All language subtitles for Steirergift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ¶¶ 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Let's go! 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Let's go! 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Thank you! 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Let's go! 6 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Wir haben eine neue Meldung dazu bekommen. 7 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Passt, bring sie hin. 8 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Miriam, wir haben gerade etwas Aktuelles reingekriegt. 9 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Es gibt auch Fotos dazu. 10 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Zum Scheidungstag bin ich auch noch nie eingeladen worden. 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Ich bin für Gleichberechtigung. 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Verheiratete feiern den Hochzeitstag. 13 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Warum sollen wir Geschiedene nicht den Scheidungstag feiern? 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Stimmt eigentlich. 15 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Das rät ja gut. 16 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Ich bin Spezialist für Single-Essen. 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Single-Essen. 18 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Gerichte, die man öfter aufwärmen kann. 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Wir haben soeben eine aktuelle Meldung hereinbekommen. 20 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Eine junge Frau, Mitte 20, wurde mit schwachen Lebenszeichen 21 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 in einem Wald neben der Müll-Dokonie ausgefunden. 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Obwohl die Männer sofort die Rettung verständigten, 23 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 verstarb die junge Frau kurz nach der Einlieferung ins Krankenhaus. 24 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Von der Staatsanwaltschaft wurde eine Obduktion angeordnet, 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 um die Todesursache festzustellen. 26 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Hinweise auf die Identität der Frau gibt es aktuell keine. 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Die Ermittlungen wurden eingeleitet. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Hallo, das Diplia. 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 I call you back. 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Vanessa? 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Ist es? 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Nein, alles gut. 33 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Super warst du heute. 34 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Tschö. 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Tschö. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Tschö. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Tschö. 38 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Tschö. 39 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Tschö. 40 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Tschö. 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Tschö. 42 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Tschö. 43 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Ach, die Zentrale. 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Ja, was gibt's? 45 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Bye. 46 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Bye. 47 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Bye. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Bye. 49 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Bye. 50 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Bye. 51 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Bye. 52 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Bye. 53 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Bye. 54 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Bye. 55 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 Ah, the Central. 56 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 Yeah, what's it's like. 57 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 Man can't do that like another. 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Okay. 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 That's because of this. 60 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 The medical doctor is already in the hospital. 61 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Sanja schmeckt aufgewärmt eh besser. 62 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 So wie es aussieht, hat sie gestern Nacht nicht hier geschlafen. 63 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Was kommt ihr hin und wieder vor? Warum fragst du? 64 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Ich kann es nicht. Ich bleibe nicht später, ja? 65 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Landeskrankenhaus Graz Vermittlung. 66 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Vanessa Moser, könnten Sie mir sagen, wer heute Abend? 67 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Ja, aber ich darf Ihnen da übers Telefon keine nähere Auskunft geben. 68 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Bei den Labortests, die Sie gleich nach der Einlieferung gemacht haben, 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 sind Reste von Gamma-Hydroxybutyrate Murin entdeckt worden. 70 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Das ist eine Substanz, die als K.O.-Tropfen missbraucht wird. 71 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Und bei einer Überdosierung oder wenn man die Substanz schlecht verträgt, 72 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 kann es zu Bewusstlosigkeit, Atemstillstand und inneren Blutungen kommen. 73 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Sie sind vergewaltigt worden. 74 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Der Oberarzt geht davon aus, nach der Obduktion wissen wir mehr. 75 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Guten Abend. 76 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Wie sind Sie da hereingekommen? 77 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Da könnten Sie bitte wieder hinausgehen. 78 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Ich bin Ihre Schwester. 79 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Ach so. Mein Beileid. 80 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Wir sind vom Landeskriminalamt. 81 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Anni Sulmthaler, Chefinspektor Bergmann. 82 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Ja, wir wollten Sie eh gerade verständigen. 83 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Will ich kurz mit dir allein sein? 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Du, selbstverständlich. 85 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Ich kann jetzt nichts essen. 86 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Christian. 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Brauchen Sie Unterstützung? 88 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Ich könnte Ihnen ein K.O.-T. 89 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Ich könnte Ihnen ein K.O.-T. 90 00:04:59,000 --> 00:05:25,000 Ein K.O.-T. 91 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Nein, nein, ich komm schon klar. 92 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 I have learned, with Krisen to go. 93 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Frau Moser, we would like to meet you with a few questions, 94 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 if that's for you okay. 95 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Yes. 96 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 You'll get it. 97 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Sure. 98 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I'll speak to you. 99 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 There is the garden. 100 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Then you go to the streets. 101 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 The medical medicine is coming. 102 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 The Obduktion has confirmed a penetration. 103 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 In the Scheide kein Sperma, but also many Gleitmitteln. 104 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Well, that must know we. 105 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 RT or Disco, K.O.-Tropfen, Verwaltigung. 106 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 There probably is still there, right? 107 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Yes, exactly. 108 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 The Täter could stay there on the street, 109 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 because the colleagues found the one sneaker from the Opfer. 110 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 And then he took it to the back. 111 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Is that your Handy? 112 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Yes. 113 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 But for the location, where it was before, 114 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 we can't forget it. 115 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 It was the whole time out. 116 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Fingerabdrücke, also fragmentary. 117 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Have you found Reifenspuren or Schuhabdrücke? 118 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Yes, Mr. Bergmann, 119 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 we're at the Spurensicherung now already 120 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 as well as the following of the Klimakrise. 121 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Entweder are the Böden so hot and trocken, 122 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 that there's bald no Schuhabdrücke more 123 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 or the Regen swam everything away. 124 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 It's a bit crazy. 125 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Tragisch. 126 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Weißt du noch, was Lisi Oma immer gesagt hat? 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Yeah, so... 128 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Schau dich nicht zu lange im Spiegel an. 129 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Sonst schaut irgendwann der Teufel raus. 130 00:07:15,000 --> 00:07:30,000 Briclind oder Steg? 131 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Gerne Bricklind. 132 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I have in the Gegend, where she was found, 133 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 because of illegal waste. 134 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 What for a monster must there be? 135 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Man can't see it. 136 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 The monsters, with which we have to do, 137 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 look like normal people. 138 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Do you know where she was? 139 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 No, but we were actually coming, 140 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 to ask you questions. 141 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 So, yeah. 142 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Entschuldigung. 143 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Fragen Sie. 144 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Was your sister in a relationship? 145 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 That's not clear to me. 146 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 When did you see her last time? 147 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Let's go. 148 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Let's go. 149 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 How was your relationship to your sister? 150 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Good. 151 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 The usual problems with our sisters. 152 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 But in letzter Zeit was better. 153 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Oh. 154 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Was she not here? 155 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 She was in a half a year. 156 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 In the city, because of the work. 157 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 I'm now back. 158 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Hello. 159 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 I'm now. 160 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I'm here to go. 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Heyitor. 162 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Excuse me. 163 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Go ahead. 164 00:08:46,000 --> 00:08:48,020 Saundra! 165 00:08:48,020 --> 00:08:50,020 Mach uns was Gutes! 166 00:08:50,020 --> 00:08:51,320 Hab! 167 00:08:51,320 --> 00:08:53,180 Bitte auf uns will Motto! 168 00:08:53,180 --> 00:08:54,500 Ich muss arbeiten. 