All language subtitles for The Waltons S07E11 The Yearning.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,792 How did you know Ashley was the right man? 2 00:00:05,869 --> 00:00:09,670 I looked into his eyes one day and suddenly I was lost. 3 00:00:10,774 --> 00:00:14,711 Just the way it was with me. You were never able to forget him? 4 00:00:14,778 --> 00:00:17,646 He's been locked in my heart all these years. 5 00:00:17,714 --> 00:00:20,274 Some people can love only once, you know. 6 00:00:20,350 --> 00:00:24,549 So, I shut myself up and lived with my memories. 7 00:00:25,722 --> 00:00:28,487 Miss Emily, that's just what I'm going to have to do. 8 00:00:28,559 --> 00:00:30,460 Oh, dear. 9 00:01:46,703 --> 00:01:50,435 There is a fine moment in our lives when we are young and innocent 10 00:01:50,507 --> 00:01:54,467 and our hearts first awaken to the mystery and pain of love. 11 00:01:54,544 --> 00:01:59,414 At such a time we can give our love freely without fear of hurt or pain. 12 00:02:00,183 --> 00:02:04,052 The arrival of a new young minister in town caused my father 13 00:02:04,121 --> 00:02:08,149 to witness such an awakening in the heart of my sister Elizabeth. 14 00:02:09,760 --> 00:02:11,422 John, I appreciate your coming by. 15 00:02:11,495 --> 00:02:12,724 Glad to, Reverend. 16 00:02:12,829 --> 00:02:15,275 Haven't seen much of you. I guess you've been busy settling in. 17 00:02:15,299 --> 00:02:18,167 Name's Andy and you know where I can be found any Sunday. 18 00:02:18,235 --> 00:02:20,966 Now, don't try to convert me, Andy. I've been a heathen too long. 19 00:02:21,038 --> 00:02:23,132 Wouldn't dream of it, John. 20 00:02:24,308 --> 00:02:25,435 What can I do for you? 21 00:02:25,509 --> 00:02:27,669 Well, looks like there's some rotten floor boards here. 22 00:02:27,711 --> 00:02:30,943 Reverend Buchanan neglected to mention it when he moved out. 23 00:02:31,014 --> 00:02:32,949 I worry about my parishioners. 24 00:02:33,016 --> 00:02:36,680 I have visions of Corabeth Godsey putting her foot right through the floor. 25 00:02:36,753 --> 00:02:38,847 That would sure ruffle her feathers. 26 00:02:38,922 --> 00:02:39,981 Well, what do you think? 27 00:02:40,057 --> 00:02:44,051 I think it's probably rotten underneath. Let me check the closet. 28 00:02:46,997 --> 00:02:48,295 - Are you all right? - Hey. 29 00:02:48,365 --> 00:02:52,063 The floor caved in right to the ground. Uh-oh. 30 00:02:52,135 --> 00:02:53,330 - What is it? - Uh-oh. 31 00:02:53,403 --> 00:02:54,803 - Watch out. - What? 32 00:02:54,871 --> 00:02:57,204 - There's an animal there. - What? 33 00:02:58,508 --> 00:02:59,886 - Come on, come on. Run. - What it is? 34 00:02:59,910 --> 00:03:01,776 Come on, run! 35 00:03:06,283 --> 00:03:07,911 Tell me there was a skunk in there. 36 00:03:09,152 --> 00:03:11,553 Boy, he got you real good. 37 00:03:11,621 --> 00:03:14,591 Stay back, stay back, stay back. Stay back! Stay back! 38 00:03:17,294 --> 00:03:19,490 You sure tomato juice is gonna kill the smell? 39 00:03:19,563 --> 00:03:22,260 It's the only thing I know that does it. 40 00:03:22,332 --> 00:03:25,097 After a while, I'll give you some soap and water. 41 00:03:25,168 --> 00:03:28,104 Then you can stop smelling like tomato juice. 42 00:03:28,839 --> 00:03:29,839 What am I going to do? 43 00:03:29,906 --> 00:03:32,018 I can't let that skunk have free run of the parsonage. 44 00:03:32,042 --> 00:03:35,877 Not much you can do about it. He'll leave when he gets good and ready. 45 00:03:35,946 --> 00:03:39,314 Till then, you could stay with us for a few days. 46 00:03:39,383 --> 00:03:41,147 Thank you, John. 47 00:03:41,218 --> 00:03:45,155 Good morning, Reverend. I brought some more tomato juice. 48 00:03:45,222 --> 00:03:47,350 Smells like I'm just in the nick of time. 49 00:03:47,424 --> 00:03:51,156 I'll get some soap and water and some fresh air. 50 00:03:52,028 --> 00:03:53,940 I certainly hope that batch is warmer than this one 51 00:03:53,964 --> 00:03:55,830 because I am freezing to death. 52 00:03:55,899 --> 00:03:59,063 No wonder Mama won't let you in the house. 53 00:03:59,136 --> 00:04:01,037 I think I'm getting used to this. 54 00:04:01,104 --> 00:04:03,471 Your nose must've gone numb. 55 00:04:03,540 --> 00:04:04,617 This is no joke, Elizabeth. 56 00:04:04,641 --> 00:04:07,270 Being attacked by a skunk is not very funny. 57 00:04:07,344 --> 00:04:09,711 Well, skunks are wonderful animals, 58 00:04:09,780 --> 00:04:11,942 as long as you aren't mean to them. 59 00:04:12,015 --> 00:04:13,278 I wasn't mean to him. 60 00:04:13,350 --> 00:04:14,943 They catch mice and rats. 61 00:04:15,018 --> 00:04:17,385 But I don't have mice or rats. 62 00:04:17,454 --> 00:04:20,891 Well, that's because the skunk was in your house, clearing them all out. 63 00:04:20,957 --> 00:04:23,188 Well, somehow I find it difficult to be appreciative 64 00:04:23,260 --> 00:04:26,025 when I'm up to my waist in tomato juice. 65 00:04:27,597 --> 00:04:30,066 A skunk is one of God's own creatures. 66 00:04:30,133 --> 00:04:33,262 As a minister, don't you think you should forgive and forget? 67 00:04:33,336 --> 00:04:34,599 Elizabeth Walton, 68 00:04:34,671 --> 00:04:37,111 if you don't start showing some respect for your new minister, 69 00:04:37,174 --> 00:04:39,374 I'm going to see that you take a tomato juice bath, too! 70 00:04:52,289 --> 00:04:54,087 Hello, Corabeth. 71 00:04:54,157 --> 00:04:55,785 Oh, hello, Erin. 72 00:04:57,194 --> 00:04:58,753 What can I do for you today? 73 00:04:58,829 --> 00:05:01,094 Well, Mama needs six cans of tomato juice. 74 00:05:01,164 --> 00:05:03,656 Oh, I'm so glad that Olivia has given up 75 00:05:03,733 --> 00:05:06,293 the old-fashioned method of home canning. 76 00:05:06,369 --> 00:05:09,828 Store-bought tomato juice is just every bit as pleasurable to the palate 77 00:05:09,906 --> 00:05:11,932 as the old-fashioned kind. 78 00:05:13,643 --> 00:05:17,546 Oh, well, it's not for drinking. It's for the Reverend's pants. 79 00:05:18,448 --> 00:05:19,677 I beg your pardon? 80 00:05:19,749 --> 00:05:22,116 A skunk got into the parsonage and sprayed him. 81 00:05:22,219 --> 00:05:25,121 We had to throw away his shirt, but Mama thinks she can save his pants. 82 00:05:25,188 --> 00:05:27,157 Oh. How disagreeable. 83 00:05:28,992 --> 00:05:31,757 - Oh! Hello, Erin. - Miss Mamie, Miss Emily. 84 00:05:31,828 --> 00:05:33,296 - Hello. - Corabeth. 85 00:05:33,363 --> 00:05:35,525 Hello. Your visit is so fortuitous. 86 00:05:35,599 --> 00:05:38,967 I have just gotten in a new shipment of lace antimacassars. 87 00:05:39,035 --> 00:05:40,867 Well, I'm sure they must be lovely, Corabeth, 88 00:05:40,937 --> 00:05:43,133 but today we just want some Mason jars. 89 00:05:43,206 --> 00:05:44,697 For the Recipe, don't you know? 90 00:05:44,774 --> 00:05:48,734 We've just finished a superb run through Papa's Recipe machine. 91 00:05:48,845 --> 00:05:52,441 And we were on our way over to your house, Erin, to find you. 92 00:05:52,516 --> 00:05:54,917 Oh, then I'm glad we ran into each other. 93 00:05:54,985 --> 00:05:56,920 Sister and I are writing a book 94 00:05:56,987 --> 00:06:00,515 based on excerpts from Papa's journals and our own diaries. 