Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,800 --> 00:01:32,760
{\an8}You killed me. You killed me.
2
00:01:34,600 --> 00:01:36,640
{\an8}I'm not your little Dao anymore.
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,440
{\an8}It's time you move on from the past.
4
00:01:38,520 --> 00:01:40,480
{\an8}If I had known, I wouldn't have come back.
5
00:01:41,440 --> 00:01:43,280
{\an8}What actually happened, Ms. Ploy?
6
00:01:43,360 --> 00:01:45,040
{\an8}I killed someone.
7
00:01:46,640 --> 00:01:49,520
{\an8}How long was the modeling agency
unable to reach Mona?
8
00:01:49,600 --> 00:01:52,440
{\an8}Are there any other ways to contact her?
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,920
{\an8}What about her parents?
10
00:01:54,000 --> 00:01:58,560
{\an8}Our company really wants Mona
as the presenter, ma'am.
11
00:01:58,640 --> 00:02:01,080
{\an8}Her look is exactly
what we're looking for.
12
00:02:01,160 --> 00:02:04,200
{\an8}It'd be a shame if she missed out.
We have a big budget for this.
13
00:02:16,200 --> 00:02:17,680
{\an8}INCOMING CALL
14
00:02:21,400 --> 00:02:22,640
Is it Waythus?
15
00:02:24,680 --> 00:02:25,600
No.
16
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
How many times do I have to tell you
17
00:02:29,480 --> 00:02:31,640
not to give out your number?
18
00:02:31,720 --> 00:02:34,320
I only gave it to my mom and the stores.
19
00:02:43,440 --> 00:02:46,000
Hello. I'm delivering the washing machine.
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
Yes.
21
00:02:48,640 --> 00:02:51,280
The house owner said her name
was Ms. Orawee.
22
00:02:51,360 --> 00:02:52,600
Am I at the right house?
23
00:02:53,720 --> 00:02:55,320
That's my mother.
24
00:02:59,200 --> 00:03:01,880
Am I talking to Miss Monchanok?
25
00:03:01,960 --> 00:03:03,240
Yes.
26
00:03:07,640 --> 00:03:09,360
Right. Thank you, ma'am.
27
00:03:09,440 --> 00:03:10,720
Thank you.
28
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
Just a delivery person.
29
00:03:16,480 --> 00:03:18,320
It's in another province as well.
So, no big deal.
30
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
You did a lot of shopping, didn't you?
31
00:03:21,120 --> 00:03:22,520
I have money now.
32
00:03:22,600 --> 00:03:25,120
My mom will have
a better life with these things.
33
00:03:26,640 --> 00:03:29,520
Stealing from others to give to your mom.
34
00:03:29,600 --> 00:03:31,640
- That's a good thing to do, I guess.
- Hmm.
35
00:03:33,480 --> 00:03:34,800
Don't make any mistakes.
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,080
What the hell?
37
00:03:47,160 --> 00:03:50,640
That call was in the way of my luck.
Let's do it again.
38
00:03:50,720 --> 00:03:52,880
Mona is still alive.
39
00:03:55,440 --> 00:03:58,400
That means all of this
was blackmail staged to
40
00:03:58,480 --> 00:03:59,920
demand the money from Aunt Ploy.
41
00:04:02,520 --> 00:04:07,120
What? This Waythus is terrible.
42
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
I hope Miss Dao isn't an accomplice.
43
00:04:16,160 --> 00:04:17,399
Let's hope that's the case.
44
00:04:23,360 --> 00:04:26,920
Mona must be hiding now.
We won't find her that easily.
45
00:04:31,840 --> 00:04:34,920
They must have been planning to steal
from Ms. Ploy for a long time.
46
00:04:35,640 --> 00:04:38,600
They just got three million
and they're asking for five million more.
47
00:04:39,760 --> 00:04:43,440
These damn…
48
00:04:43,520 --> 00:04:47,000
I can't think of
any words to curse them anymore.
49
00:04:49,480 --> 00:04:52,520
I don't think
this evidence will be enough.
50
00:04:54,200 --> 00:04:55,400
Right.
51
00:04:57,280 --> 00:04:59,920
But we need to tell Ms. Ploy immediately
52
00:05:00,000 --> 00:05:02,280
before she gives them any more money.
53
00:05:09,560 --> 00:05:12,120
Hey, Miang.
54
00:05:13,280 --> 00:05:17,400
What if we had the CCTV footage
from the area around Waythus' house?
55
00:05:17,920 --> 00:05:19,480
I think we could find some more evidence.
56
00:05:20,960 --> 00:05:22,880
- Should we head back to Bangkok now?
- Yes. Let's go.
57
00:05:28,960 --> 00:05:29,920
Ms. Ploy.
58
00:05:30,000 --> 00:05:33,600
Could you still remember Waythus' address?
59
00:06:02,920 --> 00:06:04,280
Ms. Lee.
60
00:06:07,600 --> 00:06:08,680
Explain yourself.
61
00:06:14,040 --> 00:06:14,920
What did you do with her?
62
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
- We just had lunch.
- What for?
63
00:06:22,360 --> 00:06:23,240
Just to thank…
64
00:06:25,360 --> 00:06:26,680
Don't tell me
65
00:06:27,600 --> 00:06:30,920
you're betraying me by taking her side.
66
00:06:36,280 --> 00:06:37,360
You already know
67
00:06:38,320 --> 00:06:40,120
that nothing you do
68
00:06:41,200 --> 00:06:42,960
will be able to escape my watchful eyes.
69
00:07:09,720 --> 00:07:11,400
But these photos
70
00:07:14,160 --> 00:07:16,360
are more useful than I thought.
71
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
What are you going to do, Ms. Lee?
72
00:07:27,200 --> 00:07:28,360
Get out.
73
00:07:31,800 --> 00:07:32,960
Yes.
74
00:08:08,960 --> 00:08:12,040
BEST FEMALE ENTREPRENEUR
HAS A THING FOR YOUNGER MEN
75
00:08:14,880 --> 00:08:16,520
Please have some fruit, Ms. Ploy.
76
00:08:17,400 --> 00:08:18,480
Here.
77
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
What's the matter?
78
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
You look stressed.
79
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
It's nothing.
80
00:08:36,600 --> 00:08:39,480
Who is that man, Aunt Ploy?
81
00:08:48,480 --> 00:08:50,200
Why do you want Waythus' address?
82
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
Mona is alive.
