All language subtitles for Stepmother.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama.Org_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,800 --> 00:01:32,760 {\an8}You killed me. You killed me. 2 00:01:34,600 --> 00:01:36,640 {\an8}I'm not your little Dao anymore. 3 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 {\an8}It's time you move on from the past. 4 00:01:38,520 --> 00:01:40,480 {\an8}If I had known, I wouldn't have come back. 5 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 {\an8}What actually happened, Ms. Ploy? 6 00:01:43,360 --> 00:01:45,040 {\an8}I killed someone. 7 00:01:46,640 --> 00:01:49,520 {\an8}How long was the modeling agency unable to reach Mona? 8 00:01:49,600 --> 00:01:52,440 {\an8}Are there any other ways to contact her? 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,920 {\an8}What about her parents? 10 00:01:54,000 --> 00:01:58,560 {\an8}Our company really wants Mona as the presenter, ma'am. 11 00:01:58,640 --> 00:02:01,080 {\an8}Her look is exactly what we're looking for. 12 00:02:01,160 --> 00:02:04,200 {\an8}It'd be a shame if she missed out. We have a big budget for this. 13 00:02:16,200 --> 00:02:17,680 {\an8}INCOMING CALL 14 00:02:21,400 --> 00:02:22,640 Is it Waythus? 15 00:02:24,680 --> 00:02:25,600 No. 16 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 How many times do I have to tell you 17 00:02:29,480 --> 00:02:31,640 not to give out your number? 18 00:02:31,720 --> 00:02:34,320 I only gave it to my mom and the stores. 19 00:02:43,440 --> 00:02:46,000 Hello. I'm delivering the washing machine. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 Yes. 21 00:02:48,640 --> 00:02:51,280 The house owner said her name was Ms. Orawee. 22 00:02:51,360 --> 00:02:52,600 Am I at the right house? 23 00:02:53,720 --> 00:02:55,320 That's my mother. 24 00:02:59,200 --> 00:03:01,880 Am I talking to Miss Monchanok? 25 00:03:01,960 --> 00:03:03,240 Yes. 26 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 Right. Thank you, ma'am. 27 00:03:09,440 --> 00:03:10,720 Thank you. 28 00:03:15,240 --> 00:03:16,400 Just a delivery person. 29 00:03:16,480 --> 00:03:18,320 It's in another province as well. So, no big deal. 30 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 You did a lot of shopping, didn't you? 31 00:03:21,120 --> 00:03:22,520 I have money now. 32 00:03:22,600 --> 00:03:25,120 My mom will have a better life with these things. 33 00:03:26,640 --> 00:03:29,520 Stealing from others to give to your mom. 34 00:03:29,600 --> 00:03:31,640 - That's a good thing to do, I guess. - Hmm. 35 00:03:33,480 --> 00:03:34,800 Don't make any mistakes. 36 00:03:45,800 --> 00:03:47,080 What the hell? 37 00:03:47,160 --> 00:03:50,640 That call was in the way of my luck. Let's do it again. 38 00:03:50,720 --> 00:03:52,880 Mona is still alive. 39 00:03:55,440 --> 00:03:58,400 That means all of this was blackmail staged to 40 00:03:58,480 --> 00:03:59,920 demand the money from Aunt Ploy. 41 00:04:02,520 --> 00:04:07,120 What? This Waythus is terrible. 42 00:04:11,200 --> 00:04:13,800 I hope Miss Dao isn't an accomplice. 43 00:04:16,160 --> 00:04:17,399 Let's hope that's the case. 44 00:04:23,360 --> 00:04:26,920 Mona must be hiding now. We won't find her that easily. 45 00:04:31,840 --> 00:04:34,920 They must have been planning to steal from Ms. Ploy for a long time. 46 00:04:35,640 --> 00:04:38,600 They just got three million and they're asking for five million more. 47 00:04:39,760 --> 00:04:43,440 These damn… 48 00:04:43,520 --> 00:04:47,000 I can't think of any words to curse them anymore. 49 00:04:49,480 --> 00:04:52,520 I don't think this evidence will be enough. 50 00:04:54,200 --> 00:04:55,400 Right. 51 00:04:57,280 --> 00:04:59,920 But we need to tell Ms. Ploy immediately 52 00:05:00,000 --> 00:05:02,280 before she gives them any more money. 53 00:05:09,560 --> 00:05:12,120 Hey, Miang. 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,400 What if we had the CCTV footage from the area around Waythus' house? 55 00:05:17,920 --> 00:05:19,480 I think we could find some more evidence. 56 00:05:20,960 --> 00:05:22,880 - Should we head back to Bangkok now? - Yes. Let's go. 57 00:05:28,960 --> 00:05:29,920 Ms. Ploy. 58 00:05:30,000 --> 00:05:33,600 Could you still remember Waythus' address? 59 00:06:02,920 --> 00:06:04,280 Ms. Lee. 60 00:06:07,600 --> 00:06:08,680 Explain yourself. 61 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 What did you do with her? 62 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 - We just had lunch. - What for? 63 00:06:22,360 --> 00:06:23,240 Just to thank… 64 00:06:25,360 --> 00:06:26,680 Don't tell me 65 00:06:27,600 --> 00:06:30,920 you're betraying me by taking her side. 66 00:06:36,280 --> 00:06:37,360 You already know 67 00:06:38,320 --> 00:06:40,120 that nothing you do 68 00:06:41,200 --> 00:06:42,960 will be able to escape my watchful eyes. 69 00:07:09,720 --> 00:07:11,400 But these photos 70 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 are more useful than I thought. 71 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 What are you going to do, Ms. Lee? 72 00:07:27,200 --> 00:07:28,360 Get out. 73 00:07:31,800 --> 00:07:32,960 Yes. 74 00:08:08,960 --> 00:08:12,040 BEST FEMALE ENTREPRENEUR HAS A THING FOR YOUNGER MEN 75 00:08:14,880 --> 00:08:16,520 Please have some fruit, Ms. Ploy. 76 00:08:17,400 --> 00:08:18,480 Here. 77 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 What's the matter? 