Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
¶¶
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Let's go!
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Let's go!
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Thank you!
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Let's go!
6
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Wir haben eine neue Meldung dazu bekommen.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Passt, bring sie hin.
8
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Miriam, wir haben gerade etwas Aktuelles reingekriegt.
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Es gibt auch Fotos dazu.
10
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Zum Scheidungstag bin ich auch noch nie eingeladen worden.
11
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Ich bin für Gleichberechtigung.
12
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Verheiratete feiern den Hochzeitstag.
13
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Warum sollen wir Geschiedene nicht den Scheidungstag feiern?
14
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Stimmt eigentlich.
15
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Das rät ja gut.
16
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Ich bin Spezialist für Single-Essen.
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Single-Essen.
18
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Gerichte, die man öfter aufwärmen kann.
19
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Wir haben soeben eine aktuelle Meldung hereinbekommen.
20
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Eine junge Frau, Mitte 20, wurde mit schwachen Lebenszeichen
21
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
in einem Wald neben der Müll-Dokonie ausgefunden.
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Obwohl die Männer sofort die Rettung verständigten,
23
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
verstarb die junge Frau kurz nach der Einlieferung ins Krankenhaus.
24
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Von der Staatsanwaltschaft wurde eine Obduktion angeordnet,
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
um die Todesursache festzustellen.
26
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Hinweise auf die Identität der Frau gibt es aktuell keine.
27
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Die Ermittlungen wurden eingeleitet.
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Hallo, das Diplia.
29
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I call you back.
30
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Vanessa?
31
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Ist es?
32
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Nein, alles gut.
33
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Super warst du heute.
34
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Tschö.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Tschö.
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Tschö.
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Tschö.
38
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Tschö.
39
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Tschö.
40
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Tschö.
41
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Tschö.
42
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Tschö.
43
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Ach, die Zentrale.
44
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Ja, was gibt's?
45
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Bye.
46
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Bye.
47
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Bye.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Bye.
49
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Bye.
50
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Bye.
51
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Bye.
52
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Bye.
53
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Bye.
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Bye.
55
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Ah, the Central.
56
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
Yeah, what's it's like.
57
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Man can't do that like another.
58
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Okay.
59
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
That's because of this.
60
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
The medical doctor is already in the hospital.
61
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Sanja schmeckt aufgewärmt eh besser.
62
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
So wie es aussieht, hat sie gestern Nacht nicht hier geschlafen.
63
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Was kommt ihr hin und wieder vor? Warum fragst du?
64
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Ich kann es nicht. Ich bleibe nicht später, ja?
65
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Landeskrankenhaus Graz Vermittlung.
66
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Vanessa Moser, könnten Sie mir sagen, wer heute Abend?
67
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Ja, aber ich darf Ihnen da übers Telefon keine nähere Auskunft geben.
68
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Bei den Labortests, die Sie gleich nach der Einlieferung gemacht haben,
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
sind Reste von Gamma-Hydroxybutyrate Murin entdeckt worden.
70
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Das ist eine Substanz, die als K.O.-Tropfen missbraucht wird.
71
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Und bei einer Überdosierung oder wenn man die Substanz schlecht verträgt,
72
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
kann es zu Bewusstlosigkeit, Atemstillstand und inneren Blutungen kommen.
73
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Sie sind vergewaltigt worden.
74
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Der Oberarzt geht davon aus, nach der Obduktion wissen wir mehr.
75
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Guten Abend.
76
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Wie sind Sie da hereingekommen?
77
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Da könnten Sie bitte wieder hinausgehen.
78
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Ich bin Ihre Schwester.
79
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Ach so. Mein Beileid.
80
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Wir sind vom Landeskriminalamt.
81
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Anni Sulmthaler, Chefinspektor Bergmann.
82
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Ja, wir wollten Sie eh gerade verständigen.
83
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Will ich kurz mit dir allein sein?
84
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Du, selbstverständlich.
85
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Ich kann jetzt nichts essen.
86
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Christian.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Brauchen Sie Unterstützung?
88
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Ich könnte Ihnen ein K.O.-T.
89
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Ich könnte Ihnen ein K.O.-T.
90
00:04:59,000 --> 00:05:25,000
Ein K.O.-T.
91
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Nein, nein, ich komm schon klar.
92
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
I have learned, with Krisen to go.
93
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Frau Moser, we would like to meet you with a few questions,
94
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
if that's for you okay.
95
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Yes.
96
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
You'll get it.
97
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Sure.
98
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
I'll speak to you.
99
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
There is the garden.
100
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Then you go to the streets.
101
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
The medical medicine is coming.
102
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
The Obduktion has confirmed a penetration.
103
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
In the Scheide kein Sperma, but also many Gleitmitteln.
104
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Well, that must know we.
105
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
RT or Disco, K.O.-Tropfen, Verwaltigung.
106
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
There probably is still there, right?
107
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Yes, exactly.
108
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
The Täter could stay there on the street,
109
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
because the colleagues found the one sneaker from the Opfer.
110
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
And then he took it to the back.
111
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Is that your Handy?
112
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Yes.
113
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
But for the location, where it was before,
114
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
we can't forget it.
115
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
It was the whole time out.
116
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Fingerabdrücke, also fragmentary.
117
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Have you found Reifenspuren or Schuhabdrücke?
118
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Yes, Mr. Bergmann,
119
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
we're at the Spurensicherung now already
120
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
as well as the following of the Klimakrise.
121
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Entweder are the Böden so hot and trocken,
122
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
that there's bald no Schuhabdrücke more
123
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
or the Regen swam everything away.
124
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
It's a bit crazy.
125
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Tragisch.
126
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Weißt du noch, was Lisi Oma immer gesagt hat?
127
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Yeah, so...
128
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Schau dich nicht zu lange im Spiegel an.
129
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Sonst schaut irgendwann der Teufel raus.
130
00:07:15,000 --> 00:07:30,000
Briclind oder Steg?
131
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Gerne Bricklind.
132
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I have in the Gegend, where she was found,
133
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
because of illegal waste.
134
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
What for a monster must there be?
135
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Man can't see it.
136
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
The monsters, with which we have to do,
137
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
look like normal people.
138
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Do you know where she was?
139
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
No, but we were actually coming,
140
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
to ask you questions.
141
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
So, yeah.
142
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Entschuldigung.
143
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Fragen Sie.
144
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Was your sister in a relationship?
145
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
That's not clear to me.
146
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
When did you see her last time?
147
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Let's go.
148
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Let's go.
149
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
How was your relationship to your sister?
150
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Good.
151
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
The usual problems with our sisters.
152
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
But in letzter Zeit was better.
153
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Oh.
154
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Was she not here?
155
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
She was in a half a year.
156
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
In the city, because of the work.
157
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
I'm now back.
158
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Hello.
159
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I'm now.
160
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'm here to go.
161
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Heyitor.
162
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Excuse me.
163
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Go ahead.
164
00:08:46,000 --> 00:08:48,020
Saundra!
165
00:08:48,020 --> 00:08:50,020
Mach uns was Gutes!
166
00:08:50,020 --> 00:08:51,320
Hab!
167
00:08:51,320 --> 00:08:53,180
Bitte auf uns will Motto!
168
00:08:53,180 --> 00:08:54,500
Ich muss arbeiten.
169
00:08:54,520 --> 00:08:55,780
Müssen tst du gar nicht.
170
00:08:55,780 --> 00:08:58,640
Als Gelderin verkaufst du eh unter deinem Wert.
171
00:08:58,640 --> 00:09:00,780
Was ist mir wert?
172
00:09:00,780 --> 00:09:04,340
Es tut mir leid, dass ich nicht so geworden bin, wie du mich gerne hättest!
173
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
ica!
174
00:09:05,340 --> 00:09:06,720
Darum geht es doch nicht!
175
00:09:06,760 --> 00:09:08,660
Genau darum geht es!
176
00:09:08,660 --> 00:09:11,500
Dass ich nicht so großartig bin wie du!
177
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Weiß was?
178
00:09:12,500 --> 00:09:13,720
Lass uns nicht schreiten!
179
00:09:13,720 --> 00:09:17,720
Maybe you should be able to do it.
180
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Why do you say that now?
181
00:09:19,720 --> 00:09:21,720
Because you try to hold something,
182
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
which it doesn't exist.
183
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
Of course it's still there!
184
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
And they were both not surprised,
185
00:09:26,720 --> 00:09:28,720
if they knew that you broke your study.
186
00:09:28,720 --> 00:09:31,720
That whole time!
187
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
Why?
188
00:09:33,720 --> 00:09:36,720
I have lived.
189
00:09:36,720 --> 00:09:43,720
Frau Moser?
190
00:09:43,720 --> 00:09:48,720
Entschuldigung.
191
00:09:48,720 --> 00:09:51,720
Julia fühlte sich hier nicht mehr wohl.
192
00:09:51,720 --> 00:09:54,720
Seit dem Tod unserer Eltern.
193
00:09:54,720 --> 00:09:57,720
Sie war damals 15.
194
00:09:57,720 --> 00:10:07,720
Die gefällt dir, hm?
195
00:10:07,720 --> 00:10:10,720
Nein, geht so.
196
00:10:10,720 --> 00:10:12,720
Geht so?
197
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
Du hast doch kein Auge von ihr gelassen.
198
00:10:14,720 --> 00:10:17,720
Jetzt übertreibst du aber.
199
00:10:17,720 --> 00:10:20,720
Glaubst du, sie hat das gemerkt?
200
00:10:20,720 --> 00:10:23,720
Nein, überhaupt nicht.
201
00:10:27,720 --> 00:10:29,720
Ja?
202
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
Gut.
203
00:10:34,720 --> 00:10:36,720
Die Aluna Riedl, die Frau, bei der unser Opfer gewohnt hat,
204
00:10:36,720 --> 00:10:39,720
ist nicht zu Hause, sondern im Theater.
205
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
Das ist da vorne rechts.
206
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
Kein Problem.
207
00:10:44,720 --> 00:10:46,720
Wir machen die Szenen heute ohne dich.
208
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Danke.
209
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Ich glaub, da sind sie eh schon.
210
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Guten Tag.
211
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
Helga, Gras.
212
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
Ja, du bist euch.
213
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
Grüß Gott.
214
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
Wir müssten bitte kurz mit der Aluna Riedl reden.
215
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
Ich weiß Bescheid.
216
00:10:56,720 --> 00:10:59,720
Hat sie einen Freund gehabt?
217
00:10:59,720 --> 00:11:01,720
Bis vor ein paar Wochen.
218
00:11:01,720 --> 00:11:05,720
So ein Typ von einer Burschenschaft.
219
00:11:05,720 --> 00:11:07,720
Da.
220
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
Da, das ist halt Max.
221
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Ganz links.
222
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Mhm.
223
00:11:13,720 --> 00:11:17,720
Ich war da einmal mit der Julia auf einer Homeparty von dem.
224
00:11:17,720 --> 00:11:20,720
Der war so ein unerträglicher Angeber.
225
00:11:20,720 --> 00:11:25,720
Können wir's mal das Video bitte weiterleiten?
226
00:11:25,720 --> 00:11:29,720
Wissen Sie vielleicht den Familiennamen von deinem Ex-Freund?
227
00:11:29,720 --> 00:11:31,720
Seine Mutter ist Anwältin in Leoben.
228
00:11:31,720 --> 00:11:33,720
Eher bekannter Name.
229
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Äppel?
230
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Oder Ärpel?
231
00:11:35,720 --> 00:11:38,720
Wissen Sie auch, warum Sie sich getrennt haben?
232
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Betrogen hatte sie.
233
00:11:39,720 --> 00:11:43,720
Wie die Julia deswegen Schluss gemacht hat, hat er das nicht akzeptieren wollen.
234
00:11:43,720 --> 00:11:45,720
Hat versucht, alles zu verharmlosen.
235
00:11:45,720 --> 00:11:49,720
Und hat sie auch in einem Pub, wo sie sich kennengelernt haben, immer wieder belästigt.
236
00:11:49,720 --> 00:11:54,720
In dem Absacker, dieser Stammlokal von den Burschen.
237
00:11:54,720 --> 00:11:56,720
Dann danke, meine Damen und Herren.
238
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Danke.
239
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Sie merken Sie?
240
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Ja.
241
00:11:59,720 --> 00:12:02,720
Toll, toll, toll, ne?
242
00:12:06,720 --> 00:12:08,720
Anuna!
243
00:12:08,720 --> 00:12:11,720
Was willst du von mir?
244
00:12:11,720 --> 00:12:14,720
Alles ziemlich scheiße, oder?
245
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Ja.
246
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Und?
247
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Ich hab noch ein paar Sachen bei euch in der Wohnung.
248
00:12:18,720 --> 00:12:23,720
Damit du's weißt, ich hab der Polizei von dir erzählt.
249
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
Was gibt's da zum Erzählen?
250
00:12:25,720 --> 00:12:29,720
Die Julia hat abgerechnet, wie immer, und dann ist es gegangen.
251
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Scheiße.
252
00:12:30,720 --> 00:12:33,720
Kannst noch immer nicht glauben.
253
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Nur ist sie mit jemandem mit?
254
00:12:35,720 --> 00:12:37,720
Oder hat jemand auf sie gewartet?
255
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
Wäre mir nix aufgefallen.
256
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
Gute Nacht, bis morgen.
257
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Vierte Julia.
258
00:12:44,720 --> 00:12:46,720
Der Kalver Leer, gegangen ist allein.
259
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
Wollen Sie was trinken?
260
00:12:49,720 --> 00:12:55,720
Das heißt, Sie sind vielleicht der Letzte, der Sie lebendig gesehen hat.
261
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
Wann sind Sie gegangen?
262
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Jens.
263
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
Ich war die meiste Zeit hinten im Büro.
264
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Auch nach und nach, wie die Julia schon gegangen ist.
265
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
Ich hab arbeiten müssen.
266
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Am Computer vielleicht?
267
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Ja, auch.
268
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Warum?
269
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Ja, sehr gut.
270
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
Dann können wir ja feststellen, wann Sie zuletzt was abgespeichert haben.
271
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Ich bin ja jetzt kein Lügendetektor.
272
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Aber Sie lügen doch.
273
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
Nein.
274
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
Ich hab mich noch vertan.
275
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
Das mit dem Computer war eher vorher.
276
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
Nachher will die Julia gegangen ist.
277
00:13:15,720 --> 00:13:19,720
Hab ich noch Leergut wegräumt, Abrechnungen überprüft, solche Sachen.
278
00:13:19,720 --> 00:13:20,720
Hat sie eigentlich ein Auto gehabt?
279
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Nein.
280
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
Haben Sie sie heimgebracht?
281
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Ich bin kein Taxi-Unternehmen.
282
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
Bin kein Taxi-Unternehmen.
283
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Bin Wirt.
284
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Na gut, dann zeigen Sie uns mal, was Sie da hinten gearbeitet haben.
285
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
Brauchen Sie da nicht so einen Wisch?
286
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
Na nur, werden Sie uns nicht freiwillig schauen lassen.
287
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Sonst, was Sie da hinten gearbeitet haben.
288
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
Ich hab mich noch vertan.
289
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
Ich hab mich noch vertan.
290
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
Das mit dem Computer war eher vorher.
291
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Nachher will Julia gegangen ist.
292
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Ich hab noch Lehrgut wegräumt, Abrechnungen überprüft, solche Sachen.
293
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Hat sie eigentlich ein Auto gehabt?
294
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Nein.
295
00:13:37,720 --> 00:13:38,720
Haben Sie sie heimgebracht?
296
00:13:38,720 --> 00:13:40,720
Ich bin kein Taxi-Unternehmen.
297
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
Bin Wirt.
298
00:13:41,720 --> 00:13:44,720
Na gut, dann zeigen Sie uns mal, was Sie da hinten gearbeitet haben.
299
00:13:44,720 --> 00:13:47,720
Brauchen Sie da nicht so einen Wisch?
300
00:13:52,720 --> 00:13:55,720
Was ich sinnvolle, was ich mir beim Bundesheer fürs Leben gemerkt hab.
301
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
Freiwillig mach ich gar nix.
302
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
Hm.
303
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
Gut.
304
00:13:59,720 --> 00:14:01,720
Also, wie lange waren Sie dann noch da?
305
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
An dem Abend?
306
00:14:02,720 --> 00:14:04,720
Weiß ich nicht genau.
307
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Ein, zwei Stunden.
