loaves of bread. 9 00:02:13,430 --> 00:02:18,698 The place was a clearing house for news, rumor and, often as not, gossip. 10 00:02:18,769 --> 00:02:21,830 Adventure in those days was having a nickel to spend 11 00:02:21,905 --> 00:02:24,170 and time to gaze into the candy counter 12 00:02:24,241 --> 00:02:27,700 for as long as we liked before making a selection. 13 00:02:27,778 --> 00:02:32,307 Little did we know then how much that store and its occupants meant to us, 14 00:02:32,382 --> 00:02:35,546 until one terrifying day in 1942. 15 00:02:37,187 --> 00:02:39,418 You say you didn't get last month's report? 16 00:02:39,489 --> 00:02:43,688 Oh, I don't understand. I helped fill it out myself. Yeah. 17 00:02:43,760 --> 00:02:45,228 I mailed it myself. 18 00:02:45,295 --> 00:02:48,356 Hurry up, Ike! I haven't got all day. 19 00:02:48,432 --> 00:02:50,298 Look, it is not my fault. 20 00:02:50,367 --> 00:02:53,769 I don't know where it is. It's probably somewhere between here and there. 21 00:02:53,837 --> 00:02:56,033 Listen, blame your own post office. 22 00:02:56,106 --> 00:03:01,010 I'm a paying customer. Get off of that phone! 23 00:03:01,078 --> 00:03:03,047 Fill out a duplicate? 24 00:03:03,113 --> 00:03:06,515 Look, it took Mrs. Godsey and I hours to fill it out in the first place. 25 00:03:06,583 --> 00:03:09,143 I don't have time to do that thing all over again 26 00:03:09,219 --> 00:03:10,653 and then run a store, too. 27 00:03:10,721 --> 00:03:12,986 - Terribly sorry, mister. - You're sorry? 28 00:03:14,625 --> 00:03:17,356 I swear, if they're running the war the way they run the OPA, 29 00:03:17,427 --> 00:03:19,589 the Germans are going to be in Washington by Christmas. 30 00:03:23,000 --> 00:03:27,665 - Who's first? - I came after some sugar, again. 31 00:03:29,106 --> 00:03:32,167 I'm sorry, Maude, there is still no sugar, 32 00:03:32,242 --> 00:03:35,041 and I don't have the slightest idea when we're going to have any. 33 00:03:35,112 --> 00:03:39,607 My cousin Ida says there's plenty of sugar to be had. 34 00:03:39,683 --> 00:03:42,209 I think he's just hoarding it away 35 00:03:42,285 --> 00:03:45,551 to sell it to those rich folks in Charlottesville. 36 00:03:45,622 --> 00:03:48,167 Maude, Ike wouldn't do anything like that. 37 00:03:48,191 --> 00:03:50,117 Maude, that would be dishonest. 38 00:03:50,193 --> 00:03:53,925 Well, then give me a half a cupful and I'll be on my way. 39 00:03:53,997 --> 00:03:57,434 And the police won't know a thing about it. 40 00:03:57,501 --> 00:04:01,529 Maude, I swear, if I had any sugar, I'd sell it to you, 41 00:04:01,605 --> 00:04:04,598 but Corabeth and I don't even have enough for our own sugar bowl. 42 00:04:04,675 --> 00:04:06,075 Very well. 43 00:04:06,143 --> 00:04:10,638 Then I'll just have to take my business to Rockfish from now on. 44 00:04:11,548 --> 00:04:12,948 - Bye, Maude. - Bye. 45 00:04:13,684 --> 00:04:15,880 - Bye, Maude. - Oh, bye. 46 00:04:18,088 --> 00:04:21,752 - I hope you are not out of friction tape. - Not yet, but give it time. 47 00:04:22,893 --> 00:04:24,828 - How much do you need, John? - Couple of rolls. 48 00:04:25,996 --> 00:04:27,965 You know, Maude is the third customer this week 49 00:04:28,031 --> 00:04:29,676 who's taking all her shopping to Rockfish. 50 00:04:29,700 --> 00:04:33,068 And the fact is that there's no more sugar in Rockfish than there is here. 51 00:04:33,670 --> 00:04:34,899 Where is it all? 52 00:04:36,540 --> 00:04:39,135 It's in Cuba. The trouble is that there aren't enough boats 53 00:04:39,209 --> 00:04:41,542 to be able to go down there and pick it up. 54 00:04:41,611 --> 00:04:44,740 I swear, John, running a store is getting rougher and rougher every week, 55 00:04:44,815 --> 00:04:49,810 with the shortages and the rationing and the OPA reports and the price freezes. 56 00:04:49,886 --> 00:04:52,549 But I keep telling myself that it's all for the war effort. 57 00:04:53,724 --> 00:04:56,216 Oh, I've got a gas customer. Talk to you later. 58 00:05:05,068 --> 00:05:06,502 What are you doing there? Hey! 59 00:05:07,671 --> 00:05:10,038 Go on! Go on! Go on! 60 00:05:20,016 --> 00:05:22,315 - Hi, Daddy. - That mule was out of the barn again. 61 00:05:22,385 --> 00:05:24,411 He was in your mama's flower bed. 62 00:05:24,488 --> 00:05:26,354 - He's not mine. - Well, whose is he? 63 00:05:26,423 --> 00:05:28,915 - He used to be John-Boy's. - Whose is he now? 64 00:05:28,992 --> 00:05:31,223 And when was the last time he did any work around here? 65 00:05:31,294 --> 00:05:33,627 Ask Jim-Bob. Jim-Bob's supposed to take care of him. 66 00:05:33,697 --> 00:05:37,793 Nobody ever said anything to me about it. But I feed him every day. 67 00:05:37,868 --> 00:05:41,134 We can't afford an animal who does nothing but eat. 68 00:05:41,204 --> 00:05:44,732 - What are we supposed to do with him? - I think maybe it's time to sell him. 69 00:05:44,808 --> 00:05:47,305 You can't sell Blue! He's one of the family. 70 00:05:47,329 --> 00:05:48,370 I'm sorry, honey. 71 00:05:48,445 --> 00:05:51,847 Nobody seems to want to take care of him. He just wonders all over the place. 72 00:05:51,915 --> 00:05:54,475 We can't afford to feed him, and he never does any work. 73 00:05:55,085 --> 00:05:58,146 You two find someone who can put him to good use. 74 00:05:58,221 --> 00:06:01,988 You can split the sales price between you. Come on, Ben, we got work to do. 75 00:06:02,058 --> 00:06:03,058 Yes, Daddy. 76 00:06:04,127 --> 00:06:06,567 What are we waiting for, Elizabeth? Let's go put up that sign. 77 00:06:06,596 --> 00:06:10,328 You know something, Jim-Bob? You're heartless. You'd sell me if you could. 78 00:06:14,838 --> 00:06:19,003 Everybody wants everything I don't seem to have... 79 00:06:19,075 --> 00:06:22,273 Mr. Godsey, could you step over here for a moment, please? 80 00:06:22,345 --> 00:06:23,923 Corabeth, would you leave me alone, please? 81 00:06:23,947 --> 00:06:27,816 I'm trying to put together an order and I need my mind to be able to think. 82 00:06:27,884 --> 00:06:29,944 Mr. Godsey, need I remind you 83 00:06:30,020 --> 00:06:33,184 that you are not the only person facing a deadline? 84 00:06:33,256 --> 00:06:37,626 The Office of Price Administration will not wait one more day for these forms. 85 00:06:43,500 --> 00:06:46,231 Now, first of all, what I need to know 86 00:06:46,303 --> 00:06:48,932 is how many gallons of gasoline did we sell last month? 87 00:06:50,640 --> 00:06:52,131 You got the wrong form. 88 00:06:53,009 --> 00:06:54,500 I beg your pardon. 89 00:06:55,212 --> 00:06:58,080 You see those three letters there? "OPM." 90 00:06:58,748 --> 00:07:02,276 We're supposed to be making out a report to the OPA. 91 00:07:02,352 --> 00:07:04,821 Well, yes, but the local representative of the DCB 92 00:07:04,888 --> 00:07:09,326 thought that it might be more helpful if we filed an OPM report with the OPA, 93 00:07:09,392 --> 00:07:13,762 which could then be forwarded to the BEW for use in allocation planning. 