83
00:08:56,240 --> 00:08:57,400
How could that happen?
84
00:08:57,480 --> 00:09:00,280
You didn't kill Mona.
85
00:09:00,360 --> 00:09:03,160
Everything was a setup
to extort money from you.
86
00:09:05,960 --> 00:09:09,240
Parit and I just left her mother's house.
87
00:09:09,320 --> 00:09:12,640
Parit was able to reach
Mona through a phone call.
88
00:09:15,120 --> 00:09:18,720
Don't tell me Dao was in on this.
89
00:09:24,360 --> 00:09:28,000
Could you please text me Waythus' address?
90
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
LOCATION
91
00:09:46,760 --> 00:09:49,320
Please don't letMiss Dao know about this yet.
92
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
She could be working with them.
93
00:10:02,680 --> 00:10:04,480
You've seen that photo too?
94
00:10:05,200 --> 00:10:06,320
Well, well.
95
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
A famous, rich, and single lady like you
96
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
is definitely a woman of the hour.
97
00:10:11,720 --> 00:10:13,040
What photo is it, Ms. Ploy?
98
00:10:13,120 --> 00:10:16,080
I just went for lunch
and someone took a photo of me.
99
00:10:21,440 --> 00:10:23,280
But that man looks quite handsome.
100
00:10:24,120 --> 00:10:25,880
Was he really hitting on you?
101
00:10:25,960 --> 00:10:28,160
Who said he was hitting on me?
102
00:10:28,240 --> 00:10:32,760
I just wanted to thank him for doing
a press conference defending Camellia.
103
00:10:36,560 --> 00:10:39,520
That's why he looks so familiar.
104
00:10:39,600 --> 00:10:41,760
Please protect your reputation, Ms. Ploy.
105
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
I'll be more careful.
106
00:10:48,720 --> 00:10:51,840
But aren't you really interested in him?
107
00:10:52,880 --> 00:10:55,720
Why do you think that? It's impossible.
108
00:10:55,800 --> 00:10:57,080
He's a lot younger than me.
109
00:11:10,320 --> 00:11:11,440
Everything is going as planned.
110
00:11:11,520 --> 00:11:15,040
No problems at all.
Mon is holding on to your share.
111
00:11:19,160 --> 00:11:20,960
After getting this compensation money,
112
00:11:21,720 --> 00:11:23,520
tell Mona to move somewhere else.
113
00:11:23,600 --> 00:11:26,680
When things quieten down,
take her for plastic surgery.
114
00:11:26,760 --> 00:11:30,360
Tell her to change her name,
and only then can you let her work again.
115
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
And…
116
00:11:36,040 --> 00:11:37,520
how much do you think
we can ask for this time?
117
00:11:40,280 --> 00:11:42,960
The backbone of their family is dead.
118
00:11:45,880 --> 00:11:48,040
It has to be more than 30 million.
119
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
Don't ever let Miss Dao know
120
00:11:59,680 --> 00:12:01,320
that I'm the one pulling the strings.
121
00:12:02,120 --> 00:12:03,600
I won't say a word.
122
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
What do you want me to do next?
123
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
Ask Miss Dao to marry you.
124
00:12:15,160 --> 00:12:18,000
That's not an easy thing to do.
Will she be okay?
125
00:12:19,680 --> 00:12:23,160
That shouldn't be anything you can't do.
126
00:12:25,000 --> 00:12:27,120
Hey, you'll hit the jackpot
127
00:12:27,200 --> 00:12:28,960
and be well off for the rest of your life.
128
00:12:30,760 --> 00:12:33,360
What is a fake boyfriend for hire
129
00:12:34,520 --> 00:12:36,600
compared to a legal husband?
130
00:12:41,360 --> 00:12:45,160
Once you have a good life,
don't forget who showed you the way.
131
00:12:58,160 --> 00:12:59,400
Do you see any, Miang?
132
00:13:06,920 --> 00:13:08,640
This shop has a CCTV.
133
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
There it is. Our last hope.
134
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
Let's go.
135
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
I'll go and ask him.
136
00:13:30,480 --> 00:13:31,560
Excuse me.
137
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
Do you work here?
138
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
Yes.
139
00:13:37,920 --> 00:13:40,640
Have you seen this woman?
140
00:13:42,840 --> 00:13:46,040
Isn't she a model? I remember her.
141
00:13:46,120 --> 00:13:49,000
Yes. Has she been around here
in the last few days?
142
00:13:50,760 --> 00:13:53,800
I don't think so.
I would recognize her if I saw her.
143
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Could we take a look
at the security camera footage?
144
00:13:57,880 --> 00:14:01,560
This woman went missing
and we can't reach her.
145
00:14:01,640 --> 00:14:04,480
That might be possible.
I'll ask the manager for you.
146
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
Thank you. Appreciate it.
147
00:14:11,680 --> 00:14:13,000
Oh, Parit…
148
00:14:21,680 --> 00:14:22,640
Uh…
149
00:14:24,200 --> 00:14:25,640
I…
150
00:14:25,720 --> 00:14:29,680
I won't fall. My legs are strong
from all the exercise.
151
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
Oh.
152
00:14:31,400 --> 00:14:32,280
Are you really strong?
153
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
But my arms aren't strong anymore.
154
00:14:37,000 --> 00:14:38,200
They'll lose strength any minute now.
155
00:14:42,760 --> 00:14:44,920
You're a lot heavier than before.
156
00:14:45,000 --> 00:14:46,640
Parit!
157
00:14:47,320 --> 00:14:48,400
Let's go.
158
00:14:50,080 --> 00:14:51,440
You're terrible.
159
00:14:55,440 --> 00:14:56,480
Coming in.
160
00:15:44,320 --> 00:15:46,840
PUWIN
161
00:16:23,360 --> 00:16:24,640
Damn you, Lee.
162
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
Couldn't you stay out of my damn business?
163
00:16:42,280 --> 00:16:46,000
That night, Mona had to be in Waythus' car
164
00:16:46,760 --> 00:16:49,040
because the car was
clearly shown in the footage.
165
00:16:54,360 --> 00:16:56,480
But Waythus drove off alone
166
00:16:57,880 --> 00:16:59,720
and didn't go back
to the house that night.
167
00:17:01,800 --> 00:17:03,360
I suspect that
168
00:17:03,440 --> 00:17:06,359
Mona must have been acting
as a corpse in the car
169
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
that Waythus drove off in that night.