78 00:08:28,000 --> 00:08:29,520 You look stressed. 79 00:08:31,640 --> 00:08:33,000 It's nothing. 80 00:08:36,600 --> 00:08:39,480 Who is that man, Aunt Ploy? 81 00:08:48,480 --> 00:08:50,200 Why do you want Waythus' address? 82 00:08:51,000 --> 00:08:52,640 Mona is alive. 83 00:08:56,240 --> 00:08:57,400 How could that happen? 84 00:08:57,480 --> 00:09:00,280 You didn't kill Mona. 85 00:09:00,360 --> 00:09:03,160 Everything was a setup to extort money from you. 86 00:09:05,960 --> 00:09:09,240 Parit and I just left her mother's house. 87 00:09:09,320 --> 00:09:12,640 Parit was able to reach Mona through a phone call. 88 00:09:15,120 --> 00:09:18,720 Don't tell me Dao was in on this. 89 00:09:24,360 --> 00:09:28,000 Could you please text me Waythus' address? 90 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 LOCATION 91 00:09:46,760 --> 00:09:49,320 Please don't let Miss Dao know about this yet. 92 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 She could be working with them. 93 00:10:02,680 --> 00:10:04,480 You've seen that photo too? 94 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 Well, well. 95 00:10:06,400 --> 00:10:09,400 A famous, rich, and single lady like you 96 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 is definitely a woman of the hour. 97 00:10:11,720 --> 00:10:13,040 What photo is it, Ms. Ploy? 98 00:10:13,120 --> 00:10:16,080 I just went for lunch and someone took a photo of me. 99 00:10:21,440 --> 00:10:23,280 But that man looks quite handsome. 100 00:10:24,120 --> 00:10:25,880 Was he really hitting on you? 101 00:10:25,960 --> 00:10:28,160 Who said he was hitting on me? 102 00:10:28,240 --> 00:10:32,760 I just wanted to thank him for doing a press conference defending Camellia. 103 00:10:36,560 --> 00:10:39,520 That's why he looks so familiar. 104 00:10:39,600 --> 00:10:41,760 Please protect your reputation, Ms. Ploy. 105 00:10:43,640 --> 00:10:45,280 I'll be more careful. 106 00:10:48,720 --> 00:10:51,840 But aren't you really interested in him? 107 00:10:52,880 --> 00:10:55,720 Why do you think that? It's impossible. 108 00:10:55,800 --> 00:10:57,080 He's a lot younger than me. 109 00:11:10,320 --> 00:11:11,440 Everything is going as planned. 110 00:11:11,520 --> 00:11:15,040 No problems at all. Mon is holding on to your share. 111 00:11:19,160 --> 00:11:20,960 After getting this compensation money, 112 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 tell Mona to move somewhere else. 113 00:11:23,600 --> 00:11:26,680 When things quieten down, take her for plastic surgery. 114 00:11:26,760 --> 00:11:30,360 Tell her to change her name, and only then can you let her work again. 115 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 And… 116 00:11:36,040 --> 00:11:37,520 how much do you think we can ask for this time? 117 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 The backbone of their family is dead. 118 00:11:45,880 --> 00:11:48,040 It has to be more than 30 million. 119 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 Don't ever let Miss Dao know 120 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 that I'm the one pulling the strings. 121 00:12:02,120 --> 00:12:03,600 I won't say a word. 122 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 What do you want me to do next? 123 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 Ask Miss Dao to marry you. 124 00:12:15,160 --> 00:12:18,000 That's not an easy thing to do. Will she be okay? 125 00:12:19,680 --> 00:12:23,160 That shouldn't be anything you can't do. 126 00:12:25,000 --> 00:12:27,120 Hey, you'll hit the jackpot 127 00:12:27,200 --> 00:12:28,960 and be well off for the rest of your life. 128 00:12:30,760 --> 00:12:33,360 What is a fake boyfriend for hire 129 00:12:34,520 --> 00:12:36,600 compared to a legal husband? 130 00:12:41,360 --> 00:12:45,160 Once you have a good life, don't forget who showed you the way. 131 00:12:58,160 --> 00:12:59,400 Do you see any, Miang? 132 00:13:06,920 --> 00:13:08,640 This shop has a CCTV. 133 00:13:08,720 --> 00:13:10,680 There it is. Our last hope. 134 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Let's go. 135 00:13:25,160 --> 00:13:26,480 I'll go and ask him. 136 00:13:30,480 --> 00:13:31,560 Excuse me. 137 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 Do you work here? 138 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 Yes. 139 00:13:37,920 --> 00:13:40,640 Have you seen this woman? 140 00:13:42,840 --> 00:13:46,040 Isn't she a model? I remember her. 141 00:13:46,120 --> 00:13:49,000 Yes. Has she been around here in the last few days? 142 00:13:50,760 --> 00:13:53,800 I don't think so. I would recognize her if I saw her. 143 00:13:53,880 --> 00:13:57,800 Could we take a look at the security camera footage? 144 00:13:57,880 --> 00:14:01,560 This woman went missing and we can't reach her. 145 00:14:01,640 --> 00:14:04,480 That might be possible. I'll ask the manager for you. 146 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 Thank you. Appreciate it. 147 00:14:11,680 --> 00:14:13,000 Oh, Parit… 148 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 Uh… 149 00:14:24,200 --> 00:14:25,640 I… 150 00:14:25,720 --> 00:14:29,680 I won't fall. My legs are strong from all the exercise. 151 00:14:29,760 --> 00:14:30,800 Oh. 152 00:14:31,400 --> 00:14:32,280 Are you really strong? 153 00:14:34,840 --> 00:14:36,040 But my arms aren't strong anymore. 154 00:14:37,000 --> 00:14:38,200 They'll lose strength any minute now. 155 00:14:42,760 --> 00:14:44,920 You're a lot heavier than before. 