94 00:07:14,264 --> 00:07:15,323 Corabeth, 95 00:07:15,398 --> 00:07:20,837 J.D. Pickett is the only person in these parts that fills out an OPM report. 96 00:07:20,904 --> 00:07:26,070 Now, if the OWI tells the OPA that we're giving information 97 00:07:26,142 --> 00:07:31,171 to the SPAB and not them, well, they're gonna call in the WRA 98 00:07:31,248 --> 00:07:33,683 and they're gonna put us in jail for the rest of the war. 99 00:07:33,750 --> 00:07:36,720 Well, now, I seriously doubt that that will happen. 100 00:07:36,786 --> 00:07:39,051 Now, are you going to help me with these forms or not? 101 00:07:39,122 --> 00:07:41,421 Corabeth, give me five minutes, will you? 102 00:07:41,491 --> 00:07:44,791 Very well, I will see what I can do with them in the meantime. 103 00:07:46,496 --> 00:07:50,092 - Hey, Ike. Hi, Corabeth. - Hello, kids, what can I do for you? 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,966 Ike, is it okay if we put this in your window? 105 00:07:52,469 --> 00:07:54,563 "White mule for sale." 106 00:07:54,638 --> 00:07:57,870 Why, I'd buy him myself if he could make out government forms. 107 00:07:57,941 --> 00:07:58,941 Yeah, sure, go ahead. 108 00:08:01,144 --> 00:08:03,256 I'm never going to be able to get this order together. 109 00:08:03,280 --> 00:08:07,615 - Oh, I'll go pump the gas for you. - Oh, thank you, Jim-Bob. You're a godsend. 110 00:08:09,019 --> 00:08:11,921 Now, let's see, we got the chocolate chips. Right. 111 00:08:11,988 --> 00:08:14,355 And then that's the... 112 00:08:15,358 --> 00:08:16,917 Do you have any sugar yet? 113 00:08:16,993 --> 00:08:19,827 Is that all anybody ever comes up and asks for is sugar? 114 00:08:19,896 --> 00:08:22,695 It's just Mary Ellen's cooking, it's awful without it. 115 00:08:22,766 --> 00:08:25,065 Well, I think it's kind of a relief not to have sugar. 116 00:08:25,135 --> 00:08:27,380 I mean, you know those sauces that Corabeth makes all the time. 117 00:08:27,404 --> 00:08:31,535 It's kind of nice just to have plain old just meat and potatoes, you know? 118 00:08:38,515 --> 00:08:42,247 - Maybe we should stroke the other way. - Why? He wouldn't like it. 119 00:08:42,319 --> 00:08:45,153 Besides, it'd make him look funny, with his hair sticking straight up. 120 00:08:45,221 --> 00:08:47,021 That's what I mean. Then nobody would buy him. 121 00:08:51,127 --> 00:08:53,892 Hey, Clarence. What you got there? 122 00:08:54,531 --> 00:08:56,898 The sign you and Elizabeth put up in Godsey's store. 123 00:08:56,967 --> 00:08:58,902 What did you take it down for? 124 00:08:59,302 --> 00:09:01,669 How much are you asking for this broken-down mule? 125 00:09:01,738 --> 00:09:03,001 Fifteen bucks. 126 00:09:04,040 --> 00:09:07,442 - Let's have a look. - He's the finest mule in Jefferson County. 127 00:09:07,510 --> 00:09:10,639 Actually, he's old and dying, not worth the hay to feed him. 128 00:09:10,714 --> 00:09:11,714 Elizabeth! 129 00:09:15,685 --> 00:09:17,586 He's got some rare disease. 130 00:09:17,654 --> 00:09:20,351 Makes him foam at the mouth and holler all night. 131 00:09:20,423 --> 00:09:22,892 She just doesn't want to sell him, that's all. 132 00:09:26,262 --> 00:09:28,390 Fifteen dollars is a right high price. 133 00:09:28,465 --> 00:09:32,334 He's really easy on gas, though. You don't need those ration coupons. 134 00:09:32,402 --> 00:09:35,895 - I'll give you 13. - We're selling our best friend. 135 00:09:35,972 --> 00:09:38,567 - Fourteen. - There's a price freeze on. 136 00:09:38,641 --> 00:09:40,803 We have to freeze the price at 15 dollars. 137 00:09:40,877 --> 00:09:45,110 - Okay, 15 dollars. - You're making a terrible mistake. 138 00:09:45,782 --> 00:09:46,782 Sold! 139 00:09:49,219 --> 00:09:50,278 Come on, Blue. 140 00:09:54,691 --> 00:09:56,626 Hope to see you later, Blue. 141 00:09:56,760 --> 00:09:58,704 What are you going to do with your share, Elizabeth? 142 00:09:58,728 --> 00:10:00,458 Buy a picture of Judas, maybe. 143 00:10:10,607 --> 00:10:11,700 It seemed kind of strange, 144 00:10:11,775 --> 00:10:13,815 having to set an alarm clock to get up this morning. 145 00:10:13,843 --> 00:10:16,813 I know, Blue is the best alarm clock in the world. 146 00:10:16,880 --> 00:10:18,849 The loudest mule in Virginia. 147 00:10:28,458 --> 00:10:31,690 Mr. Godsey, you will have to see to the customers this morning. 148 00:10:31,761 --> 00:10:34,321 I must rearrange the perfume display. 149 00:10:34,397 --> 00:10:37,424 Change is the essence of good salesmanship. 150 00:10:37,500 --> 00:10:39,264 Corabeth, I've got all this mail to sort. 151 00:10:39,335 --> 00:10:42,169 Oh, dear! Look at those shelves. I told you to let me do it. 152 00:10:43,373 --> 00:10:45,484 - What's wrong with them? - Well, they're in such disarray! 153 00:10:45,508 --> 00:10:48,842 How can you possibly hope to maintain the confidence of your customers? 154 00:10:48,912 --> 00:10:53,407 Corabeth, what is so important about cans of beets all in a straight row anyway? 155 00:10:53,483 --> 00:10:56,351 - Oh, never mind, I'll do it. - No! I'll do it! 156 00:10:56,419 --> 00:10:58,081 I'll do it. I'll take care of them, okay? 157 00:11:02,725 --> 00:11:05,957 As if I didn't have more important things to do. 158 00:11:06,029 --> 00:11:09,227 The OPA is on my back night and day. 159 00:11:09,299 --> 00:11:11,393 My gas customers are upset with gas rationing 160 00:11:11,468 --> 00:11:12,711 and they're taking it out on me. 161 00:11:12,735 --> 00:11:16,137 And I'm trying to run a store and a post office 162 00:11:16,206 --> 00:11:20,075 and a Civil Defense headquarters all at the same time. 163 00:11:21,244 --> 00:11:23,076 And I've got bills to pay. 164 00:11:38,461 --> 00:11:41,158 - What is it? - I don't know. 165 00:11:41,231 --> 00:11:42,290 Get help. 166 00:11:55,278 --> 00:11:58,214 I don't know how I'll ever break the news to Aimee. 167 00:11:58,281 --> 00:12:01,251 I wouldn't tell her just yet. Let's wait and see what happens. 168 00:12:01,317 --> 00:12:03,684 Yes, yes, you're right. 169 00:12:04,587 --> 00:12:06,886 I shouldn't interrupt her education unless 170 00:12:07,891 --> 00:12:09,519 worse comes to worse. 171 00:12:15,231 --> 00:12:16,995 There's no change. 172 00:12:17,066 --> 00:12:20,730 We're going to continue to keep him pretty heavily sedated for a while. 173 00:12:20,803 --> 00:12:22,567 Maybe it's best if we left. 174 00:12:23,239 --> 00:12:25,504 Well, the more rest and quiet he gets, the better. 175 00:12:26,342 --> 00:12:27,342 Oh, but I... 176 00:12:28,178 --> 00:12:32,616 - I have to stay here with Mr. Godsey. - There'll be a nurse here all night. 177 00:12:35,518 --> 00:12:36,952 It's all my fault. 178 00:12:37,020 --> 00:12:39,751 - That's nonsense, Corabeth. - Come on, Corabeth. 179 00:12:50,900 --> 00:12:54,462 I've never seen a heart attack case where the spouse didn't take the blame. 180 00:13:04,113 --> 00:13:06,582 If only I hadn't pushed him so hard. 181 00:13:11,521 --> 00:13:12,955 I drove him to it. 182 00:13:13,022 --> 00:13:16,424 Oh, Corabeth, who knows what makes these things happen? 