308
00:14:05,720 --> 00:14:07,720
Und Sie haben nur ein Arbeitsverhältnis mit dir gehabt.
309
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
Gehen wir noch woanders hin?
310
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Hm?
311
00:14:18,720 --> 00:14:20,720
Kleiner Betriebsausflug.
312
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Hör auf.
313
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Das haben wir doch geklärt.
314
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Ja.
315
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Entschuldige.
316
00:14:25,720 --> 00:14:28,720
Ich fühl mich halt ein bisschen einsam.
317
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Ich weiß nichts.
318
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Ey, Spezi Toni.
319
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
Sie lassen endlich tanzen gehen.
320
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Du Sklaventreiber.
321
00:14:33,720 --> 00:14:37,720
Ein guter Chef fängt sich nichts mit seinen Mitarbeiterinnen an.
322
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Fängt nur Ärger.
323
00:14:38,720 --> 00:14:44,720
Klar, wenn man ein guter Chef ist, müssen Ihre Mitarbeiter eigentlich Chef zu Ihnen sagen.
324
00:14:44,720 --> 00:14:46,720
Nein, Herr Chefinspektor.
325
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Zu mir sagen Sie Spätsitrone.
326
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Wie ist sie von da immer heimgekommen nach Mitternacht?
327
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Radl hat's ja auch keins gehabt.
328
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Wahrscheinlich mit dem Taxi.
329
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Ja.
330
00:14:51,720 --> 00:14:52,720
Wahrscheinlich mit dem Taxi.
331
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Ja.
332
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
Ja.
333
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Ja.
334
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
Ja.
335
00:14:56,720 --> 00:14:59,720
Wie ist sie von da immer heimgekommen nach Mitternacht?
336
00:14:59,720 --> 00:15:02,720
Radl hat's ja auch keins gehabt.
337
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
Wahrscheinlich mit dem Taxi.
338
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
Oh Gott.
339
00:15:06,720 --> 00:15:24,720
Ja.
340
00:15:24,720 --> 00:15:26,720
Hey, what's up?
341
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Hey, what's up?
342
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
Hold on, the police!
343
00:15:43,720 --> 00:15:45,720
This is for today.
344
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Come on.
345
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
You're a 50-year-old.
346
00:15:49,720 --> 00:15:51,720
I'll make it a bit empty.
347
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
See you now.
348
00:15:52,720 --> 00:15:54,720
You have a chance.
349
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
That's probably your car.
350
00:15:56,720 --> 00:15:58,720
Spezi 1.
351
00:15:58,720 --> 00:16:01,720
Maybe she's there.
352
00:16:01,720 --> 00:16:04,720
Or she was in the Disco.
353
00:16:04,720 --> 00:16:06,720
She told her,
354
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
she went to work sometimes.
355
00:16:08,720 --> 00:16:12,720
Maybe she made her own acquaintances.
356
00:16:15,720 --> 00:16:17,720
Spezi Toni.
357
00:16:17,720 --> 00:16:20,720
Very good.
358
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
If nothing's weird, weird, weird.
359
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
Wie lange war's eigentlich da vorgestern?
360
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Keine Ahnung.
361
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
Warum?
362
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Was, warum?
363
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Weil ich's wissen will.
364
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
Na ja, find's da was, wie wir gegangen sind.
365
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Deppter.
366
00:16:31,720 --> 00:16:33,720
Find's da was, wie's kommen seid's?
367
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Geht schon.
368
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Schleicht's euch.
369
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
Und Pappen halten.
370
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
Servus.
371
00:16:49,720 --> 00:16:51,720
Glaubst du, der scheißt dich so an wegen seiner Kellnerin?
372
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Ist mir wurscht.
373
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
Hab' ein paar Mal gesehen, wie sie bei ihm eingestiegen ist?
374
00:16:55,720 --> 00:16:57,720
Ja, kannst es der Polizei erzählen.
375
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
Was is?
376
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Fährst du mit?
377
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Hast du einen Sprit?
378
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
Trottl.
379
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
Komm.
380
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
Ich hab' dich gewarnt.
381
00:17:18,720 --> 00:17:20,720
Mit dem Mädel kriegst du Probleme.
382
00:17:22,720 --> 00:17:24,720
Findest du wirklich nichts besseres als eine Kellnerin?
383
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Das war vielleicht der Fehler.
384
00:17:27,720 --> 00:17:29,720
Aber ich hab' sie wirklich gern gehabt.
385
00:17:32,720 --> 00:17:34,720
In unserem Freundeskreis gibt's so tolle Mädels.
386
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Ja, egal.
387
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
So.
388
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
Wir gehen jetzt durch, was du in der Kriko morgen sagst.
389
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
Und was nicht.
390
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Sein tut Magnus Kakas?
391
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Ja.
392
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Das kannst du laut sagen.
393
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
War die Polizei schon bei dir?
394
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
Morgen kommen's.
395
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Wenn Unterstützung brauchst.
396
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
Welcher auch immer.
397
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Wir stehen bereit, ja.
398
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Wisst ihr was?
399
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
Wir treffen uns aber nach der Uni auf dem Bier und reden an uns.
400
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Genau.
401
00:18:02,720 --> 00:18:04,720
Soweit ich mich erinnere, waren wir vorgestern alle auf der Pude, oder?
402
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
Es geht los, bitte folgen Sie uns!
403
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Hallo.
404
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Stell ich.
405
00:18:20,720 --> 00:18:23,720
Nein, ich hab' nur mit wem anderem gerechnet.
406
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
Es ist so furchtbar.
407
00:18:27,720 --> 00:18:31,720
Ich wollte ein paar persönliche Sachen von der Julia holen und sie hat auch meinen alten Laptop.
408
00:18:32,720 --> 00:18:35,720
Die Polizei hat angerufen und gesagt, man darf im Zimmer nichts verändern oder wegnehmen.
409
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Aber komm mal rein.
410
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
Und wie ist sie, wie ist sie im Heim gekommen?
411
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Nach der Arbeit noch nicht?
412
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
Im Taxi meistens.
413
00:18:40,720 --> 00:18:42,720
Manchmal hat sie ihren Chef mitgenommen oder irgendein Gast aus dem Pub.
414
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
Magst du was trinken?
415
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Ja.
416
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Ja.
417
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Ja.
418
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
Ja.
419
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Ja.
420
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Und wie ist sie, wie ist sie im Heim gekommen?
421
00:18:49,720 --> 00:18:50,720
Nach der Arbeit noch nicht?
422
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
Im Taxi meistens.
423
00:18:51,720 --> 00:19:04,720
Manchmal hat sie ihren Chef mitgenommen oder irgendein Gast aus dem Pub.
424
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Ja.
425
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Magst du was trinken?
426
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Ja.
427
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
Einen Kaffee vielleicht?
428
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
Mhm.
429
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
Gern mit Milch und Zucker.
430
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Klar.
431
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Danke.
432
00:19:39,720 --> 00:19:42,720
Vielleicht solltest du auch endlich in Therapie gehen.
433
00:19:42,720 --> 00:19:46,720
Ich hätte ein paar gute Adressen für dich.
434
00:19:46,720 --> 00:19:53,720
Dir ist schon klar, dass dein Scheitern noch Konsequenzen für deine Zukunft hat?
435
00:19:53,720 --> 00:19:56,720
Ich fühle mich eigentlich gar nicht gescheitert.
436
00:19:56,720 --> 00:20:01,720
Ich habe das alles noch gar nicht realisiert.
437
00:20:01,720 --> 00:20:02,720
Danke.
438
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Danke.
439
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Danke.
440
00:20:04,720 --> 00:20:07,720
Sie war so gut drauf in letzter Zeit.
441
00:20:07,720 --> 00:20:10,720
Hat sogar ihr Studium weitermachen wollen.
442
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Wirklich?
443
00:20:11,720 --> 00:20:15,720
Und sie war auf der Suche nach einem neuen Freund.
444
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Der gefällt dir doch.
445
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
Der doch.
446
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
Nein, nein, nein, nein.
447
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
Doch, doch, doch.
448
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Der aber.
449
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
Doch, der.
450
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Schau, der hat einen Fisch.
451
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
Schau, du gehst doch so gern segeln.
452
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
Okay, der Angler kann studieren.
453
00:20:26,720 --> 00:20:31,720
Sie hat keinen gedatet.
454
00:20:31,720 --> 00:20:35,720
Jetzt sind's da.
455
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
Abend.
456
00:20:36,720 --> 00:20:43,720
Entschuldigen Sie die Spätestörung, aber es ist hier leider nicht früh rausgehauen.
457
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Kein Problem.
458
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
Nand.
459
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Vanessa Mora.
460
00:20:46,720 --> 00:20:48,720
Die Schwester von ...
461
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Verstehen.
462
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
Beinheit.
463
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Ich muss.
464
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
Das war scheinbar.
465
00:20:52,720 --> 00:20:55,720
Komm jetzt rein.
466
00:21:01,720 --> 00:21:18,720
Du bist nicht hier, oder?
467
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Aha.
468
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Hm.
469
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Wischenschaftler musst du sein.
470
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Sorry.
471
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
Sorry.
472
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
Du kannst ein bisschen leiser schwarzen.
473
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
Ja.
474
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Gut.
475
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
Dann haben wir noch das Video.
476
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
Ja.
477
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Das ist nicht lustig.
478
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
Das ist nicht lustig.
479
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
Das ist doch der Max, oder?
480
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Ja.
481
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Ja.
482
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Ja.
483
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
Und dann noch.
484
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Woher liegt denn die Julia da?
485
00:21:37,720 --> 00:21:40,720
Das ist auf jeden Fall nett bei der Aluna in der Wohnung.
486
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
Wann hat der Max Erdle ihr das geschickt?
487
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
Ähm ...
488
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
Ja.
489
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
Das ist nicht lustig.
490
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Das ist nicht lustig.
491
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
Das ist nicht lustig.
492
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Das ist doch der Max, oder?
493
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Ja.
494
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Ja.
495
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Ja.
496
00:21:50,720 --> 00:21:51,720
Und dann noch.
497
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Woher liegt denn die Julia da?
498
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Das ist auf jeden Fall nett bei der Aluna in der Wohnung.
499
00:21:53,720 --> 00:21:55,720
Wann hat der Max Erdle ihr das geschickt?
500
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
Ähm ...
501
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
Vor vier Wochen.
502
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Da waren sie schon getrennt.
503
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
Sind das die Chatverläufe?
504
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
Ja, genau.
505
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Am meisten hat sie mit der Aluna Riedl geschrieben und mit ihrer Schwester.
506
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Sag mal, die von Max ...
507
00:22:02,720 --> 00:22:03,720
Ah, hier die letzte noch.
508
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Ich denke an dich immer, immer, immer wieder.
509
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Mhm.
510
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
Ja.
511
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
Ja.
512
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Ja.
513
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
Ja.
514
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Ja.
515
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Ja.
516
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Ja.
517
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Ja.
518
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Ja.
519
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Ja.
520
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Ja.
521
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Ja.
522
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
Ja.
523
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
Ja.
524
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Ja.
525
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
Ja.
526
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Ja.
527
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Ja.
528
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Ja.
529
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Ja.
530
00:22:25,720 --> 00:22:27,720
Aber sie hat ihm nichts geantwortet.
531
00:22:27,720 --> 00:22:29,720
Und das war vor zwei Wochen.
532
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
Sie hat die Beziehung beendet.
533
00:22:31,720 --> 00:22:34,720
Ich hab sie seit eigentlich überhaupt nicht mehr gesehen.
534
00:22:34,720 --> 00:22:36,720
Außer natürlich im Pub.
535
00:22:36,720 --> 00:22:38,720
Aber sie haben die Trennung nicht so einfach hinnehmen wollen.
536
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Wer behauptet das?
537
00:22:39,720 --> 00:22:43,720
Na, wir haben Hinweise, dass ihr Sohn die Frau Moser gestockt hat.
538
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Max?
539
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Gestockt.
540
00:22:47,720 --> 00:22:50,720
Hat die Frau Moser diesbezüglich Anzeige erstattet?
541
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
Was weiß ich.
542
00:22:53,720 --> 00:22:55,720
Also ist das ihre Interpretation?
543
00:22:56,720 --> 00:22:59,720
Ihr Sohn hat sie auf jeden Fall weiterhin belästigt.
544
00:22:59,720 --> 00:23:01,720
Die letzte Nachricht war ja erst vor kurzer Zeit.
545
00:23:02,720 --> 00:23:05,720
Ich wollte einen freundschaftlichen Kontakt aufrechterhalten.
546
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Julia!
547
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
Bitte!
548
00:23:08,720 --> 00:23:10,720
Lass es uns doch einfach noch mal probieren.
549
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Schleich dir endlich, Max.
550
00:23:11,720 --> 00:23:13,720
Es tut mir doch leid.
551
00:23:13,720 --> 00:23:15,720
Ich hab gesagt, das soll ich nicht fleischeln!
552
00:23:19,720 --> 00:23:21,720
Sie war mental nicht besonders stabil.
553
00:23:22,720 --> 00:23:28,720
Kennen Sie sich an das Video erinnern?
554
00:23:28,720 --> 00:23:31,720
Ja, das ist bei mir im Zimmer.
555
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Das habe ich ihr weitergeleitet.
556
00:23:34,720 --> 00:23:37,720
Aber da waren Sie schon getrennt, oder?
557
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
Ich wollte Sie an die schöne gemeinsame Zeit erinnern.
558
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Haben Sie das gefilmt?
559
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Nein.
560
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Na, irgendwer musste es ja gefilmt haben.
561
00:23:44,720 --> 00:23:46,720
Ja, wahrscheinlich irgendwer von meinen Freunden.
562
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
Das war noch eine Party bei uns.
563
00:23:48,720 --> 00:23:50,720
Der übernachtet immer irgendwer bei uns.
564
00:23:50,720 --> 00:23:53,720
Und ich mach dann in der Früh Eierspeis für alle mit Paprika.
565
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Ist gut, Max.
566
00:23:54,720 --> 00:23:57,720
Soviel ich weiß, war mein Sohn mit seinen Kommilitonen auf der Studentenbude,
567
00:23:57,720 --> 00:23:59,720
als das Unglück mit der Kellnerin passiert ist.
568
00:23:59,720 --> 00:24:02,720
Nun sehen Sie, deshalb sind wir hier, damit wir sowas erfahren.
569
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
Ja, und wir müssen das natürlich alles überprüfen.
570
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
Können Sie uns bitte die Namen von Ihren Kommilitonen sagen?
571
00:24:08,720 --> 00:24:09,720
Gib's Ihnen.
572
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Halt!
573
00:24:14,720 --> 00:24:16,720
Schlecht versetzt im zweiten Heep.
574
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
Legt euch aus.
575
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
Los!
576
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
Hey!
577
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Schlecht!
578
00:24:21,720 --> 00:24:22,720
Sie kommen!
579
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Tag!
580
00:24:23,720 --> 00:24:24,720
E.K.
581
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Graz!
582
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
Bergmann!
583
00:24:26,720 --> 00:24:27,720
Meine Kollegin Frau Sudenthaler!
584
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
Tag!
585
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
Bauteiner!
586
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
Willkommen im Studentenwohnheim der Militia!
587
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
Sind Sie der Klassensprecher?
588
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Sowas ähnliches.
589
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Bei uns heißt das Chargierter.
590
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
Ich nehme an, es hat sich schon herumgezogen.
591
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Warum wir hier sind?
592
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Ein trauriger Anlass, der uns tief bedrückt.
593
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
Ja, uns auch.
594
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
In der Nacht, in der die Julia Moser das Pub Absacker verlassen hat und den nächsten
595
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
Morgen nicht überlebt hat, waren ja einige von euch in dem Pub.
596
00:24:39,720 --> 00:24:43,720
Welcome to the Studenten-Wohnheim of the Militia.
597
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
Are you the class speaker?
598
00:24:45,720 --> 00:24:47,720
So what's the same.
599
00:24:47,720 --> 00:24:49,720
We are charged with it.
600
00:24:49,720 --> 00:24:51,720
It's already said why we are here.
601
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
It's a terrible reason for us.
602
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
Yeah, we also.
603
00:24:55,720 --> 00:24:57,720
In the night in the Julia Moser
604
00:24:57,720 --> 00:24:59,720
the Pub Absacker left and the next morning
605
00:24:59,720 --> 00:25:01,720
didn't survive.
606
00:25:01,720 --> 00:25:03,720
There were some of you in the Pub.