95 00:06:00,590 --> 00:06:02,855 We feared we could never complete such a task 96 00:06:02,926 --> 00:06:05,589 if we had to write it all down ourselves. 97 00:06:05,662 --> 00:06:07,824 So we were thinking, with your knowledge of shorthand, 98 00:06:07,898 --> 00:06:09,560 perhaps we could dictate it to you. 99 00:06:09,633 --> 00:06:11,465 We would, of course, pay you. 100 00:06:11,535 --> 00:06:13,265 Well, I'd be happy to help you. 101 00:06:13,336 --> 00:06:16,465 We are anxious to write our book quickly because of the war. 102 00:06:16,540 --> 00:06:21,308 We have heard that the soldiers want books to read in their fox groves. 103 00:06:22,679 --> 00:06:25,478 I think that's fox holes, Sister. 104 00:06:25,549 --> 00:06:29,384 Wherever they want to read it, I'm sure it will be just fine. 105 00:06:34,057 --> 00:06:36,492 Ben, Jim-Bob, mind your manners. 106 00:06:36,560 --> 00:06:38,337 It's the first time our new preacher has come for supper, 107 00:06:38,361 --> 00:06:41,229 I don't want him to think that you can only behave in church. 108 00:06:41,298 --> 00:06:44,029 Sometimes they don't look so well-behaved in church either. 109 00:06:44,100 --> 00:06:45,978 I wouldn't go high and mighty if I were you Jason. 110 00:06:46,002 --> 00:06:48,233 I saw you yawning at the last week's sermon. 111 00:06:49,439 --> 00:06:51,738 I think you should all model yourselves after John Curtis. 112 00:06:51,808 --> 00:06:54,607 He behaves himself perfectly and quietly. 113 00:06:55,445 --> 00:06:58,540 Andy, why don't you sit over here, next to Erin? 114 00:07:02,185 --> 00:07:05,349 Daddy's clothes doesn't look too becoming on you, Andy. 115 00:07:06,656 --> 00:07:09,524 Elizabeth, will you say the grace, please? 116 00:07:10,760 --> 00:07:13,059 Dear Father, thank you for the food before us 117 00:07:13,129 --> 00:07:15,189 and the good company to share it with. 118 00:07:15,265 --> 00:07:17,577 Bless this food so it may give us strength in the day to come. 119 00:07:17,601 --> 00:07:19,695 - Amen. - Amen. 120 00:07:21,771 --> 00:07:23,603 It was a very nice blessing, Elizabeth. 121 00:07:23,673 --> 00:07:26,871 I hope you don't mind if I use it myself sometime. 122 00:07:27,744 --> 00:07:30,145 Ben, will you please start the corn? 123 00:07:30,213 --> 00:07:33,081 - Why, of course, Erin. - Thank you. 124 00:07:33,149 --> 00:07:36,677 You're welcome. Jim-Bob, would you please pass the beans? 125 00:07:37,988 --> 00:07:39,581 - Thank you. - You're welcome. 126 00:07:39,656 --> 00:07:43,957 Mama, can I please have a biscuit? If it's not too much trouble. 127 00:07:45,528 --> 00:07:48,088 Liv, why don't you introduce me to these folks? 128 00:07:48,164 --> 00:07:49,792 I don't think I've met them before. 129 00:07:49,866 --> 00:07:53,132 I didn't want you all to act like you're in finishing school. 130 00:07:54,070 --> 00:07:57,438 It's Andy, he's an inspiration to us all. 131 00:07:57,707 --> 00:08:00,302 You look like you could use a little inspiration. 132 00:08:00,377 --> 00:08:02,471 Uh-oh, sounds like the beginning of a sermon. 133 00:08:04,047 --> 00:08:06,141 Now, I don't know what Reverend Buchanan's ways were, 134 00:08:06,216 --> 00:08:09,380 but the only sermons you'll be getting from me are in church on Sunday. 135 00:08:09,452 --> 00:08:12,547 That's a relief. Sounds like a real person, huh? 136 00:08:12,989 --> 00:08:14,753 - Jim-Bob! - It's all right. 137 00:08:14,858 --> 00:08:17,919 I like to think of myself as a person before a minister. 138 00:08:17,994 --> 00:08:20,139 - Let's start that ham down here, come on. - Pass the ham. 139 00:08:20,163 --> 00:08:22,029 Sorry, Daddy. 140 00:08:32,342 --> 00:08:35,608 I don't know why you keep getting all the fish. 141 00:08:35,679 --> 00:08:39,707 A little prayer goes a long way, John. You give it a try sometime. 142 00:08:39,849 --> 00:08:42,683 I would if I thought it would do any good. 143 00:08:44,454 --> 00:08:46,032 Well, maybe I ought to leave the pond to you 144 00:08:46,056 --> 00:08:48,048 and get working on next Sunday's sermon. 145 00:08:48,124 --> 00:08:50,992 Oh, no, no. You can't run off when you're ahead. 146 00:08:51,061 --> 00:08:54,589 You're providing supper tonight and earning your keep. 147 00:08:54,664 --> 00:08:56,394 I got one. I got... 148 00:09:00,804 --> 00:09:02,932 What'd you say about prayer? 149 00:09:03,006 --> 00:09:05,202 Well, maybe Elizabeth here will change your luck. 150 00:09:05,275 --> 00:09:08,609 Mama thought I'd find you here. Mr. Sarver wants you to call him. 151 00:09:08,678 --> 00:09:12,115 Well, here, you take this. Catch some fish. 152 00:09:12,749 --> 00:09:16,652 We can't let the preacher think he can beat us in our own pond. 153 00:09:18,955 --> 00:09:21,151 I didn't know you were a fisherman, Elizabeth. 154 00:09:21,224 --> 00:09:24,285 Grandma used to take me down here all the time. 155 00:09:25,562 --> 00:09:26,996 What's this? 156 00:09:28,131 --> 00:09:30,623 19th century English poetry? 157 00:09:30,700 --> 00:09:32,532 I have to learn a poem for school. 158 00:09:32,602 --> 00:09:34,264 Well, you don't sound too pleased. 159 00:09:34,337 --> 00:09:38,297 I like the poem, but I'm having trouble remembering parts of it. 160 00:09:38,775 --> 00:09:41,775 Well, why don't you try reciting it to me and I'll follow along in the book? 161 00:09:41,845 --> 00:09:45,043 Oh, would you? I asked Jim-Bob but he thinks poetry is sickening. 162 00:09:45,115 --> 00:09:46,378 Well, not me. 163 00:09:46,449 --> 00:09:48,626 There's not too many things I like better 164 00:09:48,650 --> 00:09:51,012 than listening to a pretty girl read poetry. 165 00:09:51,087 --> 00:09:52,419 Okay. 166 00:09:54,357 --> 00:09:55,848 It's this one. 167 00:09:56,926 --> 00:09:59,020 First Love by John Clare. 168 00:10:00,897 --> 00:10:02,832 Ready when you are. 169 00:10:04,634 --> 00:10:10,039 "I ne'er was struck before that hour With love so sudden and so sweet, 170 00:10:13,977 --> 00:10:15,411 "Her face... 171 00:10:17,847 --> 00:10:19,782 "Her face it bloomed..." 172 00:10:20,784 --> 00:10:22,252 "His face it bloomed..." 173 00:10:22,318 --> 00:10:23,911 Her face. 174 00:10:23,987 --> 00:10:27,890 "Her face it bloomed like a sweet flower 175 00:10:27,957 --> 00:10:30,392 "And stole my heart away complete. 176 00:10:30,960 --> 00:10:33,759 "My face turned pale as deadly pale. 177 00:10:33,830 --> 00:10:36,356 "My legs refused to walk away." 178 00:10:36,432 --> 00:10:38,333 That's very good. Good. 179 00:10:40,069 --> 00:10:41,970 I think I know the rest, except for the end. 180 00:10:42,038 --> 00:10:43,370 All right. 181 00:10:43,439 --> 00:10:44,907 Um... 182 00:10:45,675 --> 00:10:47,303 "She seemed..." 183 00:10:47,377 --> 00:10:52,475 "She seemed to hear my silent voice, Not love's appeals to know. 184 00:10:52,549 --> 00:10:56,077 "I never saw so sweet a face As that I stood before." 