183 00:13:16,492 --> 00:13:19,052 Maybe he worried about the war too much. 184 00:13:19,128 --> 00:13:21,393 That's still thousands of miles away. 185 00:13:21,464 --> 00:13:25,026 How about the price freeze and the shortages and all the paperwork? 186 00:13:25,101 --> 00:13:27,093 That put pressure on him, didn't it? 187 00:13:27,170 --> 00:13:29,435 Not enough to give him a heart attack. 188 00:13:29,505 --> 00:13:33,408 Well, and all the extra business he got from the Pickett Defense Plant. 189 00:13:33,476 --> 00:13:36,969 - I mean, that was a burden, wasn't it? - Perhaps a little. 190 00:13:37,046 --> 00:13:39,015 And all his customers he's known all his life 191 00:13:39,082 --> 00:13:42,519 that go to Rockfish the minute something goes wrong. 192 00:13:42,585 --> 00:13:45,077 Or Aimee's private school? Or the bills? 193 00:13:46,356 --> 00:13:48,325 Maybe I should have just done more to help. 194 00:13:48,424 --> 00:13:51,019 Corabeth, you're not giving yourself enough credit. 195 00:13:51,794 --> 00:13:54,628 Without you, he might have had this heart attack long ago 196 00:13:54,697 --> 00:13:56,097 and I think you know it. 197 00:13:57,133 --> 00:13:59,034 I don't want him to die! 198 00:14:01,738 --> 00:14:04,572 Corabeth, none of us do. 199 00:14:08,645 --> 00:14:11,638 I can't ever remember the store being closed on a work day. 200 00:14:11,714 --> 00:14:13,205 The place is awful lonely. 201 00:14:14,050 --> 00:14:16,144 Ike's going to get better, isn't he? 202 00:14:16,219 --> 00:14:18,518 Well, with a heart attack, you never really know. 203 00:14:18,588 --> 00:14:21,080 If he does get better, it's going to take a long time. 204 00:14:21,157 --> 00:14:23,422 I just wish we'd hear some news about him. 205 00:14:23,493 --> 00:14:25,928 I thought only old people had heart attacks. 206 00:14:25,995 --> 00:14:29,193 I don't think you'll have to worry about that for a long time, Elizabeth. 207 00:14:29,265 --> 00:14:31,791 What about Daddy? He's about Ike's age. 208 00:14:31,868 --> 00:14:34,064 I guess it just depends on the person. 209 00:14:34,137 --> 00:14:36,265 Maybe we should make it a little bit easier on Daddy. 210 00:14:36,339 --> 00:14:38,604 He'd never let us get away with that. 211 00:14:38,675 --> 00:14:42,339 That's for sure. Being pampered is the last thing he wants. 212 00:14:42,412 --> 00:14:45,576 It would be for his own good if we made him rest a little bit more. 213 00:14:47,550 --> 00:14:48,882 Watch out. 214 00:14:54,657 --> 00:14:57,149 - What are you all doing here? - We're waiting for Corabeth. 215 00:14:57,226 --> 00:14:58,604 Well, I came to pick up some things for her. 216 00:14:58,628 --> 00:15:01,154 She's staying in town until Ike gets out of the hospital. 217 00:15:01,230 --> 00:15:02,698 When will that be? 218 00:15:02,765 --> 00:15:05,758 It's hard to say at this point. He is pretty serious. 219 00:15:22,885 --> 00:15:26,253 I guess we're going to have to do all our shopping in Rockfish for a while. 220 00:15:26,322 --> 00:15:27,551 Looks that way. 221 00:15:27,623 --> 00:15:30,115 Well, enough of us go to town, that shouldn't be any problem. 222 00:15:30,193 --> 00:15:32,685 I worry about those vegetables spoiling. 223 00:15:33,129 --> 00:15:34,995 Maybe we can buy some of the food. 224 00:15:35,064 --> 00:15:38,034 It's not a bad idea. Put some of this stuff to use. 225 00:15:38,101 --> 00:15:39,660 Why does the store have to close? 226 00:15:40,636 --> 00:15:44,505 - Who's going to run it, Santa Claus? - Well, what about us? 227 00:15:50,546 --> 00:15:52,310 - Morning, you two. - Hi, Daddy. 228 00:15:52,382 --> 00:15:55,375 - You're off to the store? - We got the first shift. 229 00:15:55,451 --> 00:15:59,684 Ike always says how busy Saturday is. We figured it'd take the both of us. 230 00:16:03,459 --> 00:16:05,621 - Hi, Daddy. - Good morning, Ben. 231 00:16:05,695 --> 00:16:07,129 Here, why don't you have a seat? 232 00:16:08,164 --> 00:16:10,364 - What for, Son? - I'm going to make you some breakfast. 233 00:16:10,400 --> 00:16:11,732 What do you think I'm having? 234 00:16:11,801 --> 00:16:14,771 - Well, that's not a very good meal. - Good enough for me. 235 00:16:16,572 --> 00:16:19,633 - What do you want to talk to me about? - Oh, nothing. 236 00:16:20,476 --> 00:16:22,138 Why did you ask me to sit down? 237 00:16:22,211 --> 00:16:24,407 I just wanted you to feel more comfortable. 238 00:16:24,480 --> 00:16:27,109 Well, I was plenty comfortable standing up, Son. 239 00:16:29,152 --> 00:16:31,644 Oh, I think I could take care of all the mill by myself today. 240 00:16:31,721 --> 00:16:35,488 - Good, I got some errands to run. - I could do those, too, if you want. 241 00:16:36,559 --> 00:16:39,495 - Ben, are you in love again? - No. Why? 242 00:16:39,562 --> 00:16:42,088 Well, 'cause you're acting kind of sappy, Son. 243 00:16:43,566 --> 00:16:45,477 You two better get going. You got to open the store on time. 244 00:16:45,501 --> 00:16:46,730 It's almost 8:00. 245 00:16:46,803 --> 00:16:49,773 Come on, Elizabeth. We don't want a reputation for being late. 246 00:16:54,177 --> 00:16:55,721 - See you later, sappy. - Goodbye. 247 00:16:55,745 --> 00:16:57,745 I'll be down to check things out in a little while. 248 00:17:02,251 --> 00:17:03,719 Thank you, Ben. 249 00:17:05,455 --> 00:17:06,821 You're welcome. 250 00:17:15,097 --> 00:17:17,191 - Oh, hi. - Hi, Maude. 251 00:17:18,034 --> 00:17:19,127 Hi, Maude. 252 00:17:19,202 --> 00:17:23,196 I've decided to give you folks another chance before I go to Rockfish. 253 00:17:23,272 --> 00:17:25,138 Can't stand cities. 254 00:17:25,208 --> 00:17:28,337 - What can we do for you? - Well, I need some sugar. 255 00:17:28,411 --> 00:17:30,505 I wish we had some to give you, Maude. 256 00:17:30,580 --> 00:17:33,072 You mean Ike took it to the hospital with him? 257 00:17:33,149 --> 00:17:36,176 We just don't have any. We might not for quite some time. 258 00:17:36,252 --> 00:17:40,189 Oh, my! And I'm such a fool over sugar. 259 00:17:40,256 --> 00:17:42,521 - Maude, how are you doing? - Well, hello! 260 00:17:42,592 --> 00:17:47,553 Your children won't sell me any sugar, and I haven't got the will to eat without it. 261 00:17:47,630 --> 00:17:48,928 We feel the same way. 262 00:17:48,998 --> 00:17:51,543 You're just gonna have to live with it till the shortage is over. 263 00:17:51,567 --> 00:17:52,644 You know, we could make a fortune 264 00:17:52,668 --> 00:17:55,331 if there was a way of inventing something that would replace sugar. 265 00:17:55,404 --> 00:17:58,404 You don't need to invent it. It's growing all over the side of the mountain. 266 00:17:58,441 --> 00:18:00,342 - Well, what's that? - Sorghum. 267 00:18:00,409 --> 00:18:03,937 Pa planted it years ago. He never got around to making molasses. 268 00:18:04,013 --> 00:18:06,448 Went to seed, and now it comes back every year. 269 00:18:06,516 --> 00:18:08,781 Blackstrap molasses? 270 00:18:08,851 --> 00:18:13,653 That's all we had to use for sugar in these parts when I was a little girl. 271 00:18:13,723 --> 00:18:15,817 We'd have to build a mill, though. 