607
00:25:03,720 --> 00:25:05,720
There are still more students,
608
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
but those who are there were also in the Pub.
609
00:25:07,720 --> 00:25:09,720
80-50 are open.
610
00:25:09,720 --> 00:25:11,720
All right, I'll do it.
611
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
I'll do it.
612
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
Thank you.
613
00:25:15,720 --> 00:25:17,720
You're great.
614
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
Julia, will we not maybe later
615
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
go to the club?
616
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Max.
617
00:25:21,720 --> 00:25:23,720
We're just dancing.
618
00:25:23,720 --> 00:25:27,720
Julia, when brings you next to your heart?
619
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
Maybe you.
620
00:25:29,720 --> 00:25:31,720
Oh.
621
00:25:31,720 --> 00:25:33,720
There's nothing to do.
622
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
Come on.
623
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
Julia Moser.
624
00:25:37,720 --> 00:25:39,720
Sure.
625
00:25:39,720 --> 00:25:41,720
But no one so good like Max.
626
00:25:41,720 --> 00:25:43,720
Julia is a Kellnerin by us
627
00:25:43,720 --> 00:25:45,720
in the Stamm-Lokal.
628
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
But in the night
629
00:25:46,720 --> 00:25:48,720
we did not have a spare time.
630
00:25:48,720 --> 00:25:50,720
And the spare time is about 1.
631
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
But we were before the night
632
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
all away from there.
633
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
The last beer trinked we
634
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
in the Bude.
635
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
That's billiger.
636
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
And how long are you still there?
637
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
Some of them played
638
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
probably after 2.
639
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
And then the group
640
00:26:02,720 --> 00:26:04,720
was just a little bit off.
641
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
I'm going to go down
642
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
and I'm going to go down.
643
00:26:07,720 --> 00:26:09,720
And I'm going to go with Fritz.
644
00:26:09,720 --> 00:26:11,720
I'm going to go down
645
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
to 1.
646
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
I'm going to go down
647
00:26:13,720 --> 00:26:15,720
and have the Leo 2
648
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
and the Hans
649
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
to go home.
650
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
Who had all of you
651
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
a car?
652
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
Who had all of you
653
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
a car?
654
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Who had all of you
655
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
a car?
656
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Hopefully
657
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
only the Max.
658
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
If one of them
659
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
a car is in a car
660
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
and it's difficult
661
00:26:30,720 --> 00:26:33,720
to get the car
662
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
and it's hard.
663
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
It's probably the one
664
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
to the other.
665
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
It's all a bit
666
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
a bit of a speech
667
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
and heard.
668
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
Yeah, that's
669
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
what's called
670
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
your words.
671
00:26:42,720 --> 00:26:44,720
Conjuncta in aeternum.
672
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Laud Übersetzer
673
00:26:45,720 --> 00:26:47,720
in Ewigkeit
674
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
verbunden.
675
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
Amen.
676
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
There are no distance
677
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
there.
678
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Everyone has to go
679
00:26:54,720 --> 00:26:55,720
to the Max
680
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
from the student
681
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
home
682
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
to the pub.
683
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
Oh.
684
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
And so far.
685
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
...laut
686
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
the Besitzer
687
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
of the pubs
688
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
has she
689
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
after the 1 hour
690
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
the local
691
00:27:07,720 --> 00:27:08,720
left.
692
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
If someone
693
00:27:09,720 --> 00:27:10,720
after the time
694
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
in a different
695
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
local
696
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
or at a different
697
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
place in the
698
00:27:14,720 --> 00:27:15,720
Umgebung
699
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
seen
700
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
please
701
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
at the next
702
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
police station
703
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
or
704
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
under the
705
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
telephone number.
706
00:27:22,720 --> 00:27:23,720
We come back
707
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
back.
708
00:27:24,720 --> 00:27:27,720
You
709
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
know,
710
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
you
711
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
know,
712
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
you
713
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
know,
714
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
you
715
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
know,
716
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
you
717
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
know,
718
00:27:36,720 --> 00:27:37,720
there are
719
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
things
720
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
for the
721
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
you
722
00:27:40,720 --> 00:27:42,720
to
723
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
are
724
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
citizens
725
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
moving
726
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
There are
727
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
other
728
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
people
729
00:27:49,720 --> 00:27:51,060
love
730
00:27:51,660 --> 00:27:51,680
about
731
00:27:51,680 --> 00:27:53,720
the
732
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
new
733
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
family
734
00:27:55,720 --> 00:27:57,460
f
735
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
question
736
00:27:59,720 --> 00:28:00,720
mass
737
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
on
738
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
road
739
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
in
740
00:28:04,720 --> 00:28:14,720
Hello, thank you for the quick call.
741
00:28:14,720 --> 00:28:17,720
I'm still working in the office.
742
00:28:17,720 --> 00:28:20,720
Unfortunately, we haven't had much hands.
743
00:28:20,720 --> 00:28:23,720
I liked it that you met two boys,
744
00:28:23,720 --> 00:28:25,720
while we were eating in the city.
745
00:28:25,720 --> 00:28:28,720
One of them was...
746
00:28:28,720 --> 00:28:30,720
kind of weird.
747
00:28:30,720 --> 00:28:33,720
Would you recognize them on photos?
748
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Möglich, ja.
749
00:28:34,720 --> 00:28:36,720
Na, das hätte ja auch bis morgen Zeit.
750
00:28:36,720 --> 00:28:38,720
Ich hab jetzt nichts mehr vor.
751
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
David.
752
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Danke.
753
00:29:00,720 --> 00:29:02,720
Danke, dass Sie sich noch Zeit nehmen.
754
00:29:03,720 --> 00:29:06,720
Das sind alles Verdächtige?
755
00:29:06,720 --> 00:29:09,720
Ja, Sie waren auf jeden Fall alle im Pub.
756
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
Und das sind alles Stammgäste.
757
00:29:11,720 --> 00:29:13,720
Sind die zwei dabei?
758
00:29:13,720 --> 00:29:16,720
Ich bin nicht ganz sicher.
759
00:29:16,720 --> 00:29:20,720
Das ist der, mit dem Sie kurz zusammen waren.
760
00:29:20,720 --> 00:29:22,720
Der ist auch ein Student?
761
00:29:22,720 --> 00:29:25,720
Nein, das ist der Pappbesitzer nicht.
762
00:29:25,720 --> 00:29:27,720
Der nennt sich Spezi Toni.
763
00:29:27,720 --> 00:29:29,720
Der hat sich nach der Arbeit manchmal heimgefahren.
764
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
Das ist interessant.
765
00:29:30,720 --> 00:29:31,720
Das hat er uns gar nicht erzählt.
766
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
Der hat sich gleich erzählt.
767
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
Der hat sich gleich erzählt.
768
00:29:33,720 --> 00:29:38,720
Der hat sich gleich erzählt.
769
00:29:38,720 --> 00:29:42,040
Der hat sich nicht nur die
770
00:29:42,040 --> 00:29:46,660
Tage in der hayaltений verhindert.
771
00:29:46,720 --> 00:29:48,720
Du sagst ja getrennt.
772
00:29:48,720 --> 00:29:50,720
Doch ja, der ist eigentlich privat.
773
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Danke.
774
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
Come on.
775
00:30:11,720 --> 00:30:14,720
It doesn't need to change the water in the water.
776
00:30:14,720 --> 00:30:16,720
Because of the way, in the same way.
777
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
That's not bad.
778
00:30:21,720 --> 00:30:26,720
As a wonder, it was in the newspapers,
779
00:30:26,720 --> 00:30:31,720
when my sister came out of a hot water bottle.
780
00:30:33,720 --> 00:30:36,720
She wanted her to be the 15th birthday.
781
00:30:37,720 --> 00:30:39,720
Our parents came here.
782
00:30:42,720 --> 00:30:44,720
Of course, Peter.
783
00:30:44,720 --> 00:30:47,720
She went away from the front of her.
784
00:30:48,720 --> 00:30:50,720
She had to go to the front of her.
785
00:30:51,720 --> 00:30:52,720
She had to go to the front of her.
786
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
She had to go to the front of her.
787
00:30:56,720 --> 00:30:58,720
She was on the front of her.
788
00:30:59,720 --> 00:31:01,720
She couldn't accept it.
789
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
She was the only one.
790
00:31:03,720 --> 00:31:05,720
She was the only one.
791
00:31:06,720 --> 00:31:08,720
And you must probably be father and mother, right?
792
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
Yes.
793
00:31:09,720 --> 00:31:10,720
She had to go to the front of her.
794
00:31:12,720 --> 00:31:17,720
She was the only one who had to go to the front of her.
795
00:31:17,720 --> 00:31:18,720
She was the only one who had access to her.
796
00:31:18,720 --> 00:31:20,720
That's what happened.
797
00:31:25,720 --> 00:31:28,720
He had a visit from your sister.
798
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
There?
799
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
No.
800
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
In the office.
801
00:31:35,720 --> 00:31:36,720
Aha.
802
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
He said nothing.
803
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Was long?
804
00:31:42,720 --> 00:31:44,720
A half a hour.
805
00:31:44,720 --> 00:31:48,720
But the interesting thing is that they went together.
806
00:31:49,720 --> 00:31:51,720
And then they went with Sam in the car.
807
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
From there is not on the park.
808
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
Leider.
809
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
But you're the one, right?
810
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
Good morning.
811
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
Good morning.
812
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Good morning.
813
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
Thank you.
814
00:32:12,720 --> 00:32:13,720
Ah.
815
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
Kopfschmerzen.
816
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
A bissl.
817
00:32:16,720 --> 00:32:18,720
Von manchen Potenzmitteln soll man Kopf wegkriegen, gell?
818
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Wärst du mal auf?
819
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
Informanten verrät man nicht.
820
00:32:27,720 --> 00:32:29,720
Das war sicher der Spurenleser, ne?
821
00:32:31,720 --> 00:32:33,720
Der war einer in der Bar war einfach scheiße.
822
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Hm.
823
00:32:35,720 --> 00:32:36,720
Überstunden in der Bar?
824
00:32:37,720 --> 00:32:38,720
Hm.
825
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
Vielleicht ein bisschen zu tief ins Glas geschaut.
826
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Oder in die Augen.
827
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
Heute überprüfen wir die Alibis.
828
00:32:43,720 --> 00:32:47,720
Du, meine gestrige Recherche hat übrigens eine interessante Frage an unseren Spitzetone ergeben.
829
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Und Potenzmittel brauch ich nicht.
830
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
Hm?
831
00:32:56,720 --> 00:32:58,720
Die Vanessa war nur nicht im Ballon, weil sie Flughaust hat.
832
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Tragisch.
833
00:33:03,720 --> 00:33:05,720
Ich weiß wie das ist, wenn man ohne Eltern aufwachst.
834
00:33:10,720 --> 00:33:13,720
Wenn du ein bissl was Engeres anziehst und mehr Hautsäcks kriegst du natürlich mehr Trinkgeld.
835
00:33:14,720 --> 00:33:15,720
Sehr klar.
836
00:33:15,720 --> 00:33:16,720
Ja.
837
00:33:16,720 --> 00:33:17,720
Ich mach das nicht zum ersten Mal.
838
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
Ah.
839
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Das stören wir eh nicht.
840
00:33:20,720 --> 00:33:21,720
Oh.
841
00:33:21,720 --> 00:33:22,720
Die Herrschaften sind zurückgekehrt.
842
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Haben Sie was vergessen?
843
00:33:24,720 --> 00:33:26,720
Anscheinend haben Sie was vergessen.
844
00:33:27,720 --> 00:33:31,720
Uns hat eine Zeugin gezwitschert, dass Sie die Julia Moser doch öfter hingebracht haben.
845
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Hm.
846
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Äh.
847
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
Laura.
848
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Lara.
849
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
Das war's für der Weile.
850
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
Schau dir die Presse an bis am Abend.
851
00:33:39,720 --> 00:33:40,720
Gell?
852
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Okay.
853
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
Ah, Hans.
854
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
Ja, stimmt.
855
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
Das hab ich vergessen.
856
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Wenn's geregend hat, hat's mich gefragt, ob ich's heimbringe.
857
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Aber an dem Abend sicher nicht.
858
00:33:46,720 --> 00:33:47,720
Wir möchten uns heute gerne hinten umschauen.
859
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
Wir sind schon so neugierig.
860
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
So.
861
00:33:49,720 --> 00:33:50,720
So.
862
00:33:50,720 --> 00:33:51,720
Da ist das Büro.
863
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
Unten das Lager.
864
00:33:52,720 --> 00:33:53,720
So.
865
00:33:53,720 --> 00:33:54,720
Da ist das Büro.
866
00:33:54,720 --> 00:33:55,720
Unten das Lager.
867
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
Danke.
868
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Danke.
869
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Danke.
870
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Danke.
871
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Danke.
872
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
Danke.
873
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
Danke.
874
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Danke.
875
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
Tschüss, mich.
876
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Na, was ist das?
877
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
Ich bin, was ist das?
878
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
Das war's.
879
00:34:08,720 --> 00:34:09,720
Wir sind schon so neugierig.
880
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
So.
881
00:34:11,720 --> 00:34:12,720
Wir sind schon so neugierig.
882
00:34:12,720 --> 00:34:13,720
So.
883
00:34:13,720 --> 00:34:14,720
Da ist das Büro.
884
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
Unten das Lager.
885
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
Danke.
886
00:34:23,720 --> 00:34:28,720
Danke.
887
00:34:30,720 --> 00:34:31,720
Where do you go?
888
00:34:31,720 --> 00:34:32,720
In a small place.
889
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
Where do you go from?
890
00:34:33,720 --> 00:34:34,720
In a small place.
891
00:34:34,720 --> 00:34:37,720
Where do you go from?
892
00:34:37,720 --> 00:34:42,720
To the camera?
893
00:34:42,720 --> 00:34:43,720
To the security.
894
00:34:43,720 --> 00:34:44,720
And the outside?
895
00:34:44,720 --> 00:34:46,720
Is there maybe some from the Parkplatz?
896
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
No.
897
00:34:47,720 --> 00:34:51,720
The from the Parkplatz is at the last Blitzlag.
898
00:34:51,720 --> 00:34:56,720
If the Spurensicherung is looking for the Wagen, then it's logical that we find the DNA
899
00:34:56,720 --> 00:34:57,720
from the Julia Moser.
900
00:34:57,720 --> 00:34:59,720
Total logisch.
901
00:34:59,720 --> 00:35:01,720
Beweist gar nix.
902
00:35:01,720 --> 00:35:04,720
Aber Spuren von K.O.-Tropfen vielleicht schon.
903
00:35:04,720 --> 00:35:06,720
Ja, Bergmann?
904
00:35:06,720 --> 00:35:09,720
Ich brauche keine K.O.-Tropfen.
905
00:35:09,720 --> 00:35:12,720
Für mich legen Sie die Frauen freiwillig nieder.
906
00:35:12,720 --> 00:35:15,720
Stimmt, die kriegen auch schon ganz weiche Knie.
907
00:35:15,720 --> 00:35:17,720
Wo jetzt bei euch am Polizeiposten?
908
00:35:17,720 --> 00:35:19,720
Danke.
909
00:35:19,720 --> 00:35:21,720
Ein Opfer hat sich gemeldet.
910
00:35:21,720 --> 00:35:23,720
Super.
911
00:35:27,720 --> 00:35:31,720
Tag.
912
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
LKA.
913
00:35:32,720 --> 00:35:33,720
Grüß Gott.
914
00:35:33,720 --> 00:35:34,720
Grüß Gott.
915
00:35:34,720 --> 00:35:36,720
Postenkommandant Wallner.
916
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
Meine Kollegin Frau Subenthaler.
917
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Grüß Gott.
918
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
Bergmann.
919
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
Grüß Sie.
920
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
Servus.
921
00:35:41,720 --> 00:35:42,720
Sie ist da drinnen.
922
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
Sie möchte aber lieber nur mit einer Frau reden.
923
00:35:45,720 --> 00:35:47,720
Gut, dann gehe ich rein.
924
00:35:47,720 --> 00:35:48,720
Danke.
925
00:35:48,720 --> 00:35:55,720
Und wie ich aufwacht bin habe ich mich überhaupt nicht auskannt.
926
00:35:55,720 --> 00:36:01,720
Ich habe mich gefragt, wo ich bin.
927
00:36:01,720 --> 00:36:08,720
Ich habe nicht mal gewusst, wo ich überall war an dem Abend.