185 00:10:59,055 --> 00:11:03,550 "My heart has left its dwelling-place And can return no more." 186 00:11:05,662 --> 00:11:09,030 "My heart has left its dwelling-place And can return no more." 187 00:11:10,700 --> 00:11:12,566 - You're getting a bite! - I know. 188 00:11:12,635 --> 00:11:15,428 Come on. Pull it in. Haul it in. Here, here. 189 00:11:15,452 --> 00:11:16,003 I will. 190 00:11:16,072 --> 00:11:19,304 Look. Look what you got. Look at this. Look what you caught here. 191 00:11:19,375 --> 00:11:21,003 There you go. Look at it. 192 00:11:46,269 --> 00:11:48,465 - Andy? - Reverend? 193 00:11:48,538 --> 00:11:50,632 Oh, Mama. It's only me. 194 00:11:56,012 --> 00:11:58,345 Andy went up on the mountain to make some calls. 195 00:11:58,414 --> 00:12:01,077 You sure have this place looking nice. 196 00:12:01,384 --> 00:12:03,353 I see you found a use for the old lamp. 197 00:12:03,419 --> 00:12:05,130 Well, it was kind of dark and gloomy in here. 198 00:12:05,154 --> 00:12:07,680 I didn't want him to strain his eyes. 199 00:12:07,757 --> 00:12:09,783 It looks like he won't starve either. 200 00:12:09,859 --> 00:12:14,160 Well, he's bound to be tired and hungry from his hike up on the mountain, 201 00:12:14,230 --> 00:12:17,496 and he'll need something to give him his energy back. 202 00:12:17,567 --> 00:12:20,731 Looks like you've thought of just about everything. 203 00:12:20,803 --> 00:12:24,035 When I was up in the attic looking for the lamp, 204 00:12:24,107 --> 00:12:26,585 I came across some material that you were going to use for Erin 205 00:12:26,609 --> 00:12:28,601 to make her a new dress. 206 00:12:28,678 --> 00:12:31,807 I remember I didn't have quite enough for the style she wanted. 207 00:12:31,915 --> 00:12:35,784 Anyway, I thought wasn't it about time I had a new dress? 208 00:12:35,852 --> 00:12:37,684 I should've thought of it myself. 209 00:12:37,754 --> 00:12:40,121 But it's got to be a grownup dress, no bows or frills. 210 00:12:40,189 --> 00:12:42,852 I wouldn't want to remind anybody of Shirley Temple. 211 00:12:42,926 --> 00:12:45,919 I certainly wouldn't mistake the two of you. 212 00:12:45,995 --> 00:12:48,464 All right, no bows, no frills. 213 00:12:48,531 --> 00:12:50,466 Can I get started today? 214 00:12:50,533 --> 00:12:52,126 I don't see why not. 215 00:12:52,201 --> 00:12:53,779 I think I have a pattern you might approve of 216 00:12:53,803 --> 00:12:56,081 and just about everything else you'll need, except the buttons. 217 00:12:56,105 --> 00:12:58,472 Mama, there is one more thing I might need 218 00:12:58,541 --> 00:13:00,305 to make the dress just perfect. 219 00:13:00,376 --> 00:13:01,571 What's that? 220 00:13:02,312 --> 00:13:03,837 Silk stockings? 221 00:13:05,448 --> 00:13:07,644 All right. Silk stockings. 222 00:13:12,989 --> 00:13:15,458 Reverend, thank you so much. 223 00:13:15,525 --> 00:13:17,551 Oh, you have been a godsend. 224 00:13:17,627 --> 00:13:19,152 Well, that's just part of my job. 225 00:13:19,228 --> 00:13:21,629 What would we have done if you hadn't come across us 226 00:13:21,698 --> 00:13:23,166 stuck in the middle of the road? 227 00:13:23,232 --> 00:13:26,202 That automobile never ran out of gasoline before. 228 00:13:26,269 --> 00:13:28,602 Oh, when did we fill the gas tank last? 229 00:13:28,671 --> 00:13:30,640 Only last spring. 230 00:13:30,707 --> 00:13:32,266 What should I do with the groceries? 231 00:13:32,342 --> 00:13:34,174 Right this way. 232 00:13:40,149 --> 00:13:41,708 Miss Mamie, Miss Emily? 233 00:13:41,784 --> 00:13:43,412 In here. 234 00:13:43,853 --> 00:13:47,017 Oh, Miss Emily. The door was open, so I just came right in. 235 00:13:47,090 --> 00:13:50,959 Oh, Erin, do sit down. I'm delighted to see you. 236 00:13:51,027 --> 00:13:53,622 As you can see, we have everything ready. 237 00:13:53,696 --> 00:13:57,326 We brought all of Papa's journals down from the attic. 238 00:13:57,400 --> 00:14:01,132 And I stopped at Ike's on my way over and bought a brand new note pad. 239 00:14:01,204 --> 00:14:03,196 I've been trying to convince the Reverend March 240 00:14:03,272 --> 00:14:05,366 to stay and have some Recipe with us. 241 00:14:05,441 --> 00:14:06,807 Oh, do. 242 00:14:06,876 --> 00:14:11,280 The Recipe is excellent medicine when one has been bitten by porcupines. 243 00:14:11,881 --> 00:14:14,214 Oh, Miss Emily, it was a skunk. 244 00:14:15,651 --> 00:14:16,846 Oh, my. 245 00:14:17,987 --> 00:14:21,287 Well, then you simply must have some of the Recipe. 246 00:14:21,624 --> 00:14:23,802 Well, thank you. But I really should get back to the parsonage 247 00:14:23,826 --> 00:14:26,261 and check and see if the skunk has moved out yet. 248 00:14:26,329 --> 00:14:27,991 I can't stay with the Waltons forever. 249 00:14:28,064 --> 00:14:30,397 Well, it's only been a couple of days. 250 00:14:30,466 --> 00:14:32,662 What's the matter? Are you getting tired of us already? 251 00:14:32,735 --> 00:14:33,964 Hardly. 252 00:14:34,837 --> 00:14:37,616 You know, when I got back today, I found a plate of cookies in my room. 253 00:14:37,640 --> 00:14:41,805 It was a very pleasant surprise, even if I don't know who left them. 254 00:14:42,311 --> 00:14:45,281 You must have a secret admirer. 255 00:14:45,348 --> 00:14:49,581 I don't recall whether I've told you, but once upon a time I had... 256 00:14:49,652 --> 00:14:50,881 Sister. 257 00:14:51,788 --> 00:14:53,586 A secret admirer. 258 00:14:54,090 --> 00:14:56,685 Well, that's what I'm hoping for, too. 259 00:14:57,126 --> 00:14:58,651 Well, I'd better be going. 260 00:14:58,728 --> 00:15:01,857 Erin, I'll see you when we get back to the house? 261 00:15:02,698 --> 00:15:03,996 I'll see myself out. Thank you. 262 00:15:04,067 --> 00:15:06,593 - Thank you again. - Goodbye. 263 00:15:06,669 --> 00:15:09,002 Oh, what a nice young man. 264 00:15:09,072 --> 00:15:11,041 And a minister, at his age! 265 00:15:11,107 --> 00:15:13,406 Well, he just graduated from the seminary. 266 00:15:13,476 --> 00:15:15,638 This is his first congregation. 267 00:15:15,711 --> 00:15:18,203 I'm sure he and Ashley would have been great friends. 268 00:15:18,281 --> 00:15:19,749 Yes, Sister. 269 00:15:19,816 --> 00:15:22,308 Now let's get on with the book. 270 00:15:22,385 --> 00:15:24,479 One hardly knows where to begin. 271 00:15:24,554 --> 00:15:27,080 Well, why don't we start with a title? 272 00:15:27,156 --> 00:15:28,351 Yes. 273 00:15:28,758 --> 00:15:32,957 It should be something dignified, but catchy. 274 00:15:33,029 --> 00:15:35,123 I do like Gone with the Wind. 275 00:15:35,198 --> 00:15:37,258 Too bad it's already been taken. 276 00:15:38,935 --> 00:15:42,667 How about Ballad of the Baldwins? 277 00:15:42,738 --> 00:15:45,902 Oh, yes. Ballad of the Baldwins. 278 00:15:45,975 --> 00:15:47,409 All right. 279 00:15:53,749 --> 00:15:56,844 - Andy, are you in there? - Elizabeth? Come on in. 280 00:16:00,256 --> 00:16:03,749 Saw your car parked outside on my way home from school. 281 00:16:03,826 --> 00:16:05,260 Where's the skunk? 282 00:16:05,328 --> 00:16:07,661 Gone, it seems. I've checked all over. 283 00:16:07,730 --> 00:16:09,198 Doesn't smell like he's gone. 284 00:16:09,265 --> 00:16:11,894 And it looks like I'll be spending a few more days at your place. 285 00:16:11,968 --> 00:16:13,561 I thought I'd bring some books over. 286 00:16:13,636 --> 00:16:15,161 - Poetry? - Mmm-hmm. 287 00:16:15,238 --> 00:16:17,207 I thought maybe we could read some together. 