272 00:18:15,892 --> 00:18:18,259 Well, Pa was building some machinery for it. 273 00:18:18,327 --> 00:18:20,159 Parts of it are still out behind the mill. 274 00:18:20,229 --> 00:18:23,666 - I betcha I can make it work easy. - Now, that's the spirit! 275 00:18:23,733 --> 00:18:25,725 That's the trouble with too many young people, 276 00:18:25,801 --> 00:18:28,361 they just haven't any gumption! 277 00:18:28,938 --> 00:18:31,533 Well, there's plenty of wood if you two want to give it a go. 278 00:18:31,607 --> 00:18:33,371 May be some money in it, Jim-Bob. 279 00:18:33,442 --> 00:18:35,809 I'll bet you between the both of us, we'd do pretty good. 280 00:18:35,878 --> 00:18:38,575 How long would it take you to make me some molasses? 281 00:18:38,648 --> 00:18:40,082 - Oh... - Two weeks? 282 00:18:40,149 --> 00:18:41,481 Two weeks. 283 00:18:41,551 --> 00:18:43,179 That long? 284 00:18:43,853 --> 00:18:49,417 Well, it's off to Rockfish before I starve to death. 285 00:18:49,926 --> 00:18:51,895 - Bye, Maude. - Bye-bye, Maude. 286 00:18:51,961 --> 00:18:53,725 Good luck in Rockfish. 287 00:18:53,796 --> 00:18:54,796 Bye. 288 00:18:55,464 --> 00:18:59,526 "'My dear master, ' I answered, 'I am Jane Eyre.' 289 00:18:59,602 --> 00:19:03,061 "'I have found you out. I am come back to you.' 290 00:19:04,106 --> 00:19:06,632 "'In truth? In the flesh?' 291 00:19:07,577 --> 00:19:09,603 "'My living Jane?' he asked." 292 00:19:10,846 --> 00:19:12,007 "'You touch me, sir, ' 293 00:19:13,215 --> 00:19:15,741 "'you hold me, ' I replied." 294 00:19:22,258 --> 00:19:23,258 Mr. Godsey? 295 00:19:37,974 --> 00:19:41,001 I haven't been a very good wife to you, have I, Ike? 296 00:19:45,481 --> 00:19:47,916 Perhaps I never should have married. 297 00:19:52,355 --> 00:19:53,687 Did I ever tell you? 298 00:19:54,724 --> 00:19:56,750 When I was a young girl, 299 00:19:57,627 --> 00:20:00,654 I used to dream of finding the ideal man. 300 00:20:02,999 --> 00:20:06,231 Of course, I never could find the man who'd live up to my dreams. 301 00:20:07,169 --> 00:20:09,536 But would I have lived up to his? 302 00:20:13,309 --> 00:20:15,141 You're a good man, Ike. 303 00:20:16,812 --> 00:20:20,146 And if I've pushed you, it's because I've loved you. 304 00:20:22,752 --> 00:20:24,618 And do you know something? 305 00:20:26,889 --> 00:20:28,357 Oh, my dear, 306 00:20:30,359 --> 00:20:32,453 you are everything 307 00:20:33,329 --> 00:20:37,391 that young girl ever dreamed or hoped she'd have. 308 00:20:47,109 --> 00:20:50,204 Mary Ellen, I didn't know you were there. 309 00:20:52,648 --> 00:20:54,879 Why don't you get some rest, Corabeth? 310 00:20:54,950 --> 00:20:56,213 No, I... 311 00:20:56,285 --> 00:20:59,915 I want to stay here, I want to spend as much time with Ike as I can. 312 00:21:00,690 --> 00:21:02,124 But he's sound asleep. 313 00:21:03,392 --> 00:21:05,156 Why don't you get some rest in the meantime? 314 00:21:05,728 --> 00:21:07,287 I'm going to lose him, aren't I? 315 00:21:08,497 --> 00:21:11,490 Dr. Spencer says the worst of the danger is over. 316 00:21:12,735 --> 00:21:15,637 When I was a little girl, my father had a heart attack, 317 00:21:15,705 --> 00:21:19,699 and the doctor said he'd be fine, too. And in a month, Papa was dead. 318 00:21:21,911 --> 00:21:25,780 We're all praying for Ike. He is going to get better. 319 00:21:27,283 --> 00:21:29,843 But right now, you better get some rest. 320 00:21:31,921 --> 00:21:33,321 Nurse's orders. 321 00:22:00,616 --> 00:22:01,616 Here you go. 322 00:22:04,186 --> 00:22:05,186 Thank you. 323 00:22:07,823 --> 00:22:10,759 Boy, I'm glad you're here. It's been a long day. 324 00:22:11,694 --> 00:22:14,186 - Coming, Elizabeth? - No, I'm going to help Erin. 325 00:22:14,263 --> 00:22:16,357 - Jim-Bob, what's all this? - Bread. 326 00:22:16,432 --> 00:22:19,596 Well, I can see that. But it looks like there's 100 loaves here. 327 00:22:19,668 --> 00:22:21,398 Twelve dozen, to be exact. 328 00:22:21,470 --> 00:22:24,770 - Isn't that a little much? - I told you. 329 00:22:24,840 --> 00:22:27,537 Let me look at Ike's books and see what he usually orders. 330 00:22:29,111 --> 00:22:31,876 - It's going to all turn moldy. - How do you know, Elizabeth? 331 00:22:31,947 --> 00:22:35,042 Maybe we can grind it up and sell lifetime supplies of bread crumbs. 332 00:22:35,117 --> 00:22:39,054 - Why don't you just shut up? - These books are a mess. 333 00:22:39,121 --> 00:22:42,387 I'll bet Ike would be surprised if he came back and found them in order. 334 00:22:43,659 --> 00:22:45,025 Let me see. Here it is. 335 00:22:45,094 --> 00:22:49,532 On Saturdays, he usually... He orders twelve loaves of bread. 336 00:22:49,598 --> 00:22:51,533 Jim-Bob, you ordered twelve dozen. 337 00:22:53,402 --> 00:22:55,030 Anybody want a sandwich? 338 00:22:59,008 --> 00:23:00,738 It's still ticking? 339 00:23:03,045 --> 00:23:04,411 As far as I can tell. 340 00:23:06,382 --> 00:23:08,044 I'm glad to hear it. 341 00:23:09,552 --> 00:23:13,387 I think you should know that things aren't going to be the same, 342 00:23:13,455 --> 00:23:15,185 not for a long, long time. 343 00:23:16,225 --> 00:23:17,659 Because of the attack, 344 00:23:17,726 --> 00:23:20,457 some of the tissues around your heart have been damaged 345 00:23:20,529 --> 00:23:25,058 and you need rest so that the heart muscle has a chance to repair itself. 346 00:23:26,235 --> 00:23:29,899 - How much longer do I have to stay here? - Well, it depends. 347 00:23:30,706 --> 00:23:34,336 I'm not going to let you go anywhere until I feel good about your progress. 348 00:23:37,146 --> 00:23:38,944 Be honest with me, will you, Doc? 349 00:23:41,350 --> 00:23:45,287 - Am I going to pull through this thing? - Well, no promises. 350 00:23:45,354 --> 00:23:49,485 But with the proper amount of rest, there's a good chance you'll fully recover. 351 00:23:52,461 --> 00:23:55,260 Enough to go back to the store? 352 00:23:55,331 --> 00:23:58,563 I'd just as soon you didn't worry about that right now, 353 00:23:58,634 --> 00:24:00,569 not for as long as possible. 354 00:24:01,303 --> 00:24:05,707 You see, the less pressure you're under, the better. 355 00:24:17,887 --> 00:24:19,947 Sure appreciate you coming by, John. 356 00:24:20,823 --> 00:24:23,418 The Baldwin sisters asked me to drop this off. 357 00:24:23,492 --> 00:24:26,394 They said it'd brighten up your stay in the hospital. 358 00:24:26,896 --> 00:24:27,896 The Recipe. 359 00:24:29,899 --> 00:24:32,562 Boy, if ever I needed the Recipe, it's here now. 360 00:24:32,935 --> 00:24:35,564 Why don't you go get a chair and I'll give you a share? 361 00:24:35,638 --> 00:24:37,163 It's your party, Ike. 362 00:24:45,014 --> 00:24:46,346 Binoculars. 363 00:24:48,751 --> 00:24:50,151 They have a note here. 364 00:24:51,553 --> 00:24:52,816 "Dearest Ike, 365 00:24:52,888 --> 00:24:56,518 "This little gift will help you wile away the hours 366 00:24:56,592 --> 00:24:59,892 "in watching birds come and go outside your window. 367 00:25:00,696 --> 00:25:03,256 "Fondly, Emily and Mamie Baldwin." 368 00:25:06,502 --> 00:25:07,970 Birds. 