170
00:17:11,119 --> 00:17:14,079
And from looking through it,
171
00:17:14,160 --> 00:17:16,079
you didn't see Mona exit
Waythus' house, right?
172
00:17:19,200 --> 00:17:20,520
Are you asleep?
173
00:17:49,000 --> 00:17:50,440
You must be exhausted.
174
00:18:14,600 --> 00:18:18,000
If we're done with all this,
could you leave us?
175
00:18:18,080 --> 00:18:20,520
I have something personal
to talk to Parit about.
176
00:18:21,680 --> 00:18:23,120
- Yes.
- Yes, ma'am.
177
00:18:34,600 --> 00:18:37,480
You being here
is like heaven has blessed me.
178
00:18:39,560 --> 00:18:41,480
You're flattering me too much, Aunt Ploy.
179
00:18:46,920 --> 00:18:49,560
I have something to ask of you.
180
00:18:53,240 --> 00:18:54,120
Yes.
181
00:18:58,480 --> 00:19:02,080
I know that Dao likes you
182
00:19:02,160 --> 00:19:03,880
and always has.
183
00:19:04,480 --> 00:19:06,560
Her feelings are still the same now.
184
00:19:15,120 --> 00:19:17,440
Do you have a family there?
185
00:19:18,520 --> 00:19:20,120
No, I'm still single.
186
00:19:20,720 --> 00:19:21,560
Good.
187
00:19:22,200 --> 00:19:26,760
I won't ask
if you're dating someone right now.
188
00:19:28,680 --> 00:19:31,480
But I'd like you to help
189
00:19:32,200 --> 00:19:36,040
pull Dao away from Waythus.
190
00:19:40,280 --> 00:19:44,120
I'm sure that her love for you
191
00:19:45,080 --> 00:19:47,440
and the goodwill that you have towards her
192
00:19:48,040 --> 00:19:54,240
will save her
from someone terrible like Waythus.
193
00:20:00,200 --> 00:20:03,080
It might sound like I'm selfish
194
00:20:03,680 --> 00:20:06,320
and don't care about your feelings at all.
195
00:20:06,880 --> 00:20:09,560
But I don't know what to do anymore.
196
00:20:11,040 --> 00:20:13,000
I can't see any other way
197
00:20:13,800 --> 00:20:18,480
to lead Dao back to the right path.
198
00:20:24,680 --> 00:20:28,000
I'm not forcing you,
but I'm pleading with you.
199
00:20:31,840 --> 00:20:34,000
I'm just as troubled as you are.
200
00:20:35,640 --> 00:20:37,600
I don't know what I'd do
201
00:20:37,680 --> 00:20:41,440
if I have to see her life go downhill
202
00:20:42,400 --> 00:20:46,080
without asking for your help today.
203
00:20:46,160 --> 00:20:48,280
I would regret it for the rest of my life.
204
00:20:59,760 --> 00:21:02,480
But if I do as you say…
205
00:21:05,760 --> 00:21:09,040
I might have to be responsible
for her feelings for the rest of my life.
206
00:21:09,720 --> 00:21:13,000
Don't think about it that much.
207
00:21:13,080 --> 00:21:14,720
Now we just have to help separate Dao
208
00:21:14,800 --> 00:21:17,320
from Waythus as quickly as possible.
209
00:21:17,400 --> 00:21:19,440
Before it's too late.
210
00:21:58,840 --> 00:22:01,560
How long was I asleep?
211
00:22:04,520 --> 00:22:07,200
Not long. I was about
to wake you up for dessert.
212
00:22:09,560 --> 00:22:11,120
I don't think I want one.
213
00:22:11,200 --> 00:22:15,680
You can have both of them. I want to
go home and get ready for bed now.
214
00:22:17,800 --> 00:22:19,120
This way.
215
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
The pillow.
216
00:22:59,240 --> 00:23:01,200
Aunt Ploy, are you asleep?
217
00:23:02,040 --> 00:23:05,640
Not yet. Come in. The door isn't locked.
218
00:23:09,520 --> 00:23:10,880
Do you need anything?
219
00:23:12,080 --> 00:23:15,360
I told Waythus to find out
Mona's average monthly income.
220
00:23:16,800 --> 00:23:20,120
To put it simply, if Mona
could continue working for 30 years,
221
00:23:20,200 --> 00:23:23,760
she would make a minimum
of two or three million a year.
222
00:23:23,840 --> 00:23:28,040
This doesn't include the chance that she
could get lucky and become a superstar.
223
00:23:28,120 --> 00:23:30,520
So, we should compensate her
224
00:23:31,320 --> 00:23:32,720
around 50 to 60 million baht.
225
00:23:34,360 --> 00:23:35,720
Don't you think it's too much?
226
00:23:38,440 --> 00:23:40,680
Their only daughter is dead.
227
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Does the mother know
that her daughter was dead?
228
00:23:48,960 --> 00:23:52,080
Wouldn't giving her this much money
229
00:23:53,080 --> 00:23:54,400
make her suspicious?
230
00:23:55,200 --> 00:23:59,240
But we've planned to pay her hush money to
prevent her from reporting to the police.
231
00:23:59,320 --> 00:24:01,600
If we give her only five to ten million,
232
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
I think it's too little.
233
00:24:06,760 --> 00:24:08,080
What if her mother
is not okay with the money?
234
00:24:09,920 --> 00:24:11,640
You don't have to worry.
235
00:24:11,720 --> 00:24:13,960
I'll send Waythus
to negotiate with her first.
236
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
I assure you
that this won't be linked to us.
237
00:24:16,840 --> 00:24:18,960
You just have to prepare the money.
238
00:24:24,720 --> 00:24:25,760
I'll think about it.
239
00:24:30,720 --> 00:24:32,280
I'm feeling drowsy now.
240
00:24:33,680 --> 00:24:36,360
Lock the door on your way out.
241
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
Anything else?
242
00:24:51,200 --> 00:24:52,240
Nothing.
243
00:25:20,600 --> 00:25:23,320
Did we ask too much from her?
244
00:25:23,400 --> 00:25:24,360
The amount was high.
245
00:25:24,440 --> 00:25:27,200
But if she's not suspicious,
she'd gladly pay.
246
00:25:27,280 --> 00:25:29,440
Paying this amount
to keep her reputation pristine
247
00:25:29,520 --> 00:25:32,760
is a piece of cake for her.
248
00:25:34,240 --> 00:25:37,240
But we did everything so carefully.