169 00:08:54,520 --> 00:08:55,780 Müssen tst du gar nicht. 170 00:08:55,780 --> 00:08:58,640 Als Gelderin verkaufst du eh unter deinem Wert. 171 00:08:58,640 --> 00:09:00,780 Was ist mir wert? 172 00:09:00,780 --> 00:09:04,340 Es tut mir leid, dass ich nicht so geworden bin, wie du mich gerne hättest! 173 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 ica! 174 00:09:05,340 --> 00:09:06,720 Darum geht es doch nicht! 175 00:09:06,760 --> 00:09:08,660 Genau darum geht es! 176 00:09:08,660 --> 00:09:11,500 Dass ich nicht so großartig bin wie du! 177 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Weiß was? 178 00:09:12,500 --> 00:09:13,720 Lass uns nicht schreiten! 179 00:09:13,720 --> 00:09:17,720 Maybe you should be able to do it. 180 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 Why do you say that now? 181 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 Because you try to hold something, 182 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 which it doesn't exist. 183 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 Of course it's still there! 184 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 And they were both not surprised, 185 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 if they knew that you broke your study. 186 00:09:28,720 --> 00:09:31,720 That whole time! 187 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Why? 188 00:09:33,720 --> 00:09:36,720 I have lived. 189 00:09:36,720 --> 00:09:43,720 Frau Moser? 190 00:09:43,720 --> 00:09:48,720 Entschuldigung. 191 00:09:48,720 --> 00:09:51,720 Julia fühlte sich hier nicht mehr wohl. 192 00:09:51,720 --> 00:09:54,720 Seit dem Tod unserer Eltern. 193 00:09:54,720 --> 00:09:57,720 Sie war damals 15. 194 00:09:57,720 --> 00:10:07,720 Die gefällt dir, hm? 195 00:10:07,720 --> 00:10:10,720 Nein, geht so. 196 00:10:10,720 --> 00:10:12,720 Geht so? 197 00:10:12,720 --> 00:10:14,720 Du hast doch kein Auge von ihr gelassen. 198 00:10:14,720 --> 00:10:17,720 Jetzt übertreibst du aber. 199 00:10:17,720 --> 00:10:20,720 Glaubst du, sie hat das gemerkt? 200 00:10:20,720 --> 00:10:23,720 Nein, überhaupt nicht. 201 00:10:27,720 --> 00:10:29,720 Ja? 202 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Gut. 203 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 Die Aluna Riedl, die Frau, bei der unser Opfer gewohnt hat, 204 00:10:36,720 --> 00:10:39,720 ist nicht zu Hause, sondern im Theater. 205 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Das ist da vorne rechts. 206 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Kein Problem. 207 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 Wir machen die Szenen heute ohne dich. 208 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Danke. 209 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Ich glaub, da sind sie eh schon. 210 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Guten Tag. 211 00:10:49,720 --> 00:10:50,720 Helga, Gras. 212 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Ja, du bist euch. 213 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 Grüß Gott. 214 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 Wir müssten bitte kurz mit der Aluna Riedl reden. 215 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Ich weiß Bescheid. 216 00:10:56,720 --> 00:10:59,720 Hat sie einen Freund gehabt? 217 00:10:59,720 --> 00:11:01,720 Bis vor ein paar Wochen. 218 00:11:01,720 --> 00:11:05,720 So ein Typ von einer Burschenschaft. 219 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 Da. 220 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 Da, das ist halt Max. 221 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 Ganz links. 222 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Mhm. 223 00:11:13,720 --> 00:11:17,720 Ich war da einmal mit der Julia auf einer Homeparty von dem. 224 00:11:17,720 --> 00:11:20,720 Der war so ein unerträglicher Angeber. 225 00:11:20,720 --> 00:11:25,720 Können wir's mal das Video bitte weiterleiten? 226 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 Wissen Sie vielleicht den Familiennamen von deinem Ex-Freund? 227 00:11:29,720 --> 00:11:31,720 Seine Mutter ist Anwältin in Leoben. 228 00:11:31,720 --> 00:11:33,720 Eher bekannter Name. 229 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 Äppel? 230 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Oder Ärpel? 231 00:11:35,720 --> 00:11:38,720 Wissen Sie auch, warum Sie sich getrennt haben? 232 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 Betrogen hatte sie. 233 00:11:39,720 --> 00:11:43,720 Wie die Julia deswegen Schluss gemacht hat, hat er das nicht akzeptieren wollen. 234 00:11:43,720 --> 00:11:45,720 Hat versucht, alles zu verharmlosen. 235 00:11:45,720 --> 00:11:49,720 Und hat sie auch in einem Pub, wo sie sich kennengelernt haben, immer wieder belästigt. 236 00:11:49,720 --> 00:11:54,720 In dem Absacker, dieser Stammlokal von den Burschen. 237 00:11:54,720 --> 00:11:56,720 Dann danke, meine Damen und Herren. 238 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Danke. 239 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Sie merken Sie? 240 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Ja. 241 00:11:59,720 --> 00:12:02,720 Toll, toll, toll, ne? 242 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 Anuna! 243 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 Was willst du von mir? 244 00:12:11,720 --> 00:12:14,720 Alles ziemlich scheiße, oder? 245 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Ja. 246 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 Und? 247 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 Ich hab noch ein paar Sachen bei euch in der Wohnung. 248 00:12:18,720 --> 00:12:23,720 Damit du's weißt, ich hab der Polizei von dir erzählt. 249 00:12:23,720 --> 00:12:25,720 Was gibt's da zum Erzählen? 250 00:12:25,720 --> 00:12:29,720 Die Julia hat abgerechnet, wie immer, und dann ist es gegangen. 251 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Scheiße. 252 00:12:30,720 --> 00:12:33,720 Kannst noch immer nicht glauben. 253 00:12:33,720 --> 00:12:35,720 Nur ist sie mit jemandem mit? 254 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 Oder hat jemand auf sie gewartet? 255 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 Wäre mir nix aufgefallen. 256 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 Gute Nacht, bis morgen. 257 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Vierte Julia. 258 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Der Kalver Leer, gegangen ist allein. 259 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 Wollen Sie was trinken? 260 00:12:49,720 --> 00:12:55,720 Das heißt, Sie sind vielleicht der Letzte, der Sie lebendig gesehen hat. 261 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 Wann sind Sie gegangen? 262 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Jens. 263 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 Ich war die meiste Zeit hinten im Büro. 264 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Auch nach und nach, wie die Julia schon gegangen ist. 265 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 Ich hab arbeiten müssen. 266 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Am Computer vielleicht? 267 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Ja, auch. 268 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Warum? 269 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Ja, sehr gut. 270 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 Dann können wir ja feststellen, wann Sie zuletzt was abgespeichert haben. 271 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 Ich bin ja jetzt kein Lügendetektor. 272 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Aber Sie lügen doch. 273 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Nein. 274 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 Ich hab mich noch vertan. 275 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 Das mit dem Computer war eher vorher. 276 00:13:13,720 --> 00:13:15,720 Nachher will die Julia gegangen ist. 277 00:13:15,720 --> 00:13:19,720 Hab ich noch Leergut wegräumt, Abrechnungen überprüft, solche Sachen. 278 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Hat sie eigentlich ein Auto gehabt? 279 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Nein. 280 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 Haben Sie sie heimgebracht? 281 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 Ich bin kein Taxi-Unternehmen. 282 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 Bin kein Taxi-Unternehmen. 283 00:13:24,720 --> 00:13:25,720 Bin Wirt. 284 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Na gut, dann zeigen Sie uns mal, was Sie da hinten gearbeitet haben. 285 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 Brauchen Sie da nicht so einen Wisch? 286 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 Na nur, werden Sie uns nicht freiwillig schauen lassen. 287 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Sonst, was Sie da hinten gearbeitet haben. 288 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 Ich hab mich noch vertan. 289 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 Ich hab mich noch vertan. 290 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 Das mit dem Computer war eher vorher. 291 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 Nachher will Julia gegangen ist. 292 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Ich hab noch Lehrgut wegräumt, Abrechnungen überprüft, solche Sachen. 293 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 Hat sie eigentlich ein Auto gehabt? 294 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Nein. 295 00:13:37,720 --> 00:13:38,720 Haben Sie sie heimgebracht? 296 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 Ich bin kein Taxi-Unternehmen. 297 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 Bin Wirt. 298 00:13:41,720 --> 00:13:44,720 Na gut, dann zeigen Sie uns mal, was Sie da hinten gearbeitet haben. 299 00:13:44,720 --> 00:13:47,720 Brauchen Sie da nicht so einen Wisch? 300 00:13:52,720 --> 00:13:55,720 Was ich sinnvolle, was ich mir beim Bundesheer fürs Leben gemerkt hab. 301 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Freiwillig mach ich gar nix. 302 00:13:57,720 --> 00:13:58,720 Hm. 303 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 Gut. 304 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 Also, wie lange waren Sie dann noch da? 305 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 An dem Abend? 306 00:14:02,720 --> 00:14:04,720 Weiß ich nicht genau. 307 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Ein, zwei Stunden. 308 00:14:05,720 --> 00:14:07,720 Und Sie haben nur ein Arbeitsverhältnis mit dir gehabt. 309 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 Gehen wir noch woanders hin? 310 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Hm? 311 00:14:18,720 --> 00:14:20,720 Kleiner Betriebsausflug. 312 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Hör auf. 313 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Das haben wir doch geklärt. 314 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 Ja. 315 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Entschuldige. 316 00:14:25,720 --> 00:14:28,720 Ich fühl mich halt ein bisschen einsam. 317 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 Ich weiß nichts. 318 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 Ey, Spezi Toni. 319 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 Sie lassen endlich tanzen gehen. 320 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Du Sklaventreiber. 321 00:14:33,720 --> 00:14:37,720 Ein guter Chef fängt sich nichts mit seinen Mitarbeiterinnen an. 322 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Fängt nur Ärger. 323 00:14:38,720 --> 00:14:44,720 Klar, wenn man ein guter Chef ist, müssen Ihre Mitarbeiter eigentlich Chef zu Ihnen sagen. 324 00:14:44,720 --> 00:14:46,720 Nein, Herr Chefinspektor. 325 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Zu mir sagen Sie Spätsitrone. 326 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Wie ist sie von da immer heimgekommen nach Mitternacht? 327 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Radl hat's ja auch keins gehabt. 328 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Wahrscheinlich mit dem Taxi. 329 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 Ja. 330 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Wahrscheinlich mit dem Taxi. 331 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Ja. 332 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 Ja. 333 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Ja. 334 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Ja. 335 00:14:56,720 --> 00:14:59,720 Wie ist sie von da immer heimgekommen nach Mitternacht? 336 00:14:59,720 --> 00:15:02,720 Radl hat's ja auch keins gehabt. 337 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 Wahrscheinlich mit dem Taxi. 338 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 Oh Gott. 339 00:15:06,720 --> 00:15:24,720 Ja. 340 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 Hey, what's up? 341 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Hey, what's up? 342 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 Hold on, the police! 343 00:15:43,720 --> 00:15:45,720 This is for today. 344 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Come on. 345 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 You're a 50-year-old. 346 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 I'll make it a bit empty. 347 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 See you now. 348 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 You have a chance. 349 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 That's probably your car. 350 00:15:56,720 --> 00:15:58,720 Spezi 1. 