156 00:14:45,000 --> 00:14:46,640 Parit! 157 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 Let's go. 158 00:14:50,080 --> 00:14:51,440 You're terrible. 159 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 Coming in. 160 00:15:44,320 --> 00:15:46,840 PUWIN 161 00:16:23,360 --> 00:16:24,640 Damn you, Lee. 162 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 Couldn't you stay out of my damn business? 163 00:16:42,280 --> 00:16:46,000 That night, Mona had to be in Waythus' car 164 00:16:46,760 --> 00:16:49,040 because the car was clearly shown in the footage. 165 00:16:54,360 --> 00:16:56,480 But Waythus drove off alone 166 00:16:57,880 --> 00:16:59,720 and didn't go back to the house that night. 167 00:17:01,800 --> 00:17:03,360 I suspect that 168 00:17:03,440 --> 00:17:06,359 Mona must have been acting as a corpse in the car 169 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 that Waythus drove off in that night. 170 00:17:11,119 --> 00:17:14,079 And from looking through it, 171 00:17:14,160 --> 00:17:16,079 you didn't see Mona exit Waythus' house, right? 172 00:17:19,200 --> 00:17:20,520 Are you asleep? 173 00:17:49,000 --> 00:17:50,440 You must be exhausted. 174 00:18:14,600 --> 00:18:18,000 If we're done with all this, could you leave us? 175 00:18:18,080 --> 00:18:20,520 I have something personal to talk to Parit about. 176 00:18:21,680 --> 00:18:23,120 - Yes. - Yes, ma'am. 177 00:18:34,600 --> 00:18:37,480 You being here is like heaven has blessed me. 178 00:18:39,560 --> 00:18:41,480 You're flattering me too much, Aunt Ploy. 179 00:18:46,920 --> 00:18:49,560 I have something to ask of you. 180 00:18:53,240 --> 00:18:54,120 Yes. 181 00:18:58,480 --> 00:19:02,080 I know that Dao likes you 182 00:19:02,160 --> 00:19:03,880 and always has. 183 00:19:04,480 --> 00:19:06,560 Her feelings are still the same now. 184 00:19:15,120 --> 00:19:17,440 Do you have a family there? 185 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 No, I'm still single. 186 00:19:20,720 --> 00:19:21,560 Good. 187 00:19:22,200 --> 00:19:26,760 I won't ask if you're dating someone right now. 188 00:19:28,680 --> 00:19:31,480 But I'd like you to help 189 00:19:32,200 --> 00:19:36,040 pull Dao away from Waythus. 190 00:19:40,280 --> 00:19:44,120 I'm sure that her love for you 191 00:19:45,080 --> 00:19:47,440 and the goodwill that you have towards her 192 00:19:48,040 --> 00:19:54,240 will save her from someone terrible like Waythus. 193 00:20:00,200 --> 00:20:03,080 It might sound like I'm selfish 194 00:20:03,680 --> 00:20:06,320 and don't care about your feelings at all. 195 00:20:06,880 --> 00:20:09,560 But I don't know what to do anymore. 196 00:20:11,040 --> 00:20:13,000 I can't see any other way 197 00:20:13,800 --> 00:20:18,480 to lead Dao back to the right path. 198 00:20:24,680 --> 00:20:28,000 I'm not forcing you, but I'm pleading with you. 199 00:20:31,840 --> 00:20:34,000 I'm just as troubled as you are. 200 00:20:35,640 --> 00:20:37,600 I don't know what I'd do 201 00:20:37,680 --> 00:20:41,440 if I have to see her life go downhill 202 00:20:42,400 --> 00:20:46,080 without asking for your help today. 203 00:20:46,160 --> 00:20:48,280 I would regret it for the rest of my life. 204 00:20:59,760 --> 00:21:02,480 But if I do as you say… 205 00:21:05,760 --> 00:21:09,040 I might have to be responsible for her feelings for the rest of my life. 206 00:21:09,720 --> 00:21:13,000 Don't think about it that much. 207 00:21:13,080 --> 00:21:14,720 Now we just have to help separate Dao 208 00:21:14,800 --> 00:21:17,320 from Waythus as quickly as possible. 209 00:21:17,400 --> 00:21:19,440 Before it's too late. 210 00:21:58,840 --> 00:22:01,560 How long was I asleep? 211 00:22:04,520 --> 00:22:07,200 Not long. I was about to wake you up for dessert. 212 00:22:09,560 --> 00:22:11,120 I don't think I want one. 213 00:22:11,200 --> 00:22:15,680 You can have both of them. I want to go home and get ready for bed now. 214 00:22:17,800 --> 00:22:19,120 This way. 215 00:22:21,960 --> 00:22:22,880 The pillow. 216 00:22:59,240 --> 00:23:01,200 Aunt Ploy, are you asleep? 217 00:23:02,040 --> 00:23:05,640 Not yet. Come in. The door isn't locked. 218 00:23:09,520 --> 00:23:10,880 Do you need anything? 219 00:23:12,080 --> 00:23:15,360 I told Waythus to find out Mona's average monthly income. 220 00:23:16,800 --> 00:23:20,120 To put it simply, if Mona could continue working for 30 years, 221 00:23:20,200 --> 00:23:23,760 she would make a minimum of two or three million a year. 222 00:23:23,840 --> 00:23:28,040 This doesn't include the chance that she could get lucky and become a superstar. 223 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 So, we should compensate her 224 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 around 50 to 60 million baht. 225 00:23:34,360 --> 00:23:35,720 Don't you think it's too much? 226 00:23:38,440 --> 00:23:40,680 Their only daughter is dead. 227 00:23:43,920 --> 00:23:46,080 Does the mother know that her daughter was dead? 228 00:23:48,960 --> 00:23:52,080 Wouldn't giving her this much money 229 00:23:53,080 --> 00:23:54,400 make her suspicious? 230 00:23:55,200 --> 00:23:59,240 But we've planned to pay her hush money to prevent her from reporting to the police. 231 00:23:59,320 --> 00:24:01,600 If we give her only five to ten million, 232 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 I think it's too little. 233 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 What if her mother is not okay with the money? 