928
00:36:08,720 --> 00:36:11,720
Bis ich jetzt das Bild von dem Papp gesehen habe.
929
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
Im Fernsehen.
930
00:36:12,720 --> 00:36:15,720
Auf einmal war die Erinnerung wieder da.
931
00:36:15,720 --> 00:36:18,720
Da bin ich reingegangen.
932
00:36:18,720 --> 00:36:22,720
Anders habe ich mich damals, wie ich die Anzeige gemacht habe, nicht erinnert.
933
00:36:22,720 --> 00:36:25,720
So weitest wünscht ich Ihnen auch?
934
00:36:25,720 --> 00:36:28,720
Sie hat damals von dem Vorfall eine Anzeige gemacht.
935
00:36:28,720 --> 00:36:30,720
Haben Sie das gewusst?
936
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
Ich glaube schon, ja.
937
00:36:32,720 --> 00:36:35,720
Könnten Sie die bitte raussuchen und mir zusenden?
938
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Ja.
939
00:36:36,720 --> 00:36:37,720
Und?
940
00:36:37,720 --> 00:36:44,720
Die Vorstellung von dem, was da passiert ist, das macht mich ...
941
00:36:44,720 --> 00:36:47,720
Stell dir das einmal vor, du wirst vergewaltigt und du kannst dich nicht einmal wehren.
942
00:36:47,720 --> 00:36:50,720
Du wachst auf und du spürst Scham und ...
943
00:36:50,720 --> 00:36:55,720
Ekel und du hast nicht einmal ein Bild von einem Scheißmann gegen den du deine Wut richten kannst.
944
00:36:55,720 --> 00:36:58,720
Ist vielleicht eh besser, wenn man das Gesicht nicht so ...
945
00:36:58,720 --> 00:37:01,720
Was Besseres fällt dir dazu nicht ein.
946
00:37:01,720 --> 00:37:05,720
Du darfst es nicht so nah ranlassen an dich.
947
00:37:05,720 --> 00:37:07,720
Das sagst grad du?
948
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
Heute?
949
00:37:08,720 --> 00:37:12,720
Ja, ich versteh dich, aber vielleicht ein bisschen weniger emotional.
950
00:37:12,720 --> 00:37:14,720
Das kann ich jetzt überhaupt nicht trauen.
951
00:37:14,720 --> 00:37:15,720
Ich pack dich nicht.
952
00:37:15,720 --> 00:37:16,720
Weniger emotional.
953
00:37:16,720 --> 00:37:18,720
Du kriegst ja auch deine Hormone kaum in den Griff.
954
00:37:18,720 --> 00:37:20,720
Nur wenn da eine schöne Augen macht.
955
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
Ist gesendet.
956
00:37:22,720 --> 00:37:24,720
Danke.
957
00:37:24,720 --> 00:37:38,720
Und sie können sich an nichts erinnern, wie sie in dem Bab drinnen waren.
958
00:37:38,720 --> 00:37:41,720
Schon auch an Gesichter.
959
00:37:41,720 --> 00:37:43,720
Aber viele.
960
00:37:43,720 --> 00:37:46,720
Musik war ...
961
00:37:46,720 --> 00:37:50,720
Aber wer da mit mir geredet hat ...
962
00:37:50,720 --> 00:37:58,720
Da steht, dass sie sich an eine Studentenkappe erinnert haben.
963
00:37:58,720 --> 00:38:00,720
Ja, genau.
964
00:38:00,720 --> 00:38:04,720
Vielleicht auch an die Farben vom Band?
965
00:38:04,720 --> 00:38:07,720
Ich glaub nur, dass Grün dabei war.
966
00:38:07,720 --> 00:38:11,720
Aber da hat die Polizei gesagt, ohne genaue Beschreibung sind Nachforschungen sinnlos.
967
00:38:11,720 --> 00:38:16,720
Sind sie in Therapie?
968
00:38:16,720 --> 00:38:17,720
Ja.
969
00:38:17,720 --> 00:38:19,720
Immer noch.
970
00:38:19,720 --> 00:38:24,720
Und es ist damals gar nichts ermittelt worden.
971
00:38:24,720 --> 00:38:27,720
Na, was hätte man denn ermitteln sollen, wenn es keine Erinnerungen an nichts gibt?
972
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
Und die Studentenkappe?
973
00:38:28,720 --> 00:38:30,720
Die gibt's bei uns wie Sand am Meer.
974
00:38:30,720 --> 00:38:33,720
Die eine Farbe von dem Band war grün.
975
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
Ja, die ganze Steiermark ist grün.
976
00:38:35,720 --> 00:38:40,720
Wie viele Anzeigen habt ihr in letzter Zeit gehört, bei denen K.O.-Tropfen im Spiel waren?
977
00:38:40,720 --> 00:38:42,720
Schau ich gleich.
978
00:38:42,720 --> 00:38:47,720
In den letzten Jahren ... drei.
979
00:38:47,720 --> 00:38:54,720
Und wie viele habt ihr aufklären können?
980
00:38:54,720 --> 00:39:01,720
Ob im gynäkologischen Bericht steht, dass leichter Verletzungen auf eine Penetration schließen lassen.
981
00:39:01,720 --> 00:39:04,720
Im Marginalbereich wurden Spuren von Gleitmitteln festgestellt.
982
00:39:04,720 --> 00:39:06,720
Kein Sperma.
983
00:39:06,720 --> 00:39:10,720
An Kopf, Körper und Gliedern keine Verletzungen.
984
00:39:10,720 --> 00:39:12,720
Hm, ja.
985
00:39:12,720 --> 00:39:15,720
Sind schon einige Übereinstimmungen.
986
00:39:15,720 --> 00:39:22,720
Du ... wegen vorher des ... eben ...
987
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
Das hab ich schon vergessen.
988
00:39:24,720 --> 00:39:39,720
Also ich kann mir überhaupt nicht vorstellen, dass einer der Bursche noch nur irgendetwas mit dem Fall dieses Mädchens ...
989
00:39:39,720 --> 00:39:42,720
Ich bin alter Herr der Milizia.
990
00:39:42,720 --> 00:39:44,720
Ritterlichkeit ...
991
00:39:44,720 --> 00:39:46,720
Ist bei uns oberste Pflicht.
992
00:39:46,720 --> 00:39:48,720
Wir tragen die Frauen auf Händen.
993
00:39:48,720 --> 00:39:50,720
Kommen Sie da bitte.
994
00:39:50,720 --> 00:39:53,720
Vorzugsweise bewusstlos vielleicht.
995
00:39:53,720 --> 00:39:57,720
Und bist du halt der Bissiger wie ich?
996
00:39:57,720 --> 00:40:01,720
Wann genau sind Sie noch oben ins Zimmer gegangen?
997
00:40:01,720 --> 00:40:03,720
Auf jeden Fall noch Mitternacht.
998
00:40:03,720 --> 00:40:05,720
Vielleicht war's auch schon eins.
999
00:40:05,720 --> 00:40:08,720
Dann hab ich mit Fritz noch ein bisschen gequatscht und ...
1000
00:40:08,720 --> 00:40:10,720
Dann bin ich irgendwann eingeschlafen.
1001
00:40:10,720 --> 00:40:12,720
Und Sie haben das Studentenheim dann nicht mehr verlassen?
1002
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
Ne.
1003
00:40:13,720 --> 00:40:14,720
Also erst wieder am nächsten Morgen.
1004
00:40:14,720 --> 00:40:16,720
Dann bin ich aber von da auch direkt zur Uni.
1005
00:40:16,720 --> 00:40:17,720
Hallo Schatz.
1006
00:40:17,720 --> 00:40:18,720
Grüß Gott.
1007
00:40:18,720 --> 00:40:19,720
Grüß Gott.
1008
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Grüß Gott.
1009
00:40:20,720 --> 00:40:22,720
Ja, meine Lebensgefährtin, Frau Weiß.
1010
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
Ja, macht.
1011
00:40:24,720 --> 00:40:25,720
Schau dir da mitten in die Augen.
1012
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
Wir haben nichts zu verbaden.
1013
00:40:28,720 --> 00:40:30,720
Und schlafen Sie öfters dort?
1014
00:40:30,720 --> 00:40:32,720
Haben Sie dort auch eine Zahnbürste oder wie?
1015
00:40:33,720 --> 00:40:34,720
Ja sicher.
1016
00:40:35,720 --> 00:40:38,720
Sie und der Lambrecht sind ja die besten Freunde, nicht?
1017
00:40:38,720 --> 00:40:40,720
Wie lange kennen Sie sich?
1018
00:40:40,720 --> 00:40:42,720
Ich kenn mich seit der Geburt.
1019
00:40:42,720 --> 00:40:47,720
Aber an die ersten Jahre hab ich keine Erinnerung.
1020
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
Scherz.
1021
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
Na, wie lustig.
1022
00:40:53,720 --> 00:40:56,720
Wir kennen einander seit der Schule.
1023
00:40:56,720 --> 00:40:57,720
HTL.
1024
00:40:57,720 --> 00:40:59,720
Jetzt studieren wir gemeinsam Energietechnik.
1025
00:40:59,720 --> 00:41:01,720
Und hauptgemeldet sind Sie ...
1026
00:41:01,720 --> 00:41:03,720
Immer noch bei den Eltern in Kleinmittel.
1027
00:41:03,720 --> 00:41:05,720
Mein Papa ist Lokführer bei der Bahn.
1028
00:41:05,720 --> 00:41:07,720
Meine Mutter ist Arbeiterin.
1029
00:41:07,720 --> 00:41:10,720
Und wie kommt man aus einem wahrscheinlich sozialistischen Eltern aus?
1030
00:41:10,720 --> 00:41:12,720
Zu einer rechten Burschenschaft?
1031
00:41:12,720 --> 00:41:15,720
Hauptsächlich durch die Freundschaft mit dem Deonard.
1032
00:41:15,720 --> 00:41:17,720
Aber es hat auch andere Gründe.
1033
00:41:17,720 --> 00:41:19,720
Zum Beispiel günstige Miete.
1034
00:41:19,720 --> 00:41:21,720
Es wird ja alles gefördert von einem alten Herrn.
1035
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Lassen Sie sich zeigen.
1036
00:41:25,720 --> 00:41:36,720
Der da vielleicht.
1037
00:41:36,720 --> 00:41:38,720
Aber ...
1038
00:41:38,720 --> 00:41:39,720
Aber ...
1039
00:41:39,720 --> 00:41:54,720
...
1040
00:41:54,720 --> 00:41:56,720
...
1041
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
...
1042
00:41:58,720 --> 00:42:11,720
Glauben Sie, dass Sie sich vielleicht besser an die Stimme erinnern könnten?
1043
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
Könnt schon sein.
1044
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
Könnt schon sein.
1045
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Hat sich beim Ex-Freund besser gegeben?
1046
00:42:36,720 --> 00:42:37,720
Nein.
1047
00:42:37,720 --> 00:42:38,720
Und die anderen Burschen-Japper?
1048
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
Ja.
1049
00:42:39,720 --> 00:42:40,720
Du, wir bleiben dran, bis wir ihn haben.
1050
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
Das habe ich dir ja versprochen.
1051
00:42:41,720 --> 00:42:42,720
Aber Ihren Chef, den schließt Ihr schon völlig aus?
1052
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
Nein, du, die haben nicht einmal ein Alibi.
1053
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
Die haben leider noch wenig Stichhaltiges.
1054
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
Na gut.
1055
00:42:45,720 --> 00:42:46,720
Danke.
1056
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Na gut.
1057
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
Danke.
1058
00:42:48,720 --> 00:42:52,720
...
1059
00:43:18,720 --> 00:43:25,720
Sex or never sex. Sex, sex, sex or never sex. Sex, sex, sex.
1060
00:43:48,720 --> 00:44:05,140
Sex, sex, sex, sex, sex.
1061
00:44:05,140 --> 00:44:10,580
Wann kommen denn die Automaten wieder zurück vom Urlaubschef?
1062
00:44:10,580 --> 00:44:15,780
Ist noch einmal automatisch das Lokalverbot.
1063
00:44:15,780 --> 00:44:18,580
No, no, no.
1064
00:44:18,580 --> 00:44:19,580
No, no, no.
1065
00:44:19,580 --> 00:44:20,580
No, no.
1066
00:44:20,580 --> 00:44:21,580
No, no.
1067
00:44:21,580 --> 00:44:22,580
No, no.
1068
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
No, no, no.
1069
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
No, no.
1070
00:44:24,580 --> 00:44:25,580
No, no, no, no.
1071
00:44:25,580 --> 00:44:27,580
If you do it, bring it just the bottle up.
1072
00:44:33,580 --> 00:44:35,080
All in order?
1073
00:44:35,080 --> 00:44:36,580
Or is it?
1074
00:44:36,580 --> 00:44:37,580
Is it alright?
1075
00:44:37,580 --> 00:44:39,580
No.
1076
00:44:39,580 --> 00:44:41,980
Well, either I like it.
1077
00:44:41,980 --> 00:44:46,980
Or do you look at the men at work?
1078
00:44:46,980 --> 00:44:49,980
Or do you look at the LKA?
1079
00:44:49,980 --> 00:44:50,980
A bit sour.
1080
00:44:53,980 --> 00:44:55,980
Let's go.
1081
00:44:55,980 --> 00:44:57,980
Let's go.
1082
00:45:10,980 --> 00:45:12,980
That video goes on.
1083
00:45:18,980 --> 00:45:20,980
Sasha, look.
1084
00:45:20,980 --> 00:45:22,980
Tell me something.
1085
00:45:25,980 --> 00:45:29,980
Hello.
1086
00:45:29,980 --> 00:45:30,980
Servus.
1087
00:45:30,980 --> 00:45:31,980
Hallo.
1088
00:45:31,980 --> 00:45:32,980
Hast du kurz Zeit?
1089
00:45:32,980 --> 00:45:33,980
Ja sicher.
1090
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
Moment.
1091
00:45:41,980 --> 00:45:44,980
Ich werde wahnsinnig, wenn ich nichts tun kann und darauf angewiesen bin, dass andere was
1092
00:45:44,980 --> 00:45:45,980
weiterbringt.
1093
00:45:45,980 --> 00:45:46,980
Verstehst du das?
1094
00:45:46,980 --> 00:45:48,980
Ja sicher verstehe ich dich.
1095
00:45:48,980 --> 00:45:50,980
Ich sag gar nicht, wo ich mit meiner Wut hin soll.
1096
00:45:50,980 --> 00:45:53,980
Ich will kein hilfloser Kollateralschaden von einem Mord sein.
1097
00:45:53,980 --> 00:45:56,980
Ich sag, hast du vielleicht auch länger Zeit?
1098
00:45:59,980 --> 00:46:01,980
Hast du schon was gegessen?
1099
00:46:01,980 --> 00:46:02,980
Nein.
1100
00:46:02,980 --> 00:46:04,980
Also, kein Hunger aber.
1101
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Super Idee.
1102
00:46:06,980 --> 00:46:08,980
Man schlägt ab.
1103
00:46:08,980 --> 00:46:11,980
Manchmal ist Fast Food einfach die beste Lösung.
1104
00:46:11,980 --> 00:46:12,980
Ja.
1105
00:46:12,980 --> 00:46:13,980
Ja.
1106
00:46:27,980 --> 00:46:29,980
Schaust du mich grad verhörisch an?
1107
00:46:29,980 --> 00:46:30,980
Ja.
1108
00:46:30,980 --> 00:46:32,980
Du hast doch damit angefangen.
1109
00:46:32,980 --> 00:46:34,980
Du hast doch damit angefangen.
1110
00:46:34,980 --> 00:46:35,980
Ja.
1111
00:46:51,980 --> 00:46:53,980
War das erlaubt?
1112
00:46:53,980 --> 00:46:54,980
Ja.
1113
00:46:54,980 --> 00:46:55,980
Ja.
1114
00:46:55,980 --> 00:46:57,980
Du kriegst ja nicht zum Geisterverdächtigen.
1115
00:46:57,980 --> 00:46:59,980
Und wenn es so wäre?
1116
00:47:00,980 --> 00:47:02,980
Dann wäre es blöd.
1117
00:47:02,980 --> 00:47:05,980
Und dann würde es mir jetzt nicht so gut gehen.
1118
00:47:05,980 --> 00:47:06,980
Die Nachtigall klingt anders.