351 00:15:58,720 --> 00:16:01,720 Maybe she's there. 352 00:16:01,720 --> 00:16:04,720 Or she was in the Disco. 353 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 She told her, 354 00:16:06,720 --> 00:16:08,720 she went to work sometimes. 355 00:16:08,720 --> 00:16:12,720 Maybe she made her own acquaintances. 356 00:16:15,720 --> 00:16:17,720 Spezi Toni. 357 00:16:17,720 --> 00:16:20,720 Very good. 358 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 If nothing's weird, weird, weird. 359 00:16:22,720 --> 00:16:24,720 Wie lange war's eigentlich da vorgestern? 360 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Keine Ahnung. 361 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 Warum? 362 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 Was, warum? 363 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 Weil ich's wissen will. 364 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 Na ja, find's da was, wie wir gegangen sind. 365 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Deppter. 366 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 Find's da was, wie's kommen seid's? 367 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Geht schon. 368 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Schleicht's euch. 369 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 Und Pappen halten. 370 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 Servus. 371 00:16:49,720 --> 00:16:51,720 Glaubst du, der scheißt dich so an wegen seiner Kellnerin? 372 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Ist mir wurscht. 373 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 Hab' ein paar Mal gesehen, wie sie bei ihm eingestiegen ist? 374 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 Ja, kannst es der Polizei erzählen. 375 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 Was is? 376 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Fährst du mit? 377 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Hast du einen Sprit? 378 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 Trottl. 379 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 Komm. 380 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Ich hab' dich gewarnt. 381 00:17:18,720 --> 00:17:20,720 Mit dem Mädel kriegst du Probleme. 382 00:17:22,720 --> 00:17:24,720 Findest du wirklich nichts besseres als eine Kellnerin? 383 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Das war vielleicht der Fehler. 384 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 Aber ich hab' sie wirklich gern gehabt. 385 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 In unserem Freundeskreis gibt's so tolle Mädels. 386 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Ja, egal. 387 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 So. 388 00:17:40,720 --> 00:17:42,720 Wir gehen jetzt durch, was du in der Kriko morgen sagst. 389 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 Und was nicht. 390 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Sein tut Magnus Kakas? 391 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 Ja. 392 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Das kannst du laut sagen. 393 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 War die Polizei schon bei dir? 394 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 Morgen kommen's. 395 00:17:54,720 --> 00:17:55,720 Wenn Unterstützung brauchst. 396 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 Welcher auch immer. 397 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 Wir stehen bereit, ja. 398 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Wisst ihr was? 399 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Wir treffen uns aber nach der Uni auf dem Bier und reden an uns. 400 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Genau. 401 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 Soweit ich mich erinnere, waren wir vorgestern alle auf der Pude, oder? 402 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 Es geht los, bitte folgen Sie uns! 403 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Hallo. 404 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 Stell ich. 405 00:18:20,720 --> 00:18:23,720 Nein, ich hab' nur mit wem anderem gerechnet. 406 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 Es ist so furchtbar. 407 00:18:27,720 --> 00:18:31,720 Ich wollte ein paar persönliche Sachen von der Julia holen und sie hat auch meinen alten Laptop. 408 00:18:32,720 --> 00:18:35,720 Die Polizei hat angerufen und gesagt, man darf im Zimmer nichts verändern oder wegnehmen. 409 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Aber komm mal rein. 410 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 Und wie ist sie, wie ist sie im Heim gekommen? 411 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Nach der Arbeit noch nicht? 412 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 Im Taxi meistens. 413 00:18:40,720 --> 00:18:42,720 Manchmal hat sie ihren Chef mitgenommen oder irgendein Gast aus dem Pub. 414 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Magst du was trinken? 415 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Ja. 416 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Ja. 417 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Ja. 418 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 Ja. 419 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Ja. 420 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Und wie ist sie, wie ist sie im Heim gekommen? 421 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 Nach der Arbeit noch nicht? 422 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Im Taxi meistens. 423 00:18:51,720 --> 00:19:04,720 Manchmal hat sie ihren Chef mitgenommen oder irgendein Gast aus dem Pub. 424 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Ja. 425 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Magst du was trinken? 426 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Ja. 427 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 Einen Kaffee vielleicht? 428 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 Mhm. 429 00:19:09,720 --> 00:19:10,720 Gern mit Milch und Zucker. 430 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 Klar. 431 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Danke. 432 00:19:39,720 --> 00:19:42,720 Vielleicht solltest du auch endlich in Therapie gehen. 433 00:19:42,720 --> 00:19:46,720 Ich hätte ein paar gute Adressen für dich. 434 00:19:46,720 --> 00:19:53,720 Dir ist schon klar, dass dein Scheitern noch Konsequenzen für deine Zukunft hat? 435 00:19:53,720 --> 00:19:56,720 Ich fühle mich eigentlich gar nicht gescheitert. 436 00:19:56,720 --> 00:20:01,720 Ich habe das alles noch gar nicht realisiert. 437 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 Danke. 438 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 Danke. 439 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Danke. 440 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 Sie war so gut drauf in letzter Zeit. 441 00:20:07,720 --> 00:20:10,720 Hat sogar ihr Studium weitermachen wollen. 442 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 Wirklich? 443 00:20:11,720 --> 00:20:15,720 Und sie war auf der Suche nach einem neuen Freund. 444 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 Der gefällt dir doch. 445 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 Der doch. 446 00:20:17,720 --> 00:20:18,720 Nein, nein, nein, nein. 447 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Doch, doch, doch. 448 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Der aber. 449 00:20:20,720 --> 00:20:21,720 Doch, der. 450 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Schau, der hat einen Fisch. 451 00:20:22,720 --> 00:20:24,720 Schau, du gehst doch so gern segeln. 452 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 Okay, der Angler kann studieren. 453 00:20:26,720 --> 00:20:31,720 Sie hat keinen gedatet. 454 00:20:31,720 --> 00:20:35,720 Jetzt sind's da. 455 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 Abend. 456 00:20:36,720 --> 00:20:43,720 Entschuldigen Sie die Spätestörung, aber es ist hier leider nicht früh rausgehauen. 457 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Kein Problem. 458 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 Nand. 459 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 Vanessa Mora. 460 00:20:46,720 --> 00:20:48,720 Die Schwester von ... 461 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 Verstehen. 462 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Beinheit. 463 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 Ich muss. 464 00:20:51,720 --> 00:20:52,720 Das war scheinbar. 465 00:20:52,720 --> 00:20:55,720 Komm jetzt rein. 466 00:21:01,720 --> 00:21:18,720 Du bist nicht hier, oder? 467 00:21:18,720 --> 00:21:19,720 Aha. 468 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 Hm. 469 00:21:20,720 --> 00:21:22,720 Wischenschaftler musst du sein. 470 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 Sorry. 471 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Sorry. 472 00:21:24,720 --> 00:21:25,720 Du kannst ein bisschen leiser schwarzen. 473 00:21:25,720 --> 00:21:26,720 Ja. 474 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 Gut. 475 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 Dann haben wir noch das Video. 476 00:21:28,720 --> 00:21:29,720 Ja. 477 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 Das ist nicht lustig. 478 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Das ist nicht lustig. 479 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Das ist doch der Max, oder? 480 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Ja. 481 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Ja. 482 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Ja. 483 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Und dann noch. 484 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Woher liegt denn die Julia da? 485 00:21:37,720 --> 00:21:40,720 Das ist auf jeden Fall nett bei der Aluna in der Wohnung. 486 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 Wann hat der Max Erdle ihr das geschickt? 487 00:21:41,720 --> 00:21:42,720 Ähm ... 488 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 Ja. 489 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 Das ist nicht lustig. 490 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Das ist nicht lustig. 491 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Das ist nicht lustig. 492 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Das ist doch der Max, oder? 493 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 Ja. 494 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 Ja. 495 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Ja. 496 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 Und dann noch. 497 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Woher liegt denn die Julia da? 498 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Das ist auf jeden Fall nett bei der Aluna in der Wohnung. 499 00:21:53,720 --> 00:21:55,720 Wann hat der Max Erdle ihr das geschickt? 500 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 Ähm ... 501 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 Vor vier Wochen. 502 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Da waren sie schon getrennt. 503 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Sind das die Chatverläufe? 504 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 Ja, genau. 505 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Am meisten hat sie mit der Aluna Riedl geschrieben und mit ihrer Schwester. 506 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Sag mal, die von Max ... 507 00:22:02,720 --> 00:22:03,720 Ah, hier die letzte noch. 508 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Ich denke an dich immer, immer, immer wieder. 509 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Mhm. 510 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 Ja. 511 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 Ja. 512 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 Ja. 513 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Ja. 514 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Ja. 515 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 Ja. 516 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 Ja. 517 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Ja. 518 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Ja. 519 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Ja. 520 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 Ja. 521 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Ja. 522 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 Ja. 523 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 Ja. 524 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 Ja. 525 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 Ja. 526 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Ja. 527 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Ja. 528 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 Ja. 529 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Ja. 530 00:22:25,720 --> 00:22:27,720 Aber sie hat ihm nichts geantwortet. 531 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 Und das war vor zwei Wochen. 532 00:22:29,720 --> 00:22:31,720 Sie hat die Beziehung beendet. 533 00:22:31,720 --> 00:22:34,720 Ich hab sie seit eigentlich überhaupt nicht mehr gesehen. 534 00:22:34,720 --> 00:22:36,720 Außer natürlich im Pub. 535 00:22:36,720 --> 00:22:38,720 Aber sie haben die Trennung nicht so einfach hinnehmen wollen. 536 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Wer behauptet das? 537 00:22:39,720 --> 00:22:43,720 Na, wir haben Hinweise, dass ihr Sohn die Frau Moser gestockt hat. 538 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Max? 539 00:22:45,720 --> 00:22:46,720 Gestockt. 