288 00:16:17,273 --> 00:16:18,366 Sure. 289 00:16:18,841 --> 00:16:21,367 I better start airing this place out. 290 00:16:21,444 --> 00:16:23,470 Why don't you let me help you? 291 00:16:23,546 --> 00:16:25,447 I know about these things. 292 00:16:25,515 --> 00:16:29,077 Oh, well, then maybe you can tell me, where do we start? 293 00:16:29,986 --> 00:16:31,614 Well. 294 00:16:32,989 --> 00:16:35,891 How about those curtains? I bet they're pretty bad. 295 00:16:35,992 --> 00:16:37,187 We can take those down 296 00:16:37,260 --> 00:16:38,804 then we can decide what else we have to clean. 297 00:16:38,828 --> 00:16:40,228 Yes, ma'am. 298 00:16:41,764 --> 00:16:44,199 Must be hard living so far away from your family. 299 00:16:44,267 --> 00:16:45,747 Do you have any brothers and sisters? 300 00:16:45,801 --> 00:16:47,394 No, I wasn't as lucky as you. 301 00:16:47,470 --> 00:16:49,166 I'm an only child. 302 00:16:49,939 --> 00:16:53,137 Must have been strange growing up all by yourself. 303 00:16:53,242 --> 00:16:55,074 I don't know. It's no stranger than growing up 304 00:16:55,144 --> 00:16:57,841 with a houseful of brothers and sisters. 305 00:16:57,914 --> 00:17:00,440 Little quieter maybe, and lonelier. 306 00:17:03,019 --> 00:17:05,511 You must have had neighbors and bunches of girlfriends? 307 00:17:05,621 --> 00:17:10,025 Well, hardly bunches, a few. But none special enough to last. 308 00:17:10,092 --> 00:17:11,355 How come? 309 00:17:12,195 --> 00:17:15,791 Well, none of them had that lasting sort of sparkle, 310 00:17:15,865 --> 00:17:18,266 the kind that starts deep inside. 311 00:17:21,704 --> 00:17:23,639 How did you decide you wanted to be a minister? 312 00:17:23,706 --> 00:17:26,505 Well, it's what I always wanted to be. 313 00:17:26,576 --> 00:17:29,102 When I was little, I thought I wanted to be a detective, 314 00:17:29,178 --> 00:17:31,238 just like a girl spy. 315 00:17:31,314 --> 00:17:32,805 You've changed your mind? 316 00:17:32,882 --> 00:17:37,115 Well, now I'm thinking of becoming a missionary. 317 00:17:37,186 --> 00:17:38,654 A missionary? 318 00:17:39,355 --> 00:17:41,187 You think I'd be good at it? 319 00:17:41,257 --> 00:17:44,227 I think that whatever you go after in life, whatever you want to be, 320 00:17:44,293 --> 00:17:46,159 you're going to be terrific. 321 00:17:46,229 --> 00:17:48,027 I hope you're right. 322 00:17:49,999 --> 00:17:53,902 Mama, do you think I have a sparkle? I mean the inner kind. 323 00:17:53,970 --> 00:17:55,370 I'd say so. 324 00:17:56,505 --> 00:17:57,783 The way you whipped up this dress, 325 00:17:57,807 --> 00:18:00,436 it looks like you could be a professional seamstress. 326 00:18:00,509 --> 00:18:02,034 That can only be a hobby. 327 00:18:02,111 --> 00:18:04,151 I'm thinking of devoting my life to missionary work. 328 00:18:04,213 --> 00:18:06,614 Andy said I'd be real good at it. 329 00:18:06,682 --> 00:18:08,514 Hey, Elizabeth, are you getting religion? 330 00:18:08,584 --> 00:18:13,079 No, I think she's just getting interested in religious men, or a religious man. 331 00:18:13,155 --> 00:18:15,124 Ben Walton, that's not true! 332 00:18:15,191 --> 00:18:16,735 Then why can't anyone take a breath around here 333 00:18:16,759 --> 00:18:19,490 without hearing "Andy this" or "Andy that"? 334 00:18:19,562 --> 00:18:20,996 You shut your mouth. 335 00:18:21,063 --> 00:18:24,158 Elizabeth, will you go upstairs and get me that spool of thread, please? 336 00:18:24,233 --> 00:18:26,725 Anything to get away from brothers. 337 00:18:30,773 --> 00:18:34,471 I don't want to hear you two teasing Elizabeth about Andy again ever. 338 00:18:34,543 --> 00:18:36,409 Even if it's true? 339 00:18:36,512 --> 00:18:38,743 You heard me. Jim-Bob! 340 00:18:39,849 --> 00:18:43,342 Yes, Mama. But Elizabeth sure is acting goofy lately. 341 00:18:43,419 --> 00:18:44,819 Hey, Daddy. 342 00:18:46,889 --> 00:18:48,858 What's Jim-Bob mumbling about? 343 00:18:48,924 --> 00:18:51,393 It looks like Elizabeth's got a crush on Andy. 344 00:18:51,460 --> 00:18:54,362 - Reverend March? - You're as bad as the boys. 345 00:18:54,430 --> 00:18:57,059 - Who would've figured that? - Doesn't surprise me. 346 00:18:57,166 --> 00:18:59,931 Elizabeth's 13 now, these things start happening. 347 00:19:00,036 --> 00:19:02,562 I'm just glad she's got a crush on a man like Andy. 348 00:19:02,638 --> 00:19:04,266 You think we ought to warn him? 349 00:19:04,340 --> 00:19:07,276 I expect he can take care of himself. 350 00:19:07,343 --> 00:19:09,835 Elizabeth getting romantic notions? 351 00:19:09,912 --> 00:19:13,041 Looks like she's developed a taste for good-looking men. 352 00:19:13,115 --> 00:19:15,880 - Takes after her mama. - That's right. 353 00:19:18,020 --> 00:19:23,220 There are times that loving seems to be a very easy and natural thing. 354 00:19:24,827 --> 00:19:30,130 But when it comes to carrying out Christ's instructions to love thy neighbor, 355 00:19:30,199 --> 00:19:35,160 many of us find that our hearts and our minds are closed to the words of... 356 00:19:36,238 --> 00:19:39,766 Well, come in. Come in, ladies. I was just going over Sunday's sermon. 357 00:19:39,842 --> 00:19:41,970 Andy, Corabeth is here to see you. 358 00:19:42,044 --> 00:19:46,175 - What can I do for you? - Ah, what can I do for you? 359 00:19:46,282 --> 00:19:49,309 As a member of your flock, Reverend, I felt it my duty to offer my help 360 00:19:49,385 --> 00:19:55,416 in your battle against, how shall I say, the whimsies of the animal world. 361 00:19:55,825 --> 00:19:57,987 That's mighty thoughtful of you. 362 00:19:58,060 --> 00:20:00,791 Is that wretched beast still occupying the parsonage? 363 00:20:00,863 --> 00:20:04,425 He was as of yesterday. I'm going back today to check again. 364 00:20:04,500 --> 00:20:06,366 Well, perhaps I can be of some assistance. 365 00:20:06,435 --> 00:20:10,133 I have brought you a small book on animal husbandry. 366 00:20:10,206 --> 00:20:14,109 I thought, perhaps, it could help to bring about an eviction. 367 00:20:14,176 --> 00:20:15,787 Well, I'll be sure and take a good look at this 368 00:20:15,811 --> 00:20:17,575 before I go back to the parsonage. 369 00:20:17,646 --> 00:20:21,344 And here are some bayberry and pine sachet essences. 370 00:20:21,484 --> 00:20:22,508 Ah! 371 00:20:22,585 --> 00:20:26,317 To help freshen any clothes that might need reviving. 372 00:20:26,389 --> 00:20:27,823 They smell wonderful. 373 00:20:27,890 --> 00:20:32,021 - And lastly, for your own self... - Men's cologne! 374 00:20:32,094 --> 00:20:34,154 Oh, not that you need it, please understand, 375 00:20:34,230 --> 00:20:36,631 but just in case you should have another encounter 376 00:20:36,699 --> 00:20:38,827 with that offensive animal. 377 00:20:40,236 --> 00:20:42,762 Well, I don't know what to say. 378 00:20:43,639 --> 00:20:47,735 The vicissitudes of the animal world often catch us quite unaware. 379 00:20:50,346 --> 00:20:52,144 Well, I'm very grateful. 380 00:20:52,214 --> 00:20:56,584 Well, I'm pleased if I have brought you some comfort during your exile. 381 00:20:57,186 --> 00:20:58,848 You've been more than generous. 