249
00:25:37,320 --> 00:25:40,800
Mona is like a household ghost now.
She doesn't go anywhere.
250
00:25:40,880 --> 00:25:43,520
No one will see her for sure.
251
00:25:44,520 --> 00:25:46,840
Right. Yes, Miss Dao.
252
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
What is it, Mon?
253
00:25:52,240 --> 00:25:53,560
I'm back.
254
00:25:54,200 --> 00:25:55,800
What are you girls talking about?
255
00:25:56,480 --> 00:25:58,480
Good timing. So I can say it only once.
256
00:25:59,080 --> 00:26:02,920
Miss Dao told me
her aunt was suspicious about something.
257
00:26:04,400 --> 00:26:06,840
I already told her
not to ask for too much money.
258
00:26:06,920 --> 00:26:08,440
Ten or twenty million is good enough.
259
00:26:10,360 --> 00:26:11,280
What does she suspect?
260
00:26:11,360 --> 00:26:13,360
I don't know.
261
00:26:13,440 --> 00:26:15,800
But right now, she hasn't decided
to compensate Mona's family.
262
00:26:17,360 --> 00:26:19,360
She hasn't responded
to my five million demand either.
263
00:26:22,040 --> 00:26:25,480
Is she no longer scared of our threats?
264
00:26:25,560 --> 00:26:29,240
Hey, should we go our separate ways
before being all put in jail?
265
00:26:32,120 --> 00:26:33,360
Calm down, you guys.
266
00:26:34,040 --> 00:26:36,960
I'll ask Mr. Pu how we should continue.
267
00:26:40,920 --> 00:26:42,320
What are you, a scaredy cat?
268
00:26:43,600 --> 00:26:44,560
Miss Dao is calling me.
269
00:26:46,520 --> 00:26:47,800
Yes, Miss Dao.
270
00:26:48,440 --> 00:26:49,520
Yes.
271
00:27:05,040 --> 00:27:07,600
Let's talk more in my office.
272
00:27:07,680 --> 00:27:09,720
- Bring Parit with you too.
- Right.
273
00:27:28,040 --> 00:27:29,080
Good morning.
274
00:27:38,360 --> 00:27:39,880
Were you waiting long?
275
00:27:43,960 --> 00:27:44,880
I just got here.
276
00:27:44,960 --> 00:27:46,400
- Shall we go now?
- Yeah.
277
00:28:14,520 --> 00:28:17,720
Seems like Miss Dao
doesn't pay much attention to you today.
278
00:28:17,800 --> 00:28:19,680
She's been quite clingy
towards you lately.
279
00:28:19,760 --> 00:28:21,160
Did you two argue about anything?
280
00:28:23,680 --> 00:28:27,720
I didn't spoil her with money
the way she wants, so she's upset.
281
00:28:27,800 --> 00:28:31,520
And was Waythus' new car
paid for by the company?
282
00:28:32,440 --> 00:28:36,200
No. I forbade accounting to pay for it.
283
00:28:40,400 --> 00:28:44,200
Then, they might have used
the blackmail money they got from you.
284
00:28:47,760 --> 00:28:49,800
Just think of it
as paying for a lesson learned.
285
00:28:53,120 --> 00:28:54,240
But now,
286
00:28:54,840 --> 00:28:58,120
I think only Parit
287
00:28:58,200 --> 00:28:59,920
can pull Dao away from Waythus.
288
00:29:06,240 --> 00:29:07,320
Yes.
289
00:29:24,320 --> 00:29:27,080
For the spy shots of Ploy and Pu,
290
00:29:27,160 --> 00:29:29,560
you must spread them around.
Don't let this story quieten down.
291
00:29:30,400 --> 00:29:31,560
You don't have to worry.
292
00:29:33,960 --> 00:29:39,240
"Best female entrepreneur
has a thing for younger men."
293
00:29:40,360 --> 00:29:42,360
I'd be unscathed if it were me.
294
00:29:43,360 --> 00:29:47,120
But she's a wannabe goodie-two-shoes.
She won't be able to take it.
295
00:29:51,600 --> 00:29:54,800
But can we really trust Pu?
296
00:29:54,880 --> 00:29:58,280
How do we know
he won't switch sides and backstab us?
297
00:29:59,120 --> 00:30:00,480
That's not likely,
298
00:30:01,200 --> 00:30:02,840
given how stupid he is.
299
00:30:05,400 --> 00:30:07,480
But keep an eye on him.
300
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
Yes.
301
00:30:11,360 --> 00:30:12,480
Oh.
302
00:30:15,240 --> 00:30:16,760
Tell Waythus
303
00:30:17,280 --> 00:30:20,560
to find the perfect opportunity
to tie the knot with Dao.
304
00:30:20,640 --> 00:30:23,680
Oh. Do we need to go to that level?
305
00:30:23,760 --> 00:30:25,880
If they're not married,
306
00:30:25,960 --> 00:30:28,200
I won't be able to have Ploy's land.
307
00:30:30,400 --> 00:30:33,760
I heard she has heart disease.
She's likely to die sooner than me.
308
00:30:35,760 --> 00:30:37,640
And when Dao gets her inheritance,
309
00:30:38,480 --> 00:30:41,240
I'll force Waythus to tell her
310
00:30:41,880 --> 00:30:44,000
to sell the land to me more easily.
311
00:30:46,400 --> 00:30:49,680
The long-term market extension plan.
312
00:30:50,520 --> 00:30:52,960
Seems like we have a long way to go.
313
00:30:54,120 --> 00:30:55,920
It might not be that long.
314
00:31:04,080 --> 00:31:05,280
We can't talk freely now.
315
00:31:12,040 --> 00:31:15,040
I'll get to work.
Take care of things for me.
316
00:31:15,120 --> 00:31:17,080
Yes. I'll walk with you.
317
00:31:40,720 --> 00:31:42,400
You've been extra convincing lately.
318
00:31:43,400 --> 00:31:44,840
I haven't settled it with you yet.
319
00:31:45,680 --> 00:31:47,280
Are you talking about Jomkwan?
320
00:31:48,640 --> 00:31:49,800
Don't play dumb.
321
00:31:51,240 --> 00:31:56,440
Well, I had to be in character, Mr. Pu.
322
00:31:56,520 --> 00:31:58,440
Ms. Lee is smart as a whip.
323
00:31:58,520 --> 00:32:01,520
She won't be easily convinced
that we hate each other's guts.