540 00:22:47,720 --> 00:22:50,720 Hat die Frau Moser diesbezüglich Anzeige erstattet? 541 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 Was weiß ich. 542 00:22:53,720 --> 00:22:55,720 Also ist das ihre Interpretation? 543 00:22:56,720 --> 00:22:59,720 Ihr Sohn hat sie auf jeden Fall weiterhin belästigt. 544 00:22:59,720 --> 00:23:01,720 Die letzte Nachricht war ja erst vor kurzer Zeit. 545 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 Ich wollte einen freundschaftlichen Kontakt aufrechterhalten. 546 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Julia! 547 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Bitte! 548 00:23:08,720 --> 00:23:10,720 Lass es uns doch einfach noch mal probieren. 549 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 Schleich dir endlich, Max. 550 00:23:11,720 --> 00:23:13,720 Es tut mir doch leid. 551 00:23:13,720 --> 00:23:15,720 Ich hab gesagt, das soll ich nicht fleischeln! 552 00:23:19,720 --> 00:23:21,720 Sie war mental nicht besonders stabil. 553 00:23:22,720 --> 00:23:28,720 Kennen Sie sich an das Video erinnern? 554 00:23:28,720 --> 00:23:31,720 Ja, das ist bei mir im Zimmer. 555 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Das habe ich ihr weitergeleitet. 556 00:23:34,720 --> 00:23:37,720 Aber da waren Sie schon getrennt, oder? 557 00:23:38,720 --> 00:23:40,720 Ich wollte Sie an die schöne gemeinsame Zeit erinnern. 558 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 Haben Sie das gefilmt? 559 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Nein. 560 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Na, irgendwer musste es ja gefilmt haben. 561 00:23:44,720 --> 00:23:46,720 Ja, wahrscheinlich irgendwer von meinen Freunden. 562 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 Das war noch eine Party bei uns. 563 00:23:48,720 --> 00:23:50,720 Der übernachtet immer irgendwer bei uns. 564 00:23:50,720 --> 00:23:53,720 Und ich mach dann in der Früh Eierspeis für alle mit Paprika. 565 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Ist gut, Max. 566 00:23:54,720 --> 00:23:57,720 Soviel ich weiß, war mein Sohn mit seinen Kommilitonen auf der Studentenbude, 567 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 als das Unglück mit der Kellnerin passiert ist. 568 00:23:59,720 --> 00:24:02,720 Nun sehen Sie, deshalb sind wir hier, damit wir sowas erfahren. 569 00:24:03,720 --> 00:24:05,720 Ja, und wir müssen das natürlich alles überprüfen. 570 00:24:06,720 --> 00:24:08,720 Können Sie uns bitte die Namen von Ihren Kommilitonen sagen? 571 00:24:08,720 --> 00:24:09,720 Gib's Ihnen. 572 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Halt! 573 00:24:14,720 --> 00:24:16,720 Schlecht versetzt im zweiten Heep. 574 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 Legt euch aus. 575 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 Los! 576 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 Hey! 577 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Schlecht! 578 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 Sie kommen! 579 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Tag! 580 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 E.K. 581 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Graz! 582 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 Bergmann! 583 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 Meine Kollegin Frau Sudenthaler! 584 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 Tag! 585 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Bauteiner! 586 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Willkommen im Studentenwohnheim der Militia! 587 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 Sind Sie der Klassensprecher? 588 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Sowas ähnliches. 589 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Bei uns heißt das Chargierter. 590 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Ich nehme an, es hat sich schon herumgezogen. 591 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 Warum wir hier sind? 592 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 Ein trauriger Anlass, der uns tief bedrückt. 593 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 Ja, uns auch. 594 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 In der Nacht, in der die Julia Moser das Pub Absacker verlassen hat und den nächsten 595 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 Morgen nicht überlebt hat, waren ja einige von euch in dem Pub. 596 00:24:39,720 --> 00:24:43,720 Welcome to the Studenten-Wohnheim of the Militia. 597 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 Are you the class speaker? 598 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 So what's the same. 599 00:24:47,720 --> 00:24:49,720 We are charged with it. 600 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 It's already said why we are here. 601 00:24:51,720 --> 00:24:53,720 It's a terrible reason for us. 602 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 Yeah, we also. 603 00:24:55,720 --> 00:24:57,720 In the night in the Julia Moser 604 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 the Pub Absacker left and the next morning 605 00:24:59,720 --> 00:25:01,720 didn't survive. 606 00:25:01,720 --> 00:25:03,720 There were some of you in the Pub. 607 00:25:03,720 --> 00:25:05,720 There are still more students, 608 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 but those who are there were also in the Pub. 609 00:25:07,720 --> 00:25:09,720 80-50 are open. 610 00:25:09,720 --> 00:25:11,720 All right, I'll do it. 611 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 I'll do it. 612 00:25:13,720 --> 00:25:15,720 Thank you. 613 00:25:15,720 --> 00:25:17,720 You're great. 614 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 Julia, will we not maybe later 615 00:25:19,720 --> 00:25:20,720 go to the club? 616 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Max. 617 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 We're just dancing. 618 00:25:23,720 --> 00:25:27,720 Julia, when brings you next to your heart? 619 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 Maybe you. 620 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 Oh. 621 00:25:31,720 --> 00:25:33,720 There's nothing to do. 622 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 Come on. 623 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 Julia Moser. 624 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 Sure. 625 00:25:39,720 --> 00:25:41,720 But no one so good like Max. 626 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 Julia is a Kellnerin by us 627 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 in the Stamm-Lokal. 628 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 But in the night 629 00:25:46,720 --> 00:25:48,720 we did not have a spare time. 630 00:25:48,720 --> 00:25:50,720 And the spare time is about 1. 631 00:25:50,720 --> 00:25:51,720 But we were before the night 632 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 all away from there. 633 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 The last beer trinked we 634 00:25:54,720 --> 00:25:55,720 in the Bude. 635 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 That's billiger. 636 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 And how long are you still there? 637 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 Some of them played 638 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 probably after 2. 639 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 And then the group 640 00:26:02,720 --> 00:26:04,720 was just a little bit off. 641 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 I'm going to go down 642 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 and I'm going to go down. 643 00:26:07,720 --> 00:26:09,720 And I'm going to go with Fritz. 644 00:26:09,720 --> 00:26:11,720 I'm going to go down 645 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 to 1. 646 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 I'm going to go down 647 00:26:13,720 --> 00:26:15,720 and have the Leo 2 648 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 and the Hans 649 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 to go home. 650 00:26:17,720 --> 00:26:19,720 Who had all of you 651 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 a car? 652 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 Who had all of you 653 00:26:22,720 --> 00:26:23,720 a car? 654 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Who had all of you 655 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 a car? 656 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Hopefully 657 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 only the Max. 658 00:26:27,720 --> 00:26:28,720 If one of them 659 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 a car is in a car 660 00:26:29,720 --> 00:26:30,720 and it's difficult 661 00:26:30,720 --> 00:26:33,720 to get the car 662 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 and it's hard. 663 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 It's probably the one 664 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 to the other. 665 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 It's all a bit 666 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 a bit of a speech 667 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 and heard. 668 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 Yeah, that's 669 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 what's called 670 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 your words. 671 00:26:42,720 --> 00:26:44,720 Conjuncta in aeternum. 672 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Laud Übersetzer 673 00:26:45,720 --> 00:26:47,720 in Ewigkeit 674 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 verbunden. 675 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 Amen. 676 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 There are no distance 677 00:26:52,720 --> 00:26:53,720 there. 678 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Everyone has to go 679 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 to the Max 680 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 from the student 681 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 home 682 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 to the pub. 683 00:26:58,720 --> 00:26:59,720 Oh. 684 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 And so far. 685 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 ...laut 686 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 the Besitzer 687 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 of the pubs 688 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 has she 689 00:27:05,720 --> 00:27:06,720 after the 1 hour 690 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 the local 691 00:27:07,720 --> 00:27:08,720 left. 692 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 If someone 693 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 after the time 694 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 in a different 695 00:27:11,720 --> 00:27:12,720 local 696 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 or at a different 697 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 place in the 698 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 Umgebung 699 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 seen 700 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 please 701 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 at the next 702 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 police station 703 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 or 704 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 under the 705 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 telephone number. 706 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 We come back 707 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 back. 708 00:27:24,720 --> 00:27:27,720 You 709 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 know, 710 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 you 711 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 know, 712 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 you 713 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 know, 714 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 you 715 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 know, 716 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 you 717 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 know, 718 00:27:36,720 --> 00:27:37,720 there are 719 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 things 720 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 for the 721 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 you 722 00:27:40,720 --> 00:27:42,720 to 723 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 are 724 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 citizens 725 00:27:44,720 --> 00:27:46,720 moving 726 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 There are 727 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 other 728 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 people 729 00:27:49,720 --> 00:27:51,060 love 730 00:27:51,660 --> 00:27:51,680 about 731 00:27:51,680 --> 00:27:53,720 the 732 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 new 733 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 family 734 00:27:55,720 --> 00:27:57,460 f 735 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 question 736 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 mass 737 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 on 738 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 road 739 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 in 740 00:28:04,720 --> 00:28:14,720 Hello, thank you for the quick call. 741 00:28:14,720 --> 00:28:17,720 I'm still working in the office. 