382 00:20:59,855 --> 00:21:02,415 Well, Corabeth, I think we ought to be going. 383 00:21:02,491 --> 00:21:06,428 Leave Andy to get to his sermon. He's doing God's work. 384 00:21:06,495 --> 00:21:08,157 Oh, yes. 385 00:21:08,230 --> 00:21:09,789 Yes, of course. 386 00:21:10,933 --> 00:21:14,028 - À bientôt, Reverend. - Bye, Corabeth. 387 00:21:15,070 --> 00:21:16,732 And thanks again. 388 00:21:27,516 --> 00:21:30,918 Perhaps, Sister, if Ballad of the Baldwins is well received, 389 00:21:30,986 --> 00:21:33,649 it might be made into a motion picture. 390 00:21:33,722 --> 00:21:35,748 Wouldn't that be thrilling? 391 00:21:35,825 --> 00:21:38,192 Oh, I wonder who would act in it. 392 00:21:38,260 --> 00:21:41,458 Well, Bette Davis would play my part. 393 00:21:41,530 --> 00:21:43,897 Miss Katherine Hepburn would be me, 394 00:21:43,966 --> 00:21:47,926 and Ashley Longworth could be portrayed by Mr. Leslie Howard. 395 00:21:48,003 --> 00:21:52,498 Now, what actor could play my beau, Octavius Fairweather? 396 00:21:52,575 --> 00:21:57,411 Dear Mamie, Octavius Fairweather was hardly your beau. 397 00:21:57,480 --> 00:21:59,005 He never did kiss you. 398 00:21:59,081 --> 00:22:00,572 Well, how true. 399 00:22:00,950 --> 00:22:03,818 But I'm sure the thought crossed his mind. 400 00:22:03,886 --> 00:22:06,151 The Fairweathers never were men of action. 401 00:22:06,222 --> 00:22:09,989 Oh. Well, maybe, we better get to your papa's journals. 402 00:22:10,059 --> 00:22:13,587 We were halfway through October 14th, 1901. 403 00:22:17,600 --> 00:22:19,728 Now where was I? Oh, yes. 404 00:22:21,971 --> 00:22:26,432 "Mamie and Emily were taking their afternoon constitutional 405 00:22:26,509 --> 00:22:29,240 "when a most unwelcome letter arrived." 406 00:22:31,046 --> 00:22:33,777 Do go on, Sister, it sounds mysterious. 407 00:22:34,984 --> 00:22:39,922 "It was addressed to Emily from Mr. Ashley Longworth. 408 00:22:40,422 --> 00:22:42,550 "We know so little about this young man 409 00:22:42,625 --> 00:22:46,357 "that I cannot consider him to be a fitting suitor for my daughter 410 00:22:46,462 --> 00:22:50,524 "and, hence, I feel no good can come from any communication with him, 411 00:22:50,599 --> 00:22:53,797 "and yet I hesitate to destroy this letter. 412 00:22:53,869 --> 00:22:57,601 "Consequently, I have taken pains to hide it in a place 413 00:22:57,673 --> 00:23:00,370 "where Emily will never think to look. 414 00:23:00,442 --> 00:23:04,038 "And, someday, when she has overcome this silly infatuation, 415 00:23:04,113 --> 00:23:06,048 "I will give it to her." 416 00:23:07,550 --> 00:23:10,110 Emily. Sister! 417 00:23:13,355 --> 00:23:15,187 When each waves comes a-rolling in 418 00:23:15,257 --> 00:23:17,089 We will duck or swim 419 00:23:17,159 --> 00:23:22,496 And we'll float and fool around the water Over and under and then up for air 420 00:23:22,565 --> 00:23:26,297 Ma is rich, Pa is rich So now what do we care? 421 00:23:26,368 --> 00:23:31,068 I love to be beside your side Beside the sea, beside the seaside 422 00:23:31,173 --> 00:23:33,335 By the beautiful sea! 423 00:23:33,409 --> 00:23:34,968 - Ta-da! - Perfect. 424 00:23:35,511 --> 00:23:37,002 I've always wanted a cap like this. 425 00:23:37,079 --> 00:23:38,172 Well, now you got one. 426 00:23:38,247 --> 00:23:40,409 - But this is yours. - Not anymore. 427 00:23:40,482 --> 00:23:43,646 That's your reward for helping me clean the parsonage this week. 428 00:23:43,719 --> 00:23:46,450 Besides, it looks better on you, anyway. 429 00:23:50,926 --> 00:23:53,361 By the sea, by the sea By the beautiful sea! 430 00:23:53,429 --> 00:23:56,263 You and me, you and me Oh, how happy we'll be! 431 00:23:56,332 --> 00:23:58,096 - Hey, Elizabeth. - Hello. 432 00:23:58,167 --> 00:24:00,193 You're in a good mood to be ironing. 433 00:24:00,269 --> 00:24:03,762 This is Andy's shirt. We had to wash all of his clothes three times. 434 00:24:03,839 --> 00:24:06,104 After you're done with his, how about doing some of mine? 435 00:24:07,443 --> 00:24:08,843 Not a chance. 436 00:24:08,911 --> 00:24:11,278 You can't blame a guy for trying. 437 00:24:11,747 --> 00:24:14,273 Oh, uh, when you see Andy, would you be sure and tell him 438 00:24:14,350 --> 00:24:16,751 I've picked out some hymns for Sunday? 439 00:24:16,819 --> 00:24:18,447 Sure, when I do see him. 440 00:24:18,520 --> 00:24:22,821 Well, he'll be here in a couple of minutes. I just passed him at Ike's. 441 00:24:47,316 --> 00:24:48,875 Hello, Elizabeth. 442 00:24:48,951 --> 00:24:49,975 Hi. 443 00:24:50,285 --> 00:24:53,016 You know, you are gonna make somebody a terrific wife. 444 00:24:53,088 --> 00:24:55,250 I've never seen anybody so industrious. 445 00:24:55,324 --> 00:24:58,419 It's only ironing. How do you like my new dress? 446 00:24:59,595 --> 00:25:01,325 Oh, it's a real knockout. 447 00:25:01,397 --> 00:25:05,129 You're just a heartbreaker, that's all. But there's one thing missing. 448 00:25:44,006 --> 00:25:45,338 "Ode to a Skunk. 449 00:25:45,407 --> 00:25:49,208 "When first that skunk came to call, he roamed your house and gave his all. 450 00:25:49,278 --> 00:25:52,715 "In truth, the smell was severe. But luckily, it brought you here." 451 00:25:52,781 --> 00:25:56,741 "I know you'll soon be on your way. Yet still I hope we'll meet each day. 452 00:25:56,819 --> 00:26:01,382 "For though we live a few miles apart, you'll stay forever in my heart." 453 00:26:16,438 --> 00:26:18,134 I was just on my way to find you. 454 00:26:18,207 --> 00:26:19,539 Here I am. 455 00:26:20,709 --> 00:26:23,770 Well, I think we've got something to talk about. 456 00:26:23,846 --> 00:26:26,166 Well, can it wait till after I come back from the Baldwins? 457 00:26:26,215 --> 00:26:30,016 Miss Emily is frantic because she can't find Ashley's love letter. 458 00:26:30,085 --> 00:26:32,145 That's what I wanted to talk to you about. 459 00:26:32,221 --> 00:26:34,281 And what do you know about Ashley? 460 00:26:34,356 --> 00:26:38,817 I don't mean Ashley. I mean love letters, poems. 461 00:26:40,996 --> 00:26:42,328 You know. 462 00:26:42,397 --> 00:26:45,060 No, and I don't have time for guessing games. 463 00:26:45,134 --> 00:26:46,796 What about me? 464 00:26:46,869 --> 00:26:49,862 You did keep me guessing until this afternoon. 465 00:26:50,272 --> 00:26:54,972 But now I'm sure it was you who was leaving me those flowers and cookies. 466 00:26:55,077 --> 00:26:58,206 Me? Why would I do something like that? 467 00:26:58,680 --> 00:27:01,309 Just your way of showing that you like me? 468 00:27:01,383 --> 00:27:04,945 Well, I was beginning to, but now I'm not so sure. 469 00:27:06,555 --> 00:27:08,990 - Well, what about the poem? - What poem? 470 00:27:09,057 --> 00:27:12,255 The poem I found in the shed. You even signed it. 471 00:27:13,128 --> 00:27:15,962 It sounds like one of the boys is playing a practical joke. 472 00:27:16,031 --> 00:27:19,297 I'd like to see how my signature was forged. 473 00:27:19,368 --> 00:27:21,701 Well, actually, it was just signed "E." 474 00:27:21,770 --> 00:27:23,238 - "E"? - For Erin. 475 00:27:25,240 --> 00:27:27,919 It seems to me that you're forgetting there's more than one Walton girl 476 00:27:27,943 --> 00:27:29,912 with the first initial "E." 477 00:27:32,714 --> 00:27:34,080 Elizabeth? 