324
00:32:05,680 --> 00:32:07,720
But we have a problem now.
325
00:32:09,280 --> 00:32:12,200
Ploy seems suspicious about something.
326
00:32:12,280 --> 00:32:16,120
She's holding back on compensating
Mona's family all of a sudden.
327
00:32:19,360 --> 00:32:21,200
Did you give anything away?
328
00:32:25,400 --> 00:32:26,760
Nothing.
329
00:32:28,960 --> 00:32:31,320
But Miss Dao warned us about Parit.
330
00:32:34,600 --> 00:32:35,560
Parit?
331
00:32:37,600 --> 00:32:38,480
Who's Parit?
332
00:32:39,840 --> 00:32:42,880
The son of their neighbor or something.
333
00:32:42,960 --> 00:32:45,280
She said that he's quick-witted
and perceptive.
334
00:32:45,360 --> 00:32:46,520
We can't underestimate him.
335
00:32:48,480 --> 00:32:51,600
Could it be that Parit knew something
336
00:32:51,680 --> 00:32:53,120
and told Ploy about it?
337
00:32:58,680 --> 00:32:59,760
That's fine.
338
00:33:01,080 --> 00:33:02,600
It's good that they know.
339
00:33:04,680 --> 00:33:06,720
So we can reach our goal faster.
340
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
It's none of your business.
341
00:33:20,480 --> 00:33:21,640
Stop sticking your nose in.
342
00:33:27,640 --> 00:33:30,360
And if you still want
easy money every month,
343
00:33:30,960 --> 00:33:32,600
then keep your mouth shut.
344
00:33:40,960 --> 00:33:44,920
Khaosuay. You're asking for it.
345
00:33:47,800 --> 00:33:51,400
The CCTV footage shows quite clearly
that Waythus drove home with Mona.
346
00:33:52,320 --> 00:33:55,560
And your car was seen driving
in and out of the house.
347
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
I skimmed through the footage
348
00:33:58,040 --> 00:34:00,480
and found that
Waythus drove away that night
349
00:34:00,560 --> 00:34:02,560
and didn't return home.
350
00:34:02,640 --> 00:34:05,400
He drove away alone without Mona.
351
00:34:07,040 --> 00:34:09,719
She was pretending
to be a corpse in his car that night.
352
00:34:10,639 --> 00:34:12,840
We thought so.
353
00:34:16,480 --> 00:34:18,880
If Miss Dao isn't in on this,
354
00:34:19,520 --> 00:34:21,880
then she's being tricked by Waythus.
355
00:34:23,920 --> 00:34:25,840
Would you like me to do as planned?
356
00:34:29,040 --> 00:34:29,960
Come in.
357
00:34:37,040 --> 00:34:38,920
Mr. Parit's company car is ready, ma'am.
358
00:34:39,679 --> 00:34:42,639
Thank you. Give it to him.
359
00:34:42,719 --> 00:34:45,080
Yes. Here you are, sir.
360
00:34:51,600 --> 00:34:54,159
Uh… It's not necessary now, Aunt Ploy.
361
00:34:54,920 --> 00:34:57,040
Don't hesitate to accept it.
362
00:34:57,120 --> 00:35:00,640
It belonged to our previous manager.
363
00:35:01,400 --> 00:35:04,920
I'd rather lend it to you
than sell it to the used car dealers.
364
00:35:05,000 --> 00:35:07,080
I also told Phong
365
00:35:07,160 --> 00:35:10,520
to have it serviced,
polished, and everything.
366
00:35:11,960 --> 00:35:15,040
Just accept it, Parit.
You still don't have a car.
367
00:35:17,960 --> 00:35:19,800
This way, you'll get around easier.
368
00:35:19,880 --> 00:35:24,240
If you've been promoted to manager,
you get a brand-new car.
369
00:35:24,320 --> 00:35:26,040
Oh, it's not necessary, Aunt Ploy.
370
00:35:26,120 --> 00:35:28,920
All the managers of Camellia
371
00:35:29,000 --> 00:35:30,680
have their own company cars.
372
00:35:30,760 --> 00:35:33,480
Miang also has one. Why wouldn't you?
373
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Thank you.
374
00:35:43,440 --> 00:35:47,440
Let's celebrate your new car
by treating me to lunch.
375
00:35:47,520 --> 00:35:50,800
Of course. It's all about eating for you.
376
00:35:54,680 --> 00:35:55,720
Oh.
377
00:35:56,280 --> 00:35:59,280
I have a department meeting today.
Please excuse me.
378
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
I'll come to your office at lunch.
379
00:36:20,560 --> 00:36:22,320
Do as we planned.
380
00:36:23,520 --> 00:36:25,720
I'll handle the press.
381
00:36:27,880 --> 00:36:28,720
Right.
382
00:36:45,640 --> 00:36:49,000
If the plan fails
and Ms. Ploy refuses to pay,
383
00:36:49,080 --> 00:36:50,320
what do we do?
384
00:36:50,400 --> 00:36:53,640
Create a few more horror scenes
and she'll cooperate.
385
00:36:56,120 --> 00:36:59,920
And if we get married,
would we have more leverage?
386
00:37:28,080 --> 00:37:29,200
Ms. Ploy.
387
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
I owe you an explanation.
388
00:37:37,200 --> 00:37:39,000
What did Ms. Lee order you to do now?
389
00:37:40,120 --> 00:37:42,720
Ms. Lee has nothing to do with this.
390
00:37:45,840 --> 00:37:47,160
I'm in love with you, Ms. Ploy.
391
00:38:03,200 --> 00:38:05,920
Go take an acting class.
That wasn't convincing.
392
00:38:25,640 --> 00:38:26,720
Lee.
393
00:38:28,400 --> 00:38:30,080
You've ruined my plan.
394
00:38:53,200 --> 00:38:55,040
That's the one.
395
00:38:55,120 --> 00:38:56,280
Whoa.
396
00:38:59,640 --> 00:39:00,840
What do you think?
397
00:39:03,320 --> 00:39:04,280
- This one?
- Yes.
398
00:39:06,000 --> 00:39:07,640
It's still brand new.
399
00:39:07,720 --> 00:39:11,480
The paint was just polished.
Do you like it?
400
00:39:14,840 --> 00:39:17,480
But Miss Dao warned us about Parit.
401
00:39:18,600 --> 00:39:19,520
Parit?
402
00:39:21,560 --> 00:39:22,400
Who's Parit?