1119
00:47:06,980 --> 00:47:07,980
Lass dich nicht drauf halten.
1120
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
Ja.
1121
00:47:08,980 --> 00:47:09,980
Guten Morgen.
1122
00:47:09,980 --> 00:47:10,980
Ja.
1123
00:47:10,980 --> 00:47:11,980
Es geht ja nur um ein paar Fragen.
1124
00:47:11,980 --> 00:47:12,980
Hör uns.
1125
00:47:12,980 --> 00:47:15,980
Ich weiß nicht, warum ihr auf mich eingeschossen habt.
1126
00:47:15,980 --> 00:47:16,980
Ich habe mit dem allen nichts zu tun.
1127
00:47:16,980 --> 00:47:17,980
Ich habe gesagt, was zu sagen ist.
1128
00:47:17,980 --> 00:47:18,980
Außerdem habe ich keine Zeit.
1129
00:47:18,980 --> 00:47:19,980
Ja.
1130
00:47:19,980 --> 00:47:20,980
Ja.
1131
00:47:20,980 --> 00:47:21,980
Ja.
1132
00:47:21,980 --> 00:47:22,980
Ja.
1133
00:47:22,980 --> 00:47:23,980
Ja.
1134
00:47:23,980 --> 00:47:24,980
Ja.
1135
00:47:24,980 --> 00:47:25,980
Ja.
1136
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Ja.
1137
00:47:26,980 --> 00:47:27,980
Ja.
1138
00:47:27,980 --> 00:47:28,980
Ja.
1139
00:47:28,980 --> 00:47:29,980
Ja.
1140
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
Ja.
1141
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Ja.
1142
00:47:31,980 --> 00:47:32,980
Ja.
1143
00:47:32,980 --> 00:47:33,980
Ja.
1144
00:47:33,980 --> 00:47:34,980
Ja.
1145
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Ja.
1146
00:47:35,980 --> 00:47:36,980
Ja.
1147
00:47:36,980 --> 00:47:37,980
Ja.
1148
00:47:37,980 --> 00:47:38,980
Ja.
1149
00:47:38,980 --> 00:47:39,980
Ja.
1150
00:47:39,980 --> 00:47:40,980
Ja.
1151
00:47:40,980 --> 00:47:41,980
Ja.
1152
00:47:41,980 --> 00:47:42,980
Ja.
1153
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
Ja.
1154
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
Ja.
1155
00:47:44,980 --> 00:47:45,980
Ja.
1156
00:47:45,980 --> 00:47:46,980
Ja.
1157
00:47:46,980 --> 00:47:47,980
Ja.
1158
00:47:47,980 --> 00:47:48,980
Ja.
1159
00:47:48,980 --> 00:47:49,980
компTOfonsen.
1160
00:47:49,980 --> 00:47:52,980
Die Pan послеjegobe knee puckern.
1161
00:47:52,980 --> 00:47:53,980
Ja.
1162
00:47:53,980 --> 00:47:54,980
Ja.
1163
00:47:54,980 --> 00:47:55,980
Ja.
1164
00:47:55,980 --> 00:47:56,400
Ja.
1165
00:47:56,400 --> 00:47:57,400
Da wir uns in die Leerde sehr warm.
1166
00:47:57,400 --> 00:48:01,400
Und sogar 81 emphasisten.
1167
00:48:01,400 --> 00:48:03,400
Sehr warm.
1168
00:48:03,400 --> 00:48:04,400
Ja.
1169
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Herzlichen Glück.
1170
00:48:05,400 --> 00:48:07,400
Von vonони cadern hat sie gesackt auf einen Moment und was immer verschwunden.
1171
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
Ach.
1172
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
Ja.
1173
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
Ja.
1174
00:48:11,400 --> 00:48:12,400
Ja.
1175
00:48:12,400 --> 00:48:13,400
Ja.
1176
00:48:13,400 --> 00:48:15,220
Ich habe im Video entdeckt, dass leonard Lamprecht
1177
00:48:15,220 --> 00:48:18,800
Harald Lamprecht, the schlaf прод Summers.
1178
00:48:19,060 --> 00:48:20,060
Hmm.
1179
00:48:20,320 --> 00:48:21,500
The one picture?
1180
00:48:21,600 --> 00:48:22,720
Right.
1181
00:48:24,160 --> 00:48:27,100
It had its choice yesterday.
1182
00:48:27,200 --> 00:48:29,080
This is not, this is minuteé.
1183
00:48:29,200 --> 00:48:32,440
Listen to anything about anything called theständic membrane.
1184
00:48:33,020 --> 00:48:36,560
Can anybody help stock up with these.
1185
00:48:39,720 --> 00:48:42,200
We would like to ask these questions.
1186
00:48:42,320 --> 00:48:45,180
They will come back to you tomorrow.
1187
00:48:45,220 --> 00:48:47,220
No, that's not a problem.
1188
00:48:47,220 --> 00:48:49,220
Very good. That was it.
1189
00:48:49,220 --> 00:48:50,220
See you again.
1190
00:48:50,220 --> 00:48:52,220
See you again.
1191
00:48:53,220 --> 00:48:55,220
Have you done anything with this?
1192
00:48:55,220 --> 00:48:56,220
No.
1193
00:48:56,220 --> 00:48:59,220
They are my Stammgast from the pub.
1194
00:48:59,220 --> 00:49:02,220
You were a Stammgast at the university.
1195
00:49:02,220 --> 00:49:04,220
You were in the last two semesters.
1196
00:49:04,220 --> 00:49:08,220
I would like to study something else.
1197
00:49:08,220 --> 00:49:10,220
Hey.
1198
00:49:10,220 --> 00:49:11,220
Do you mind?
1199
00:49:11,220 --> 00:49:12,220
No.
1200
00:49:12,220 --> 00:49:14,220
Come on, my dear.
1201
00:49:14,220 --> 00:49:16,220
If I had a successful start in my life,
1202
00:49:16,220 --> 00:49:18,220
I would like to get you,
1203
00:49:18,220 --> 00:49:20,220
then I would like to go over all the mountains.
1204
00:49:20,220 --> 00:49:21,220
You can do it.
1205
00:49:21,220 --> 00:49:23,220
Fritz would like to do it, right?
1206
00:49:23,220 --> 00:49:25,220
Can you generate anything else,
1207
00:49:25,220 --> 00:49:27,220
except for free answer?
1208
00:49:33,220 --> 00:49:36,220
Do you want your old friend not to you?
1209
00:49:36,220 --> 00:49:38,220
I need both of you.
1210
00:49:41,220 --> 00:49:43,220
I need you too.
1211
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
I need you too.
1212
00:49:44,220 --> 00:49:46,220
Mr. Fritz.
1213
00:49:46,220 --> 00:49:47,220
I have no car.
1214
00:49:47,220 --> 00:49:49,220
I have no car.
1215
00:49:49,220 --> 00:49:52,220
Then I take that from my father or his wife.
1216
00:49:52,220 --> 00:49:53,220
What did I say?
1217
00:49:53,220 --> 00:49:55,220
Good.
1218
00:49:55,220 --> 00:49:56,220
Thank you.
1219
00:49:56,220 --> 00:49:57,220
Thank you.
1220
00:49:57,220 --> 00:49:58,220
Thank you.
1221
00:49:58,220 --> 00:49:59,220
That was then.
1222
00:49:59,220 --> 00:50:03,220
Now then the next one, please.
1223
00:50:03,220 --> 00:50:07,220
Can you tell us the names of your friends who were in the pub?
1224
00:50:07,220 --> 00:50:08,220
Yes.
1225
00:50:08,220 --> 00:50:09,220
Yes.
1226
00:50:09,220 --> 00:50:10,220
Yes.
1227
00:50:10,220 --> 00:50:11,220
Yes.
1228
00:50:11,220 --> 00:50:12,220
Yes.
1229
00:50:12,220 --> 00:50:13,220
Yes.
1230
00:50:13,220 --> 00:50:14,220
Yes.
1231
00:50:14,220 --> 00:50:15,220
Yes.
1232
00:50:15,220 --> 00:50:16,220
Yes.
1233
00:50:16,220 --> 00:50:17,220
Yes.
1234
00:50:17,220 --> 00:50:18,220
Yes.
1235
00:50:18,220 --> 00:50:19,220
Yes.
1236
00:50:19,220 --> 00:50:20,220
Yes.
1237
00:50:20,220 --> 00:50:21,220
Yes.
1238
00:50:21,220 --> 00:50:22,220
Yes.
1239
00:50:22,220 --> 00:50:23,220
Yes.
1240
00:50:23,220 --> 00:50:24,220
Yes.
1241
00:50:24,220 --> 00:50:25,220
Yes.
1242
00:50:25,220 --> 00:50:26,220
Yes.
1243
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
Yes.
1244
00:50:27,220 --> 00:50:28,220
Yes.
1245
00:50:28,220 --> 00:50:29,220
Yes.
1246
00:50:29,220 --> 00:50:30,220
Yes.
1247
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
Yes.
1248
00:50:31,220 --> 00:50:32,220
Yes.
1249
00:50:32,220 --> 00:50:33,220
Yes.
1250
00:50:33,220 --> 00:50:34,220
Yes.
1251
00:50:34,220 --> 00:50:35,220
Yes.
1252
00:50:35,220 --> 00:50:36,220
Yes.
1253
00:50:36,220 --> 00:50:37,220
Nu.
1254
00:50:37,220 --> 00:50:38,220
Yes.
1255
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
Werte.
1256
00:50:39,220 --> 00:50:40,220
Brüderlichkeit.
1257
00:50:40,220 --> 00:50:43,220
Julia was eher liberal.
1258
00:50:43,220 --> 00:50:47,220
Ich bin direkt nach Hause gefahren.
1259
00:50:47,220 --> 00:50:48,220
Nüchtern.
1260
00:50:48,220 --> 00:50:54,220
Also eineinhalb ihr, aber bei meinem Metabolismus, ich hab das doch eh schon alles erzählt.
1261
00:50:54,220 --> 00:50:55,220
Danke.
1262
00:50:55,220 --> 00:51:00,220
Ich studiere auf der Montan-Universität, bin seit vier Jahren Mitglied der Studentenverbindung.
1263
00:51:00,220 --> 00:51:06,220
Das Zusammenleben motiviert mich, im Privaten, so wie in meinem akademischen Leben.
1264
00:51:06,220 --> 00:51:07,220
Danke.
1265
00:51:07,220 --> 00:51:24,220
Auf den Fotos hat sie sich am ehesten an den Leonhard Lamprecht erinnert, vielleicht an den Max Ertl und von der Stimme an den Fritz Maurer.
1266
00:51:24,220 --> 00:51:28,220
Ja, aber bei der Stimme war sie sich am sichersten bei einem von unseren Polizisten.
1267
00:51:28,220 --> 00:51:30,220
Das ist alles sehr vage.
1268
00:51:30,220 --> 00:51:34,220
Wir bräuchten von allen, die in diesem Pub ein- und ausgehen, eine DNA.
1269
00:51:34,220 --> 00:51:35,220
Klar.
1270
00:51:35,220 --> 00:51:40,220
Wenn sie das Gesicht der Stimme hätte zuordnen können, hätten wir den Staatsanwalt für eine DNA-Überprüfung.
1271
00:51:40,220 --> 00:51:41,220
Auf unserer Seite.
1272
00:51:41,220 --> 00:51:43,220
Aber so wird es schwer.
1273
00:51:43,220 --> 00:51:44,220
Aber ihr habt einen Hauptverdächtigen?
1274
00:51:44,220 --> 00:51:45,220
Ja, auf dem wir schon.
1275
00:51:45,220 --> 00:51:50,220
Aber wir haben nur zu wenig in der Hand, um ihn ins Kreuzfolger zu nehmen.
1276
00:51:50,220 --> 00:51:52,220
Einer von den Burschenschaftern?
1277
00:51:52,220 --> 00:51:57,220
Ich darf keinen Namen nennen.
1278
00:51:57,220 --> 00:52:00,220
Ich komme gerade vom Staatsanwalt.
1279
00:52:00,220 --> 00:52:02,220
Ich habe ihm alle Unterlagen gezeigt.
1280
00:52:02,220 --> 00:52:06,220
Vielleicht genehmigt er uns doch noch eine DNA-Beprüfung einer Verdächtigen.
1281
00:52:06,220 --> 00:52:07,220
Bist du im Büro?
1282
00:52:07,220 --> 00:52:08,220
Nein.
1283
00:52:08,220 --> 00:52:09,220
Entschuldige die Störung.
1284
00:52:09,220 --> 00:52:10,220
Kein Problem.
1285
00:52:10,220 --> 00:52:11,220
Es ist eine angenehme Störung.
1286
00:52:11,220 --> 00:52:12,220
Komm hin.
1287
00:52:12,220 --> 00:52:13,220
Es tut mir leid, dass ich keine besseren Neuigkeiten habe.
1288
00:52:13,220 --> 00:52:14,220
Hast du Hunger?
1289
00:52:14,220 --> 00:52:15,220
Ich könnte meine Lasagne aufwärmen.
1290
00:52:15,220 --> 00:52:16,220
Angenehme.
1291
00:52:16,220 --> 00:52:17,220
Ich habe keinen Hunger.
1292
00:52:17,220 --> 00:52:18,220
Ich habe keinen Hunger.
1293
00:52:18,220 --> 00:52:19,220
Magst du was trinken?
1294
00:52:19,220 --> 00:52:20,220
Bein hätte ich gerne.
1295
00:52:20,220 --> 00:52:21,220
Beiß oder wo?
1296
00:52:21,220 --> 00:52:22,220
Beiß gerne.
1297
00:52:22,220 --> 00:52:23,220
Beiß gerne.
1298
00:52:23,220 --> 00:52:24,220
Beiß gerne.
1299
00:52:24,220 --> 00:52:25,220
Beiß gerne.
1300
00:52:25,220 --> 00:52:26,220
Beiß gerne.
1301
00:52:26,220 --> 00:52:53,220
Setzen wir uns an.
1302
00:52:53,220 --> 00:52:58,220
Einer von den Burschen ist ja auf dem Foto bekannt vorgekommen.
1303
00:52:58,220 --> 00:53:01,220
Da war sie sich erst irgendwie sicher.
1304
00:53:01,220 --> 00:53:06,220
Aber die richtige Stimme hat sie ihm da nicht zuordnen können.
1305
00:53:06,220 --> 00:53:09,220
Wenn es alles nichts bringt.
1306
00:53:09,220 --> 00:53:14,220
Wenn die mit Lunge eingestellt.
1307
00:53:14,220 --> 00:53:17,220
So schnell geben wir nicht auf.
1308
00:53:17,220 --> 00:53:22,220
Ist eh überall das gleiche auf der Welt.
1309
00:53:22,220 --> 00:53:28,220
Die Guten verlieren meistens, weil sie immer nur fair spielen wollen.
1310
00:53:28,220 --> 00:53:32,220
Sonst wären wir ja auch böse.
1311
00:53:32,220 --> 00:53:36,220
Hast du recht.
1312
00:53:36,220 --> 00:53:48,220
Ich bet贖arre so lang und froah!
1313
00:53:48,220 --> 00:54:18,200
Thank you very much.
1314
00:54:18,220 --> 00:54:48,200
Thank you very much.
1315
00:54:48,220 --> 00:55:16,220
Thank you.
1316
00:55:16,220 --> 00:55:18,220
Thank you very much.
1317
00:55:18,220 --> 00:55:20,220
Thank you very much.
1318
00:55:20,220 --> 00:55:22,220
Thank you very much.
1319
00:55:22,220 --> 00:55:24,220
Thank you very much.
1320
00:55:24,220 --> 00:55:26,220
Thank you very much.
1321
00:55:26,220 --> 00:55:28,220
Thank you very much.
1322
00:55:28,220 --> 00:55:30,220
Thank you very much.
1323
00:55:30,220 --> 00:55:32,220
Thank you very much.
1324
00:55:32,220 --> 00:55:34,220
Thank you very much.
1325
00:55:34,220 --> 00:55:36,220
Thank you very much.
1326
00:55:36,220 --> 00:55:38,220
Thank you very much.
1327
00:55:38,220 --> 00:55:40,220
Thank you very much.
1328
00:55:40,220 --> 00:55:42,220
Thank you very much.
1329
00:55:42,220 --> 00:55:44,220
Thank you.
1330
00:55:44,220 --> 00:55:46,220
Thank you.
1331
00:55:46,220 --> 00:55:48,220
Thank you.