369 00:25:08,037 --> 00:25:11,599 I don't think Dr. Spencer would want you to have any Recipe anyway, Ike. 370 00:25:12,207 --> 00:25:14,005 No, I suppose he wouldn't. 371 00:25:15,477 --> 00:25:18,879 So, how are those kids of yours doing? They watching the store? 372 00:25:18,948 --> 00:25:20,007 Doing real good. 373 00:25:20,449 --> 00:25:22,941 Of course, the store misses its rightful owner. 374 00:25:23,018 --> 00:25:24,543 Everybody keeps asking about you. 375 00:25:27,289 --> 00:25:28,450 Supplies coming in regular? 376 00:25:28,524 --> 00:25:31,961 Yeah. Just like clockwork, everything's available. 377 00:25:33,095 --> 00:25:34,654 No sugar yet, huh? 378 00:25:34,730 --> 00:25:38,167 Ike, I thought you were under strict orders not to worry about that store. 379 00:25:38,233 --> 00:25:39,233 Yeah. 380 00:25:40,336 --> 00:25:44,364 Dr. Spencer almost has a heart attack himself every time I mention it. 381 00:25:46,342 --> 00:25:49,574 Are the kids sweeping up the floor? Keeping it good and clean? 382 00:25:49,645 --> 00:25:50,840 Real clean. 383 00:25:53,449 --> 00:25:56,214 Mary Ellen tells me you're going to be able to get out of bed soon. 384 00:25:56,285 --> 00:25:57,810 Boy, I sure hope so. 385 00:25:59,054 --> 00:26:01,319 I'm so sick of looking at that ceiling. 386 00:26:03,258 --> 00:26:08,128 You know, John, there are 361 ceiling tiles up there 387 00:26:08,998 --> 00:26:11,467 and each one has 81 holes 388 00:26:12,267 --> 00:26:16,637 and that's 29,241 holes. 389 00:26:16,705 --> 00:26:18,105 I never thought I'd see the day 390 00:26:18,173 --> 00:26:21,632 Ike would be counting anything but soup cans and vegetables. 391 00:26:22,711 --> 00:26:24,680 I'm looking forward to getting back to it, too. 392 00:26:25,514 --> 00:26:27,676 Corabeth doesn't want me to, though. 393 00:26:28,851 --> 00:26:30,615 She's afraid of the strain. 394 00:26:30,686 --> 00:26:33,383 Seems to me you might be worrying about that, too, Ike. 395 00:26:33,455 --> 00:26:35,617 Having a heart attack is nothing to trifle with. 396 00:26:35,691 --> 00:26:39,389 Oh, yeah. I bet if you had one, you'd be just as anxious 397 00:26:39,461 --> 00:26:43,330 to get up on your feet as I am, no matter what Corabeth says. 398 00:26:46,068 --> 00:26:48,731 Reach in that top drawer over there, will you, John? 399 00:26:51,140 --> 00:26:53,974 I haven't been spending all my time counting holes. 400 00:26:54,843 --> 00:26:56,106 What is it? 401 00:26:56,645 --> 00:26:58,136 It's my will. 402 00:26:59,281 --> 00:27:01,978 I want you to hold on to it for safekeeping. 403 00:27:03,485 --> 00:27:05,078 Be glad to, Ike. 404 00:27:06,121 --> 00:27:08,989 I've named you my executor. I hope you don't mind. 405 00:27:09,058 --> 00:27:10,492 I don't mind. 406 00:27:10,559 --> 00:27:14,052 Just as long as you don't make me do anything about it for a few years. 407 00:27:14,897 --> 00:27:16,627 I left everything to Corabeth, 408 00:27:17,800 --> 00:27:20,031 except my guns and fishing poles. 409 00:27:20,836 --> 00:27:24,398 I want Ben and Jim-Bob to have them. 410 00:27:27,376 --> 00:27:29,208 And there's one other thing. 411 00:27:30,345 --> 00:27:32,610 I don't know quite how to say it. 412 00:27:36,485 --> 00:27:38,010 But I love you, John. 413 00:27:39,988 --> 00:27:43,652 Next to Corabeth, you're the best friend I ever had. 414 00:28:01,777 --> 00:28:04,337 Go on, Reckless, you're in the way. 415 00:28:05,180 --> 00:28:08,742 I don't think Chance likes the idea of wearing this harness at all. 416 00:28:08,817 --> 00:28:10,046 All set? 417 00:28:11,520 --> 00:28:14,888 - I sure hope this thing works, Jim-Bob. - Don't worry, it will. 418 00:28:16,125 --> 00:28:17,252 Okay, I'm ready. 419 00:28:18,193 --> 00:28:21,061 Come on! Come on, Chance. Chance! 420 00:28:21,130 --> 00:28:22,462 Come on, move, Chance. 421 00:28:23,632 --> 00:28:26,295 Oh, come on! Chance! 422 00:28:26,368 --> 00:28:27,368 Move it! 423 00:28:28,203 --> 00:28:30,229 I don't think this is going to work, Jim-Bob. 424 00:28:30,305 --> 00:28:32,274 Maybe we better try something else. 425 00:28:32,341 --> 00:28:35,004 - Well, like what? - Reckless? 426 00:28:35,711 --> 00:28:36,906 Give me a hand here. 427 00:28:38,313 --> 00:28:40,407 Come on, Chance. Come on. 428 00:28:40,482 --> 00:28:42,060 - Come on, Chance. - Come on, Chance. 429 00:28:42,084 --> 00:28:44,553 Come on. Chance, come on! - Move it. 430 00:28:44,620 --> 00:28:47,351 You two are going to end up pushing that thing. 431 00:28:47,422 --> 00:28:51,154 - Where are you doing, Daddy? - I'm taking this over to Pickett's. 432 00:28:51,226 --> 00:28:53,695 Well, you don't have to do that. I'll do it for you. 433 00:28:53,762 --> 00:28:55,025 Ben, let go! 434 00:28:55,497 --> 00:28:57,432 Aren't you doing a job with Jim-Bob? 435 00:28:58,167 --> 00:29:01,137 - Well, yes, sir. - You do your job, and I'll do mine. 436 00:29:10,846 --> 00:29:14,681 - Isn't it a gorgeous day, Mr. Godsey? - Boy, it sure is great to be outside. 437 00:29:14,750 --> 00:29:17,686 I feel like I've been cooped up in that hospital for months. 438 00:29:17,886 --> 00:29:19,020 Are you warm enough? 439 00:29:19,044 --> 00:29:21,414 Oh, with that sun out? Oh, sure, of course. 440 00:29:23,225 --> 00:29:26,195 I can't wait until you're released from the hospital. 441 00:29:26,261 --> 00:29:28,162 Boy, you can say that again. 442 00:29:28,230 --> 00:29:31,860 We'll take walks like this two times a day, three times a day. 443 00:29:32,768 --> 00:29:34,100 We'll go exploring. 444 00:29:34,169 --> 00:29:36,638 You know, I don't think I even know my own home town. 445 00:29:36,705 --> 00:29:38,139 You mean the mountain? 446 00:29:38,207 --> 00:29:41,575 Oh, but we couldn't possibly take walks there. 447 00:29:41,643 --> 00:29:42,872 The roads are unpaved, 448 00:29:42,945 --> 00:29:45,744 so bumpy and dusty, even when they're not muddy. 449 00:29:45,814 --> 00:29:47,544 I couldn't even push you there. 450 00:29:47,616 --> 00:29:50,245 Oh, you don't understand. I'd be walking right next to you. 451 00:29:50,319 --> 00:29:54,222 Dr. Spencer said that you are to consider yourself a sick man, 452 00:29:54,289 --> 00:29:56,952 even after you're released from the hospital. 453 00:29:57,025 --> 00:29:58,823 Well, I plan on taking it easy, of course. 454 00:29:58,894 --> 00:30:01,921 You know, maybe working shorter hours or, you know, something like that. 455 00:30:01,997 --> 00:30:03,841 How can you possibly think of working at the store 456 00:30:03,865 --> 00:30:06,096 when you're so weak you can't even stand up? 457 00:30:07,135 --> 00:30:10,572 You are to remain flat on your back in bed. 458 00:30:10,639 --> 00:30:14,872 Corabeth, if I remain flat on my back any longer, I'll lose my mind. 459 00:30:15,711 --> 00:30:18,203 You don't have to remain horizontal forever. 460 00:30:18,714 --> 00:30:21,206 But I was thinking of 461 00:30:22,351 --> 00:30:26,755 a small cottage near the beach, where I could look after you. 462 00:30:28,290 --> 00:30:30,088 Couldn't you look after me at the store? 