403
00:39:23,120 --> 00:39:26,240
The son of their neighbor or something.
404
00:39:26,320 --> 00:39:27,520
She said that he's quick-witted
and perceptive.
405
00:39:27,600 --> 00:39:30,000
We can't underestimate him.
406
00:39:52,800 --> 00:39:55,320
This is a lose-lose situation.
It's not worth it at all.
407
00:39:56,080 --> 00:39:59,480
Hey, can you stop complaining?
We all missed it this time.
408
00:40:10,520 --> 00:40:15,080
Listen. Go hide at Waythus' house
in Nonthaburi tonight.
409
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
Don't worry about the expenses.
410
00:40:17,880 --> 00:40:20,720
Mr. Pu will cover it all
until you're able to work again.
411
00:40:22,400 --> 00:40:24,280
But how did that hag find out?
412
00:40:24,360 --> 00:40:26,760
I didn't even call my friends.
413
00:40:31,440 --> 00:40:32,720
What's gotten into you?
414
00:40:33,640 --> 00:40:35,600
I only talked to
one stranger on the phone.
415
00:40:37,040 --> 00:40:38,440
Who was it?
416
00:40:38,520 --> 00:40:40,080
The washing machine delivery man.
417
00:40:40,160 --> 00:40:42,800
Are you kidding me?
418
00:40:57,880 --> 00:41:00,000
Wow, it's so crowded.
419
00:41:00,080 --> 00:41:01,920
Let's find the table inside.
420
00:41:04,320 --> 00:41:06,560
Is this one fine? Okay.
421
00:41:09,480 --> 00:41:11,520
Wow.
422
00:41:16,920 --> 00:41:18,040
Which one do you recommend?
423
00:41:18,960 --> 00:41:20,560
- Let's look at the menu.
- Okay.
424
00:41:28,040 --> 00:41:29,160
What do we have here?
425
00:41:34,080 --> 00:41:35,160
They all look good.
426
00:41:37,600 --> 00:41:38,760
These are recommended dishes.
427
00:41:50,160 --> 00:41:51,000
What is it?
428
00:41:51,080 --> 00:41:55,000
Mona's mom said that a young man
and woman were looking for Mona at home.
429
00:41:55,080 --> 00:41:57,200
They both looked quite good.
430
00:41:57,280 --> 00:42:01,440
The man is tall, handsome, and polite.
431
00:42:01,520 --> 00:42:04,480
And the woman is petite,pretty and talkative.
432
00:42:04,560 --> 00:42:06,480
She has a short hair.
433
00:42:07,760 --> 00:42:11,520
Mona tried to call
the delivery man who called her again
434
00:42:11,600 --> 00:42:14,240
but she couldn't reach him.
435
00:42:14,320 --> 00:42:18,200
I'm not sure if he has blocked her number
or turned off the phone to avoid her.
436
00:42:18,280 --> 00:42:20,160
I don't want to risk using my number.
437
00:42:21,400 --> 00:42:22,720
Send me the number.
438
00:42:22,800 --> 00:42:23,920
Got it.
439
00:42:27,400 --> 00:42:28,800
Send his number to me.
440
00:42:32,160 --> 00:42:35,720
This. This dish is out of this world.
441
00:42:35,800 --> 00:42:37,240
- Is it that good?
- Hmm.
442
00:42:38,120 --> 00:42:39,200
Then let's have it.
443
00:43:11,400 --> 00:43:12,520
And…
444
00:43:18,040 --> 00:43:19,200
Is it Danai?
445
00:43:19,280 --> 00:43:20,520
No.
446
00:43:23,200 --> 00:43:24,120
Hello.
447
00:43:27,640 --> 00:43:28,520
Is this Ao?
448
00:43:28,600 --> 00:43:30,000
Pardon?
449
00:43:30,080 --> 00:43:31,120
Are you Ao?
450
00:43:31,200 --> 00:43:32,200
Uh, no.
451
00:43:32,960 --> 00:43:35,400
Sorry. I must have got the wrong number.
452
00:43:35,480 --> 00:43:36,400
Right. Okay.
453
00:43:38,120 --> 00:43:40,360
- Who was it?
- He called the wrong number.
454
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
Then, let's have…
455
00:43:45,640 --> 00:43:46,840
What a bunch of busybodies.
456
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
Who is it again?
457
00:44:05,040 --> 00:44:06,120
- Hello.
- Hello.
458
00:44:07,600 --> 00:44:10,520
Wait, ma'am.
We have something to talk to you about.
459
00:44:10,600 --> 00:44:12,680
I'm not ready for guests today.
Please leave.
460
00:44:12,760 --> 00:44:14,280
If you don't want to get arrested,
461
00:44:14,800 --> 00:44:16,280
you need to hear us out.
462
00:44:19,520 --> 00:44:21,480
Why would I get arrested?
463
00:44:21,560 --> 00:44:24,600
Mona has been working with her friends
to extort money from someone.
464
00:44:30,120 --> 00:44:32,160
All these things
Mona bought for you recently
465
00:44:32,920 --> 00:44:34,440
were from fraud money.
466
00:44:38,080 --> 00:44:42,120
If you don't want to be an accomplice,
you need to listen to us.
467
00:44:48,560 --> 00:44:50,520
I didn't know about any of this.
468
00:44:50,600 --> 00:44:52,920
Mona was the one who bought them for me
469
00:44:53,000 --> 00:44:57,280
and told me not to tell anyone
that I can contact her.
470
00:45:05,000 --> 00:45:07,720
What if the one
who sent you all these things
471
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
wasn't Mona?
472
00:45:16,800 --> 00:45:19,760
Someone might have
killed her to silence her.
473
00:45:22,040 --> 00:45:23,240
How dare you say that about my girl!
474
00:45:32,040 --> 00:45:33,680
Why can't I reach her?
475
00:45:36,720 --> 00:45:37,920
Please be okay.
476
00:45:38,720 --> 00:45:41,280
Why don't you pick up my call?
477
00:45:41,360 --> 00:45:45,680
The number you have dialedcannot be reached at the moment.
478
00:45:47,840 --> 00:45:48,960
Ma'am.
479
00:45:51,200 --> 00:45:53,400
We want to show you a video clip.
480
00:46:20,120 --> 00:46:21,360
What are the police doing here?
481
00:46:22,280 --> 00:46:23,520
How should I know?
482
00:46:25,600 --> 00:46:28,440
Could it have something to do with us?