478 00:27:37,085 --> 00:27:38,417 John, you got a minute? 479 00:27:38,487 --> 00:27:39,785 You wanna do some fishing? 480 00:27:39,855 --> 00:27:42,518 No. No, I need some advice. 481 00:27:42,591 --> 00:27:44,787 I thought preachers were the ones who gave advice. 482 00:27:44,860 --> 00:27:46,522 Yeah, well, not this time. 483 00:27:46,595 --> 00:27:52,762 It's a little awkward for me to say, but I think Elizabeth's got a crush on me. 484 00:27:54,970 --> 00:27:56,905 Well, I wouldn't fret about that. 485 00:27:56,972 --> 00:28:00,170 Girls Elizabeth's age tend to moon about something. 486 00:28:00,242 --> 00:28:03,303 Well, if it were anybody else, I'd just call it puppy love. 487 00:28:03,378 --> 00:28:06,405 Elizabeth's young, but her feelings are strong. 488 00:28:07,716 --> 00:28:10,914 Maybe she's growing up faster than I thought she was. 489 00:28:11,587 --> 00:28:14,682 What do you think I ought to do? Should I talk with her? 490 00:28:14,756 --> 00:28:17,555 Yeah, sounds right to me. Level with her. 491 00:28:18,427 --> 00:28:20,362 But do it kind of gentle, will you? 492 00:28:20,429 --> 00:28:22,591 Yeah. I will. 493 00:28:26,068 --> 00:28:27,559 I'll see you. 494 00:28:32,574 --> 00:28:34,099 Elizabeth! 495 00:28:35,577 --> 00:28:37,068 I'm up here. 496 00:28:37,145 --> 00:28:39,046 How about going for a walk with me? 497 00:28:39,114 --> 00:28:41,106 Sure. I'll be right down. 498 00:28:43,018 --> 00:28:45,783 You know, instead of calling up to my window, you could toss pebbles. 499 00:28:45,854 --> 00:28:46,931 That's what they do in the movies. 500 00:28:46,955 --> 00:28:50,153 I bet it'd sound real nice, if they weren't too big. 501 00:28:51,760 --> 00:28:55,094 I think I'm gonna be moving back to the parsonage tonight. 502 00:28:55,163 --> 00:28:56,597 Tonight? 503 00:28:56,665 --> 00:28:58,905 But I thought you'd be here for at least a few more days. 504 00:28:58,934 --> 00:29:00,378 I mean, we're gonna finish that book of poetry 505 00:29:00,402 --> 00:29:02,394 and you were going to take me fishing. 506 00:29:02,471 --> 00:29:03,962 But I went back there this afternoon 507 00:29:04,039 --> 00:29:06,599 and there's no longer any danger that I'll suffocate. 508 00:29:06,675 --> 00:29:07,734 What about the skunk? 509 00:29:07,809 --> 00:29:10,779 He could be waiting down that hole just to come up and get you. 510 00:29:10,846 --> 00:29:12,678 Your daddy and I boarded it clear up. 511 00:29:12,748 --> 00:29:16,981 So, you see, there's no longer any danger and I'll be perfectly safe. 512 00:29:21,290 --> 00:29:24,419 You know, these past few days, we've shared some fine times together. 513 00:29:24,493 --> 00:29:27,019 And they won't have to stop. I can come by after school. 514 00:29:27,095 --> 00:29:29,064 Then we'll have weekends together. 515 00:29:29,131 --> 00:29:31,157 It'll be just as good as it's been, only better. 516 00:29:31,233 --> 00:29:34,431 Elizabeth, listen to me. 517 00:29:36,705 --> 00:29:40,506 These past few days, I kept finding surprises. 518 00:29:41,243 --> 00:29:46,546 Flowers, cookies, even a poem. It was awful nice of you. 519 00:29:47,516 --> 00:29:50,543 I felt as though a little elf had been visiting me. 520 00:29:50,619 --> 00:29:52,019 An elf? 521 00:29:54,623 --> 00:29:57,889 Look, you're a sweet, young, beautiful girl. 522 00:29:57,960 --> 00:30:00,953 And I want us always to stay pals, all right? 523 00:30:01,029 --> 00:30:03,157 Just don't say anything else. 524 00:30:04,066 --> 00:30:05,659 Elizabeth. 525 00:30:12,574 --> 00:30:15,169 How could Papa have done such a thing? 526 00:30:15,243 --> 00:30:19,408 I've never before been so provoked at him. 527 00:30:19,481 --> 00:30:21,507 Oh, Sister. 528 00:30:22,351 --> 00:30:24,013 Just look at him. 529 00:30:25,420 --> 00:30:29,152 I never noticed before, but he's positively smirking at me. 530 00:30:32,160 --> 00:30:34,755 I cannot stand to look at his face any longer. 531 00:30:34,830 --> 00:30:36,594 Now, Emily, don't do anything rash. 532 00:30:36,665 --> 00:30:38,065 I shall turn Papa to the wall. 533 00:30:38,133 --> 00:30:41,365 Very well, if he upsets you so. But I'll do it. 534 00:30:41,436 --> 00:30:43,064 The sooner, the better. 535 00:30:43,138 --> 00:30:44,629 And I'll help. 536 00:30:46,508 --> 00:30:48,670 I find this most distressing. 537 00:30:48,744 --> 00:30:53,273 This is the first time Papa's been off the wall, since the day he was hung. 538 00:30:53,582 --> 00:30:56,575 Wait, Erin. Sister, look! 539 00:31:02,491 --> 00:31:03,823 Can it be? 540 00:31:05,394 --> 00:31:07,260 It's addressed to you. 541 00:31:09,664 --> 00:31:11,758 It's Ashley's handwriting. 542 00:31:12,701 --> 00:31:14,829 I'd recognize that anywhere. 543 00:31:21,276 --> 00:31:22,744 "Dear Emily, 544 00:31:24,046 --> 00:31:28,074 "I know that your father feels I am not a worthy suitor, 545 00:31:28,150 --> 00:31:31,177 "and so rather than bring any anguish to you, 546 00:31:31,253 --> 00:31:34,087 "I will not come to call again. 547 00:31:34,156 --> 00:31:36,853 "But, Emily, dear sweet Emily, 548 00:31:36,958 --> 00:31:40,395 "I could not take my leave without first putting a memento of my affection 549 00:31:40,462 --> 00:31:41,987 "in our place. 550 00:31:43,398 --> 00:31:46,334 "I hope it will induce you to think of me occasionally. 551 00:31:46,401 --> 00:31:51,362 "And now I bid you adieu with a heavy but loving heart. Ashley." 552 00:31:54,176 --> 00:31:56,805 - I must go there now. - Where, Sister? 553 00:31:57,312 --> 00:32:00,009 To our place, of course, Ashley's and mine. 554 00:32:00,082 --> 00:32:01,106 Where's that? 555 00:32:01,183 --> 00:32:03,379 There's a tree in the woods where he kissed me. 556 00:32:03,452 --> 00:32:05,819 Oh, Miss Emily, you can't go now. It's dark outside. 557 00:32:05,887 --> 00:32:08,982 Oh, Erin's right. You must wait until morning. 558 00:32:09,057 --> 00:32:11,617 I have waited 40 years. 559 00:32:11,693 --> 00:32:14,720 Then you can be patient a bit longer. 560 00:32:14,796 --> 00:32:15,991 Very well. 561 00:32:16,064 --> 00:32:18,727 Now, Erin and I will accompany you in the morning. 562 00:32:18,800 --> 00:32:20,428 You will come, won't you, Erin? 563 00:32:20,502 --> 00:32:23,495 Oh, yes. I wouldn't miss this for anything in the world. 564 00:32:23,572 --> 00:32:26,940 Would you like me to put your father's picture back up? 565 00:32:27,008 --> 00:32:28,169 I think not. 566 00:32:28,243 --> 00:32:31,736 Oh, but, Sister, Papa belongs over the fireplace. 567 00:32:31,813 --> 00:32:33,441 Eventually, yes, 568 00:32:33,515 --> 00:32:35,854 but right now I think it's more fitting 569 00:32:35,878 --> 00:32:38,544 that he should have a few days of penitence. 570 00:32:38,787 --> 00:32:42,554 Erin, would you please take Papa to the broom closet? 571 00:32:59,608 --> 00:33:01,941 I just came to check up on you. 572 00:33:02,410 --> 00:33:04,936 My stomach still feels awful funny. 