463 00:30:30,726 --> 00:30:34,629 Mr. Godsey, you know how you carry on down there. 464 00:30:34,696 --> 00:30:38,030 You keep yourself so busy, you don't even know what month it is. 465 00:30:38,100 --> 00:30:39,432 But that's where I belong. 466 00:30:40,168 --> 00:30:41,192 Mr. Godsey, 467 00:30:43,739 --> 00:30:45,173 you don't understand. 468 00:30:47,442 --> 00:30:51,106 I will not allow the same thing to happen to you that happened to Papa. 469 00:30:53,815 --> 00:30:57,252 I cannot imagine what life would be like without you. 470 00:30:59,054 --> 00:31:00,181 Oh, please, 471 00:31:01,323 --> 00:31:03,815 please don't make me live in fear. 472 00:31:05,160 --> 00:31:06,719 I can't lose you. 473 00:31:08,797 --> 00:31:10,026 I won't! 474 00:31:12,334 --> 00:31:13,358 Corabeth, 475 00:31:14,303 --> 00:31:16,067 to have you say that to me 476 00:31:18,006 --> 00:31:20,703 makes it almost worth all of this. 477 00:31:22,177 --> 00:31:25,238 I think we should sell the store. 478 00:31:28,050 --> 00:31:30,645 Sell the store and leave the mountain. 479 00:32:12,961 --> 00:32:15,073 Jim-Bob, I don't think you're pulling hard enough. 480 00:32:15,097 --> 00:32:18,033 - I'm pulling as hard as I can. - Well, pull harder. 481 00:32:18,100 --> 00:32:20,831 You guys, who's going to do this when I go to the store? 482 00:32:20,902 --> 00:32:22,393 Someone's got to. 483 00:32:22,504 --> 00:32:25,167 Since Ben thinks he's the better horse, he can do the turning. 484 00:32:25,240 --> 00:32:26,503 That's what you think. 485 00:32:32,247 --> 00:32:34,512 Ben, this isn't working. 486 00:32:35,250 --> 00:32:37,344 What do you want us to do? We can't quit. 487 00:32:37,419 --> 00:32:39,149 - Hi. - Hi, Clarence. 488 00:32:39,221 --> 00:32:40,221 - Hi. - Hey, Clarence. 489 00:32:40,889 --> 00:32:42,585 I heard about your molasses mill. 490 00:32:43,392 --> 00:32:44,690 Well, this is it. 491 00:32:45,160 --> 00:32:48,927 Except for it's not working. We can't find anything to turn it. 492 00:32:48,997 --> 00:32:52,331 My pa used to have one, only a horse turned it, not people. 493 00:32:52,401 --> 00:32:55,860 - Our cow doesn't want the job. - You know, a mule could do the trick. 494 00:32:55,937 --> 00:32:59,101 - Like Blue? Sure could. - Could we borrow him? 495 00:32:59,174 --> 00:33:02,269 I don't know, turning a sorghum press would be awfully hard on him. 496 00:33:02,344 --> 00:33:03,676 Might shorten his life. 497 00:33:04,479 --> 00:33:06,524 Look, we'll give you some molasses for it. 498 00:33:06,548 --> 00:33:08,382 No, thanks, we have more than enough. 499 00:33:08,450 --> 00:33:10,851 You know, maybe we should buy Blue back. 500 00:33:11,420 --> 00:33:14,413 How about it, Clarence? Would you sell him back to us? 501 00:33:14,489 --> 00:33:16,424 My favorite mule? 502 00:33:16,491 --> 00:33:19,325 Fifteen dollars, that's what you paid for him. Right, Elizabeth? 503 00:33:19,394 --> 00:33:22,558 Hey, not me, it's you guys. I'm out of this one. 504 00:33:26,368 --> 00:33:30,601 - Look, I'm a little short on cash. - Oh, since when? You always have cash. 505 00:33:30,672 --> 00:33:32,470 Do you want Blue or don't you? 506 00:33:32,541 --> 00:33:34,772 You've got half the money that Clarence gave you. 507 00:33:34,843 --> 00:33:38,075 And we'll pay you back. And if we can't, you can have the mill. 508 00:33:38,914 --> 00:33:42,976 Okay, but I'm only doing it for Blue's sake. I guess I'm going to be broke again. 509 00:33:44,619 --> 00:33:46,713 How about it, Clarence? Fifteen dollars? 510 00:33:47,289 --> 00:33:50,157 - Eighteen dollars. - That's highway robbery! 511 00:33:50,225 --> 00:33:52,751 Not when you're selling your best friend. Is it, Jim-Bob? 512 00:33:54,863 --> 00:33:56,991 Look, we'll split the difference. Sixteen dollars. 513 00:33:57,065 --> 00:34:00,058 This is the finest mule in Jefferson County. It's not worth it. 514 00:34:00,135 --> 00:34:01,626 Wouldn't you agree, Jim-Bob? 515 00:34:01,703 --> 00:34:06,334 - Seventeen dollars, not a penny higher. - Tell him about the price freeze, Jim-Bob. 516 00:34:06,408 --> 00:34:11,073 I froze the price at 18 dollars. It's against the law for me to change it. 517 00:34:11,146 --> 00:34:14,310 - Okay, 18 dollars. - Well, you're three dollars short. 518 00:34:14,916 --> 00:34:17,818 I'll look around. I'm sure I have some stashed around somewhere. 519 00:34:17,886 --> 00:34:19,787 We'll be right back with the money. 520 00:34:24,359 --> 00:34:25,759 Thanks a lot. 521 00:34:29,631 --> 00:34:32,157 I'm really happy with the way you're coming around, Ike. 522 00:34:32,234 --> 00:34:35,398 I think you're going to pull through this thing with flying colors. 523 00:34:35,470 --> 00:34:38,668 - Does that mean I get to go home soon? - Maybe sooner than you think. 524 00:34:38,740 --> 00:34:40,402 I can't wait for the day, myself. 525 00:34:40,475 --> 00:34:42,637 The mountain just isn't the same without you, Ike. 526 00:34:42,711 --> 00:34:44,077 Thank you, Mary Ellen. 527 00:34:44,145 --> 00:34:46,580 Well, let's not worry about that tonight. 528 00:34:46,648 --> 00:34:49,982 Ike, there's one thing that I want you to remember. 529 00:34:50,051 --> 00:34:53,180 The key to your recovery is rest. 530 00:34:53,255 --> 00:34:57,386 And you're still going to need plenty of that long after you leave this hospital. 531 00:34:57,659 --> 00:34:59,355 Shall we go finish rounds? 532 00:34:59,928 --> 00:35:01,396 Bye, Corabeth. 533 00:35:08,336 --> 00:35:11,738 Boy, I sure hate to think of the day that we got to go back home 534 00:35:12,641 --> 00:35:14,041 and tell those folks we're leaving. 535 00:35:14,709 --> 00:35:16,803 But it will be wonderful, Mr. Godsey. 536 00:35:19,548 --> 00:35:20,777 Being together, 537 00:35:22,284 --> 00:35:23,946 sharing the sunsets, 538 00:35:25,320 --> 00:35:26,720 enjoying the quiet. 539 00:35:28,657 --> 00:35:30,023 But I'm going to miss them. 540 00:35:30,759 --> 00:35:32,091 I certainly will. 541 00:35:35,497 --> 00:35:37,591 But we have no alternative. 542 00:35:41,036 --> 00:35:45,303 - You're not doing very much, Ben. - Somebody has to tend the mill, Jim-Bob. 543 00:35:45,373 --> 00:35:48,400 - Why not me? - Look, this isn't as easy as it looks. 544 00:35:48,476 --> 00:35:50,672 - How's it going? - Ben's having fun. 545 00:35:52,213 --> 00:35:55,411 There's only one problem. This is awful thin for molasses. 546 00:35:55,483 --> 00:35:59,113 Of course it is, Son. It's not molasses, yet. You've got to boil it first. 547 00:35:59,187 --> 00:36:01,532 It's going to take you the better part of the day. I'll see you. 548 00:36:01,556 --> 00:36:02,600 Well, where are you heading? 549 00:36:02,624 --> 00:36:04,650 To fell some timber. We're short of two-by-fours. 550 00:36:04,726 --> 00:36:06,871 Daddy, why don't you stay here and you could feed the sorghum 551 00:36:06,895 --> 00:36:10,388 - and I'll do that? - That's your job, Son. 552 00:36:10,465 --> 00:36:12,276 Well, let me go with you, and I'll give you a hand. 553 00:36:12,300 --> 00:36:14,780 Oh, no, you don't. You have to go get the next load of sorghum. 