483
00:46:28,520 --> 00:46:30,000
Should we turn the car around?
484
00:46:30,880 --> 00:46:33,440
Why do you have to make it suspicious?
Continue driving.
485
00:46:36,320 --> 00:46:37,760
Hurry.
486
00:46:37,840 --> 00:46:39,240
Yes.
487
00:46:51,680 --> 00:46:52,880
Get out of the car.
488
00:47:00,800 --> 00:47:01,880
What's happening, Aunt Ploy?
489
00:47:05,040 --> 00:47:06,920
- That's the man.
- Get him.
490
00:47:08,760 --> 00:47:12,040
Hey. Why are you arresting me?
I didn't do anything wrong!
491
00:47:12,960 --> 00:47:16,440
You're under arrest as a suspect
in the murder of Miss Mona.
492
00:47:19,360 --> 00:47:20,400
Miss Dao!
493
00:47:21,080 --> 00:47:22,840
Don't say anything.
Just wait for the lawyer.
494
00:47:24,800 --> 00:47:26,560
You have the right to appoint an attorney.
495
00:47:26,640 --> 00:47:28,680
You have the right
to give a statement or remain silent.
496
00:47:28,760 --> 00:47:31,520
Everything you say
can and will be used in court.
497
00:47:32,960 --> 00:47:34,040
Take him.
498
00:47:35,680 --> 00:47:36,880
Go…
499
00:47:43,960 --> 00:47:46,840
Dao, come talk to me inside.
500
00:47:46,920 --> 00:47:49,240
You don't have the right
to do this to Waythus.
501
00:47:51,120 --> 00:47:52,520
Dao.
502
00:48:13,240 --> 00:48:14,320
Where are you, Parit?
503
00:48:15,160 --> 00:48:16,120
So…
504
00:48:16,720 --> 00:48:19,920
the police have taken
Waythus in for questioning.
505
00:48:22,000 --> 00:48:25,320
This afternoon, the mother of Mona,a model, has reported to the police
506
00:48:25,400 --> 00:48:28,200
that she can't contact her daughter
507
00:48:28,280 --> 00:48:30,720
and feared that she has been murdered.
508
00:48:31,840 --> 00:48:34,720
Mona! Come watch the news!
509
00:48:35,600 --> 00:48:38,040
What is it? I'm washing the dishes.
510
00:48:38,120 --> 00:48:39,360
No need to wash them anymore.
511
00:48:39,440 --> 00:48:42,560
Your mom just reported that you're missing
and fears that you've been murdered.
512
00:48:44,800 --> 00:48:48,640
From the video clip, it's clearthat the suspect is the rising model
513
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
named Waythus Nopsawat.
514
00:48:51,440 --> 00:48:52,480
What do we do now, Mon?
515
00:48:53,160 --> 00:48:54,280
You have to go now.
516
00:48:54,360 --> 00:48:56,760
We can't wait until tonight.
Pack up. I'll wait in the car.
517
00:48:56,840 --> 00:48:57,960
Okay, okay.
518
00:49:04,280 --> 00:49:07,720
Mr. Pu. Did you see the news about
Mona's mother reporting to the police?
519
00:49:08,960 --> 00:49:10,520
What are we going to do?
520
00:49:12,800 --> 00:49:15,480
Contact the lawyer to bail Waythus out.
521
00:49:16,680 --> 00:49:17,760
Yes.
522
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
And don't forget to tell Ms. Lee.
523
00:49:21,960 --> 00:49:23,160
I have to attend a meeting.
524
00:49:33,200 --> 00:49:34,400
We're waiting for you.
525
00:49:38,280 --> 00:49:39,360
I apologize.
526
00:49:39,440 --> 00:49:42,240
You're making me wait for you now?
527
00:49:49,800 --> 00:49:52,360
Do you think you're the company owner?
528
00:49:58,400 --> 00:50:00,160
Should we start the meeting?
529
00:50:00,240 --> 00:50:02,880
Why? You can't stand being scolded?
530
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
Are you ashamed that I called you out
in front of everyone?
531
00:50:07,840 --> 00:50:09,760
Why would you be? No need to be ashamed.
532
00:50:09,840 --> 00:50:13,400
Everyone knows that you're here
because of the privilege I gave you.
533
00:50:14,800 --> 00:50:18,480
If it wasn't for me, would you be
able to be the manager by yourself?
534
00:50:20,040 --> 00:50:24,480
This is Mr. Niwat,
the previous manager of Camellia.
535
00:50:24,560 --> 00:50:26,440
I paid a ridiculous amount
of money to have him here.
536
00:50:26,520 --> 00:50:28,280
Despite being far more capable than you,
537
00:50:28,360 --> 00:50:30,160
he still has to work under you!
538
00:50:32,360 --> 00:50:34,520
Not only did you disrespect him,
539
00:50:34,600 --> 00:50:36,760
but you also kept him waiting.
540
00:50:47,320 --> 00:50:48,360
What is it?
541
00:50:50,960 --> 00:50:51,880
Waythus got arrested?
542
00:50:54,480 --> 00:50:55,840
You all can start without me.
543
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
Tell me what happened.
544
00:51:09,920 --> 00:51:11,600
It's alright, Mr. Pu.
545
00:51:19,000 --> 00:51:20,640
Just let her say whatever she wants
546
00:51:22,080 --> 00:51:23,160
while she still can.
547
00:51:45,280 --> 00:51:47,040
Thank you, both of you.
548
00:51:47,120 --> 00:51:48,960
It feels great, doesn't it?
549
00:51:49,040 --> 00:51:51,440
They wanted to blackmail you
but got hit with a lawsuit.
550
00:51:52,080 --> 00:51:55,520
And are you sure no one
will see me in the edited clip?
551
00:51:56,320 --> 00:51:57,480
No one will.
552
00:51:57,560 --> 00:51:59,400
I've checked multiple times.
553
00:52:01,400 --> 00:52:04,520
But we were lucky
that the mother couldn't contact Mona
554
00:52:04,600 --> 00:52:05,960
and decided to file a report.
555
00:52:06,040 --> 00:52:07,520
Otherwise, we wouldn't be able to
start the case.
556
00:52:08,720 --> 00:52:12,480
But we were threatening
and manipulating her as well.
557
00:52:12,560 --> 00:52:13,840
It's quite risky, don't you think?
558
00:52:15,720 --> 00:52:16,920
Don't worry.