742 00:28:17,720 --> 00:28:20,720 Unfortunately, we haven't had much hands. 743 00:28:20,720 --> 00:28:23,720 I liked it that you met two boys, 744 00:28:23,720 --> 00:28:25,720 while we were eating in the city. 745 00:28:25,720 --> 00:28:28,720 One of them was... 746 00:28:28,720 --> 00:28:30,720 kind of weird. 747 00:28:30,720 --> 00:28:33,720 Would you recognize them on photos? 748 00:28:33,720 --> 00:28:34,720 Möglich, ja. 749 00:28:34,720 --> 00:28:36,720 Na, das hätte ja auch bis morgen Zeit. 750 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 Ich hab jetzt nichts mehr vor. 751 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 David. 752 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Danke. 753 00:29:00,720 --> 00:29:02,720 Danke, dass Sie sich noch Zeit nehmen. 754 00:29:03,720 --> 00:29:06,720 Das sind alles Verdächtige? 755 00:29:06,720 --> 00:29:09,720 Ja, Sie waren auf jeden Fall alle im Pub. 756 00:29:09,720 --> 00:29:11,720 Und das sind alles Stammgäste. 757 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 Sind die zwei dabei? 758 00:29:13,720 --> 00:29:16,720 Ich bin nicht ganz sicher. 759 00:29:16,720 --> 00:29:20,720 Das ist der, mit dem Sie kurz zusammen waren. 760 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 Der ist auch ein Student? 761 00:29:22,720 --> 00:29:25,720 Nein, das ist der Pappbesitzer nicht. 762 00:29:25,720 --> 00:29:27,720 Der nennt sich Spezi Toni. 763 00:29:27,720 --> 00:29:29,720 Der hat sich nach der Arbeit manchmal heimgefahren. 764 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Das ist interessant. 765 00:29:30,720 --> 00:29:31,720 Das hat er uns gar nicht erzählt. 766 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 Der hat sich gleich erzählt. 767 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Der hat sich gleich erzählt. 768 00:29:33,720 --> 00:29:38,720 Der hat sich gleich erzählt. 769 00:29:38,720 --> 00:29:42,040 Der hat sich nicht nur die 770 00:29:42,040 --> 00:29:46,660 Tage in der hayaltений verhindert. 771 00:29:46,720 --> 00:29:48,720 Du sagst ja getrennt. 772 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 Doch ja, der ist eigentlich privat. 773 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 Danke. 774 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Come on. 775 00:30:11,720 --> 00:30:14,720 It doesn't need to change the water in the water. 776 00:30:14,720 --> 00:30:16,720 Because of the way, in the same way. 777 00:30:17,720 --> 00:30:19,720 That's not bad. 778 00:30:21,720 --> 00:30:26,720 As a wonder, it was in the newspapers, 779 00:30:26,720 --> 00:30:31,720 when my sister came out of a hot water bottle. 780 00:30:33,720 --> 00:30:36,720 She wanted her to be the 15th birthday. 781 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Our parents came here. 782 00:30:42,720 --> 00:30:44,720 Of course, Peter. 783 00:30:44,720 --> 00:30:47,720 She went away from the front of her. 784 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 She had to go to the front of her. 785 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 She had to go to the front of her. 786 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 She had to go to the front of her. 787 00:30:56,720 --> 00:30:58,720 She was on the front of her. 788 00:30:59,720 --> 00:31:01,720 She couldn't accept it. 789 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 She was the only one. 790 00:31:03,720 --> 00:31:05,720 She was the only one. 791 00:31:06,720 --> 00:31:08,720 And you must probably be father and mother, right? 792 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 Yes. 793 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 She had to go to the front of her. 794 00:31:12,720 --> 00:31:17,720 She was the only one who had to go to the front of her. 795 00:31:17,720 --> 00:31:18,720 She was the only one who had access to her. 796 00:31:18,720 --> 00:31:20,720 That's what happened. 797 00:31:25,720 --> 00:31:28,720 He had a visit from your sister. 798 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 There? 799 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 No. 800 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 In the office. 801 00:31:35,720 --> 00:31:36,720 Aha. 802 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 He said nothing. 803 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Was long? 804 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 A half a hour. 805 00:31:44,720 --> 00:31:48,720 But the interesting thing is that they went together. 806 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 And then they went with Sam in the car. 807 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 From there is not on the park. 808 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 Leider. 809 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 But you're the one, right? 810 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 Good morning. 811 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 Good morning. 812 00:32:05,720 --> 00:32:06,720 Good morning. 813 00:32:10,720 --> 00:32:11,720 Thank you. 814 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 Ah. 815 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 Kopfschmerzen. 816 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 A bissl. 817 00:32:16,720 --> 00:32:18,720 Von manchen Potenzmitteln soll man Kopf wegkriegen, gell? 818 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Wärst du mal auf? 819 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 Informanten verrät man nicht. 820 00:32:27,720 --> 00:32:29,720 Das war sicher der Spurenleser, ne? 821 00:32:31,720 --> 00:32:33,720 Der war einer in der Bar war einfach scheiße. 822 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 Hm. 823 00:32:35,720 --> 00:32:36,720 Überstunden in der Bar? 824 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 Hm. 825 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 Vielleicht ein bisschen zu tief ins Glas geschaut. 826 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Oder in die Augen. 827 00:32:41,720 --> 00:32:43,720 Heute überprüfen wir die Alibis. 828 00:32:43,720 --> 00:32:47,720 Du, meine gestrige Recherche hat übrigens eine interessante Frage an unseren Spitzetone ergeben. 829 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Und Potenzmittel brauch ich nicht. 830 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 Hm? 831 00:32:56,720 --> 00:32:58,720 Die Vanessa war nur nicht im Ballon, weil sie Flughaust hat. 832 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Tragisch. 833 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 Ich weiß wie das ist, wenn man ohne Eltern aufwachst. 834 00:33:10,720 --> 00:33:13,720 Wenn du ein bissl was Engeres anziehst und mehr Hautsäcks kriegst du natürlich mehr Trinkgeld. 835 00:33:14,720 --> 00:33:15,720 Sehr klar. 836 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Ja. 837 00:33:16,720 --> 00:33:17,720 Ich mach das nicht zum ersten Mal. 838 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 Ah. 839 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Das stören wir eh nicht. 840 00:33:20,720 --> 00:33:21,720 Oh. 841 00:33:21,720 --> 00:33:22,720 Die Herrschaften sind zurückgekehrt. 842 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 Haben Sie was vergessen? 843 00:33:24,720 --> 00:33:26,720 Anscheinend haben Sie was vergessen. 844 00:33:27,720 --> 00:33:31,720 Uns hat eine Zeugin gezwitschert, dass Sie die Julia Moser doch öfter hingebracht haben. 845 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 Hm. 846 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Äh. 847 00:33:35,720 --> 00:33:36,720 Laura. 848 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Lara. 849 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 Das war's für der Weile. 850 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 Schau dir die Presse an bis am Abend. 851 00:33:39,720 --> 00:33:40,720 Gell? 852 00:33:40,720 --> 00:33:41,720 Okay. 853 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Ah, Hans. 854 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 Ja, stimmt. 855 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Das hab ich vergessen. 856 00:33:44,720 --> 00:33:45,720 Wenn's geregend hat, hat's mich gefragt, ob ich's heimbringe. 857 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Aber an dem Abend sicher nicht. 858 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 Wir möchten uns heute gerne hinten umschauen. 859 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Wir sind schon so neugierig. 860 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 So. 861 00:33:49,720 --> 00:33:50,720 So. 862 00:33:50,720 --> 00:33:51,720 Da ist das Büro. 863 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Unten das Lager. 864 00:33:52,720 --> 00:33:53,720 So. 865 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Da ist das Büro. 866 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 Unten das Lager. 867 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 Danke. 868 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Danke. 869 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Danke. 870 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 Danke. 871 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Danke. 872 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 Danke. 873 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Danke. 874 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Danke. 875 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 Tschüss, mich. 876 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 Na, was ist das? 877 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 Ich bin, was ist das? 878 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Das war's. 879 00:34:08,720 --> 00:34:09,720 Wir sind schon so neugierig. 880 00:34:10,720 --> 00:34:11,720 So. 881 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 Wir sind schon so neugierig. 882 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 So. 883 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Da ist das Büro. 884 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Unten das Lager. 885 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Danke. 886 00:34:23,720 --> 00:34:28,720 Danke. 887 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 Where do you go? 888 00:34:31,720 --> 00:34:32,720 In a small place. 889 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 Where do you go from? 890 00:34:33,720 --> 00:34:34,720 In a small place. 891 00:34:34,720 --> 00:34:37,720 Where do you go from? 892 00:34:37,720 --> 00:34:42,720 To the camera? 893 00:34:42,720 --> 00:34:43,720 To the security. 894 00:34:43,720 --> 00:34:44,720 And the outside? 895 00:34:44,720 --> 00:34:46,720 Is there maybe some from the Parkplatz? 896 00:34:46,720 --> 00:34:47,720 No. 897 00:34:47,720 --> 00:34:51,720 The from the Parkplatz is at the last Blitzlag. 898 00:34:51,720 --> 00:34:56,720 If the Spurensicherung is looking for the Wagen, then it's logical that we find the DNA 899 00:34:56,720 --> 00:34:57,720 from the Julia Moser. 900 00:34:57,720 --> 00:34:59,720 Total logisch. 901 00:34:59,720 --> 00:35:01,720 Beweist gar nix. 902 00:35:01,720 --> 00:35:04,720 Aber Spuren von K.O.-Tropfen vielleicht schon. 903 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 Ja, Bergmann? 904 00:35:06,720 --> 00:35:09,720 Ich brauche keine K.O.-Tropfen. 905 00:35:09,720 --> 00:35:12,720 Für mich legen Sie die Frauen freiwillig nieder. 906 00:35:12,720 --> 00:35:15,720 Stimmt, die kriegen auch schon ganz weiche Knie. 907 00:35:15,720 --> 00:35:17,720 Wo jetzt bei euch am Polizeiposten? 908 00:35:17,720 --> 00:35:19,720 Danke. 909 00:35:19,720 --> 00:35:21,720 Ein Opfer hat sich gemeldet. 910 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 Super. 911 00:35:27,720 --> 00:35:31,720 Tag. 912 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 LKA. 913 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 Grüß Gott. 914 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 Grüß Gott. 915 00:35:34,720 --> 00:35:36,720 Postenkommandant Wallner. 916 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 Meine Kollegin Frau Subenthaler. 917 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Grüß Gott. 918 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Bergmann. 919 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 Grüß Sie. 920 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 Servus. 921 00:35:41,720 --> 00:35:42,720 Sie ist da drinnen. 922 00:35:42,720 --> 00:35:45,720 Sie möchte aber lieber nur mit einer Frau reden. 923 00:35:45,720 --> 00:35:47,720 Gut, dann gehe ich rein. 924 00:35:47,720 --> 00:35:48,720 Danke. 925 00:35:48,720 --> 00:35:55,720 Und wie ich aufwacht bin habe ich mich überhaupt nicht auskannt. 926 00:35:55,720 --> 00:36:01,720 Ich habe mich gefragt, wo ich bin. 927 00:36:01,720 --> 00:36:08,720 Ich habe nicht mal gewusst, wo ich überall war an dem Abend. 928 00:36:08,720 --> 00:36:11,720 Bis ich jetzt das Bild von dem Papp gesehen habe. 929 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 Im Fernsehen. 930 00:36:12,720 --> 00:36:15,720 Auf einmal war die Erinnerung wieder da. 931 00:36:15,720 --> 00:36:18,720 Da bin ich reingegangen. 932 00:36:18,720 --> 00:36:22,720 Anders habe ich mich damals, wie ich die Anzeige gemacht habe, nicht erinnert. 933 00:36:22,720 --> 00:36:25,720 So weitest wünscht ich Ihnen auch? 934 00:36:25,720 --> 00:36:28,720 Sie hat damals von dem Vorfall eine Anzeige gemacht. 935 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 Haben Sie das gewusst? 