1332
00:55:48,220 --> 00:55:50,220
Thank you.
1333
00:55:50,220 --> 00:55:52,220
Thank you.
1334
00:55:52,220 --> 00:55:54,220
Thank you.
1335
00:55:54,220 --> 00:55:56,220
Thank you.
1336
00:55:56,220 --> 00:55:58,220
Thank you.
1337
00:55:58,220 --> 00:56:00,220
Thank you.
1338
00:56:00,220 --> 00:56:02,220
Thank you.
1339
00:56:02,220 --> 00:56:04,220
Thank you.
1340
00:56:04,220 --> 00:56:06,220
Thank you.
1341
00:56:06,220 --> 00:56:08,220
Thank you.
1342
00:56:08,220 --> 00:56:10,220
Thank you.
1343
00:56:10,220 --> 00:56:12,220
Thank you.
1344
00:56:12,220 --> 00:56:14,220
Thank you.
1345
00:56:14,220 --> 00:56:16,220
Thank you.
1346
00:56:16,220 --> 00:56:18,220
Thank you.
1347
00:56:18,220 --> 00:56:20,220
Thank you.
1348
00:56:20,220 --> 00:56:22,220
Thank you.
1349
00:56:22,220 --> 00:56:24,220
Thank you.
1350
00:56:24,220 --> 00:56:28,220
Thank you.
1351
00:56:28,220 --> 00:56:30,220
Thank you.
1352
00:56:30,220 --> 00:56:32,220
Thank you.
1353
00:56:32,220 --> 00:56:34,220
Thank you.
1354
00:56:34,220 --> 00:56:36,220
No.
1355
00:56:36,220 --> 00:56:38,220
Yeah?
1356
00:56:38,220 --> 00:56:40,220
No.
1357
00:56:40,220 --> 00:56:42,220
No.
1358
00:56:46,220 --> 00:56:48,220
That's my face.
1359
00:56:48,220 --> 00:56:54,220
I don't know what I said to the police.
1360
00:56:54,220 --> 00:56:56,220
Hello.
1361
00:56:56,220 --> 00:56:58,220
How are you doing?
1362
00:56:58,220 --> 00:57:00,220
Thanks, it's good.
1363
00:57:00,220 --> 00:57:06,220
As you can identify the Täter either from a photo nor from a stare.
1364
00:57:06,220 --> 00:57:08,220
That's the judge.
1365
00:57:08,220 --> 00:57:10,220
I have been for a while.
1366
00:57:10,220 --> 00:57:12,220
It's a pity.
1367
00:57:12,220 --> 00:57:18,220
That I'm not sure, that I told you to tell you to say your sister.
1368
00:57:18,220 --> 00:57:24,220
Have you met Vanessa Moser?
1369
00:57:24,220 --> 00:57:27,220
Yes, before.
1370
00:57:27,220 --> 00:57:29,220
Have you contacted me?
1371
00:57:29,220 --> 00:57:30,220
No.
1372
00:57:33,220 --> 00:57:35,220
When did you see Vanessa Moser?
1373
00:57:36,220 --> 00:57:38,220
What's going on?
1374
00:57:38,220 --> 00:57:40,220
Will you listen to me?
1375
00:57:40,220 --> 00:57:42,220
Your RF is already peinlich.
1376
00:57:43,220 --> 00:57:44,220
It's not funny.
1377
00:57:44,220 --> 00:57:45,220
I ask myself,
1378
00:57:45,220 --> 00:57:47,220
by whom she has the address of Yvonne Lanz.
1379
00:57:47,220 --> 00:57:48,220
Spinnst you?
1380
00:57:48,220 --> 00:57:50,220
You're not funny.
1381
00:57:50,220 --> 00:57:52,220
What do I know?
1382
00:57:52,220 --> 00:57:53,220
What do I know?
1383
00:57:53,220 --> 00:57:55,220
Or the hotline of ORF?
1384
00:57:55,220 --> 00:57:57,220
That you can tell me,
1385
00:57:57,220 --> 00:57:59,220
that I can give you information,
1386
00:57:59,220 --> 00:58:00,220
that makes me crazy.
1387
00:58:00,220 --> 00:58:01,220
I would ask myself,
1388
00:58:01,220 --> 00:58:03,220
where she has the info?
1389
00:58:19,220 --> 00:58:20,220
Hello.
1390
00:58:20,220 --> 00:58:21,220
Yes, sir.
1391
00:58:21,220 --> 00:58:22,220
Will you go home?
1392
00:58:22,220 --> 00:58:23,220
Thank you.
1393
00:58:23,220 --> 00:58:24,220
We will repeat it.
1394
00:58:26,220 --> 00:58:27,220
Sollten we.
1395
00:58:29,220 --> 00:58:31,220
I'm going to need a bit of time for myself.
1396
00:58:32,220 --> 00:58:33,220
Yes, now comes the agreement.
1397
00:58:37,220 --> 00:58:39,220
Do you know Yvonne Lanz?
1398
00:58:43,220 --> 00:58:47,220
I was to go as I searched for older people with K.O.-Tropfen.
1399
00:58:47,220 --> 00:58:49,820
Have you researched it in my documents?
1400
00:58:50,420 --> 00:58:51,420
No.
1401
00:58:52,220 --> 00:58:53,420
How did you get to it?
1402
00:58:53,620 --> 00:58:57,820
You've met her and she's our only Zeige.
1403
00:58:58,020 --> 00:58:59,420
That's a surprise, isn't it?
1404
00:58:59,620 --> 00:59:04,420
Do you feel like it's going on to wait and nothing happens?
1405
00:59:04,620 --> 00:59:06,820
Did you just use it? Was that all?
1406
00:59:07,020 --> 00:59:08,220
So you're looking at it?
1407
00:59:08,420 --> 00:59:10,420
I don't know and I don't know what to do!
1408
00:59:13,020 --> 00:59:14,220
Go for it!
1409
00:59:14,220 --> 00:59:15,220
Scheiße!
1410
00:59:16,220 --> 00:59:17,620
No Automat nichts dafür!
1411
00:59:19,820 --> 00:59:20,620
Vorschlag!
1412
00:59:20,820 --> 00:59:21,820
Tati Pappen!
1413
00:59:29,820 --> 00:59:31,020
480, bitte schön.
1414
00:59:31,820 --> 00:59:32,820
Passt zu, danke.
1415
00:59:33,020 --> 00:59:33,620
Dankeschön.
1416
00:59:33,820 --> 00:59:34,620
Gerne.
1417
00:59:39,220 --> 00:59:40,220
Darf's noch was sein?
1418
00:59:40,420 --> 00:59:41,620
Ein paar Frankfurter, bitte.
1419
00:59:44,220 --> 00:59:47,620
Das war am Ende liegt zu viel, Marco.
1420
00:59:47,820 --> 00:59:50,820
Jetzt werden wir um ein Strafverfahren nicht mehr umhin kommen.
1421
00:59:50,820 --> 00:59:52,220
Kann man einen Deal machen?
1422
00:59:52,420 --> 00:59:53,220
Willst du nicht sogar da am Posten dealen?
1423
00:59:53,420 --> 00:59:54,220
Ich sag nur, Julia Moser.
1424
00:59:54,220 --> 00:59:55,620
Sie dealen mit Infos.
1425
00:59:55,820 --> 00:59:56,620
Ich hab was gesehen in der Nacht.
1426
00:59:56,820 --> 00:59:57,620
Ja, sind wir gespannt.
1427
00:59:57,620 --> 01:00:01,020
Na ja, ich war neben ein paar Abschiffen und hab gesehen, wo die Kellner hineingen.
1428
01:00:01,020 --> 01:00:03,420
Hä, hilft mir das was?
1429
01:00:03,420 --> 01:00:04,820
Ja, ja, ja, das ist gut möglich.
1430
01:00:04,820 --> 01:00:07,220
Also entscheidet letztlich das Gericht.
1431
01:00:07,220 --> 01:00:08,220
Ja, das ist gut möglich.
1432
01:00:08,220 --> 01:00:09,820
Also entscheidet letztlich das Gericht.
1433
01:00:09,820 --> 01:00:10,820
Okay.
1434
01:00:10,820 --> 01:00:11,820
Okay.
1435
01:00:11,820 --> 01:00:12,820
Also, wie ist das rausgekommen?
1436
01:00:12,820 --> 01:00:14,620
Ja, ich sag nur, Julia Moser.
1437
01:00:14,620 --> 01:00:16,220
Ich sag nur, Julia Moser.
1438
01:00:16,220 --> 01:00:17,220
Sie dealen mit Infos.
1439
01:00:17,220 --> 01:00:19,220
Ich hab was gesehen in der Nacht.
1440
01:00:19,220 --> 01:00:20,220
Ja, sind wir gespannt.
1441
01:00:20,220 --> 01:00:28,220
Na ja, ich war neben ein paar Abschiffen und hab gesehen, wo die Kellner hineingestiegen
1442
01:00:28,220 --> 01:00:29,220
ist.
1443
01:00:29,220 --> 01:00:30,220
Wie ist das rausgekommen?
1444
01:00:30,220 --> 01:00:31,220
Ja, das ist gut möglich.
1445
01:00:31,220 --> 01:00:32,220
Ja, das ist gut möglich.
1446
01:00:32,220 --> 01:00:34,220
Also entscheidet letztlich das Gericht.
1447
01:00:34,220 --> 01:00:36,220
Okay.
1448
01:00:36,220 --> 01:00:43,220
Also, wie es rausgekommen ist, aus dem Papaziertyp angesprochen.
1449
01:00:43,220 --> 01:00:50,220
Der hat seinen Wagen einsteigen gelassen, einen anderen Plan und dann sonst wegfahren.
1450
01:00:50,220 --> 01:00:53,220
Können Sie den Mann irgendwie beschreiben?
1451
01:00:53,220 --> 01:00:57,220
Nein, es war finster.
1452
01:00:57,220 --> 01:01:00,220
Naja, er war ja jung, alt, groß, klein.
1453
01:01:00,220 --> 01:01:02,220
Also, ein bisschen mehr musste schon her.
1454
01:01:02,220 --> 01:01:03,220
Was?
1455
01:01:03,220 --> 01:01:04,220
Ich weiß nicht.
1456
01:01:04,220 --> 01:01:06,220
Von den Bewegungen her.
1457
01:01:06,220 --> 01:01:08,220
Eher jung.
1458
01:01:08,220 --> 01:01:10,220
Da war noch wer im Wagen.
1459
01:01:10,220 --> 01:01:12,220
Bin mir nicht sicher.
1460
01:01:12,220 --> 01:01:14,220
Kennzeichen?
1461
01:01:14,220 --> 01:01:19,220
LN für Bezirke oben, glaub ich.
1462
01:01:19,220 --> 01:01:21,220
Aber Ziffern, keine Chance.
1463
01:01:21,220 --> 01:01:23,220
Was für eine Marke?
1464
01:01:23,220 --> 01:01:30,220
Ein Japaner, ein älterer.
1465
01:01:30,220 --> 01:01:34,220
Was haben Sie eigentlich dort gemacht?
1466
01:01:34,220 --> 01:01:36,220
Ich wollte noch ins Pub schauen.
1467
01:01:36,220 --> 01:01:37,220
Nach der Sperrstand?
1468
01:01:37,220 --> 01:01:39,220
Ja, das hab ich dann auch gemerkt.
1469
01:01:39,220 --> 01:01:45,220
Das finde ich echt scheiße, dass du mir nicht den Sekundant machst.
1470
01:01:45,220 --> 01:01:48,220
Ich hab gedacht, ich kann dich dadurch abhalten.
1471
01:01:52,220 --> 01:01:53,220
So redet kein Bursch.
1472
01:01:53,220 --> 01:01:54,220
Wir sind freischlagend.
1473
01:01:54,220 --> 01:01:57,220
Mein Vater wird mir jetzt wieder tagelang in den Ohren liegen.
1474
01:01:57,220 --> 01:01:58,220
Warum schlägt sich der Fritz?
1475
01:01:58,220 --> 01:01:59,220
Wann schlägst du dich endlich?
1476
01:01:59,220 --> 01:02:03,220
Du mach dir keinen Kopf, der weiß ja, dass du ein feiger Wichser bist.
1477
01:02:03,220 --> 01:02:05,220
Weißt du was?
1478
01:02:05,220 --> 01:02:07,220
Du bist ein Arschloch.
1479
01:02:07,220 --> 01:02:08,220
Max Ertl.
1480
01:02:08,220 --> 01:02:09,220
Deutscher Sportwagen.
1481
01:02:09,220 --> 01:02:10,220
Auch nichts.
1482
01:02:10,220 --> 01:02:11,220
Leon Hattel-Ambrecht.
1483
01:02:11,220 --> 01:02:12,220
Das wissen wir schon.
1484
01:02:12,220 --> 01:02:13,220
Der hat kein eigenes Auto.
1485
01:02:13,220 --> 01:02:14,220
Und der Papa zu uns sicher nicht.
1486
01:02:14,220 --> 01:02:15,220
Fritz Maurer.
1487
01:02:15,220 --> 01:02:16,220
Bingo.
1488
01:02:16,220 --> 01:02:17,220
Blauer Japaner, Baujahr 2005.
1489
01:02:17,220 --> 01:02:18,220
Welcher Staatsanwalt hat Bereitschaftsdienst?
1490
01:02:18,220 --> 01:02:19,220
Wir brauchen einen Haftbefehl und einen Durchsuchungsbescheid für sein Auto.
1491
01:02:19,220 --> 01:02:20,220
Mach ich.
1492
01:02:20,220 --> 01:02:21,220
Gehen wir auf die Bude.
1493
01:02:21,220 --> 01:02:22,220
Ist der Leonhard Gangen?
1494
01:02:22,220 --> 01:02:23,220
Ich glaube, er kann kein Blut sehen.
1495
01:02:23,220 --> 01:02:24,220
Haynes, das ist man.
1496
01:02:24,220 --> 01:02:25,220
Das ist das.
1497
01:02:25,220 --> 01:02:26,220
Ich hab keine Angst.
1498
01:02:26,220 --> 01:02:27,220
Ich hab keine Angst.
1499
01:02:27,220 --> 01:02:28,220
Der Jan hat Landrecht.
1500
01:02:28,220 --> 01:02:29,220
Das wissen wir schon.
1501
01:02:29,220 --> 01:02:30,220
Der hat kein eigenes Auto.
1502
01:02:30,220 --> 01:02:31,220
Und der Papa zu uns sicher nicht.
1503
01:02:31,220 --> 01:02:32,220
Fritz Maurer.
1504
01:02:32,220 --> 01:02:33,220
Bingo.
1505
01:02:33,220 --> 01:02:34,220
Blauer Japaner, Baujahr 2005.
1506
01:02:34,220 --> 01:02:35,220
Welcher Staatsanwalt hat Bereitschaftsdienst?
1507
01:02:35,220 --> 01:02:39,220
Wir brauchen einen Haftbefehl und ein Durchsuchungsbescheid für sein Auto.
1508
01:02:39,220 --> 01:02:40,220
Mach ich.
1509
01:02:40,220 --> 01:02:41,220
Gehen wir auf die Bude.
1510
01:02:41,220 --> 01:02:42,220
Ist der Leonhard Gangen?
1511
01:02:42,220 --> 01:02:43,220
Ich glaube, er kann kein Blut sehen.
1512
01:02:43,220 --> 01:02:48,220
Wer kann kein Blut sehen?
1513
01:02:48,220 --> 01:02:50,220
I think he can't see blood.
1514
01:03:06,220 --> 01:03:08,220
Maximale Adrenaline.
1515
01:03:08,220 --> 01:03:10,220
I can't.
1516
01:03:10,220 --> 01:03:12,220
Poor Unparteic, we're going to ask.
1517
01:03:12,220 --> 01:03:13,220
Probekommando?
1518
01:03:13,220 --> 01:03:14,220
No.
1519
01:03:14,220 --> 01:03:16,220
My commando is sharp.
1520
01:03:18,220 --> 01:03:20,220
No.
1521
01:03:20,220 --> 01:03:22,220
No.
1522
01:03:22,220 --> 01:03:24,220
No.
1523
01:03:24,220 --> 01:03:26,220
No.
1524
01:03:26,220 --> 01:03:28,220
No.
1525
01:03:28,220 --> 01:03:30,220
No.
1526
01:03:30,220 --> 01:03:32,220
No.