573 00:33:05,780 --> 00:33:10,218 That's not the real reason why you've been hiding yourself up here all night, is it? 574 00:33:10,285 --> 00:33:12,196 It seems to me your stomach didn't start bothering you 575 00:33:12,220 --> 00:33:14,348 until after you went walking with Andy. 576 00:33:14,422 --> 00:33:17,187 He told you? How could he? 577 00:33:17,259 --> 00:33:20,161 He didn't tell us. Your daddy and I guessed. 578 00:33:20,328 --> 00:33:22,194 Pretty dumb, isn't it? 579 00:33:22,264 --> 00:33:24,199 Feelings are never dumb. 580 00:33:26,935 --> 00:33:29,514 He's getting his things together to go back to the parsonage tonight. 581 00:33:29,538 --> 00:33:32,098 Why don't you come downstairs and say goodbye to him? 582 00:33:32,174 --> 00:33:33,540 I can't. 583 00:33:33,608 --> 00:33:35,736 You're gonna have to face him sometime. 584 00:33:35,810 --> 00:33:39,838 The sooner you do, the sooner you'll get over feeling uncomfortable around him. 585 00:33:39,915 --> 00:33:41,440 I just can't. 586 00:33:42,350 --> 00:33:44,342 Say goodbye to him for me. 587 00:33:44,786 --> 00:33:46,118 All right. 588 00:33:46,955 --> 00:33:49,433 I'm going over to the parsonage tomorrow to re-hang some curtains. 589 00:33:49,457 --> 00:33:51,551 I could sure use your help. 590 00:33:52,227 --> 00:33:54,423 Well, you can find somebody else to do it. 591 00:33:54,496 --> 00:33:56,488 I'd like it to be you. 592 00:33:56,565 --> 00:34:00,002 I'll keep you so busy you won't have time to worry about Andy. 593 00:34:00,068 --> 00:34:01,969 Let me think about it. 594 00:34:02,604 --> 00:34:03,663 Sure. 595 00:34:04,272 --> 00:34:05,501 Mama, 596 00:34:06,708 --> 00:34:08,643 would you give this back to him for me? 597 00:34:08,710 --> 00:34:11,009 Didn't he give that to you for keeps? 598 00:34:11,079 --> 00:34:13,071 I don't want it anymore. 599 00:34:13,648 --> 00:34:17,107 Then you're gonna have to give it back to him yourself. 600 00:34:26,928 --> 00:34:28,760 I was hoping Elizabeth would come with you. 601 00:34:28,830 --> 00:34:30,264 So was I. 602 00:34:31,132 --> 00:34:33,465 I think she's awful embarrassed. 603 00:34:34,069 --> 00:34:35,935 I sure never meant to hurt her. 604 00:34:36,004 --> 00:34:38,997 Give her time. She'll come to understand that. 605 00:34:39,774 --> 00:34:40,851 You know, looking back on it, 606 00:34:40,875 --> 00:34:44,209 I can see that my actions might have encouraged her. 607 00:34:44,946 --> 00:34:46,278 I should have known better. 608 00:34:46,348 --> 00:34:49,546 You can't blame yourself for something you didn't know was happening. 609 00:34:49,618 --> 00:34:52,087 Elizabeth was bound to fall in love sooner or later. 610 00:34:52,153 --> 00:34:56,056 She's lucky she fell in love with a man as kind and gentle as you are. 611 00:34:56,124 --> 00:34:58,326 Well, I'd sure feel a whole lot better about 612 00:34:58,350 --> 00:35:00,425 it if she'd just talk it through with me. 613 00:35:01,596 --> 00:35:02,996 Yoo-hoo! 614 00:35:03,064 --> 00:35:04,726 - Come on in. - Reverend. 615 00:35:04,799 --> 00:35:06,529 Afternoon, Corabeth. 616 00:35:06,635 --> 00:35:08,001 Reverend. 617 00:35:08,436 --> 00:35:11,270 Oh, Olivia, what a surprise. 618 00:35:11,973 --> 00:35:17,037 I thought I might just stop by and see if I could aid the Reverend in his resettling. 619 00:35:18,913 --> 00:35:22,782 Why, yes, you can. How about helping Olivia with the curtains? 620 00:35:24,152 --> 00:35:27,554 I think I'll go have another talk with a certain young woman. 621 00:35:32,961 --> 00:35:34,793 Well, how mysterious. 622 00:35:35,196 --> 00:35:37,461 Where do you suppose he's off to in such a hurry? 623 00:35:37,532 --> 00:35:39,592 I really couldn't say. 624 00:35:39,668 --> 00:35:43,969 Well, perhaps a religious mission of inspiration. 625 00:35:44,039 --> 00:35:46,736 Religious or not, I hope it's inspired. 626 00:35:54,482 --> 00:35:57,316 There are so many trees. How will you know which one it is? 627 00:35:57,385 --> 00:35:59,911 I just will, I hope. 628 00:36:01,122 --> 00:36:04,752 The tree fauna has grown considerably taller in these past few decades. 629 00:36:04,826 --> 00:36:07,386 Well, Sister, I think you mean the flora, 630 00:36:07,462 --> 00:36:11,229 the fauna are usually animals, especially when they're baby deer. 631 00:36:11,299 --> 00:36:13,598 Never mind, Sister, here it is. 632 00:36:15,503 --> 00:36:19,497 He carved my initials on this side of the tree, I remember. 633 00:36:19,574 --> 00:36:23,807 Because the afternoon sun was shining in his eyes and he kept squinting. 634 00:36:23,878 --> 00:36:26,609 Sister. Here, Sister. 635 00:36:26,681 --> 00:36:28,741 - Oh, yes. - There it is. 636 00:36:28,817 --> 00:36:31,252 Ashley really had a way with wood. 637 00:36:38,226 --> 00:36:40,752 Well, look, the arrow points... Oh, my gosh. 638 00:36:40,829 --> 00:36:41,853 What is it? 639 00:36:41,930 --> 00:36:44,991 Well, the arrow points to a hollow in the trunk. 640 00:36:45,066 --> 00:36:47,035 Oh, dear, I think I may faint. 641 00:36:47,102 --> 00:36:49,901 No, Sister, now you control that urge. 642 00:36:49,971 --> 00:36:52,566 There's just no place here for you to collapse. 643 00:36:52,640 --> 00:36:54,131 Can you feel anything? 644 00:36:54,209 --> 00:36:55,609 Oh, I'm not sure. 645 00:36:57,112 --> 00:36:58,546 - Oh. - Oh, my. Oh, my. 646 00:36:58,613 --> 00:37:01,173 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 647 00:37:07,222 --> 00:37:09,418 Oh, it's beautiful. 648 00:37:13,528 --> 00:37:16,191 He wore this ring on his little finger. 649 00:37:16,531 --> 00:37:20,559 He said the stone was the color of my eyes. 650 00:37:21,069 --> 00:37:22,594 And so it is. 651 00:37:24,339 --> 00:37:28,174 Except I see that they're a bit more sparkling at this moment. 652 00:37:29,077 --> 00:37:30,705 Well, put it on. 653 00:37:36,618 --> 00:37:40,248 You know, Sister, I've never said this to you before, 654 00:37:40,321 --> 00:37:43,189 but there were moments 655 00:37:43,258 --> 00:37:46,956 when I had some doubts about Ashley's true feelings for you. 656 00:37:48,029 --> 00:37:52,524 From the moment we kissed beneath this very tree, I knew Ashley loved me. 657 00:37:53,134 --> 00:37:55,262 And that was 40 years ago. 658 00:37:56,237 --> 00:38:00,106 And in my heart, it is as if it were yesterday. 659 00:38:01,242 --> 00:38:02,904 Thank you, Ashley. 660 00:38:03,978 --> 00:38:05,310 Thank you. 661 00:38:21,396 --> 00:38:23,058 Hello, Elizabeth. 662 00:38:23,465 --> 00:38:24,592 Hi. 663 00:38:26,901 --> 00:38:30,736 I've been thinking our walk ended kind of abruptly last night. 664 00:38:31,506 --> 00:38:35,068 All those things I said, it was just a game, a big joke. 665 00:38:37,512 --> 00:38:42,007 I hope you don't really mean that because I have enjoyed your company. 666 00:38:45,420 --> 00:38:48,083 I couldn't help feeling honored that you would write me a poem 667 00:38:48,156 --> 00:38:51,058 which so sweetly said that you cared for me. 668 00:38:51,926 --> 00:38:57,092 Elizabeth, too many people are ashamed to love or to show their love. 669 00:38:58,867 --> 00:39:01,393 I wish there had never been a skunk. 670 00:39:03,171 --> 00:39:06,869 Then we wouldn't have shared so many fine moments together. 671 00:39:07,275 --> 00:39:09,904 And those moments mean something to me. 672 00:39:11,112 --> 00:39:12,307 Really? 