936 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 Ich glaube schon, ja. 937 00:36:32,720 --> 00:36:35,720 Könnten Sie die bitte raussuchen und mir zusenden? 938 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 Ja. 939 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 Und? 940 00:36:37,720 --> 00:36:44,720 Die Vorstellung von dem, was da passiert ist, das macht mich ... 941 00:36:44,720 --> 00:36:47,720 Stell dir das einmal vor, du wirst vergewaltigt und du kannst dich nicht einmal wehren. 942 00:36:47,720 --> 00:36:50,720 Du wachst auf und du spürst Scham und ... 943 00:36:50,720 --> 00:36:55,720 Ekel und du hast nicht einmal ein Bild von einem Scheißmann gegen den du deine Wut richten kannst. 944 00:36:55,720 --> 00:36:58,720 Ist vielleicht eh besser, wenn man das Gesicht nicht so ... 945 00:36:58,720 --> 00:37:01,720 Was Besseres fällt dir dazu nicht ein. 946 00:37:01,720 --> 00:37:05,720 Du darfst es nicht so nah ranlassen an dich. 947 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 Das sagst grad du? 948 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 Heute? 949 00:37:08,720 --> 00:37:12,720 Ja, ich versteh dich, aber vielleicht ein bisschen weniger emotional. 950 00:37:12,720 --> 00:37:14,720 Das kann ich jetzt überhaupt nicht trauen. 951 00:37:14,720 --> 00:37:15,720 Ich pack dich nicht. 952 00:37:15,720 --> 00:37:16,720 Weniger emotional. 953 00:37:16,720 --> 00:37:18,720 Du kriegst ja auch deine Hormone kaum in den Griff. 954 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 Nur wenn da eine schöne Augen macht. 955 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 Ist gesendet. 956 00:37:22,720 --> 00:37:24,720 Danke. 957 00:37:24,720 --> 00:37:38,720 Und sie können sich an nichts erinnern, wie sie in dem Bab drinnen waren. 958 00:37:38,720 --> 00:37:41,720 Schon auch an Gesichter. 959 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 Aber viele. 960 00:37:43,720 --> 00:37:46,720 Musik war ... 961 00:37:46,720 --> 00:37:50,720 Aber wer da mit mir geredet hat ... 962 00:37:50,720 --> 00:37:58,720 Da steht, dass sie sich an eine Studentenkappe erinnert haben. 963 00:37:58,720 --> 00:38:00,720 Ja, genau. 964 00:38:00,720 --> 00:38:04,720 Vielleicht auch an die Farben vom Band? 965 00:38:04,720 --> 00:38:07,720 Ich glaub nur, dass Grün dabei war. 966 00:38:07,720 --> 00:38:11,720 Aber da hat die Polizei gesagt, ohne genaue Beschreibung sind Nachforschungen sinnlos. 967 00:38:11,720 --> 00:38:16,720 Sind sie in Therapie? 968 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Ja. 969 00:38:17,720 --> 00:38:19,720 Immer noch. 970 00:38:19,720 --> 00:38:24,720 Und es ist damals gar nichts ermittelt worden. 971 00:38:24,720 --> 00:38:27,720 Na, was hätte man denn ermitteln sollen, wenn es keine Erinnerungen an nichts gibt? 972 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 Und die Studentenkappe? 973 00:38:28,720 --> 00:38:30,720 Die gibt's bei uns wie Sand am Meer. 974 00:38:30,720 --> 00:38:33,720 Die eine Farbe von dem Band war grün. 975 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 Ja, die ganze Steiermark ist grün. 976 00:38:35,720 --> 00:38:40,720 Wie viele Anzeigen habt ihr in letzter Zeit gehört, bei denen K.O.-Tropfen im Spiel waren? 977 00:38:40,720 --> 00:38:42,720 Schau ich gleich. 978 00:38:42,720 --> 00:38:47,720 In den letzten Jahren ... drei. 979 00:38:47,720 --> 00:38:54,720 Und wie viele habt ihr aufklären können? 980 00:38:54,720 --> 00:39:01,720 Ob im gynäkologischen Bericht steht, dass leichter Verletzungen auf eine Penetration schließen lassen. 981 00:39:01,720 --> 00:39:04,720 Im Marginalbereich wurden Spuren von Gleitmitteln festgestellt. 982 00:39:04,720 --> 00:39:06,720 Kein Sperma. 983 00:39:06,720 --> 00:39:10,720 An Kopf, Körper und Gliedern keine Verletzungen. 984 00:39:10,720 --> 00:39:12,720 Hm, ja. 985 00:39:12,720 --> 00:39:15,720 Sind schon einige Übereinstimmungen. 986 00:39:15,720 --> 00:39:22,720 Du ... wegen vorher des ... eben ... 987 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 Das hab ich schon vergessen. 988 00:39:24,720 --> 00:39:39,720 Also ich kann mir überhaupt nicht vorstellen, dass einer der Bursche noch nur irgendetwas mit dem Fall dieses Mädchens ... 989 00:39:39,720 --> 00:39:42,720 Ich bin alter Herr der Milizia. 990 00:39:42,720 --> 00:39:44,720 Ritterlichkeit ... 991 00:39:44,720 --> 00:39:46,720 Ist bei uns oberste Pflicht. 992 00:39:46,720 --> 00:39:48,720 Wir tragen die Frauen auf Händen. 993 00:39:48,720 --> 00:39:50,720 Kommen Sie da bitte. 994 00:39:50,720 --> 00:39:53,720 Vorzugsweise bewusstlos vielleicht. 995 00:39:53,720 --> 00:39:57,720 Und bist du halt der Bissiger wie ich? 996 00:39:57,720 --> 00:40:01,720 Wann genau sind Sie noch oben ins Zimmer gegangen? 997 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 Auf jeden Fall noch Mitternacht. 998 00:40:03,720 --> 00:40:05,720 Vielleicht war's auch schon eins. 999 00:40:05,720 --> 00:40:08,720 Dann hab ich mit Fritz noch ein bisschen gequatscht und ... 1000 00:40:08,720 --> 00:40:10,720 Dann bin ich irgendwann eingeschlafen. 1001 00:40:10,720 --> 00:40:12,720 Und Sie haben das Studentenheim dann nicht mehr verlassen? 1002 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 Ne. 1003 00:40:13,720 --> 00:40:14,720 Also erst wieder am nächsten Morgen. 1004 00:40:14,720 --> 00:40:16,720 Dann bin ich aber von da auch direkt zur Uni. 1005 00:40:16,720 --> 00:40:17,720 Hallo Schatz. 1006 00:40:17,720 --> 00:40:18,720 Grüß Gott. 1007 00:40:18,720 --> 00:40:19,720 Grüß Gott. 1008 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Grüß Gott. 1009 00:40:20,720 --> 00:40:22,720 Ja, meine Lebensgefährtin, Frau Weiß. 1010 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Ja, macht. 1011 00:40:24,720 --> 00:40:25,720 Schau dir da mitten in die Augen. 1012 00:40:25,720 --> 00:40:26,720 Wir haben nichts zu verbaden. 1013 00:40:28,720 --> 00:40:30,720 Und schlafen Sie öfters dort? 1014 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 Haben Sie dort auch eine Zahnbürste oder wie? 1015 00:40:33,720 --> 00:40:34,720 Ja sicher. 1016 00:40:35,720 --> 00:40:38,720 Sie und der Lambrecht sind ja die besten Freunde, nicht? 1017 00:40:38,720 --> 00:40:40,720 Wie lange kennen Sie sich? 1018 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 Ich kenn mich seit der Geburt. 1019 00:40:42,720 --> 00:40:47,720 Aber an die ersten Jahre hab ich keine Erinnerung. 1020 00:40:50,720 --> 00:40:51,720 Scherz. 1021 00:40:51,720 --> 00:40:52,720 Na, wie lustig. 1022 00:40:53,720 --> 00:40:56,720 Wir kennen einander seit der Schule. 1023 00:40:56,720 --> 00:40:57,720 HTL. 1024 00:40:57,720 --> 00:40:59,720 Jetzt studieren wir gemeinsam Energietechnik. 1025 00:40:59,720 --> 00:41:01,720 Und hauptgemeldet sind Sie ... 1026 00:41:01,720 --> 00:41:03,720 Immer noch bei den Eltern in Kleinmittel. 1027 00:41:03,720 --> 00:41:05,720 Mein Papa ist Lokführer bei der Bahn. 1028 00:41:05,720 --> 00:41:07,720 Meine Mutter ist Arbeiterin. 1029 00:41:07,720 --> 00:41:10,720 Und wie kommt man aus einem wahrscheinlich sozialistischen Eltern aus? 1030 00:41:10,720 --> 00:41:12,720 Zu einer rechten Burschenschaft? 1031 00:41:12,720 --> 00:41:15,720 Hauptsächlich durch die Freundschaft mit dem Deonard. 1032 00:41:15,720 --> 00:41:17,720 Aber es hat auch andere Gründe. 1033 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 Zum Beispiel günstige Miete. 1034 00:41:19,720 --> 00:41:21,720 Es wird ja alles gefördert von einem alten Herrn. 1035 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Lassen Sie sich zeigen. 1036 00:41:25,720 --> 00:41:36,720 Der da vielleicht. 1037 00:41:36,720 --> 00:41:38,720 Aber ... 1038 00:41:38,720 --> 00:41:39,720 Aber ... 1039 00:41:39,720 --> 00:41:54,720 ... 1040 00:41:54,720 --> 00:41:56,720 ... 1041 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 ... 1042 00:41:58,720 --> 00:42:11,720 Glauben Sie, dass Sie sich vielleicht besser an die Stimme erinnern könnten? 1043 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 Könnt schon sein. 1044 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 Könnt schon sein. 1045 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Hat sich beim Ex-Freund besser gegeben? 1046 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Nein. 1047 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Und die anderen Burschen-Japper? 1048 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 Ja. 1049 00:42:39,720 --> 00:42:40,720 Du, wir bleiben dran, bis wir ihn haben. 1050 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 Das habe ich dir ja versprochen. 1051 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Aber Ihren Chef, den schließt Ihr schon völlig aus? 1052 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 Nein, du, die haben nicht einmal ein Alibi. 1053 00:42:43,720 --> 00:42:44,720 Die haben leider noch wenig Stichhaltiges. 1054 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 Na gut. 1055 00:42:45,720 --> 00:42:46,720 Danke. 1056 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 Na gut. 1057 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 Danke. 1058 00:42:48,720 --> 00:42:52,720 ... 1059 00:43:18,720 --> 00:43:25,720 Sex or never sex. Sex, sex, sex or never sex. Sex, sex, sex. 1060 00:43:48,720 --> 00:44:05,140 Sex, sex, sex, sex, sex. 1061 00:44:05,140 --> 00:44:10,580 Wann kommen denn die Automaten wieder zurück vom Urlaubschef? 1062 00:44:10,580 --> 00:44:15,780 Ist noch einmal automatisch das Lokalverbot. 1063 00:44:15,780 --> 00:44:18,580 No, no, no. 1064 00:44:18,580 --> 00:44:19,580 No, no, no. 1065 00:44:19,580 --> 00:44:20,580 No, no. 1066 00:44:20,580 --> 00:44:21,580 No, no. 1067 00:44:21,580 --> 00:44:22,580 No, no. 1068 00:44:22,580 --> 00:44:23,580 No, no, no. 1069 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 No, no. 1070 00:44:24,580 --> 00:44:25,580 No, no, no, no. 1071 00:44:25,580 --> 00:44:27,580 If you do it, bring it just the bottle up. 1072 00:44:33,580 --> 00:44:35,080 All in order? 1073 00:44:35,080 --> 00:44:36,580 Or is it? 1074 00:44:36,580 --> 00:44:37,580 Is it alright? 1075 00:44:37,580 --> 00:44:39,580 No. 1076 00:44:39,580 --> 00:44:41,980 Well, either I like it. 1077 00:44:41,980 --> 00:44:46,980 Or do you look at the men at work? 1078 00:44:46,980 --> 00:44:49,980 Or do you look at the LKA? 1079 00:44:49,980 --> 00:44:50,980 A bit sour. 1080 00:44:53,980 --> 00:44:55,980 Let's go. 1081 00:44:55,980 --> 00:44:57,980 Let's go. 1082 00:45:10,980 --> 00:45:12,980 That video goes on. 1083 00:45:18,980 --> 00:45:20,980 Sasha, look. 1084 00:45:20,980 --> 00:45:22,980 Tell me something. 1085 00:45:25,980 --> 00:45:29,980 Hello. 1086 00:45:29,980 --> 00:45:30,980 Servus. 1087 00:45:30,980 --> 00:45:31,980 Hallo. 1088 00:45:31,980 --> 00:45:32,980 Hast du kurz Zeit? 1089 00:45:32,980 --> 00:45:33,980 Ja sicher. 1090 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 Moment. 1091 00:45:41,980 --> 00:45:44,980 Ich werde wahnsinnig, wenn ich nichts tun kann und darauf angewiesen bin, dass andere was 1092 00:45:44,980 --> 00:45:45,980 weiterbringt. 1093 00:45:45,980 --> 00:45:46,980 Verstehst du das? 1094 00:45:46,980 --> 00:45:48,980 Ja sicher verstehe ich dich. 1095 00:45:48,980 --> 00:45:50,980 Ich sag gar nicht, wo ich mit meiner Wut hin soll. 1096 00:45:50,980 --> 00:45:53,980 Ich will kein hilfloser Kollateralschaden von einem Mord sein. 1097 00:45:53,980 --> 00:45:56,980 Ich sag, hast du vielleicht auch länger Zeit? 1098 00:45:59,980 --> 00:46:01,980 Hast du schon was gegessen? 1099 00:46:01,980 --> 00:46:02,980 Nein. 1100 00:46:02,980 --> 00:46:04,980 Also, kein Hunger aber. 1101 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 Super Idee. 1102 00:46:06,980 --> 00:46:08,980 Man schlägt ab. 1103 00:46:08,980 --> 00:46:11,980 Manchmal ist Fast Food einfach die beste Lösung. 1104 00:46:11,980 --> 00:46:12,980 Ja. 1105 00:46:12,980 --> 00:46:13,980 Ja. 1106 00:46:27,980 --> 00:46:29,980 Schaust du mich grad verhörisch an? 1107 00:46:29,980 --> 00:46:30,980 Ja. 1108 00:46:30,980 --> 00:46:32,980 Du hast doch damit angefangen. 1109 00:46:32,980 --> 00:46:34,980 Du hast doch damit angefangen. 1110 00:46:34,980 --> 00:46:35,980 Ja. 1111 00:46:51,980 --> 00:46:53,980 War das erlaubt? 1112 00:46:53,980 --> 00:46:54,980 Ja. 1113 00:46:54,980 --> 00:46:55,980 Ja. 1114 00:46:55,980 --> 00:46:57,980 Du kriegst ja nicht zum Geisterverdächtigen. 1115 00:46:57,980 --> 00:46:59,980 Und wenn es so wäre? 1116 00:47:00,980 --> 00:47:02,980 Dann wäre es blöd. 1117 00:47:02,980 --> 00:47:05,980 Und dann würde es mir jetzt nicht so gut gehen. 1118 00:47:05,980 --> 00:47:06,980 Die Nachtigall klingt anders. 1119 00:47:06,980 --> 00:47:07,980 Lass dich nicht drauf halten. 1120 00:47:07,980 --> 00:47:08,980 Ja. 1121 00:47:08,980 --> 00:47:09,980 Guten Morgen. 1122 00:47:09,980 --> 00:47:10,980 Ja. 1123 00:47:10,980 --> 00:47:11,980 Es geht ja nur um ein paar Fragen. 1124 00:47:11,980 --> 00:47:12,980 Hör uns. 1125 00:47:12,980 --> 00:47:15,980 Ich weiß nicht, warum ihr auf mich eingeschossen habt. 1126 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 Ich habe mit dem allen nichts zu tun. 1127 00:47:16,980 --> 00:47:17,980 Ich habe gesagt, was zu sagen ist. 1128 00:47:17,980 --> 00:47:18,980 Außerdem habe ich keine Zeit. 1129 00:47:18,980 --> 00:47:19,980 Ja. 1130 00:47:19,980 --> 00:47:20,980 Ja. 1131 00:47:20,980 --> 00:47:21,980 Ja. 1132 00:47:21,980 --> 00:47:22,980 Ja. 1133 00:47:22,980 --> 00:47:23,980 Ja. 1134 00:47:23,980 --> 00:47:24,980 Ja. 1135 00:47:24,980 --> 00:47:25,980 Ja. 1136 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 Ja. 1137 00:47:26,980 --> 00:47:27,980 Ja. 1138 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 Ja. 1139 00:47:28,980 --> 00:47:29,980 Ja. 1140 00:47:29,980 --> 00:47:30,980 Ja. 1141 00:47:30,980 --> 00:47:31,980 Ja. 1142 00:47:31,980 --> 00:47:32,980 Ja. 1143 00:47:32,980 --> 00:47:33,980 Ja. 1144 00:47:33,980 --> 00:47:34,980 Ja. 1145 00:47:34,980 --> 00:47:35,980 Ja. 1146 00:47:35,980 --> 00:47:36,980 Ja. 1147 00:47:36,980 --> 00:47:37,980 Ja. 1148 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 Ja. 1149 00:47:38,980 --> 00:47:39,980 Ja. 1150 00:47:39,980 --> 00:47:40,980 Ja. 1151 00:47:40,980 --> 00:47:41,980 Ja. 1152 00:47:41,980 --> 00:47:42,980 Ja. 1153 00:47:42,980 --> 00:47:43,980 Ja. 1154 00:47:43,980 --> 00:47:44,980 Ja. 1155 00:47:44,980 --> 00:47:45,980 Ja. 1156 00:47:45,980 --> 00:47:46,980 Ja. 1157 00:47:46,980 --> 00:47:47,980 Ja. 1158 00:47:47,980 --> 00:47:48,980 Ja. 1159 00:47:48,980 --> 00:47:49,980 компTOfonsen. 