234 00:24:09,920 --> 00:24:11,640 You don't have to worry. 235 00:24:11,720 --> 00:24:13,960 I'll send Waythus to negotiate with her first. 236 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 I assure you that this won't be linked to us. 237 00:24:16,840 --> 00:24:18,960 You just have to prepare the money. 238 00:24:24,720 --> 00:24:25,760 I'll think about it. 239 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 I'm feeling drowsy now. 240 00:24:33,680 --> 00:24:36,360 Lock the door on your way out. 241 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Anything else? 242 00:24:51,200 --> 00:24:52,240 Nothing. 243 00:25:20,600 --> 00:25:23,320 Did we ask too much from her? 244 00:25:23,400 --> 00:25:24,360 The amount was high. 245 00:25:24,440 --> 00:25:27,200 But if she's not suspicious, she'd gladly pay. 246 00:25:27,280 --> 00:25:29,440 Paying this amount to keep her reputation pristine 247 00:25:29,520 --> 00:25:32,760 is a piece of cake for her. 248 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 But we did everything so carefully. 249 00:25:37,320 --> 00:25:40,800 Mona is like a household ghost now. She doesn't go anywhere. 250 00:25:40,880 --> 00:25:43,520 No one will see her for sure. 251 00:25:44,520 --> 00:25:46,840 Right. Yes, Miss Dao. 252 00:25:48,960 --> 00:25:50,040 What is it, Mon? 253 00:25:52,240 --> 00:25:53,560 I'm back. 254 00:25:54,200 --> 00:25:55,800 What are you girls talking about? 255 00:25:56,480 --> 00:25:58,480 Good timing. So I can say it only once. 256 00:25:59,080 --> 00:26:02,920 Miss Dao told me her aunt was suspicious about something. 257 00:26:04,400 --> 00:26:06,840 I already told her not to ask for too much money. 258 00:26:06,920 --> 00:26:08,440 Ten or twenty million is good enough. 259 00:26:10,360 --> 00:26:11,280 What does she suspect? 260 00:26:11,360 --> 00:26:13,360 I don't know. 261 00:26:13,440 --> 00:26:15,800 But right now, she hasn't decided to compensate Mona's family. 262 00:26:17,360 --> 00:26:19,360 She hasn't responded to my five million demand either. 263 00:26:22,040 --> 00:26:25,480 Is she no longer scared of our threats? 264 00:26:25,560 --> 00:26:29,240 Hey, should we go our separate ways before being all put in jail? 265 00:26:32,120 --> 00:26:33,360 Calm down, you guys. 266 00:26:34,040 --> 00:26:36,960 I'll ask Mr. Pu how we should continue. 267 00:26:40,920 --> 00:26:42,320 What are you, a scaredy cat? 268 00:26:43,600 --> 00:26:44,560 Miss Dao is calling me. 269 00:26:46,520 --> 00:26:47,800 Yes, Miss Dao. 270 00:26:48,440 --> 00:26:49,520 Yes. 271 00:27:05,040 --> 00:27:07,600 Let's talk more in my office. 272 00:27:07,680 --> 00:27:09,720 - Bring Parit with you too. - Right. 273 00:27:28,040 --> 00:27:29,080 Good morning. 274 00:27:38,360 --> 00:27:39,880 Were you waiting long? 275 00:27:43,960 --> 00:27:44,880 I just got here. 276 00:27:44,960 --> 00:27:46,400 - Shall we go now? - Yeah. 277 00:28:14,520 --> 00:28:17,720 Seems like Miss Dao doesn't pay much attention to you today. 278 00:28:17,800 --> 00:28:19,680 She's been quite clingy towards you lately. 279 00:28:19,760 --> 00:28:21,160 Did you two argue about anything? 280 00:28:23,680 --> 00:28:27,720 I didn't spoil her with money the way she wants, so she's upset. 281 00:28:27,800 --> 00:28:31,520 And was Waythus' new car paid for by the company? 282 00:28:32,440 --> 00:28:36,200 No. I forbade accounting to pay for it. 283 00:28:40,400 --> 00:28:44,200 Then, they might have used the blackmail money they got from you. 284 00:28:47,760 --> 00:28:49,800 Just think of it as paying for a lesson learned. 285 00:28:53,120 --> 00:28:54,240 But now, 286 00:28:54,840 --> 00:28:58,120 I think only Parit 287 00:28:58,200 --> 00:28:59,920 can pull Dao away from Waythus. 288 00:29:06,240 --> 00:29:07,320 Yes. 289 00:29:24,320 --> 00:29:27,080 For the spy shots of Ploy and Pu, 290 00:29:27,160 --> 00:29:29,560 you must spread them around. Don't let this story quieten down. 291 00:29:30,400 --> 00:29:31,560 You don't have to worry. 292 00:29:33,960 --> 00:29:39,240 "Best female entrepreneur has a thing for younger men." 293 00:29:40,360 --> 00:29:42,360 I'd be unscathed if it were me. 294 00:29:43,360 --> 00:29:47,120 But she's a wannabe goodie-two-shoes. She won't be able to take it. 295 00:29:51,600 --> 00:29:54,800 But can we really trust Pu? 296 00:29:54,880 --> 00:29:58,280 How do we know he won't switch sides and backstab us? 297 00:29:59,120 --> 00:30:00,480 That's not likely, 298 00:30:01,200 --> 00:30:02,840 given how stupid he is. 299 00:30:05,400 --> 00:30:07,480 But keep an eye on him. 300 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 Yes. 301 00:30:11,360 --> 00:30:12,480 Oh. 302 00:30:15,240 --> 00:30:16,760 Tell Waythus 303 00:30:17,280 --> 00:30:20,560 to find the perfect opportunity to tie the knot with Dao. 304 00:30:20,640 --> 00:30:23,680 Oh. Do we need to go to that level? 305 00:30:23,760 --> 00:30:25,880 If they're not married, 306 00:30:25,960 --> 00:30:28,200 I won't be able to have Ploy's land. 307 00:30:30,400 --> 00:30:33,760 I heard she has heart disease. She's likely to die sooner than me. 308 00:30:35,760 --> 00:30:37,640 And when Dao gets her inheritance, 309 00:30:38,480 --> 00:30:41,240 I'll force Waythus to tell her 310 00:30:41,880 --> 00:30:44,000 to sell the land to me more easily. 