559
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
I'll be the witness
560
00:52:19,080 --> 00:52:21,440
and testify that
we were tricked by them first.
561
00:52:21,520 --> 00:52:25,280
And we did this
in order to get the suspect arrested.
562
00:52:27,440 --> 00:52:29,720
Let's continue our talk inside. Come on.
563
00:52:58,000 --> 00:52:59,840
Don't be scared, Miss Dao.
564
00:53:01,360 --> 00:53:03,640
We still have time to fix it.
565
00:53:28,800 --> 00:53:30,200
Shit. There's a checkpoint.
566
00:53:33,160 --> 00:53:36,440
Mon. Just make a U-turn.
Let's go another way.
567
00:53:36,520 --> 00:53:38,240
That will make us look more suspicious.
568
00:53:38,320 --> 00:53:42,000
But the police will recognize me.
My photos are on the news everywhere.
569
00:53:42,080 --> 00:53:44,240
Can you just shut up?!
570
00:53:46,160 --> 00:53:47,680
What do we do?
571
00:53:50,160 --> 00:53:53,680
Act like you're sleeping.
Put your hair on your face. Now!
572
00:54:02,320 --> 00:54:03,880
Good evening.
May I ask where have you been?
573
00:54:03,960 --> 00:54:07,520
I just went to pick up my sister
from a party. She's very drunk.
574
00:54:09,120 --> 00:54:10,040
And have you had any drinks?
575
00:54:11,080 --> 00:54:12,520
No, I haven't.
576
00:54:14,360 --> 00:54:15,880
Okay, please proceed.
577
00:54:15,960 --> 00:54:16,880
Thank you.
578
00:54:25,080 --> 00:54:27,560
If the police refuse bail for Waythus,
579
00:54:28,120 --> 00:54:31,160
will he give a statement
and drag me into this?
580
00:54:32,240 --> 00:54:36,040
Not likely. If he does that,
he will face a lot more charges.
581
00:54:37,440 --> 00:54:38,600
That's true.
582
00:54:39,360 --> 00:54:42,320
The only way he can survive
is to prove that Mona is still alive.
583
00:54:43,840 --> 00:54:47,200
They must be working with the lawyer
to come up with the plausible motives.
584
00:54:50,000 --> 00:54:53,920
Wow, what a great team you have.
585
00:54:55,680 --> 00:54:57,880
We wouldn't be as convincing as your team.
586
00:54:57,960 --> 00:54:59,920
What are you talking about?
587
00:55:00,640 --> 00:55:03,280
Miang. I'll talk to her myself.
588
00:55:04,600 --> 00:55:07,120
Scold me as much as you like.
589
00:55:11,080 --> 00:55:13,600
Did you stage an incident
with Waythus to trick me?
590
00:55:17,520 --> 00:55:18,960
Stage what?
591
00:55:19,040 --> 00:55:22,520
Let's start with hiring Mona
to play Waythus' mistress
592
00:55:23,360 --> 00:55:27,240
and post some photos on Instagram
593
00:55:27,320 --> 00:55:29,080
to throw Miang off.
594
00:55:32,160 --> 00:55:33,920
What are you saying, Aunt Ploy?
595
00:55:34,000 --> 00:55:35,840
Why would I do that?
596
00:55:35,920 --> 00:55:37,360
You're well aware
597
00:55:38,120 --> 00:55:41,960
that Ms. Ploy always asks me to do
a background check on all your boyfriends.
598
00:55:42,040 --> 00:55:44,360
Waythus is well-known
599
00:55:44,440 --> 00:55:46,880
so it was very easy to find his Instagram.
600
00:55:47,680 --> 00:55:49,920
Waythus started the game
601
00:55:50,000 --> 00:55:54,320
by having Mona suspiciously leave a heart
Emoji in the comments of every post.
602
00:55:56,280 --> 00:55:59,560
Then, they set up bait by implying
that they'd be at the same event.
603
00:56:00,400 --> 00:56:02,040
And I caught the bait.
604
00:56:07,000 --> 00:56:09,040
I followed them and saw them together.
605
00:56:15,640 --> 00:56:17,280
You were right on my tail
606
00:56:19,520 --> 00:56:21,920
to perform your great deception.
607
00:56:27,560 --> 00:56:28,480
Miss Dao!
608
00:56:29,240 --> 00:56:30,400
And why would I do that?
609
00:56:30,480 --> 00:56:34,160
To fake a love triangle problem
and justify your conflict with Mona
610
00:56:35,160 --> 00:56:37,360
so I could tell Ms. Ploy about it.
611
00:56:38,440 --> 00:56:39,560
Parit.
612
00:56:39,640 --> 00:56:42,400
Look at
your favorite genius little sister.
613
00:56:42,480 --> 00:56:44,040
She won't stop accusing me.
614
00:56:46,680 --> 00:56:49,200
Arguments and jealousy
are normal for couples.
615
00:56:49,280 --> 00:56:51,600
Why would I have to stage all this?
616
00:56:51,680 --> 00:56:55,640
So when you called
to tell me you killed Mona,
617
00:56:55,720 --> 00:56:58,040
I would believe you completely.
618
00:57:24,200 --> 00:57:26,120
{\an8}I'd like you to help
619
00:57:26,200 --> 00:57:28,880
{\an8}set up the scenarios
to make the two of them
620
00:57:28,960 --> 00:57:30,440
{\an8}fall in love with each other again.
621
00:57:32,080 --> 00:57:34,360
{\an8}For the wellbeing of Ms. Ploy,
622
00:57:34,440 --> 00:57:35,560
{\an8}I must do it.
623
00:57:35,640 --> 00:57:38,200
{\an8}Why do you all
have to mess with my love life?
624
00:57:38,280 --> 00:57:39,920
{\an8}If Parit can be with Miang,
625
00:57:40,000 --> 00:57:42,360
{\an8}why can't I be with Waythus?
626
00:57:42,440 --> 00:57:44,040
{\an8}You're misunderstanding us.
627
00:57:44,120 --> 00:57:47,160
{\an8}Parit is nothing but my brother.
628
00:57:47,240 --> 00:57:50,400
{\an8}Do you really think of me
just as your brother?
629
00:57:52,440 --> 00:57:55,760
{\an8}After registeringa marriage certificate with him,
630
00:57:55,840 --> 00:57:57,120
{\an8}what should I do next?
631
00:58:32,200 --> 00:58:36,920
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
46205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.