554 00:36:14,836 --> 00:36:17,396 - I'll be just fine. - You take it easy, okay? 555 00:36:18,373 --> 00:36:20,205 What's gotten into you lately, Ben? 556 00:36:20,275 --> 00:36:23,020 I think he's afraid that you're going to have a heart attack, like Ike. 557 00:36:23,044 --> 00:36:24,979 You aren't getting any younger, Daddy. 558 00:36:25,046 --> 00:36:27,777 That thought has entered my mind lately. 559 00:36:27,849 --> 00:36:30,148 What would you want me to do, quit everything? 560 00:36:30,218 --> 00:36:33,120 No, just take it little bit easier, that's all. 561 00:36:33,188 --> 00:36:36,955 I guess I could do that, Son, but I'm not sure it's worth it. 562 00:36:37,025 --> 00:36:40,359 I'd just spend all my free time worrying about why I wasn't busy. 563 00:36:40,428 --> 00:36:43,728 Look what happened to Ike. And you work even harder than he ever did. 564 00:36:45,066 --> 00:36:49,436 Ben, I guess I could be setting myself up for some whopper of a heart attack, 565 00:36:49,504 --> 00:36:53,566 but if not working was the only way to avoid it, 566 00:36:53,642 --> 00:36:55,975 I'd rather keep working and risk it. 567 00:36:56,044 --> 00:36:57,788 Sounds like something Grandpa would have said. 568 00:36:57,812 --> 00:36:59,144 Matter of fact, he did say it. 569 00:36:59,214 --> 00:37:01,292 He said it to me all the time whenever I worried about him, 570 00:37:01,316 --> 00:37:02,944 like you're worrying. 571 00:37:03,018 --> 00:37:06,352 - You know something? He was right. - He was? 572 00:37:06,421 --> 00:37:10,654 He had a long life and a good one. Now, you let me worry about my health, 573 00:37:10,725 --> 00:37:12,717 and you worry about that molasses, all right, Son? 574 00:37:12,794 --> 00:37:13,794 Yes, sir. 575 00:37:15,530 --> 00:37:17,362 Since you're so worried about tired people, 576 00:37:17,432 --> 00:37:20,095 why don't you take care of Blue and I'll feed sorghum? 577 00:37:23,872 --> 00:37:25,397 Come on, Blue. 578 00:37:40,321 --> 00:37:43,917 - Are you sure I can't help you? - We're just looking, thanks. 579 00:37:46,061 --> 00:37:47,772 I thought you were working at the plant today. 580 00:37:47,796 --> 00:37:49,196 Oh, I'm on my lunch hour. 581 00:37:49,264 --> 00:37:52,200 I thought I'd do some more work on Ike's books. 582 00:37:54,703 --> 00:37:56,171 Who are they? 583 00:37:56,504 --> 00:37:58,779 I don't know. They say they're just looking. 584 00:37:58,803 --> 00:38:00,737 I don't know what they're looking at. 585 00:38:01,176 --> 00:38:04,578 - Well, what do you think? - I think it's a little small. 586 00:38:04,646 --> 00:38:07,673 Maybe for Charlottesville, but you've got to remember where you are. 587 00:38:07,749 --> 00:38:10,309 This area is going to become another Charlottesville soon enough. 588 00:38:10,351 --> 00:38:12,081 I got to take that into account. 589 00:38:12,153 --> 00:38:14,884 It's a big lot. There's always room for expansion. 590 00:38:15,690 --> 00:38:17,818 Perfume! Here? 591 00:38:19,894 --> 00:38:22,329 - You sell much of this stuff? - Never. 592 00:38:23,798 --> 00:38:26,461 Ten to one you get a yes on your first offer. 593 00:38:29,537 --> 00:38:31,267 - Well, thank you very much. - Thank you. 594 00:38:32,874 --> 00:38:34,467 What was that all about? 595 00:38:34,542 --> 00:38:36,534 It sounds to me like they want to buy the store. 596 00:38:36,611 --> 00:38:39,979 Ike will never sell. The mountain will go flat first. 597 00:38:44,252 --> 00:38:47,154 I don't wanna see another stalk of sorghum the rest of my life. 598 00:38:47,222 --> 00:38:48,884 Me, either. 599 00:38:48,957 --> 00:38:51,358 I won't mind eating some of this molasses, though. 600 00:38:51,426 --> 00:38:53,952 Yeah, it'll be worth it to get the food around here any better. 601 00:38:54,028 --> 00:38:55,428 Ha, ha, ha. 602 00:38:55,497 --> 00:38:58,558 But it would be worth it if we get some of our customers off our backs. 603 00:38:59,734 --> 00:39:01,430 - I'll get it. - I hope so. 604 00:39:01,503 --> 00:39:02,971 How's the harvest? 605 00:39:03,037 --> 00:39:06,565 Oh, it was fine, Daddy. We ended up with 80 gallons of sap. 606 00:39:07,475 --> 00:39:10,187 We thought we were going to be rich, till we boiled it, like you said. 607 00:39:10,211 --> 00:39:12,009 You know how much molasses we ended up with? 608 00:39:12,080 --> 00:39:14,015 - Eight gallons. - That's about right. 609 00:39:15,116 --> 00:39:18,052 But eight gallons at 30 cents a gallon, well, that's nothing. 610 00:39:18,119 --> 00:39:20,588 Sorry you feel like you wasted your time, Son. 611 00:39:22,056 --> 00:39:24,582 - Pretty good. - Guess what? 612 00:39:24,659 --> 00:39:27,652 Mary Ellen is bringing Ike home tomorrow morning. 613 00:39:27,729 --> 00:39:28,856 Hey, that's great! 614 00:39:28,930 --> 00:39:30,775 - It'll be good to have him back. - It sure will. 615 00:39:30,799 --> 00:39:32,743 - Taste this, honey. - You think it's good, Daddy? 616 00:39:32,767 --> 00:39:35,635 - You did a good job, fellas. - Well, it sure was tough. 617 00:39:56,124 --> 00:39:59,561 "General Merchandise. Ike Godsey, Proprietor." 618 00:40:01,563 --> 00:40:03,361 Never thought I'd see it again. 619 00:40:04,365 --> 00:40:05,799 Let's get you inside, Ike. 620 00:40:25,086 --> 00:40:27,612 - Welcome home, Ike. - Hi. 621 00:40:29,123 --> 00:40:31,991 Well, the store sure does look sharp. 622 00:40:38,299 --> 00:40:43,294 Somebody forgot to rotate the produce. You got to take the old and then put it up... 623 00:40:43,371 --> 00:40:44,862 Well, you don't know that. 624 00:40:44,939 --> 00:40:48,341 Listen, I want to thank you all for keeping the store open. 625 00:40:49,177 --> 00:40:51,908 Do you see how I redid your shelves? 626 00:41:00,121 --> 00:41:03,455 I redid your books with the system I use at the business school. 627 00:41:03,524 --> 00:41:05,993 It makes bookwork a little easier. 628 00:41:06,060 --> 00:41:09,622 Hey, Jim-Bob and I made some molasses to make up for the sugar shortage. 629 00:41:12,000 --> 00:41:14,993 If you ever run out, we'll make you some more. 630 00:41:15,169 --> 00:41:17,968 We really missed you, Ike. You, too, Corabeth. 631 00:41:18,539 --> 00:41:20,804 Corabeth and I thank you for all you done. 632 00:41:20,875 --> 00:41:24,642 Oh, well, don't look at me. I don't really feel like I did my part. 633 00:41:24,712 --> 00:41:28,843 - We all did what we could. - But Elizabeth did the most of all of us. 634 00:41:28,917 --> 00:41:31,682 Well, everybody helped. It's just I've got more free time. 635 00:41:31,753 --> 00:41:34,518 She ran the whole store all by herself yesterday. 636 00:41:34,589 --> 00:41:37,821 Did you hear that, Corabeth? All by herself on a Saturday. 637 00:41:38,826 --> 00:41:42,058 I think Ike and Corabeth have something they want to tell you. 638 00:41:44,198 --> 00:41:46,861 Yeah, but it's going to be kind of hard to find the right words. 639 00:41:51,506 --> 00:41:52,872 Good morning, Mrs. Godsey. 640 00:41:52,941 --> 00:41:55,843 Mr. Snyder. This is the gentleman I spoke to you about. 641 00:41:55,910 --> 00:41:59,108 I called him before we left the hospital this morning. 