311 00:30:46,400 --> 00:30:49,680 The long-term market extension plan. 312 00:30:50,520 --> 00:30:52,960 Seems like we have a long way to go. 313 00:30:54,120 --> 00:30:55,920 It might not be that long. 314 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 We can't talk freely now. 315 00:31:12,040 --> 00:31:15,040 I'll get to work. Take care of things for me. 316 00:31:15,120 --> 00:31:17,080 Yes. I'll walk with you. 317 00:31:40,720 --> 00:31:42,400 You've been extra convincing lately. 318 00:31:43,400 --> 00:31:44,840 I haven't settled it with you yet. 319 00:31:45,680 --> 00:31:47,280 Are you talking about Jomkwan? 320 00:31:48,640 --> 00:31:49,800 Don't play dumb. 321 00:31:51,240 --> 00:31:56,440 Well, I had to be in character, Mr. Pu. 322 00:31:56,520 --> 00:31:58,440 Ms. Lee is smart as a whip. 323 00:31:58,520 --> 00:32:01,520 She won't be easily convinced that we hate each other's guts. 324 00:32:05,680 --> 00:32:07,720 But we have a problem now. 325 00:32:09,280 --> 00:32:12,200 Ploy seems suspicious about something. 326 00:32:12,280 --> 00:32:16,120 She's holding back on compensating Mona's family all of a sudden. 327 00:32:19,360 --> 00:32:21,200 Did you give anything away? 328 00:32:25,400 --> 00:32:26,760 Nothing. 329 00:32:28,960 --> 00:32:31,320 But Miss Dao warned us about Parit. 330 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 Parit? 331 00:32:37,600 --> 00:32:38,480 Who's Parit? 332 00:32:39,840 --> 00:32:42,880 The son of their neighbor or something. 333 00:32:42,960 --> 00:32:45,280 She said that he's quick-witted and perceptive. 334 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 We can't underestimate him. 335 00:32:48,480 --> 00:32:51,600 Could it be that Parit knew something 336 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 and told Ploy about it? 337 00:32:58,680 --> 00:32:59,760 That's fine. 338 00:33:01,080 --> 00:33:02,600 It's good that they know. 339 00:33:04,680 --> 00:33:06,720 So we can reach our goal faster. 340 00:33:18,200 --> 00:33:19,800 It's none of your business. 341 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 Stop sticking your nose in. 342 00:33:27,640 --> 00:33:30,360 And if you still want easy money every month, 343 00:33:30,960 --> 00:33:32,600 then keep your mouth shut. 344 00:33:40,960 --> 00:33:44,920 Khaosuay. You're asking for it. 345 00:33:47,800 --> 00:33:51,400 The CCTV footage shows quite clearly that Waythus drove home with Mona. 346 00:33:52,320 --> 00:33:55,560 And your car was seen driving in and out of the house. 347 00:33:55,640 --> 00:33:57,960 I skimmed through the footage 348 00:33:58,040 --> 00:34:00,480 and found that Waythus drove away that night 349 00:34:00,560 --> 00:34:02,560 and didn't return home. 350 00:34:02,640 --> 00:34:05,400 He drove away alone without Mona. 351 00:34:07,040 --> 00:34:09,719 She was pretending to be a corpse in his car that night. 352 00:34:10,639 --> 00:34:12,840 We thought so. 353 00:34:16,480 --> 00:34:18,880 If Miss Dao isn't in on this, 354 00:34:19,520 --> 00:34:21,880 then she's being tricked by Waythus. 355 00:34:23,920 --> 00:34:25,840 Would you like me to do as planned? 356 00:34:29,040 --> 00:34:29,960 Come in. 357 00:34:37,040 --> 00:34:38,920 Mr. Parit's company car is ready, ma'am. 358 00:34:39,679 --> 00:34:42,639 Thank you. Give it to him. 359 00:34:42,719 --> 00:34:45,080 Yes. Here you are, sir. 360 00:34:51,600 --> 00:34:54,159 Uh… It's not necessary now, Aunt Ploy. 361 00:34:54,920 --> 00:34:57,040 Don't hesitate to accept it. 362 00:34:57,120 --> 00:35:00,640 It belonged to our previous manager. 363 00:35:01,400 --> 00:35:04,920 I'd rather lend it to you than sell it to the used car dealers. 364 00:35:05,000 --> 00:35:07,080 I also told Phong 365 00:35:07,160 --> 00:35:10,520 to have it serviced, polished, and everything. 366 00:35:11,960 --> 00:35:15,040 Just accept it, Parit. You still don't have a car. 367 00:35:17,960 --> 00:35:19,800 This way, you'll get around easier. 368 00:35:19,880 --> 00:35:24,240 If you've been promoted to manager, you get a brand-new car. 369 00:35:24,320 --> 00:35:26,040 Oh, it's not necessary, Aunt Ploy. 370 00:35:26,120 --> 00:35:28,920 All the managers of Camellia 371 00:35:29,000 --> 00:35:30,680 have their own company cars. 372 00:35:30,760 --> 00:35:33,480 Miang also has one. Why wouldn't you? 373 00:35:40,480 --> 00:35:41,480 Thank you. 374 00:35:43,440 --> 00:35:47,440 Let's celebrate your new car by treating me to lunch. 375 00:35:47,520 --> 00:35:50,800 Of course. It's all about eating for you. 376 00:35:54,680 --> 00:35:55,720 Oh. 377 00:35:56,280 --> 00:35:59,280 I have a department meeting today. Please excuse me. 378 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 I'll come to your office at lunch. 379 00:36:20,560 --> 00:36:22,320 Do as we planned. 380 00:36:23,520 --> 00:36:25,720 I'll handle the press. 381 00:36:27,880 --> 00:36:28,720 Right. 382 00:36:45,640 --> 00:36:49,000 If the plan fails and Ms. Ploy refuses to pay, 383 00:36:49,080 --> 00:36:50,320 what do we do? 384 00:36:50,400 --> 00:36:53,640 Create a few more horror scenes and she'll cooperate. 385 00:36:56,120 --> 00:36:59,920 And if we get married, would we have more leverage? 386 00:37:28,080 --> 00:37:29,200 Ms. Ploy. 387 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 I owe you an explanation. 388 00:37:37,200 --> 00:37:39,000 What did Ms. Lee order you to do now? 389 00:37:40,120 --> 00:37:42,720 Ms. Lee has nothing to do with this. 390 00:37:45,840 --> 00:37:47,160 I'm in love with you, Ms. Ploy. 391 00:38:03,200 --> 00:38:05,920 Go take an acting class. That wasn't convincing. 