1160 00:47:49,980 --> 00:47:52,980 Die Pan послеjegobe knee puckern. 1161 00:47:52,980 --> 00:47:53,980 Ja. 1162 00:47:53,980 --> 00:47:54,980 Ja. 1163 00:47:54,980 --> 00:47:55,980 Ja. 1164 00:47:55,980 --> 00:47:56,400 Ja. 1165 00:47:56,400 --> 00:47:57,400 Da wir uns in die Leerde sehr warm. 1166 00:47:57,400 --> 00:48:01,400 Und sogar 81 emphasisten. 1167 00:48:01,400 --> 00:48:03,400 Sehr warm. 1168 00:48:03,400 --> 00:48:04,400 Ja. 1169 00:48:04,400 --> 00:48:05,400 Herzlichen Glück. 1170 00:48:05,400 --> 00:48:07,400 Von vonони cadern hat sie gesackt auf einen Moment und was immer verschwunden. 1171 00:48:07,400 --> 00:48:08,400 Ach. 1172 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 Ja. 1173 00:48:09,400 --> 00:48:11,400 Ja. 1174 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Ja. 1175 00:48:12,400 --> 00:48:13,400 Ja. 1176 00:48:13,400 --> 00:48:15,220 Ich habe im Video entdeckt, dass leonard Lamprecht 1177 00:48:15,220 --> 00:48:18,800 Harald Lamprecht, the schlaf прод Summers. 1178 00:48:19,060 --> 00:48:20,060 Hmm. 1179 00:48:20,320 --> 00:48:21,500 The one picture? 1180 00:48:21,600 --> 00:48:22,720 Right. 1181 00:48:24,160 --> 00:48:27,100 It had its choice yesterday. 1182 00:48:27,200 --> 00:48:29,080 This is not, this is minuteé. 1183 00:48:29,200 --> 00:48:32,440 Listen to anything about anything called theständic membrane. 1184 00:48:33,020 --> 00:48:36,560 Can anybody help stock up with these. 1185 00:48:39,720 --> 00:48:42,200 We would like to ask these questions. 1186 00:48:42,320 --> 00:48:45,180 They will come back to you tomorrow. 1187 00:48:45,220 --> 00:48:47,220 No, that's not a problem. 1188 00:48:47,220 --> 00:48:49,220 Very good. That was it. 1189 00:48:49,220 --> 00:48:50,220 See you again. 1190 00:48:50,220 --> 00:48:52,220 See you again. 1191 00:48:53,220 --> 00:48:55,220 Have you done anything with this? 1192 00:48:55,220 --> 00:48:56,220 No. 1193 00:48:56,220 --> 00:48:59,220 They are my Stammgast from the pub. 1194 00:48:59,220 --> 00:49:02,220 You were a Stammgast at the university. 1195 00:49:02,220 --> 00:49:04,220 You were in the last two semesters. 1196 00:49:04,220 --> 00:49:08,220 I would like to study something else. 1197 00:49:08,220 --> 00:49:10,220 Hey. 1198 00:49:10,220 --> 00:49:11,220 Do you mind? 1199 00:49:11,220 --> 00:49:12,220 No. 1200 00:49:12,220 --> 00:49:14,220 Come on, my dear. 1201 00:49:14,220 --> 00:49:16,220 If I had a successful start in my life, 1202 00:49:16,220 --> 00:49:18,220 I would like to get you, 1203 00:49:18,220 --> 00:49:20,220 then I would like to go over all the mountains. 1204 00:49:20,220 --> 00:49:21,220 You can do it. 1205 00:49:21,220 --> 00:49:23,220 Fritz would like to do it, right? 1206 00:49:23,220 --> 00:49:25,220 Can you generate anything else, 1207 00:49:25,220 --> 00:49:27,220 except for free answer? 1208 00:49:33,220 --> 00:49:36,220 Do you want your old friend not to you? 1209 00:49:36,220 --> 00:49:38,220 I need both of you. 1210 00:49:41,220 --> 00:49:43,220 I need you too. 1211 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 I need you too. 1212 00:49:44,220 --> 00:49:46,220 Mr. Fritz. 1213 00:49:46,220 --> 00:49:47,220 I have no car. 1214 00:49:47,220 --> 00:49:49,220 I have no car. 1215 00:49:49,220 --> 00:49:52,220 Then I take that from my father or his wife. 1216 00:49:52,220 --> 00:49:53,220 What did I say? 1217 00:49:53,220 --> 00:49:55,220 Good. 1218 00:49:55,220 --> 00:49:56,220 Thank you. 1219 00:49:56,220 --> 00:49:57,220 Thank you. 1220 00:49:57,220 --> 00:49:58,220 Thank you. 1221 00:49:58,220 --> 00:49:59,220 That was then. 1222 00:49:59,220 --> 00:50:03,220 Now then the next one, please. 1223 00:50:03,220 --> 00:50:07,220 Can you tell us the names of your friends who were in the pub? 1224 00:50:07,220 --> 00:50:08,220 Yes. 1225 00:50:08,220 --> 00:50:09,220 Yes. 1226 00:50:09,220 --> 00:50:10,220 Yes. 1227 00:50:10,220 --> 00:50:11,220 Yes. 1228 00:50:11,220 --> 00:50:12,220 Yes. 1229 00:50:12,220 --> 00:50:13,220 Yes. 1230 00:50:13,220 --> 00:50:14,220 Yes. 1231 00:50:14,220 --> 00:50:15,220 Yes. 1232 00:50:15,220 --> 00:50:16,220 Yes. 1233 00:50:16,220 --> 00:50:17,220 Yes. 1234 00:50:17,220 --> 00:50:18,220 Yes. 1235 00:50:18,220 --> 00:50:19,220 Yes. 1236 00:50:19,220 --> 00:50:20,220 Yes. 1237 00:50:20,220 --> 00:50:21,220 Yes. 1238 00:50:21,220 --> 00:50:22,220 Yes. 1239 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 Yes. 1240 00:50:23,220 --> 00:50:24,220 Yes. 1241 00:50:24,220 --> 00:50:25,220 Yes. 1242 00:50:25,220 --> 00:50:26,220 Yes. 1243 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 Yes. 1244 00:50:27,220 --> 00:50:28,220 Yes. 1245 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Yes. 1246 00:50:29,220 --> 00:50:30,220 Yes. 1247 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 Yes. 1248 00:50:31,220 --> 00:50:32,220 Yes. 1249 00:50:32,220 --> 00:50:33,220 Yes. 1250 00:50:33,220 --> 00:50:34,220 Yes. 1251 00:50:34,220 --> 00:50:35,220 Yes. 1252 00:50:35,220 --> 00:50:36,220 Yes. 1253 00:50:36,220 --> 00:50:37,220 Nu. 1254 00:50:37,220 --> 00:50:38,220 Yes. 1255 00:50:38,220 --> 00:50:39,220 Werte. 1256 00:50:39,220 --> 00:50:40,220 Brüderlichkeit. 1257 00:50:40,220 --> 00:50:43,220 Julia was eher liberal. 1258 00:50:43,220 --> 00:50:47,220 Ich bin direkt nach Hause gefahren. 1259 00:50:47,220 --> 00:50:48,220 Nüchtern. 1260 00:50:48,220 --> 00:50:54,220 Also eineinhalb ihr, aber bei meinem Metabolismus, ich hab das doch eh schon alles erzählt. 1261 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 Danke. 1262 00:50:55,220 --> 00:51:00,220 Ich studiere auf der Montan-Universität, bin seit vier Jahren Mitglied der Studentenverbindung. 1263 00:51:00,220 --> 00:51:06,220 Das Zusammenleben motiviert mich, im Privaten, so wie in meinem akademischen Leben. 1264 00:51:06,220 --> 00:51:07,220 Danke. 1265 00:51:07,220 --> 00:51:24,220 Auf den Fotos hat sie sich am ehesten an den Leonhard Lamprecht erinnert, vielleicht an den Max Ertl und von der Stimme an den Fritz Maurer. 1266 00:51:24,220 --> 00:51:28,220 Ja, aber bei der Stimme war sie sich am sichersten bei einem von unseren Polizisten. 1267 00:51:28,220 --> 00:51:30,220 Das ist alles sehr vage. 1268 00:51:30,220 --> 00:51:34,220 Wir bräuchten von allen, die in diesem Pub ein- und ausgehen, eine DNA. 1269 00:51:34,220 --> 00:51:35,220 Klar. 1270 00:51:35,220 --> 00:51:40,220 Wenn sie das Gesicht der Stimme hätte zuordnen können, hätten wir den Staatsanwalt für eine DNA-Überprüfung. 1271 00:51:40,220 --> 00:51:41,220 Auf unserer Seite. 1272 00:51:41,220 --> 00:51:43,220 Aber so wird es schwer. 1273 00:51:43,220 --> 00:51:44,220 Aber ihr habt einen Hauptverdächtigen? 1274 00:51:44,220 --> 00:51:45,220 Ja, auf dem wir schon. 1275 00:51:45,220 --> 00:51:50,220 Aber wir haben nur zu wenig in der Hand, um ihn ins Kreuzfolger zu nehmen. 1276 00:51:50,220 --> 00:51:52,220 Einer von den Burschenschaftern? 1277 00:51:52,220 --> 00:51:57,220 Ich darf keinen Namen nennen. 1278 00:51:57,220 --> 00:52:00,220 Ich komme gerade vom Staatsanwalt. 1279 00:52:00,220 --> 00:52:02,220 Ich habe ihm alle Unterlagen gezeigt. 1280 00:52:02,220 --> 00:52:06,220 Vielleicht genehmigt er uns doch noch eine DNA-Beprüfung einer Verdächtigen. 1281 00:52:06,220 --> 00:52:07,220 Bist du im Büro? 1282 00:52:07,220 --> 00:52:08,220 Nein. 1283 00:52:08,220 --> 00:52:09,220 Entschuldige die Störung. 1284 00:52:09,220 --> 00:52:10,220 Kein Problem. 1285 00:52:10,220 --> 00:52:11,220 Es ist eine angenehme Störung. 1286 00:52:11,220 --> 00:52:12,220 Komm hin. 1287 00:52:12,220 --> 00:52:13,220 Es tut mir leid, dass ich keine besseren Neuigkeiten habe. 1288 00:52:13,220 --> 00:52:14,220 Hast du Hunger? 1289 00:52:14,220 --> 00:52:15,220 Ich könnte meine Lasagne aufwärmen. 1290 00:52:15,220 --> 00:52:16,220 Angenehme. 1291 00:52:16,220 --> 00:52:17,220 Ich habe keinen Hunger. 1292 00:52:17,220 --> 00:52:18,220 Ich habe keinen Hunger. 1293 00:52:18,220 --> 00:52:19,220 Magst du was trinken? 1294 00:52:19,220 --> 00:52:20,220 Bein hätte ich gerne. 1295 00:52:20,220 --> 00:52:21,220 Beiß oder wo? 1296 00:52:21,220 --> 00:52:22,220 Beiß gerne. 1297 00:52:22,220 --> 00:52:23,220 Beiß gerne. 1298 00:52:23,220 --> 00:52:24,220 Beiß gerne. 1299 00:52:24,220 --> 00:52:25,220 Beiß gerne. 1300 00:52:25,220 --> 00:52:26,220 Beiß gerne. 1301 00:52:26,220 --> 00:52:53,220 Setzen wir uns an. 1302 00:52:53,220 --> 00:52:58,220 Einer von den Burschen ist ja auf dem Foto bekannt vorgekommen. 1303 00:52:58,220 --> 00:53:01,220 Da war sie sich erst irgendwie sicher. 1304 00:53:01,220 --> 00:53:06,220 Aber die richtige Stimme hat sie ihm da nicht zuordnen können. 1305 00:53:06,220 --> 00:53:09,220 Wenn es alles nichts bringt. 1306 00:53:09,220 --> 00:53:14,220 Wenn die mit Lunge eingestellt. 1307 00:53:14,220 --> 00:53:17,220 So schnell geben wir nicht auf. 1308 00:53:17,220 --> 00:53:22,220 Ist eh überall das gleiche auf der Welt. 1309 00:53:22,220 --> 00:53:28,220 Die Guten verlieren meistens, weil sie immer nur fair spielen wollen. 1310 00:53:28,220 --> 00:53:32,220 Sonst wären wir ja auch böse. 1311 00:53:32,220 --> 00:53:36,220 Hast du recht. 1312 00:53:36,220 --> 00:53:48,220 Ich bet贖arre so lang und froah! 1313 00:53:48,220 --> 00:54:18,200 Thank you very much. 1314 00:54:18,220 --> 00:54:48,200 Thank you very much. 1315 00:54:48,220 --> 00:55:16,220 Thank you. 1316 00:55:16,220 --> 00:55:18,220 Thank you very much. 1317 00:55:18,220 --> 00:55:20,220 Thank you very much. 1318 00:55:20,220 --> 00:55:22,220 Thank you very much. 1319 00:55:22,220 --> 00:55:24,220 Thank you very much. 1320 00:55:24,220 --> 00:55:26,220 Thank you very much. 1321 00:55:26,220 --> 00:55:28,220 Thank you very much. 1322 00:55:28,220 --> 00:55:30,220 Thank you very much. 1323 00:55:30,220 --> 00:55:32,220 Thank you very much. 1324 00:55:32,220 --> 00:55:34,220 Thank you very much. 1325 00:55:34,220 --> 00:55:36,220 Thank you very much. 1326 00:55:36,220 --> 00:55:38,220 Thank you very much. 1327 00:55:38,220 --> 00:55:40,220 Thank you very much. 1328 00:55:40,220 --> 00:55:42,220 Thank you very much. 1329 00:55:42,220 --> 00:55:44,220 Thank you. 1330 00:55:44,220 --> 00:55:46,220 Thank you. 1331 00:55:46,220 --> 00:55:48,220 Thank you. 1332 00:55:48,220 --> 00:55:50,220 Thank you. 1333 00:55:50,220 --> 00:55:52,220 Thank you. 1334 00:55:52,220 --> 00:55:54,220 Thank you. 1335 00:55:54,220 --> 00:55:56,220 Thank you. 1336 00:55:56,220 --> 00:55:58,220 Thank you. 1337 00:55:58,220 --> 00:56:00,220 Thank you. 1338 00:56:00,220 --> 00:56:02,220 Thank you. 1339 00:56:02,220 --> 00:56:04,220 Thank you. 1340 00:56:04,220 --> 00:56:06,220 Thank you. 1341 00:56:06,220 --> 00:56:08,220 Thank you. 1342 00:56:08,220 --> 00:56:10,220 Thank you. 1343 00:56:10,220 --> 00:56:12,220 Thank you. 1344 00:56:12,220 --> 00:56:14,220 Thank you. 1345 00:56:14,220 --> 00:56:16,220 Thank you. 1346 00:56:16,220 --> 00:56:18,220 Thank you. 1347 00:56:18,220 --> 00:56:20,220 Thank you. 1348 00:56:20,220 --> 00:56:22,220 Thank you. 1349 00:56:22,220 --> 00:56:24,220 Thank you. 1350 00:56:24,220 --> 00:56:28,220 Thank you. 1351 00:56:28,220 --> 00:56:30,220 Thank you. 1352 00:56:30,220 --> 00:56:32,220 Thank you. 1353 00:56:32,220 --> 00:56:34,220 Thank you. 1354 00:56:34,220 --> 00:56:36,220 No. 1355 00:56:36,220 --> 00:56:38,220 Yeah? 1356 00:56:38,220 --> 00:56:40,220 No. 1357 00:56:40,220 --> 00:56:42,220 No. 1358 00:56:46,220 --> 00:56:48,220 That's my face. 1359 00:56:48,220 --> 00:56:54,220 I don't know what I said to the police. 1360 00:56:54,220 --> 00:56:56,220 Hello. 1361 00:56:56,220 --> 00:56:58,220 How are you doing? 1362 00:56:58,220 --> 00:57:00,220 Thanks, it's good. 1363 00:57:00,220 --> 00:57:06,220 As you can identify the Täter either from a photo nor from a stare. 1364 00:57:06,220 --> 00:57:08,220 That's the judge. 1365 00:57:08,220 --> 00:57:10,220 I have been for a while. 1366 00:57:10,220 --> 00:57:12,220 It's a pity. 1367 00:57:12,220 --> 00:57:18,220 That I'm not sure, that I told you to tell you to say your sister. 1368 00:57:18,220 --> 00:57:24,220 Have you met Vanessa Moser? 1369 00:57:24,220 --> 00:57:27,220 Yes, before. 1370 00:57:27,220 --> 00:57:29,220 Have you contacted me? 1371 00:57:29,220 --> 00:57:30,220 No. 1372 00:57:33,220 --> 00:57:35,220 When did you see Vanessa Moser? 1373 00:57:36,220 --> 00:57:38,220 What's going on? 1374 00:57:38,220 --> 00:57:40,220 Will you listen to me? 1375 00:57:40,220 --> 00:57:42,220 Your RF is already peinlich. 1376 00:57:43,220 --> 00:57:44,220 It's not funny. 1377 00:57:44,220 --> 00:57:45,220 I ask myself, 1378 00:57:45,220 --> 00:57:47,220 by whom she has the address of Yvonne Lanz. 1379 00:57:47,220 --> 00:57:48,220 Spinnst you? 1380 00:57:48,220 --> 00:57:50,220 You're not funny. 1381 00:57:50,220 --> 00:57:52,220 What do I know? 1382 00:57:52,220 --> 00:57:53,220 What do I know? 1383 00:57:53,220 --> 00:57:55,220 Or the hotline of ORF? 1384 00:57:55,220 --> 00:57:57,220 That you can tell me, 1385 00:57:57,220 --> 00:57:59,220 that I can give you information, 1386 00:57:59,220 --> 00:58:00,220 that makes me crazy. 1387 00:58:00,220 --> 00:58:01,220 I would ask myself, 1388 00:58:01,220 --> 00:58:03,220 where she has the info? 1389 00:58:19,220 --> 00:58:20,220 Hello. 