1527
01:03:32,220 --> 01:03:34,220
No.
1528
01:03:34,220 --> 01:03:36,220
No.
1529
01:03:36,220 --> 01:03:38,220
No.
1530
01:03:38,220 --> 01:03:40,220
No.
1531
01:03:40,220 --> 01:03:42,220
No.
1532
01:03:42,220 --> 01:03:44,220
Optimism.
1533
01:03:44,220 --> 01:03:46,220
Legt euch aus.
1534
01:03:46,220 --> 01:03:48,220
Heils.
1535
01:03:48,220 --> 01:03:50,220
Heils.
1536
01:03:50,220 --> 01:03:52,220
Heils.
1537
01:03:56,220 --> 01:03:57,220
Angenehm.
1538
01:03:57,220 --> 01:03:58,220
Bitte sehr.
1539
01:03:58,220 --> 01:04:00,220
Auf die Mensur, legt euch aus.
1540
01:04:00,220 --> 01:04:02,220
Flieger.
1541
01:04:02,220 --> 01:04:04,220
Figures.
1542
01:04:20,220 --> 01:04:21,220
Ahrends.
1543
01:04:21,220 --> 01:04:22,220
Ahrends.
1544
01:04:22,220 --> 01:04:23,220
Ezki savoir, bitte.
1545
01:04:23,220 --> 01:04:24,220
Han.
1546
01:04:24,220 --> 01:04:26,220
Yeah.
1547
01:04:33,220 --> 01:04:35,220
Hey, hey!
1548
01:04:43,220 --> 01:04:44,220
Sorry.
1549
01:04:44,220 --> 01:04:46,220
What am I doing, Eva?
1550
01:04:48,220 --> 01:04:50,220
I'll have a whiskey sour.
1551
01:04:50,220 --> 01:04:55,220
Na, wir können nicht bis morgen warten.
1552
01:04:55,220 --> 01:04:57,220
Wir brauchen die Spurensicherung jetzt.
1553
01:04:58,220 --> 01:04:59,220
Gut.
1554
01:05:20,220 --> 01:05:25,220
Grüße, wir suchen den Fritz Maurer.
1555
01:05:26,220 --> 01:05:27,220
Komm jetzt mit.
1556
01:05:33,220 --> 01:05:34,220
So, das reicht.
1557
01:05:35,220 --> 01:05:36,220
Ich denke es.
1558
01:05:36,220 --> 01:05:38,220
Sie können ihn gratulieren. Er hat sich super geschlagen.
1559
01:05:38,220 --> 01:05:41,220
Herr Maurer, wir haben einen Haftbefehl gegen Sie.
1560
01:05:42,220 --> 01:05:44,220
Das kann Sie jetzt normaliert, umhandeln?
1561
01:05:44,220 --> 01:05:45,220
Ja.
1562
01:05:45,220 --> 01:05:47,220
Wie auch immer, Sie kommen jetzt mit zu einer Vernehmung.
1563
01:05:47,220 --> 01:05:48,220
Jetzt.
1564
01:05:49,220 --> 01:05:50,220
Ich rufe jetzt meine Mutter an.
1565
01:05:50,220 --> 01:05:51,220
Ja?
1566
01:05:51,220 --> 01:05:52,220
Danke.
1567
01:05:52,220 --> 01:05:54,220
Haben Sie Ihre Autoschlüssel bei sich?
1568
01:05:54,220 --> 01:05:55,220
Ja.
1569
01:05:55,220 --> 01:05:57,220
Die Polizei nimmt den Fritz mit.
1570
01:05:58,220 --> 01:05:59,220
Haben die einen Haftbefehl?
1571
01:05:59,220 --> 01:06:00,220
Ja.
1572
01:06:00,220 --> 01:06:01,220
Ja.
1573
01:06:01,220 --> 01:06:02,220
Sie sprechen schon mit dem Rezept stammelt.
1574
01:06:02,220 --> 01:06:03,220
Ja, oder?
1575
01:06:03,220 --> 01:06:04,220
Na.
1576
01:06:04,220 --> 01:06:05,220
Na, na, na.
1577
01:06:05,220 --> 01:06:06,220
Na, na.
1578
01:06:06,220 --> 01:06:07,220
Na, na, na.
1579
01:06:08,220 --> 01:06:09,220
Na, na, na.
1580
01:06:09,220 --> 01:06:10,220
Na, na, na.
1581
01:06:10,220 --> 01:06:11,220
Na, na.
1582
01:06:11,220 --> 01:06:14,220
Na, na, na, na, na.
1583
01:06:14,220 --> 01:06:16,220
Na, na, na.
1584
01:06:16,220 --> 01:06:19,220
Na, na, na.
1585
01:06:19,220 --> 01:06:20,220
Na, na, na.
1586
01:06:20,220 --> 01:06:21,220
Na, na, na, na, na.
1587
01:06:21,220 --> 01:06:27,220
So, we're going to do the same thing.
1588
01:06:27,220 --> 01:06:30,220
If you don't do it, put your hand on the table.
1589
01:06:30,220 --> 01:06:58,220
We're going to do the same thing.
1590
01:06:58,220 --> 01:07:02,220
What a person who had spent the rest of the night
1591
01:07:02,220 --> 01:07:04,220
in the student's house?
1592
01:07:04,220 --> 01:07:06,220
Yes.
1593
01:07:06,220 --> 01:07:10,220
So, were you so embarrassed?
1594
01:07:10,220 --> 01:07:13,220
Why did you leave the wagon to the pub?
1595
01:07:13,220 --> 01:07:15,220
Wer behauptet das?
1596
01:07:15,220 --> 01:07:20,220
Ein Zeuge.
1597
01:07:20,220 --> 01:07:22,220
I didn't buy anything.
1598
01:07:22,220 --> 01:07:26,220
It's coming from the young man there.
1599
01:07:28,220 --> 01:07:34,600
�
1600
01:07:34,720 --> 01:07:36,460
7
1601
01:07:36,460 --> 01:07:36,600
7
1602
01:07:36,600 --> 01:07:39,060
11
1603
01:07:39,060 --> 01:07:40,520
good
1604
01:07:40,520 --> 01:07:42,700
happened
1605
01:07:42,700 --> 01:07:43,900
can
1606
01:07:43,900 --> 01:07:44,780
12
1607
01:07:44,780 --> 01:07:46,200
good
1608
01:07:46,200 --> 01:07:48,200
time
1609
01:07:48,200 --> 01:07:48,620
you
1610
01:07:48,620 --> 01:07:50,840
sit
1611
01:07:52,840 --> 01:07:53,300
and this
1612
01:07:53,300 --> 01:07:53,320
though
1613
01:07:53,320 --> 01:07:55,420
you
1614
01:07:55,420 --> 01:07:58,420
He was on the floor, after the Sperrstund.
1615
01:07:58,420 --> 01:08:01,420
And that's all you have?
1616
01:08:01,420 --> 01:08:04,420
Yes, they're lying.
1617
01:08:04,420 --> 01:08:07,420
And your friend Leonard Lambrecht decked your asses.
1618
01:08:07,420 --> 01:08:10,420
He was in your house.
1619
01:08:10,420 --> 01:08:13,420
Or did you have to go to your bag?
1620
01:08:19,420 --> 01:08:22,420
I'm not a lawyer.
1621
01:08:22,420 --> 01:08:25,420
Dr. Erntl ist schon verständigt.
1622
01:08:27,420 --> 01:08:29,420
Fragst du mal, wann die kommt?
1623
01:08:33,420 --> 01:08:35,420
Was schaust du?
1624
01:08:35,420 --> 01:08:37,420
Wie schaue ich denn?
1625
01:08:37,420 --> 01:08:41,420
Ich würde gerne wissen, was du denkst.
1626
01:08:47,420 --> 01:08:51,420
Ich glaube, ich mag dich.
1627
01:08:52,420 --> 01:08:59,420
So, jetzt ist, glaube ich, Zeit, ein Taxi zu rufen, bevor ich noch mehr essen will.
1628
01:08:59,420 --> 01:09:04,420
Ich kann doch anbieten, dich nach Hause zu fahren.
1629
01:09:04,420 --> 01:09:07,420
Komm dir noch ein bisschen Cloud an.
1630
01:09:07,420 --> 01:09:10,420
Und du hättest morgen dein Auto vor der Tür.
1631
01:09:10,420 --> 01:09:17,420
Ja, die Frau Dr. Erntl ist in Salzburg bei einem Festakt.
1632
01:09:17,420 --> 01:09:19,420
Und kann erst morgen in der Früh kommen.
1633
01:09:19,420 --> 01:09:24,420
Na, so wichtig sind sie deine Dom nicht, den reichen Familien.
1634
01:09:24,420 --> 01:09:38,420
Das ist feinste Wodka aus Moskau.
1635
01:09:38,420 --> 01:09:39,420
Riecht wirklich gut.
1636
01:09:39,420 --> 01:09:40,420
Oh je, oh meinst, oh meinst.
1637
01:09:40,420 --> 01:09:41,420
Oh meinst.
1638
01:09:41,420 --> 01:09:43,420
Oh meinst.
1639
01:09:43,420 --> 01:09:44,420
Oh meinst.
1640
01:09:44,420 --> 01:09:45,420
Oh meinst.
1641
01:09:45,420 --> 01:09:46,420
Oh meinst.
1642
01:09:46,420 --> 01:09:47,420
Oh meinst.
1643
01:09:47,420 --> 01:09:48,420
Oh meinst.
1644
01:09:48,420 --> 01:09:49,420
Oh.
1645
01:09:50,420 --> 01:09:51,420
Du, Med.
1646
01:09:51,420 --> 01:10:21,420
Copy legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal SEAMUS
1647
01:10:21,420 --> 01:10:32,420
Hey, where did you bring me here?
1648
01:10:32,420 --> 01:10:34,420
To have something nice.
1649
01:10:38,420 --> 01:10:40,420
Now talk about us.
1650
01:10:40,420 --> 01:10:43,420
Is there anyone else in the car?
1651
01:10:43,420 --> 01:10:45,420
I'm waiting for Max's mother.
1652
01:10:45,420 --> 01:10:49,420
I'm waiting for you.
1653
01:10:49,420 --> 01:10:51,420
I'm waiting for you.
1654
01:11:01,420 --> 01:11:04,420
There's no vodka in Moscow.
1655
01:11:04,420 --> 01:11:06,420
I'm waiting for you.
1656
01:11:06,420 --> 01:11:08,420
I'm waiting for you.
1657
01:11:08,420 --> 01:11:09,420
I'm waiting for you.
1658
01:11:09,420 --> 01:11:11,420
I'm waiting for you.
1659
01:11:11,420 --> 01:11:13,420
Then...
1660
01:11:13,420 --> 01:11:14,420
Then...
1661
01:11:14,420 --> 01:11:15,420
Then...
1662
01:11:15,420 --> 01:11:18,420
Then let's go into the news, right?
1663
01:11:18,420 --> 01:11:19,420
Hmm.
1664
01:11:19,420 --> 01:11:23,420
It's a long day.
1665
01:11:23,420 --> 01:11:24,420
Mm-hmm.
1666
01:11:48,120 --> 01:11:49,120
Hey.
1667
01:11:49,120 --> 01:11:50,120
Come in.
1668
01:11:50,120 --> 01:11:51,120
I'm sorry.
1669
01:11:51,120 --> 01:11:52,120
Come on in.
1670
01:11:53,420 --> 01:11:54,420
Mm-hmm.
1671
01:11:56,420 --> 01:11:58,420
Äh, ich... ich mach schon.
1672
01:11:58,420 --> 01:11:59,420
Gut.
1673
01:12:00,420 --> 01:12:01,420
Hier.
1674
01:12:01,420 --> 01:12:02,420
Danke.
1675
01:12:23,420 --> 01:12:30,420
Ich hab's gedacht, dass es noch so ein romantischer Abend wird.
1676
01:12:30,420 --> 01:12:33,420
Wie schreit's, die Bursche, nicht mehr?
1677
01:12:33,420 --> 01:12:34,420
Ex, ex, ex.
1678
01:12:34,420 --> 01:12:35,420
Oder nie mehr.
1679
01:12:35,420 --> 01:12:36,420
Ja.
1680
01:12:36,420 --> 01:12:37,420
Ja.
1681
01:12:37,420 --> 01:12:38,420
Ähm...
1682
01:12:38,420 --> 01:12:39,420
Ähm...
1683
01:12:39,420 --> 01:12:53,420
Ich hol' uns noch ein, ja?
1684
01:12:53,420 --> 01:12:54,420
Äh, ähm...
1685
01:12:54,420 --> 01:13:00,420
Ich hol' uns noch ein, ja?
1686
01:13:00,420 --> 01:13:01,420
Ja.
1687
01:13:01,420 --> 01:13:03,420
Ich hol' uns noch ein, ja?
1688
01:13:03,420 --> 01:13:04,420
So.
1689
01:13:04,420 --> 01:13:07,420
Gehen Sie ein bisschen her um.
1690
01:13:07,420 --> 01:13:08,420
So.
1691
01:13:08,420 --> 01:13:20,420
Gehen Sie ein bisschen her um.
1692
01:13:20,420 --> 01:13:21,420
So einen Schal hat der auch gehabt.
1693
01:13:21,420 --> 01:13:22,420
Ja, so einen Schal gibt's ja öfter.
1694
01:13:22,420 --> 01:13:23,420
Den haben die Burschen von der Milizia.
1695
01:13:23,420 --> 01:13:24,420
Ja, aber ich bin mir ziemlich sicher, der war das.
1696
01:13:24,420 --> 01:13:25,420
Gut.
1697
01:13:25,420 --> 01:13:26,420
Dann machen wir die Aussage bitte gleich schriftlich.
1698
01:13:26,420 --> 01:13:27,420
Ist schon nicht schwindelig.
1699
01:13:27,420 --> 01:13:28,420
Ja.
1700
01:13:28,420 --> 01:13:33,420
So einen Schal hat der auch gehabt.
1701
01:13:33,420 --> 01:13:34,420
Ja, so einen Schal gibt's ja öfter.
1702
01:13:34,420 --> 01:13:36,420
Den haben die Burschen von der Milizia.
1703
01:13:36,420 --> 01:13:39,420
Ja, aber ich bin mir ziemlich sicher.
1704
01:13:39,420 --> 01:13:40,420
Der war das.
1705
01:13:40,420 --> 01:13:41,420
Ja, gut.
1706
01:13:41,420 --> 01:13:45,420
Dann machen wir die Aussage bitte gleich schriftlich.
1707
01:13:45,420 --> 01:13:46,420
Ist ja nicht schwindelig.
1708
01:13:46,420 --> 01:13:48,420
I'll give you the message, please, schriftly.
1709
01:13:53,420 --> 01:13:54,420
I'm so slow.
1710
01:14:04,420 --> 01:14:05,420
What's up?
1711
01:14:06,420 --> 01:14:07,420
Is it not good?
1712
01:14:08,420 --> 01:14:09,420
I'm sorry.
1713
01:14:12,420 --> 01:14:13,420
I don't know.
1714
01:14:13,420 --> 01:14:15,420
I'm sorry.
1715
01:14:16,420 --> 01:14:17,420
Say what?
1716
01:14:18,420 --> 01:14:19,420
Weißt du?
1717
01:14:19,420 --> 01:14:20,420
Weißt du die Gläser?
1718
01:14:22,420 --> 01:14:23,420
Fuck!
1719
01:14:24,420 --> 01:14:25,420
Brüder Forza!
1720
01:14:25,420 --> 01:14:27,420
Was findest du von mir?
1721
01:14:28,420 --> 01:14:30,420
Julia war meine Schwester.
1722
01:14:44,420 --> 01:14:45,420
Frisch!
1723
01:14:45,420 --> 01:14:46,420
Du musst schnell kommen.
1724
01:14:47,420 --> 01:14:48,420
Die Schlampe hat mich betäubt.
1725
01:14:49,420 --> 01:14:50,420
Ich habe mich eigentlich nicht.
1726
01:15:03,420 --> 01:15:04,420
Was ist passiert?
1727
01:15:04,420 --> 01:15:06,420
Sie atmet nicht mehr.
1728
01:15:10,420 --> 01:15:11,420
Okay, mach dir keinen Kopf, wie kann man ihn?
1729
01:15:12,420 --> 01:15:13,420
Nächster von der Ab...
1730
01:15:14,420 --> 01:15:15,420
Zieh sie jetzt rein!