392 00:38:25,640 --> 00:38:26,720 Lee. 393 00:38:28,400 --> 00:38:30,080 You've ruined my plan. 394 00:38:53,200 --> 00:38:55,040 That's the one. 395 00:38:55,120 --> 00:38:56,280 Whoa. 396 00:38:59,640 --> 00:39:00,840 What do you think? 397 00:39:03,320 --> 00:39:04,280 - This one? - Yes. 398 00:39:06,000 --> 00:39:07,640 It's still brand new. 399 00:39:07,720 --> 00:39:11,480 The paint was just polished. Do you like it? 400 00:39:14,840 --> 00:39:17,480 But Miss Dao warned us about Parit. 401 00:39:18,600 --> 00:39:19,520 Parit? 402 00:39:21,560 --> 00:39:22,400 Who's Parit? 403 00:39:23,120 --> 00:39:26,240 The son of their neighbor or something. 404 00:39:26,320 --> 00:39:27,520 She said that he's quick-witted and perceptive. 405 00:39:27,600 --> 00:39:30,000 We can't underestimate him. 406 00:39:52,800 --> 00:39:55,320 This is a lose-lose situation. It's not worth it at all. 407 00:39:56,080 --> 00:39:59,480 Hey, can you stop complaining? We all missed it this time. 408 00:40:10,520 --> 00:40:15,080 Listen. Go hide at Waythus' house in Nonthaburi tonight. 409 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 Don't worry about the expenses. 410 00:40:17,880 --> 00:40:20,720 Mr. Pu will cover it all until you're able to work again. 411 00:40:22,400 --> 00:40:24,280 But how did that hag find out? 412 00:40:24,360 --> 00:40:26,760 I didn't even call my friends. 413 00:40:31,440 --> 00:40:32,720 What's gotten into you? 414 00:40:33,640 --> 00:40:35,600 I only talked to one stranger on the phone. 415 00:40:37,040 --> 00:40:38,440 Who was it? 416 00:40:38,520 --> 00:40:40,080 The washing machine delivery man. 417 00:40:40,160 --> 00:40:42,800 Are you kidding me? 418 00:40:57,880 --> 00:41:00,000 Wow, it's so crowded. 419 00:41:00,080 --> 00:41:01,920 Let's find the table inside. 420 00:41:04,320 --> 00:41:06,560 Is this one fine? Okay. 421 00:41:09,480 --> 00:41:11,520 Wow. 422 00:41:16,920 --> 00:41:18,040 Which one do you recommend? 423 00:41:18,960 --> 00:41:20,560 - Let's look at the menu. - Okay. 424 00:41:28,040 --> 00:41:29,160 What do we have here? 425 00:41:34,080 --> 00:41:35,160 They all look good. 426 00:41:37,600 --> 00:41:38,760 These are recommended dishes. 427 00:41:50,160 --> 00:41:51,000 What is it? 428 00:41:51,080 --> 00:41:55,000 Mona's mom said that a young man and woman were looking for Mona at home. 429 00:41:55,080 --> 00:41:57,200 They both looked quite good. 430 00:41:57,280 --> 00:42:01,440 The man is tall, handsome, and polite. 431 00:42:01,520 --> 00:42:04,480 And the woman is petite, pretty and talkative. 432 00:42:04,560 --> 00:42:06,480 She has a short hair. 433 00:42:07,760 --> 00:42:11,520 Mona tried to call the delivery man who called her again 434 00:42:11,600 --> 00:42:14,240 but she couldn't reach him. 435 00:42:14,320 --> 00:42:18,200 I'm not sure if he has blocked her number or turned off the phone to avoid her. 436 00:42:18,280 --> 00:42:20,160 I don't want to risk using my number. 437 00:42:21,400 --> 00:42:22,720 Send me the number. 438 00:42:22,800 --> 00:42:23,920 Got it. 439 00:42:27,400 --> 00:42:28,800 Send his number to me. 440 00:42:32,160 --> 00:42:35,720 This. This dish is out of this world. 441 00:42:35,800 --> 00:42:37,240 - Is it that good? - Hmm. 442 00:42:38,120 --> 00:42:39,200 Then let's have it. 443 00:43:11,400 --> 00:43:12,520 And… 444 00:43:18,040 --> 00:43:19,200 Is it Danai? 445 00:43:19,280 --> 00:43:20,520 No. 446 00:43:23,200 --> 00:43:24,120 Hello. 447 00:43:27,640 --> 00:43:28,520 Is this Ao? 448 00:43:28,600 --> 00:43:30,000 Pardon? 449 00:43:30,080 --> 00:43:31,120 Are you Ao? 450 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 Uh, no. 451 00:43:32,960 --> 00:43:35,400 Sorry. I must have got the wrong number. 452 00:43:35,480 --> 00:43:36,400 Right. Okay. 453 00:43:38,120 --> 00:43:40,360 - Who was it? - He called the wrong number. 454 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 Then, let's have… 455 00:43:45,640 --> 00:43:46,840 What a bunch of busybodies. 456 00:44:00,960 --> 00:44:02,800 Who is it again? 457 00:44:05,040 --> 00:44:06,120 - Hello. - Hello. 458 00:44:07,600 --> 00:44:10,520 Wait, ma'am. We have something to talk to you about. 459 00:44:10,600 --> 00:44:12,680 I'm not ready for guests today. Please leave. 460 00:44:12,760 --> 00:44:14,280 If you don't want to get arrested, 461 00:44:14,800 --> 00:44:16,280 you need to hear us out. 462 00:44:19,520 --> 00:44:21,480 Why would I get arrested? 463 00:44:21,560 --> 00:44:24,600 Mona has been working with her friends to extort money from someone. 464 00:44:30,120 --> 00:44:32,160 All these things Mona bought for you recently 465 00:44:32,920 --> 00:44:34,440 were from fraud money. 466 00:44:38,080 --> 00:44:42,120 If you don't want to be an accomplice, you need to listen to us. 467 00:44:48,560 --> 00:44:50,520 I didn't know about any of this. 468 00:44:50,600 --> 00:44:52,920 Mona was the one who bought them for me 469 00:44:53,000 --> 00:44:57,280 and told me not to tell anyone that I can contact her. 470 00:45:05,000 --> 00:45:07,720 What if the one who sent you all these things 471 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 wasn't Mona? 472 00:45:16,800 --> 00:45:19,760 Someone might have killed her to silence her. 473 00:45:22,040 --> 00:45:23,240 How dare you say that about my girl! 474 00:45:32,040 --> 00:45:33,680 Why can't I reach her? 475 00:45:36,720 --> 00:45:37,920 Please be okay. 476 00:45:38,720 --> 00:45:41,280 Why don't you pick up my call? 477 00:45:41,360 --> 00:45:45,680 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 478 00:45:47,840 --> 00:45:48,960 Ma'am. 479 00:45:51,200 --> 00:45:53,400 We want to show you a video clip. 480 00:46:20,120 --> 00:46:21,360 What are the police doing here? 481 00:46:22,280 --> 00:46:23,520 How should I know? 482 00:46:25,600 --> 00:46:28,440 Could it have something to do with us? 483 00:46:28,520 --> 00:46:30,000 Should we turn the car around? 