673 00:39:12,380 --> 00:39:14,645 Why do you think I'm here now? 674 00:39:21,489 --> 00:39:24,482 You know, I told you that I was an only child. 675 00:39:24,626 --> 00:39:26,424 I always wanted a sister. 676 00:39:26,494 --> 00:39:30,056 And these past few days, I've begun to think of you in that way. 677 00:39:30,131 --> 00:39:32,896 But I guess you've got enough brothers. 678 00:39:36,471 --> 00:39:39,999 More than enough, especially when they're Ben and Jim-Bob. 679 00:39:42,377 --> 00:39:43,401 But 680 00:39:45,914 --> 00:39:47,940 since John-Boy's away, 681 00:39:48,016 --> 00:39:51,453 I guess I could use an extra brother from time to time. 682 00:39:53,521 --> 00:39:55,217 I would like that. 683 00:39:58,760 --> 00:40:02,197 How about if you and I go fishing in a few days, huh? 684 00:40:02,263 --> 00:40:04,858 No, thank you. It's too soon. 685 00:40:05,934 --> 00:40:07,266 Later, then. 686 00:40:08,303 --> 00:40:10,272 Come on. I'll walk you back. 687 00:40:10,338 --> 00:40:12,773 No. I wanna stay here for a while. 688 00:40:13,541 --> 00:40:15,737 All right. I'll see you, then. 689 00:40:32,427 --> 00:40:33,725 Elizabeth home yet? 690 00:40:33,795 --> 00:40:35,889 No, and I'm hurting for her. 691 00:40:36,698 --> 00:40:38,428 It's hard to know what to do. 692 00:40:38,499 --> 00:40:40,900 When she was little and she'd fall down and bump herself, 693 00:40:40,969 --> 00:40:43,871 I could always kiss her and make it better. 694 00:40:44,072 --> 00:40:47,042 This kind of ache just has to wear itself out. 695 00:40:49,911 --> 00:40:51,288 I'm gonna call Matt Sarver and tell him 696 00:40:51,312 --> 00:40:53,679 I won't be picking up those contracts tonight. 697 00:40:53,748 --> 00:40:56,013 I don't think you have to cancel your trip. 698 00:40:56,084 --> 00:40:58,781 Charlottesville will be there tomorrow. 699 00:40:59,854 --> 00:41:00,913 Honey, you all right? 700 00:41:00,989 --> 00:41:05,154 I finished the buttons on your dress. You can try it on if you like. 701 00:41:06,561 --> 00:41:09,190 I'm not going to wear that dress ever. 702 00:41:12,700 --> 00:41:13,895 Let me. 703 00:41:37,392 --> 00:41:40,260 Honey, did Andy say something to hurt you? 704 00:41:41,129 --> 00:41:45,191 Because if he did, I'll whop him one, even if he is a preacher. 705 00:41:47,035 --> 00:41:49,163 No, he was real nice. 706 00:41:50,138 --> 00:41:53,973 It's not his fault that he can't love me the way I want him to. 707 00:41:54,042 --> 00:41:56,534 Now, those things happen sometimes. 708 00:41:57,812 --> 00:42:03,115 Daddy, I really love him so much, and it hurts. 709 00:42:03,685 --> 00:42:06,519 It's like a hurt as big as the mountain. 710 00:42:06,854 --> 00:42:09,050 Well, that's an awful big hurt. 711 00:42:11,059 --> 00:42:12,755 When does it stop? 712 00:42:14,262 --> 00:42:17,562 Not today, not tomorrow. 713 00:42:19,701 --> 00:42:21,932 Sooner or later, it'll stop. 714 00:42:23,971 --> 00:42:26,065 I'm gonna tell you something. 715 00:42:26,808 --> 00:42:29,277 You promise not to tell your mama. 716 00:42:33,114 --> 00:42:34,707 When I was 14, 717 00:42:37,118 --> 00:42:40,350 I fell in love with a beautiful woman named Julie Roper. 718 00:42:40,421 --> 00:42:43,858 Her hair was black, the color of deepest night. 719 00:42:45,393 --> 00:42:49,558 Her eyes were the color of violets. 720 00:42:50,498 --> 00:42:52,262 Did she love you? 721 00:42:52,333 --> 00:42:53,562 No. 722 00:42:54,502 --> 00:42:56,528 She was my history teacher. 723 00:42:56,604 --> 00:43:00,405 End of the school year, she ran off and married someone else. 724 00:43:00,708 --> 00:43:04,577 I thought my heart would break for sure, but it mended. 725 00:43:06,047 --> 00:43:09,381 Years later, it mended real good when I met your mama. 726 00:43:09,717 --> 00:43:11,845 It sounds so uncomplicated. 727 00:43:12,720 --> 00:43:15,690 It sounds that way because it was so long ago. 728 00:43:21,329 --> 00:43:24,458 Why don't you try on this dress and give your mama and me a fashion show? 729 00:43:24,532 --> 00:43:28,367 Oh, Daddy, how can I wear it now? 730 00:43:29,203 --> 00:43:32,833 I made it to show Andy how grownup and sophisticated I am. 731 00:43:33,374 --> 00:43:36,708 Now, I don't know anything about being sophisticated, 732 00:43:37,678 --> 00:43:39,670 but you are truly grown up. 733 00:43:39,747 --> 00:43:40,858 I don't know if you're aware of it, 734 00:43:40,882 --> 00:43:44,410 but something's been happening to you the last few days. 735 00:43:44,485 --> 00:43:46,920 I can't imagine what it could be. 736 00:43:47,421 --> 00:43:50,448 You've discovered you can love someone, honey. 737 00:43:50,825 --> 00:43:54,557 My little girl has turned into a woman right before my eyes. 738 00:43:56,597 --> 00:43:57,826 Daddy. 739 00:44:02,036 --> 00:44:05,495 You're right about that dress being grownup, you know. 740 00:44:05,840 --> 00:44:08,366 Why don't I take you and that dress over to Charlottesville 741 00:44:08,442 --> 00:44:10,604 for dinner and some dancing? 742 00:44:11,646 --> 00:44:13,547 I think I'd rather not. 743 00:44:14,849 --> 00:44:16,044 Okay. 744 00:44:18,085 --> 00:44:20,987 I'll be downstairs if you change your mind. 745 00:44:57,191 --> 00:44:59,922 I was beginning to think I was stood up. 746 00:45:00,528 --> 00:45:03,521 You'd look pretty funny dancing all by yourself. 747 00:45:03,831 --> 00:45:08,269 I never thought I'd be so happy to see you going out with another woman. 748 00:45:08,336 --> 00:45:11,966 I didn't know you were gonna look so beautiful. I better put my suit on. 749 00:45:12,039 --> 00:45:14,270 Mama, are you sure you don't want to come along? 750 00:45:14,342 --> 00:45:15,810 That's very generous of you, 751 00:45:15,877 --> 00:45:17,988 but I wouldn't dream of intruding on a young lady's date 752 00:45:18,012 --> 00:45:20,106 with a handsome older man. 753 00:45:20,815 --> 00:45:24,411 Shall we show your mama what a handsome couple we're going to be? 754 00:45:24,485 --> 00:45:26,886 Elizabeth, may I have this dance? 755 00:46:11,632 --> 00:46:14,363 The passage of time and the support of her family 756 00:46:14,435 --> 00:46:18,566 helped Elizabeth overcome the pain of her first bittersweet love. 757 00:46:18,639 --> 00:46:23,009 And eventually, she and the young minister were to become good friends. 758 00:46:23,077 --> 00:46:26,411 Some years later, Elizabeth was to find that one love 759 00:46:26,480 --> 00:46:31,214 which would grow and endure with the steady brilliance that lasts a lifetime. 760 00:46:34,388 --> 00:46:35,515 Good night, Elizabeth. 761 00:46:35,589 --> 00:46:37,567 Erin, did Miss Emily ever put her father's portrait 762 00:46:37,591 --> 00:46:39,856 - back over the fireplace? - Yesterday. 763 00:46:39,927 --> 00:46:42,706 I think we ought to put a portrait of Daddy over our fireplace. 764 00:46:42,730 --> 00:46:45,393 Good idea! And then if Mama ever got mad at him, 765 00:46:45,466 --> 00:46:47,210 she could just throw him in the broom closet. 766 00:46:47,234 --> 00:46:50,068 - Good night, Erin. - Good night, Elizabeth. 767 00:46:50,137 --> 00:46:51,833 Good night, Daddy. 62091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.