1731
01:15:15,420 --> 01:15:16,420
Komm, reinziehen!
1732
01:15:17,420 --> 01:15:18,420
Komm!
1733
01:15:33,420 --> 01:15:34,420
So, Herr Maurer.
1734
01:15:35,420 --> 01:15:37,420
Unser Zeug unterschreibt jetzt gerade seine Aussage.
1735
01:15:38,420 --> 01:15:39,420
Er hat sie identifiziert.
1736
01:15:39,420 --> 01:15:41,420
Sie waren in einer Mordnacht nach Mitternacht vor dem Pub.
1737
01:15:44,420 --> 01:15:45,420
Haben Sie Julia Moser betäubt und vergewaltigt?
1738
01:15:46,420 --> 01:15:47,420
Nein!
1739
01:15:47,420 --> 01:15:48,420
Was war dann an deinem Abend?
1740
01:15:49,420 --> 01:15:51,420
Es wird erzählen für Sie. Sie sind unser Hauptverdächtiger.
1741
01:15:51,420 --> 01:15:52,420
Nein!
1742
01:16:03,420 --> 01:16:04,420
Oder wollen Sie doch nicht allein?
1743
01:16:05,420 --> 01:16:06,420
Ein Geständnis Miller des Strafausmaß.
1744
01:16:18,420 --> 01:16:19,420
Ich wollte es gar nicht.
1745
01:16:21,420 --> 01:16:22,420
Nein!
1746
01:16:24,420 --> 01:16:25,420
Er hätte gesagt, sie...
1747
01:16:27,420 --> 01:16:28,420
... lebt nicht mehr.
1748
01:16:29,420 --> 01:16:30,420
Rio.
1749
01:16:32,420 --> 01:16:33,420
Leonard.
1750
01:16:51,420 --> 01:17:04,420
Ich schwöre, ich habe geglaubt, sie ist tot.
1751
01:17:08,420 --> 01:17:13,420
Und Sie machen nur den Tatortreiniger für den Herrn Lambrecht, der Frauen betäubt und vergewaltigt.
1752
01:17:13,420 --> 01:17:16,420
Der Leo ist krank.
1753
01:17:17,420 --> 01:17:22,420
Normaler Sex gibt dem Nächsten.
1754
01:17:22,420 --> 01:17:23,420
Früher hat er dafür bezahlt.
1755
01:17:24,420 --> 01:17:27,420
Für ziemlich viel Geld haben sie sich sedieren lassen.
1756
01:17:28,420 --> 01:17:31,420
Eine Vertrauensperson hat im Nebenzimmer gewartet.
1757
01:17:32,420 --> 01:17:33,420
Dann hat er sie gefügelt.
1758
01:17:33,420 --> 01:17:35,420
Ich glaube, da war jetzt nichts Ungesetzliches dabei, oder?
1759
01:17:35,420 --> 01:17:36,420
Bei der Julia Moser schon.
1760
01:17:36,420 --> 01:17:37,420
Seine Ahnung.
1761
01:17:37,420 --> 01:17:38,420
Das ist ja nicht einmal erbärmlich.
1762
01:17:38,420 --> 01:17:39,420
Das ist einfach nur niederträchtig.
1763
01:17:39,420 --> 01:17:40,420
Wie viele Frauen hat er so vergewaltigt?
1764
01:17:40,420 --> 01:17:41,420
Wie viele Frauen hat er so vergewaltigt?
1765
01:17:41,420 --> 01:17:42,420
Weiß ich nicht.
1766
01:17:42,420 --> 01:17:43,420
Und die?
1767
01:17:43,420 --> 01:17:44,420
Kennen Sie die?
1768
01:17:44,420 --> 01:17:45,420
Yvonne Lanz?
1769
01:17:45,420 --> 01:17:46,420
Ja.
1770
01:17:46,420 --> 01:17:47,420
Die Doktor Ertl.
1771
01:17:47,420 --> 01:17:48,420
Ja, nehmen wir es an.
1772
01:17:48,420 --> 01:17:49,420
Das ist ja auch nicht einmal erbärmlich.
1773
01:17:49,420 --> 01:17:50,420
Das ist einfach nur niederprächtig.
1774
01:17:50,420 --> 01:17:54,420
Wie viele Frauen hat er so vergewaltigt?
1775
01:17:54,420 --> 01:17:55,420
Weiß ich nicht.
1776
01:17:55,420 --> 01:17:59,420
Und die?
1777
01:17:59,420 --> 01:18:04,420
Kennen Sie die?
1778
01:18:04,420 --> 01:18:05,420
Yvonne Lanz?
1779
01:18:05,420 --> 01:18:07,420
Ja.
1780
01:18:07,420 --> 01:18:12,420
Die Doktor Ertl.
1781
01:18:12,420 --> 01:18:15,420
Ja, nehmen wir es an.
1782
01:18:15,420 --> 01:18:16,420
Ja?
1783
01:18:16,420 --> 01:18:17,420
Hallo, Fritz.
1784
01:18:17,420 --> 01:18:18,420
Ich mache mich auf den Weg.
1785
01:18:18,420 --> 01:18:19,420
Zwei Stunden circa.
1786
01:18:19,420 --> 01:18:20,420
Ja?
1787
01:18:20,420 --> 01:18:22,420
Mach bitte keine Aussage, solange ich nicht bei dir bin.
1788
01:18:22,420 --> 01:18:23,420
Ja.
1789
01:18:23,420 --> 01:18:24,420
Hast du mich verstanden?
1790
01:18:24,420 --> 01:18:25,420
Okay.
1791
01:18:25,420 --> 01:18:26,420
Das ist eine Sprachnachricht von Herrn Labrecht.
1792
01:18:26,420 --> 01:18:28,420
Wie spielst du das vor?
1793
01:18:28,420 --> 01:18:29,420
Fritz, du musst schnell kommen.
1794
01:18:29,420 --> 01:18:30,420
Ich schlappe nicht mit Deutsch.
1795
01:18:30,420 --> 01:18:31,420
Wann ist die?
1796
01:18:31,420 --> 01:18:32,420
Zeigen Sie her.
1797
01:18:32,420 --> 01:18:33,420
2.30 Uhr.
1798
01:18:33,420 --> 01:18:34,420
Wo könnte das sein?
1799
01:18:34,420 --> 01:18:35,420
Wissen Sie das?
1800
01:18:35,420 --> 01:18:36,420
Wann ist die?
1801
01:18:36,420 --> 01:18:37,420
Zeigen Sie her.
1802
01:18:37,420 --> 01:18:38,420
2.30 Uhr.
1803
01:18:38,420 --> 01:18:39,420
Wo könnte das sein?
1804
01:18:39,420 --> 01:18:40,420
Wissen Sie das?
1805
01:18:40,420 --> 01:18:41,420
Wissen Sie das?
1806
01:18:41,420 --> 01:18:42,420
Freuberg 9.
1807
01:18:42,420 --> 01:18:43,420
Freuberg 9.
1808
01:18:43,420 --> 01:18:44,420
Das Chalet von der Familie Lambert.
1809
01:18:44,420 --> 01:18:45,420
Ja.
1810
01:18:45,420 --> 01:18:46,420
Ja.
1811
01:18:46,420 --> 01:18:47,420
Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht.
1812
01:18:47,420 --> 01:18:48,420
Ja.
1813
01:18:48,420 --> 01:18:49,420
Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht.
1814
01:18:49,420 --> 01:18:50,420
Ja.
1815
01:18:50,420 --> 01:18:51,420
Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht.
1816
01:18:51,420 --> 01:18:52,420
Ja.
1817
01:18:52,420 --> 01:18:53,420
Wann ist die?
1818
01:18:53,420 --> 01:18:54,420
Wann ist die?
1819
01:18:54,420 --> 01:18:55,420
Zeigen Sie her.
1820
01:18:55,420 --> 01:18:56,420
2.30 Uhr.
1821
01:18:56,420 --> 01:18:57,420
Wo könnte das sein?
1822
01:18:57,420 --> 01:18:58,420
Wissen Sie das?
1823
01:18:58,420 --> 01:18:59,420
2.30 Uhr.
1824
01:18:59,420 --> 01:19:00,420
2.30 Uhr.
1825
01:19:10,420 --> 01:19:11,420
Heuberg 9.
1826
01:19:11,420 --> 01:19:12,420
Das Chalet von der Familie Lambert.
1827
01:19:12,420 --> 01:19:13,420
Ja.
1828
01:19:13,420 --> 01:19:16,420
Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht.
1829
01:19:16,420 --> 01:19:17,420
Gut.
1830
01:19:19,420 --> 01:19:20,420
Es ist sie, oder?
1831
01:19:28,420 --> 01:19:38,420
Was willst du von mir?
1832
01:19:44,420 --> 01:19:46,420
Geh zu, dass du Julia auf dem Gewissen hast.
1833
01:19:51,420 --> 01:19:52,420
Ich wollte das nicht.
1834
01:19:53,420 --> 01:19:55,420
Was wolltest du nicht?
1835
01:19:56,420 --> 01:19:57,420
Sie vergewaltigen?
1836
01:19:57,420 --> 01:19:59,420
Ich habe, ich habe sie nicht vergewaltigt.
1837
01:20:01,420 --> 01:20:02,420
Und ich wollte auch nicht, dass sie stirbt.
1838
01:20:05,420 --> 01:20:06,420
Ich will jetzt ein Geständnis von dir.
1839
01:20:08,420 --> 01:20:09,420
Das nehme ich auf.
1840
01:20:10,420 --> 01:20:12,420
Und wenn du es vor der Polizei nicht wiederholst,
1841
01:20:12,420 --> 01:20:13,420
dann stelle ich es ins Netz.
1842
01:20:16,420 --> 01:20:17,420
Gib es zu.
1843
01:20:18,420 --> 01:20:19,420
Warte, warte.
1844
01:20:19,420 --> 01:20:20,420
Ich...
1845
01:20:20,420 --> 01:20:22,420
Gib zu, dass du sie weggeworfen hast wie Müll.
1846
01:20:24,420 --> 01:20:26,420
Dass du sie brutal misbraucht hast.
1847
01:20:26,420 --> 01:20:28,420
Ich bin nicht gewaltsam.
1848
01:20:29,420 --> 01:20:30,420
Ich habe das nur häufig gemacht.
1849
01:20:31,420 --> 01:20:32,420
Und die...
1850
01:20:33,420 --> 01:20:34,420
Die Frauen, die merken das gar nicht.
1851
01:20:35,420 --> 01:20:36,420
Was?
1852
01:20:37,420 --> 01:20:38,420
Die tun niemandem weh.
1853
01:20:39,420 --> 01:20:40,420
Sie verletzen niemanden.
1854
01:20:40,420 --> 01:20:41,420
So wie sie.
1855
01:20:41,420 --> 01:20:42,420
So wie sie.
1856
01:20:46,420 --> 01:20:47,420
So wie sie!
1857
01:20:48,420 --> 01:20:51,420
Ich konnte ja nicht wissen, dass sie diese Mittel nicht vertreten.
1858
01:20:51,420 --> 01:20:52,420
Das war der Fritz.
1859
01:20:53,420 --> 01:20:56,420
Der Fritz hat gesagt, dass er sich darum kümmert und dass er sie wegbringt.
1860
01:20:56,420 --> 01:20:57,420
Ich war das nicht.
1861
01:20:57,420 --> 01:20:58,420
Hörst du dir selber zu?
1862
01:20:59,420 --> 01:21:00,420
Hörst du, was du sagst?
1863
01:21:01,420 --> 01:21:02,420
Du bist total krank!
1864
01:21:02,420 --> 01:21:03,420
Nein!
1865
01:21:03,420 --> 01:21:04,420
Nein!
1866
01:21:04,420 --> 01:21:05,420
Ich will Frauen nicht verletzen.
1867
01:21:07,420 --> 01:21:08,420
Ich kann es beweisen.
1868
01:21:09,420 --> 01:21:10,420
Manche Frauen, die...
1869
01:21:11,420 --> 01:21:12,420
die lassen es für Geld nützlich machen.
1870
01:21:14,420 --> 01:21:15,420
Ich habe ein Video davon auf meinem Handy.
1871
01:21:15,420 --> 01:21:18,420
Es ist im Schlafzimmer.
1872
01:21:19,420 --> 01:21:21,420
Schau es dir bitte an, ja?
1873
01:21:21,420 --> 01:21:22,420
Bitte!
1874
01:21:41,420 --> 01:21:42,420
Fotos.
1875
01:21:43,420 --> 01:21:44,420
Album.
1876
01:21:45,420 --> 01:21:46,420
Tornrösschen.
1877
01:21:52,420 --> 01:21:53,420
Bitte da.
1878
01:21:55,420 --> 01:21:56,420
Ich bin ganz zärtlich.
1879
01:21:59,420 --> 01:22:00,420
Ich bin zärtlich mit Frauen.
1880
01:22:00,420 --> 01:22:02,420
Ich bin ganz zärtlich mit Frauen.
1881
01:22:11,420 --> 01:22:12,420
Ich bin ganz zärtlich.
1882
01:22:18,420 --> 01:22:19,420
Album.
1883
01:22:30,420 --> 01:22:31,420
Bäh!
1884
01:22:48,420 --> 01:22:51,420
resse.
1885
01:22:51,420 --> 01:23:21,400
Let's go.
1886
01:23:21,420 --> 01:23:23,420
Vanessa?
1887
01:23:29,420 --> 01:23:31,420
Du hast keine Schuld.
1888
01:23:31,420 --> 01:23:33,420
Ich bin fertig.
1889
01:23:33,420 --> 01:23:35,420
Ich glaube, ich brauche eine Hauszeit.
1890
01:23:43,420 --> 01:23:47,420
Der Leon hat Lamprecht, der ist tot.
1891
01:23:47,420 --> 01:23:49,420
Was?
1892
01:23:49,420 --> 01:23:50,420
Vanessa!
1893
01:23:51,420 --> 01:23:53,420
Mach die Tür auf.
1894
01:23:55,420 --> 01:23:56,420
Vanessa!
1895
01:24:00,420 --> 01:24:01,420
Vanessa!
1896
01:24:09,420 --> 01:24:11,420
Oh nein, nein!
1897
01:24:11,420 --> 01:24:13,420
Mach zurück!
1898
01:24:13,420 --> 01:24:15,420
Mach den Weg frei!
1899
01:24:15,420 --> 01:24:17,420
Ich bin frei!
1900
01:24:17,420 --> 01:24:20,420
Du was einfach kurz vor.
1901
01:24:27,420 --> 01:24:28,420
Du bistии ein cuartoer an.
1902
01:24:28,420 --> 01:24:33,420
Ich bin frei hopefully drin.
1903
01:24:33,420 --> 01:24:34,420
Du bist normal.
1904
01:24:34,420 --> 01:24:50,500
Vanessa!
1905
01:25:04,420 --> 01:25:15,540
Vanessa!
1906
01:25:34,420 --> 01:25:48,420
Sascha?
1907
01:25:48,420 --> 01:25:57,420
Sascha?
1908
01:25:57,420 --> 01:26:01,420
Sie hat sich da hinten in die Schlucht gestürzt.
1909
01:26:01,420 --> 01:26:04,420
Kannst du dich bitte um der Tatort kümmern?
1910
01:26:31,420 --> 01:26:38,420
Ja.
1911
01:26:38,420 --> 01:26:45,420
Ich wollte dich beim Halen.
1912
01:26:45,420 --> 01:26:49,420
Dass ich dich glücklich verwenden habe.
1913
01:26:49,420 --> 01:26:52,420
Komm mal loneliness.
1914
01:26:52,420 --> 01:27:13,300
Waiting for you, waiting for you, waiting for you, waiting for you, waiting for you.
1915
01:27:14,880 --> 01:27:18,800
Sie hat mit ihrem Handy ein Schuldeingeständnis vom Leonard Lambrecht gefilmt.
1916
01:27:22,420 --> 01:27:28,460
Sie hat alle ihre Sachen im Zimmer zurückgelassen.
1917
01:27:29,600 --> 01:27:32,540
Also auch wenn man nicht gekommen wären, hätte sie sich da hinuntergestürzt.
1918
01:27:33,060 --> 01:27:35,440
Ja, wahrscheinlich.
1919
01:27:52,420 --> 01:28:06,060
Sie hat alles aus dem K notices.
1920
01:28:06,060 --> 01:28:36,040
We'll be right back.
115072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.