484 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 Why do you have to make it suspicious? Continue driving. 485 00:46:36,320 --> 00:46:37,760 Hurry. 486 00:46:37,840 --> 00:46:39,240 Yes. 487 00:46:51,680 --> 00:46:52,880 Get out of the car. 488 00:47:00,800 --> 00:47:01,880 What's happening, Aunt Ploy? 489 00:47:05,040 --> 00:47:06,920 - That's the man. - Get him. 490 00:47:08,760 --> 00:47:12,040 Hey. Why are you arresting me? I didn't do anything wrong! 491 00:47:12,960 --> 00:47:16,440 You're under arrest as a suspect in the murder of Miss Mona. 492 00:47:19,360 --> 00:47:20,400 Miss Dao! 493 00:47:21,080 --> 00:47:22,840 Don't say anything. Just wait for the lawyer. 494 00:47:24,800 --> 00:47:26,560 You have the right to appoint an attorney. 495 00:47:26,640 --> 00:47:28,680 You have the right to give a statement or remain silent. 496 00:47:28,760 --> 00:47:31,520 Everything you say can and will be used in court. 497 00:47:32,960 --> 00:47:34,040 Take him. 498 00:47:35,680 --> 00:47:36,880 Go… 499 00:47:43,960 --> 00:47:46,840 Dao, come talk to me inside. 500 00:47:46,920 --> 00:47:49,240 You don't have the right to do this to Waythus. 501 00:47:51,120 --> 00:47:52,520 Dao. 502 00:48:13,240 --> 00:48:14,320 Where are you, Parit? 503 00:48:15,160 --> 00:48:16,120 So… 504 00:48:16,720 --> 00:48:19,920 the police have taken Waythus in for questioning. 505 00:48:22,000 --> 00:48:25,320 This afternoon, the mother of Mona, a model, has reported to the police 506 00:48:25,400 --> 00:48:28,200 that she can't contact her daughter 507 00:48:28,280 --> 00:48:30,720 and feared that she has been murdered. 508 00:48:31,840 --> 00:48:34,720 Mona! Come watch the news! 509 00:48:35,600 --> 00:48:38,040 What is it? I'm washing the dishes. 510 00:48:38,120 --> 00:48:39,360 No need to wash them anymore. 511 00:48:39,440 --> 00:48:42,560 Your mom just reported that you're missing and fears that you've been murdered. 512 00:48:44,800 --> 00:48:48,640 From the video clip, it's clear that the suspect is the rising model 513 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 named Waythus Nopsawat. 514 00:48:51,440 --> 00:48:52,480 What do we do now, Mon? 515 00:48:53,160 --> 00:48:54,280 You have to go now. 516 00:48:54,360 --> 00:48:56,760 We can't wait until tonight. Pack up. I'll wait in the car. 517 00:48:56,840 --> 00:48:57,960 Okay, okay. 518 00:49:04,280 --> 00:49:07,720 Mr. Pu. Did you see the news about Mona's mother reporting to the police? 519 00:49:08,960 --> 00:49:10,520 What are we going to do? 520 00:49:12,800 --> 00:49:15,480 Contact the lawyer to bail Waythus out. 521 00:49:16,680 --> 00:49:17,760 Yes. 522 00:49:19,200 --> 00:49:20,800 And don't forget to tell Ms. Lee. 523 00:49:21,960 --> 00:49:23,160 I have to attend a meeting. 524 00:49:33,200 --> 00:49:34,400 We're waiting for you. 525 00:49:38,280 --> 00:49:39,360 I apologize. 526 00:49:39,440 --> 00:49:42,240 You're making me wait for you now? 527 00:49:49,800 --> 00:49:52,360 Do you think you're the company owner? 528 00:49:58,400 --> 00:50:00,160 Should we start the meeting? 529 00:50:00,240 --> 00:50:02,880 Why? You can't stand being scolded? 530 00:50:02,960 --> 00:50:04,920 Are you ashamed that I called you out in front of everyone? 531 00:50:07,840 --> 00:50:09,760 Why would you be? No need to be ashamed. 532 00:50:09,840 --> 00:50:13,400 Everyone knows that you're here because of the privilege I gave you. 533 00:50:14,800 --> 00:50:18,480 If it wasn't for me, would you be able to be the manager by yourself? 534 00:50:20,040 --> 00:50:24,480 This is Mr. Niwat, the previous manager of Camellia. 535 00:50:24,560 --> 00:50:26,440 I paid a ridiculous amount of money to have him here. 536 00:50:26,520 --> 00:50:28,280 Despite being far more capable than you, 537 00:50:28,360 --> 00:50:30,160 he still has to work under you! 538 00:50:32,360 --> 00:50:34,520 Not only did you disrespect him, 539 00:50:34,600 --> 00:50:36,760 but you also kept him waiting. 540 00:50:47,320 --> 00:50:48,360 What is it? 541 00:50:50,960 --> 00:50:51,880 Waythus got arrested? 542 00:50:54,480 --> 00:50:55,840 You all can start without me. 543 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Tell me what happened. 544 00:51:09,920 --> 00:51:11,600 It's alright, Mr. Pu. 545 00:51:19,000 --> 00:51:20,640 Just let her say whatever she wants 546 00:51:22,080 --> 00:51:23,160 while she still can. 547 00:51:45,280 --> 00:51:47,040 Thank you, both of you. 548 00:51:47,120 --> 00:51:48,960 It feels great, doesn't it? 549 00:51:49,040 --> 00:51:51,440 They wanted to blackmail you but got hit with a lawsuit. 550 00:51:52,080 --> 00:51:55,520 And are you sure no one will see me in the edited clip? 551 00:51:56,320 --> 00:51:57,480 No one will. 552 00:51:57,560 --> 00:51:59,400 I've checked multiple times. 553 00:52:01,400 --> 00:52:04,520 But we were lucky that the mother couldn't contact Mona 554 00:52:04,600 --> 00:52:05,960 and decided to file a report. 555 00:52:06,040 --> 00:52:07,520 Otherwise, we wouldn't be able to start the case. 556 00:52:08,720 --> 00:52:12,480 But we were threatening and manipulating her as well. 557 00:52:12,560 --> 00:52:13,840 It's quite risky, don't you think? 