642 00:41:59,180 --> 00:42:01,046 - Good morning. - How do you do? 643 00:42:01,950 --> 00:42:03,976 I can see you didn't waste any time, huh? 644 00:42:04,485 --> 00:42:08,752 Well, I think, under the circumstances, that the sooner we act, the better. 645 00:42:08,823 --> 00:42:10,121 What's going on, Ike? 646 00:42:11,059 --> 00:42:12,527 Corabeth and me, 647 00:42:13,594 --> 00:42:15,392 we're selling the store. 648 00:42:15,463 --> 00:42:18,228 Well, we have Mr. Godsey's health to consider. 649 00:42:18,299 --> 00:42:20,268 We're moving to Virginia Beach. 650 00:42:20,335 --> 00:42:22,827 You can't! We need you! 651 00:42:22,904 --> 00:42:24,873 There's no one else to take your place, Ike. 652 00:42:24,939 --> 00:42:26,737 Who else would buy our molasses? 653 00:42:27,608 --> 00:42:30,806 Ike, you've been running this store as long as I can remember. 654 00:42:30,878 --> 00:42:34,645 I've got great plans for it. I'm going to update everything. 655 00:42:35,483 --> 00:42:39,784 That wood porch out front? I'll replace it with a brand-new cement one. 656 00:42:40,588 --> 00:42:42,250 Just like the floor here. 657 00:42:42,924 --> 00:42:46,417 Cement with linoleum rolled over the top of it. 658 00:42:48,162 --> 00:42:51,496 And I'll make this back room level with the front. 659 00:42:52,166 --> 00:42:55,466 No more pool table. I'll expand the store space instead. 660 00:42:55,536 --> 00:42:58,597 Store space? I haven't had any problems with that. 661 00:42:58,673 --> 00:43:01,074 Well, billiards and groceries don't mix, believe me. 662 00:43:01,142 --> 00:43:02,303 Well, believe me, they do. 663 00:43:02,377 --> 00:43:05,211 Mr. Godsey, you're not to get yourself overexcited. 664 00:43:07,582 --> 00:43:09,414 Don't get me wrong. 665 00:43:10,351 --> 00:43:13,378 I'm not trying to criticize the way you run your business. 666 00:43:13,454 --> 00:43:15,946 I just want to add my own touches, that's all. 667 00:43:16,024 --> 00:43:18,755 - Your own touches? - Yes. 668 00:43:18,826 --> 00:43:23,423 Like rearranging the counter, putting up all new shelves, 669 00:43:24,532 --> 00:43:27,730 moving that old desk there, getting rid of the perfume display, 670 00:43:28,703 --> 00:43:30,194 repainting the walls. 671 00:43:30,271 --> 00:43:32,467 If you do that, the store won't be the same. 672 00:43:32,540 --> 00:43:34,907 The day of the Mom and Pop store is over. 673 00:43:34,976 --> 00:43:37,502 Look, it took most of my life to make this store the way it is. 674 00:43:37,578 --> 00:43:40,104 Now, Mr. Godsey, we are negotiating a purchase price. 675 00:43:40,181 --> 00:43:42,116 And as soon as the final arrangements are made, 676 00:43:42,183 --> 00:43:45,312 the mercantile is his to do with as he pleases. 677 00:43:45,386 --> 00:43:47,378 Look, I've been running this store for 30 years 678 00:43:47,455 --> 00:43:49,233 and I'm not going to allow a stranger to come in here 679 00:43:49,257 --> 00:43:50,934 and run roughshod over everything I've done. 680 00:43:50,958 --> 00:43:53,257 Mr. Godsey, we have your health to consider. 681 00:43:54,629 --> 00:43:56,029 I don't care. 682 00:43:56,731 --> 00:43:58,222 I'm a storekeeper 683 00:43:58,299 --> 00:44:00,700 and I'd rather lose my life at the cash register 684 00:44:00,768 --> 00:44:03,101 than sit in a rocking chair. 685 00:44:03,171 --> 00:44:05,970 My offer is a generous one. You're making a mistake. 686 00:44:06,040 --> 00:44:08,839 The only mistake I made is to put my store on the market. 687 00:44:10,078 --> 00:44:13,776 If he changes his mind, I'll be at the boarding house until this afternoon. 688 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Goodbye. 689 00:44:19,854 --> 00:44:24,019 You are a rash man, Mr. Godsey. I beg you to reconsider. 690 00:44:24,092 --> 00:44:27,551 Don't throw your life away on a hastily-made decision. 691 00:44:28,229 --> 00:44:31,996 Don't you understand, Corabeth? Don't you see? 692 00:44:32,066 --> 00:44:35,400 It's not just talking about selling the store, 693 00:44:35,470 --> 00:44:39,874 it's talking about washing everything I've ever done or been down the drain. 694 00:44:44,679 --> 00:44:46,170 This store is 695 00:44:47,281 --> 00:44:48,909 my whole life. 696 00:44:52,453 --> 00:44:56,652 I know every knothole and floorboard by heart. 697 00:44:57,225 --> 00:45:00,787 I can tell you where to put every bucket when it's going to start to rain. 698 00:45:03,231 --> 00:45:05,462 And all my customers are my friends. 699 00:45:07,635 --> 00:45:09,501 And all these young people here, 700 00:45:10,471 --> 00:45:12,463 I watched them all grow up. 701 00:45:14,342 --> 00:45:16,208 I think of them almost as my own. 702 00:45:19,380 --> 00:45:23,408 And I've grown to like when they come by the store and drop in. 703 00:45:23,484 --> 00:45:25,282 I don't know whether they know it or not, 704 00:45:25,353 --> 00:45:28,448 but I bet you they'd miss me just as much as I'd miss them. 705 00:45:32,059 --> 00:45:33,083 Corabeth, 706 00:45:34,061 --> 00:45:35,654 my time will come, 707 00:45:36,631 --> 00:45:38,532 whether I'm working or not. 708 00:45:39,734 --> 00:45:41,794 The Good Lord will take care of that. 709 00:45:42,570 --> 00:45:44,004 But between now and then, 710 00:45:44,672 --> 00:45:49,838 if I stay here, I can work and live with dignity, 711 00:45:51,379 --> 00:45:55,248 and maybe I'll leave this earth a little sooner. 712 00:45:56,384 --> 00:45:58,512 But if I go to Virginia Beach, 713 00:45:59,887 --> 00:46:02,356 I'll just sit and wait to die. 714 00:46:04,792 --> 00:46:06,727 Now, what would you have me do? 715 00:46:28,316 --> 00:46:30,785 Because Elizabeth had proved herself so capable 716 00:46:30,851 --> 00:46:33,946 during Ike's absence, she was hired to work in the store 717 00:46:34,021 --> 00:46:38,254 while Ike continued to recuperate under Corabeth's watchful eye. 718 00:46:39,026 --> 00:46:42,224 Ike Godsey lived for many years after his heart attack, 719 00:46:42,296 --> 00:46:44,288 and his deep commitment to his store 720 00:46:44,365 --> 00:46:48,359 became an example to all of us of courage and devotion, 721 00:46:48,436 --> 00:46:50,598 a victory of the human spirit. 722 00:46:51,405 --> 00:46:56,036 Ike's gone now, but the store is still there. It's become a landmark. 723 00:46:56,110 --> 00:47:00,070 How Ike would have loved that. Good night, Mr. Godsey. 724 00:47:03,284 --> 00:47:05,651 - Daddy? - Yes, Jim-Bob? 725 00:47:05,720 --> 00:47:07,621 It's hard for me to breathe. 726 00:47:07,688 --> 00:47:09,003 Does your chest hurt? 727 00:47:09,027 --> 00:47:11,648 Sort of. I think I'm having a heart attack. 728 00:47:11,726 --> 00:47:13,888 I think he's having a sorghum attack. 729 00:47:13,961 --> 00:47:16,556 He ate five pieces of cornbread covered with syrup. 730 00:47:16,631 --> 00:47:19,931 - Is that right, Son? - No, sir, I had eight pieces. 731 00:47:20,001 --> 00:47:21,594 Good night, Jim-Bob. 732 00:47:23,037 --> 00:47:24,972 Good night, everybody. 733 00:48:12,320 --> 00:48:13,320 English -SDH 61653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.