558 00:52:15,720 --> 00:52:16,920 Don't worry. 559 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 I'll be the witness 560 00:52:19,080 --> 00:52:21,440 and testify that we were tricked by them first. 561 00:52:21,520 --> 00:52:25,280 And we did this in order to get the suspect arrested. 562 00:52:27,440 --> 00:52:29,720 Let's continue our talk inside. Come on. 563 00:52:58,000 --> 00:52:59,840 Don't be scared, Miss Dao. 564 00:53:01,360 --> 00:53:03,640 We still have time to fix it. 565 00:53:28,800 --> 00:53:30,200 Shit. There's a checkpoint. 566 00:53:33,160 --> 00:53:36,440 Mon. Just make a U-turn. Let's go another way. 567 00:53:36,520 --> 00:53:38,240 That will make us look more suspicious. 568 00:53:38,320 --> 00:53:42,000 But the police will recognize me. My photos are on the news everywhere. 569 00:53:42,080 --> 00:53:44,240 Can you just shut up?! 570 00:53:46,160 --> 00:53:47,680 What do we do? 571 00:53:50,160 --> 00:53:53,680 Act like you're sleeping. Put your hair on your face. Now! 572 00:54:02,320 --> 00:54:03,880 Good evening. May I ask where have you been? 573 00:54:03,960 --> 00:54:07,520 I just went to pick up my sister from a party. She's very drunk. 574 00:54:09,120 --> 00:54:10,040 And have you had any drinks? 575 00:54:11,080 --> 00:54:12,520 No, I haven't. 576 00:54:14,360 --> 00:54:15,880 Okay, please proceed. 577 00:54:15,960 --> 00:54:16,880 Thank you. 578 00:54:25,080 --> 00:54:27,560 If the police refuse bail for Waythus, 579 00:54:28,120 --> 00:54:31,160 will he give a statement and drag me into this? 580 00:54:32,240 --> 00:54:36,040 Not likely. If he does that, he will face a lot more charges. 581 00:54:37,440 --> 00:54:38,600 That's true. 582 00:54:39,360 --> 00:54:42,320 The only way he can survive is to prove that Mona is still alive. 583 00:54:43,840 --> 00:54:47,200 They must be working with the lawyer to come up with the plausible motives. 584 00:54:50,000 --> 00:54:53,920 Wow, what a great team you have. 585 00:54:55,680 --> 00:54:57,880 We wouldn't be as convincing as your team. 586 00:54:57,960 --> 00:54:59,920 What are you talking about? 587 00:55:00,640 --> 00:55:03,280 Miang. I'll talk to her myself. 588 00:55:04,600 --> 00:55:07,120 Scold me as much as you like. 589 00:55:11,080 --> 00:55:13,600 Did you stage an incident with Waythus to trick me? 590 00:55:17,520 --> 00:55:18,960 Stage what? 591 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Let's start with hiring Mona to play Waythus' mistress 592 00:55:23,360 --> 00:55:27,240 and post some photos on Instagram 593 00:55:27,320 --> 00:55:29,080 to throw Miang off. 594 00:55:32,160 --> 00:55:33,920 What are you saying, Aunt Ploy? 595 00:55:34,000 --> 00:55:35,840 Why would I do that? 596 00:55:35,920 --> 00:55:37,360 You're well aware 597 00:55:38,120 --> 00:55:41,960 that Ms. Ploy always asks me to do a background check on all your boyfriends. 598 00:55:42,040 --> 00:55:44,360 Waythus is well-known 599 00:55:44,440 --> 00:55:46,880 so it was very easy to find his Instagram. 600 00:55:47,680 --> 00:55:49,920 Waythus started the game 601 00:55:50,000 --> 00:55:54,320 by having Mona suspiciously leave a heart Emoji in the comments of every post. 602 00:55:56,280 --> 00:55:59,560 Then, they set up bait by implying that they'd be at the same event. 603 00:56:00,400 --> 00:56:02,040 And I caught the bait. 604 00:56:07,000 --> 00:56:09,040 I followed them and saw them together. 605 00:56:15,640 --> 00:56:17,280 You were right on my tail 606 00:56:19,520 --> 00:56:21,920 to perform your great deception. 607 00:56:27,560 --> 00:56:28,480 Miss Dao! 608 00:56:29,240 --> 00:56:30,400 And why would I do that? 609 00:56:30,480 --> 00:56:34,160 To fake a love triangle problem and justify your conflict with Mona 610 00:56:35,160 --> 00:56:37,360 so I could tell Ms. Ploy about it. 611 00:56:38,440 --> 00:56:39,560 Parit. 612 00:56:39,640 --> 00:56:42,400 Look at your favorite genius little sister. 613 00:56:42,480 --> 00:56:44,040 She won't stop accusing me. 614 00:56:46,680 --> 00:56:49,200 Arguments and jealousy are normal for couples. 615 00:56:49,280 --> 00:56:51,600 Why would I have to stage all this? 616 00:56:51,680 --> 00:56:55,640 So when you called to tell me you killed Mona, 617 00:56:55,720 --> 00:56:58,040 I would believe you completely. 618 00:57:24,200 --> 00:57:26,120 {\an8}I'd like you to help 619 00:57:26,200 --> 00:57:28,880 {\an8}set up the scenarios to make the two of them 620 00:57:28,960 --> 00:57:30,440 {\an8}fall in love with each other again. 621 00:57:32,080 --> 00:57:34,360 {\an8}For the wellbeing of Ms. Ploy, 622 00:57:34,440 --> 00:57:35,560 {\an8}I must do it. 623 00:57:35,640 --> 00:57:38,200 {\an8}Why do you all have to mess with my love life? 624 00:57:38,280 --> 00:57:39,920 {\an8}If Parit can be with Miang, 625 00:57:40,000 --> 00:57:42,360 {\an8}why can't I be with Waythus? 626 00:57:42,440 --> 00:57:44,040 {\an8}You're misunderstanding us. 627 00:57:44,120 --> 00:57:47,160 {\an8}Parit is nothing but my brother. 628 00:57:47,240 --> 00:57:50,400 {\an8}Do you really think of me just as your brother? 629 00:57:52,440 --> 00:57:55,760 {\an8}After registering a marriage certificate with him, 630 00:57:55,840 --> 00:57:57,120 {\an8}what should I do next? 631 00:58:32,200 --> 00:58:36,920 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 46205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.