1390 00:58:20,220 --> 00:58:21,220 Yes, sir. 1391 00:58:21,220 --> 00:58:22,220 Will you go home? 1392 00:58:22,220 --> 00:58:23,220 Thank you. 1393 00:58:23,220 --> 00:58:24,220 We will repeat it. 1394 00:58:26,220 --> 00:58:27,220 Sollten we. 1395 00:58:29,220 --> 00:58:31,220 I'm going to need a bit of time for myself. 1396 00:58:32,220 --> 00:58:33,220 Yes, now comes the agreement. 1397 00:58:37,220 --> 00:58:39,220 Do you know Yvonne Lanz? 1398 00:58:43,220 --> 00:58:47,220 I was to go as I searched for older people with K.O.-Tropfen. 1399 00:58:47,220 --> 00:58:49,820 Have you researched it in my documents? 1400 00:58:50,420 --> 00:58:51,420 No. 1401 00:58:52,220 --> 00:58:53,420 How did you get to it? 1402 00:58:53,620 --> 00:58:57,820 You've met her and she's our only Zeige. 1403 00:58:58,020 --> 00:58:59,420 That's a surprise, isn't it? 1404 00:58:59,620 --> 00:59:04,420 Do you feel like it's going on to wait and nothing happens? 1405 00:59:04,620 --> 00:59:06,820 Did you just use it? Was that all? 1406 00:59:07,020 --> 00:59:08,220 So you're looking at it? 1407 00:59:08,420 --> 00:59:10,420 I don't know and I don't know what to do! 1408 00:59:13,020 --> 00:59:14,220 Go for it! 1409 00:59:14,220 --> 00:59:15,220 Scheiße! 1410 00:59:16,220 --> 00:59:17,620 No Automat nichts dafür! 1411 00:59:19,820 --> 00:59:20,620 Vorschlag! 1412 00:59:20,820 --> 00:59:21,820 Tati Pappen! 1413 00:59:29,820 --> 00:59:31,020 480, bitte schön. 1414 00:59:31,820 --> 00:59:32,820 Passt zu, danke. 1415 00:59:33,020 --> 00:59:33,620 Dankeschön. 1416 00:59:33,820 --> 00:59:34,620 Gerne. 1417 00:59:39,220 --> 00:59:40,220 Darf's noch was sein? 1418 00:59:40,420 --> 00:59:41,620 Ein paar Frankfurter, bitte. 1419 00:59:44,220 --> 00:59:47,620 Das war am Ende liegt zu viel, Marco. 1420 00:59:47,820 --> 00:59:50,820 Jetzt werden wir um ein Strafverfahren nicht mehr umhin kommen. 1421 00:59:50,820 --> 00:59:52,220 Kann man einen Deal machen? 1422 00:59:52,420 --> 00:59:53,220 Willst du nicht sogar da am Posten dealen? 1423 00:59:53,420 --> 00:59:54,220 Ich sag nur, Julia Moser. 1424 00:59:54,220 --> 00:59:55,620 Sie dealen mit Infos. 1425 00:59:55,820 --> 00:59:56,620 Ich hab was gesehen in der Nacht. 1426 00:59:56,820 --> 00:59:57,620 Ja, sind wir gespannt. 1427 00:59:57,620 --> 01:00:01,020 Na ja, ich war neben ein paar Abschiffen und hab gesehen, wo die Kellner hineingen. 1428 01:00:01,020 --> 01:00:03,420 Hä, hilft mir das was? 1429 01:00:03,420 --> 01:00:04,820 Ja, ja, ja, das ist gut möglich. 1430 01:00:04,820 --> 01:00:07,220 Also entscheidet letztlich das Gericht. 1431 01:00:07,220 --> 01:00:08,220 Ja, das ist gut möglich. 1432 01:00:08,220 --> 01:00:09,820 Also entscheidet letztlich das Gericht. 1433 01:00:09,820 --> 01:00:10,820 Okay. 1434 01:00:10,820 --> 01:00:11,820 Okay. 1435 01:00:11,820 --> 01:00:12,820 Also, wie ist das rausgekommen? 1436 01:00:12,820 --> 01:00:14,620 Ja, ich sag nur, Julia Moser. 1437 01:00:14,620 --> 01:00:16,220 Ich sag nur, Julia Moser. 1438 01:00:16,220 --> 01:00:17,220 Sie dealen mit Infos. 1439 01:00:17,220 --> 01:00:19,220 Ich hab was gesehen in der Nacht. 1440 01:00:19,220 --> 01:00:20,220 Ja, sind wir gespannt. 1441 01:00:20,220 --> 01:00:28,220 Na ja, ich war neben ein paar Abschiffen und hab gesehen, wo die Kellner hineingestiegen 1442 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 ist. 1443 01:00:29,220 --> 01:00:30,220 Wie ist das rausgekommen? 1444 01:00:30,220 --> 01:00:31,220 Ja, das ist gut möglich. 1445 01:00:31,220 --> 01:00:32,220 Ja, das ist gut möglich. 1446 01:00:32,220 --> 01:00:34,220 Also entscheidet letztlich das Gericht. 1447 01:00:34,220 --> 01:00:36,220 Okay. 1448 01:00:36,220 --> 01:00:43,220 Also, wie es rausgekommen ist, aus dem Papaziertyp angesprochen. 1449 01:00:43,220 --> 01:00:50,220 Der hat seinen Wagen einsteigen gelassen, einen anderen Plan und dann sonst wegfahren. 1450 01:00:50,220 --> 01:00:53,220 Können Sie den Mann irgendwie beschreiben? 1451 01:00:53,220 --> 01:00:57,220 Nein, es war finster. 1452 01:00:57,220 --> 01:01:00,220 Naja, er war ja jung, alt, groß, klein. 1453 01:01:00,220 --> 01:01:02,220 Also, ein bisschen mehr musste schon her. 1454 01:01:02,220 --> 01:01:03,220 Was? 1455 01:01:03,220 --> 01:01:04,220 Ich weiß nicht. 1456 01:01:04,220 --> 01:01:06,220 Von den Bewegungen her. 1457 01:01:06,220 --> 01:01:08,220 Eher jung. 1458 01:01:08,220 --> 01:01:10,220 Da war noch wer im Wagen. 1459 01:01:10,220 --> 01:01:12,220 Bin mir nicht sicher. 1460 01:01:12,220 --> 01:01:14,220 Kennzeichen? 1461 01:01:14,220 --> 01:01:19,220 LN für Bezirke oben, glaub ich. 1462 01:01:19,220 --> 01:01:21,220 Aber Ziffern, keine Chance. 1463 01:01:21,220 --> 01:01:23,220 Was für eine Marke? 1464 01:01:23,220 --> 01:01:30,220 Ein Japaner, ein älterer. 1465 01:01:30,220 --> 01:01:34,220 Was haben Sie eigentlich dort gemacht? 1466 01:01:34,220 --> 01:01:36,220 Ich wollte noch ins Pub schauen. 1467 01:01:36,220 --> 01:01:37,220 Nach der Sperrstand? 1468 01:01:37,220 --> 01:01:39,220 Ja, das hab ich dann auch gemerkt. 1469 01:01:39,220 --> 01:01:45,220 Das finde ich echt scheiße, dass du mir nicht den Sekundant machst. 1470 01:01:45,220 --> 01:01:48,220 Ich hab gedacht, ich kann dich dadurch abhalten. 1471 01:01:52,220 --> 01:01:53,220 So redet kein Bursch. 1472 01:01:53,220 --> 01:01:54,220 Wir sind freischlagend. 1473 01:01:54,220 --> 01:01:57,220 Mein Vater wird mir jetzt wieder tagelang in den Ohren liegen. 1474 01:01:57,220 --> 01:01:58,220 Warum schlägt sich der Fritz? 1475 01:01:58,220 --> 01:01:59,220 Wann schlägst du dich endlich? 1476 01:01:59,220 --> 01:02:03,220 Du mach dir keinen Kopf, der weiß ja, dass du ein feiger Wichser bist. 1477 01:02:03,220 --> 01:02:05,220 Weißt du was? 1478 01:02:05,220 --> 01:02:07,220 Du bist ein Arschloch. 1479 01:02:07,220 --> 01:02:08,220 Max Ertl. 1480 01:02:08,220 --> 01:02:09,220 Deutscher Sportwagen. 1481 01:02:09,220 --> 01:02:10,220 Auch nichts. 1482 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 Leon Hattel-Ambrecht. 1483 01:02:11,220 --> 01:02:12,220 Das wissen wir schon. 1484 01:02:12,220 --> 01:02:13,220 Der hat kein eigenes Auto. 1485 01:02:13,220 --> 01:02:14,220 Und der Papa zu uns sicher nicht. 1486 01:02:14,220 --> 01:02:15,220 Fritz Maurer. 1487 01:02:15,220 --> 01:02:16,220 Bingo. 1488 01:02:16,220 --> 01:02:17,220 Blauer Japaner, Baujahr 2005. 1489 01:02:17,220 --> 01:02:18,220 Welcher Staatsanwalt hat Bereitschaftsdienst? 1490 01:02:18,220 --> 01:02:19,220 Wir brauchen einen Haftbefehl und einen Durchsuchungsbescheid für sein Auto. 1491 01:02:19,220 --> 01:02:20,220 Mach ich. 1492 01:02:20,220 --> 01:02:21,220 Gehen wir auf die Bude. 1493 01:02:21,220 --> 01:02:22,220 Ist der Leonhard Gangen? 1494 01:02:22,220 --> 01:02:23,220 Ich glaube, er kann kein Blut sehen. 1495 01:02:23,220 --> 01:02:24,220 Haynes, das ist man. 1496 01:02:24,220 --> 01:02:25,220 Das ist das. 1497 01:02:25,220 --> 01:02:26,220 Ich hab keine Angst. 1498 01:02:26,220 --> 01:02:27,220 Ich hab keine Angst. 1499 01:02:27,220 --> 01:02:28,220 Der Jan hat Landrecht. 1500 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 Das wissen wir schon. 1501 01:02:29,220 --> 01:02:30,220 Der hat kein eigenes Auto. 1502 01:02:30,220 --> 01:02:31,220 Und der Papa zu uns sicher nicht. 1503 01:02:31,220 --> 01:02:32,220 Fritz Maurer. 1504 01:02:32,220 --> 01:02:33,220 Bingo. 1505 01:02:33,220 --> 01:02:34,220 Blauer Japaner, Baujahr 2005. 1506 01:02:34,220 --> 01:02:35,220 Welcher Staatsanwalt hat Bereitschaftsdienst? 1507 01:02:35,220 --> 01:02:39,220 Wir brauchen einen Haftbefehl und ein Durchsuchungsbescheid für sein Auto. 1508 01:02:39,220 --> 01:02:40,220 Mach ich. 1509 01:02:40,220 --> 01:02:41,220 Gehen wir auf die Bude. 1510 01:02:41,220 --> 01:02:42,220 Ist der Leonhard Gangen? 1511 01:02:42,220 --> 01:02:43,220 Ich glaube, er kann kein Blut sehen. 1512 01:02:43,220 --> 01:02:48,220 Wer kann kein Blut sehen? 1513 01:02:48,220 --> 01:02:50,220 I think he can't see blood. 1514 01:03:06,220 --> 01:03:08,220 Maximale Adrenaline. 1515 01:03:08,220 --> 01:03:10,220 I can't. 1516 01:03:10,220 --> 01:03:12,220 Poor Unparteic, we're going to ask. 1517 01:03:12,220 --> 01:03:13,220 Probekommando? 1518 01:03:13,220 --> 01:03:14,220 No. 1519 01:03:14,220 --> 01:03:16,220 My commando is sharp. 1520 01:03:18,220 --> 01:03:20,220 No. 1521 01:03:20,220 --> 01:03:22,220 No. 1522 01:03:22,220 --> 01:03:24,220 No. 1523 01:03:24,220 --> 01:03:26,220 No. 1524 01:03:26,220 --> 01:03:28,220 No. 1525 01:03:28,220 --> 01:03:30,220 No. 1526 01:03:30,220 --> 01:03:32,220 No. 1527 01:03:32,220 --> 01:03:34,220 No. 1528 01:03:34,220 --> 01:03:36,220 No. 1529 01:03:36,220 --> 01:03:38,220 No. 1530 01:03:38,220 --> 01:03:40,220 No. 1531 01:03:40,220 --> 01:03:42,220 No. 1532 01:03:42,220 --> 01:03:44,220 Optimism. 1533 01:03:44,220 --> 01:03:46,220 Legt euch aus. 1534 01:03:46,220 --> 01:03:48,220 Heils. 1535 01:03:48,220 --> 01:03:50,220 Heils. 1536 01:03:50,220 --> 01:03:52,220 Heils. 1537 01:03:56,220 --> 01:03:57,220 Angenehm. 1538 01:03:57,220 --> 01:03:58,220 Bitte sehr. 1539 01:03:58,220 --> 01:04:00,220 Auf die Mensur, legt euch aus. 1540 01:04:00,220 --> 01:04:02,220 Flieger. 1541 01:04:02,220 --> 01:04:04,220 Figures. 1542 01:04:20,220 --> 01:04:21,220 Ahrends. 1543 01:04:21,220 --> 01:04:22,220 Ahrends. 1544 01:04:22,220 --> 01:04:23,220 Ezki savoir, bitte. 1545 01:04:23,220 --> 01:04:24,220 Han. 1546 01:04:24,220 --> 01:04:26,220 Yeah. 1547 01:04:33,220 --> 01:04:35,220 Hey, hey! 1548 01:04:43,220 --> 01:04:44,220 Sorry. 1549 01:04:44,220 --> 01:04:46,220 What am I doing, Eva? 1550 01:04:48,220 --> 01:04:50,220 I'll have a whiskey sour. 1551 01:04:50,220 --> 01:04:55,220 Na, wir können nicht bis morgen warten. 1552 01:04:55,220 --> 01:04:57,220 Wir brauchen die Spurensicherung jetzt. 1553 01:04:58,220 --> 01:04:59,220 Gut. 1554 01:05:20,220 --> 01:05:25,220 Grüße, wir suchen den Fritz Maurer. 1555 01:05:26,220 --> 01:05:27,220 Komm jetzt mit. 1556 01:05:33,220 --> 01:05:34,220 So, das reicht. 1557 01:05:35,220 --> 01:05:36,220 Ich denke es. 1558 01:05:36,220 --> 01:05:38,220 Sie können ihn gratulieren. Er hat sich super geschlagen. 1559 01:05:38,220 --> 01:05:41,220 Herr Maurer, wir haben einen Haftbefehl gegen Sie. 1560 01:05:42,220 --> 01:05:44,220 Das kann Sie jetzt normaliert, umhandeln? 1561 01:05:44,220 --> 01:05:45,220 Ja. 1562 01:05:45,220 --> 01:05:47,220 Wie auch immer, Sie kommen jetzt mit zu einer Vernehmung. 1563 01:05:47,220 --> 01:05:48,220 Jetzt. 1564 01:05:49,220 --> 01:05:50,220 Ich rufe jetzt meine Mutter an. 1565 01:05:50,220 --> 01:05:51,220 Ja? 1566 01:05:51,220 --> 01:05:52,220 Danke. 1567 01:05:52,220 --> 01:05:54,220 Haben Sie Ihre Autoschlüssel bei sich? 1568 01:05:54,220 --> 01:05:55,220 Ja. 1569 01:05:55,220 --> 01:05:57,220 Die Polizei nimmt den Fritz mit. 1570 01:05:58,220 --> 01:05:59,220 Haben die einen Haftbefehl? 1571 01:05:59,220 --> 01:06:00,220 Ja. 1572 01:06:00,220 --> 01:06:01,220 Ja. 1573 01:06:01,220 --> 01:06:02,220 Sie sprechen schon mit dem Rezept stammelt. 1574 01:06:02,220 --> 01:06:03,220 Ja, oder? 1575 01:06:03,220 --> 01:06:04,220 Na. 1576 01:06:04,220 --> 01:06:05,220 Na, na, na. 1577 01:06:05,220 --> 01:06:06,220 Na, na. 1578 01:06:06,220 --> 01:06:07,220 Na, na, na. 1579 01:06:08,220 --> 01:06:09,220 Na, na, na. 1580 01:06:09,220 --> 01:06:10,220 Na, na, na. 1581 01:06:10,220 --> 01:06:11,220 Na, na. 1582 01:06:11,220 --> 01:06:14,220 Na, na, na, na, na. 1583 01:06:14,220 --> 01:06:16,220 Na, na, na. 1584 01:06:16,220 --> 01:06:19,220 Na, na, na. 1585 01:06:19,220 --> 01:06:20,220 Na, na, na. 1586 01:06:20,220 --> 01:06:21,220 Na, na, na, na, na. 1587 01:06:21,220 --> 01:06:27,220 So, we're going to do the same thing. 1588 01:06:27,220 --> 01:06:30,220 If you don't do it, put your hand on the table. 1589 01:06:30,220 --> 01:06:58,220 We're going to do the same thing. 1590 01:06:58,220 --> 01:07:02,220 What a person who had spent the rest of the night 1591 01:07:02,220 --> 01:07:04,220 in the student's house? 1592 01:07:04,220 --> 01:07:06,220 Yes. 1593 01:07:06,220 --> 01:07:10,220 So, were you so embarrassed? 1594 01:07:10,220 --> 01:07:13,220 Why did you leave the wagon to the pub? 1595 01:07:13,220 --> 01:07:15,220 Wer behauptet das? 1596 01:07:15,220 --> 01:07:20,220 Ein Zeuge. 1597 01:07:20,220 --> 01:07:22,220 I didn't buy anything. 1598 01:07:22,220 --> 01:07:26,220 It's coming from the young man there. 1599 01:07:28,220 --> 01:07:34,600 � 1600 01:07:34,720 --> 01:07:36,460 7 1601 01:07:36,460 --> 01:07:36,600 7 1602 01:07:36,600 --> 01:07:39,060 11 1603 01:07:39,060 --> 01:07:40,520 good 1604 01:07:40,520 --> 01:07:42,700 happened 1605 01:07:42,700 --> 01:07:43,900 can 1606 01:07:43,900 --> 01:07:44,780 12 1607 01:07:44,780 --> 01:07:46,200 good 1608 01:07:46,200 --> 01:07:48,200 time 1609 01:07:48,200 --> 01:07:48,620 you 1610 01:07:48,620 --> 01:07:50,840 sit 1611 01:07:52,840 --> 01:07:53,300 and this 1612 01:07:53,300 --> 01:07:53,320 though 1613 01:07:53,320 --> 01:07:55,420 you 1614 01:07:55,420 --> 01:07:58,420 He was on the floor, after the Sperrstund. 1615 01:07:58,420 --> 01:08:01,420 And that's all you have? 1616 01:08:01,420 --> 01:08:04,420 Yes, they're lying. 1617 01:08:04,420 --> 01:08:07,420 And your friend Leonard Lambrecht decked your asses. 1618 01:08:07,420 --> 01:08:10,420 He was in your house. 1619 01:08:10,420 --> 01:08:13,420 Or did you have to go to your bag? 1620 01:08:19,420 --> 01:08:22,420 I'm not a lawyer. 1621 01:08:22,420 --> 01:08:25,420 Dr. Erntl ist schon verständigt. 1622 01:08:27,420 --> 01:08:29,420 Fragst du mal, wann die kommt? 1623 01:08:33,420 --> 01:08:35,420 Was schaust du? 1624 01:08:35,420 --> 01:08:37,420 Wie schaue ich denn? 1625 01:08:37,420 --> 01:08:41,420 Ich würde gerne wissen, was du denkst. 1626 01:08:47,420 --> 01:08:51,420 Ich glaube, ich mag dich. 1627 01:08:52,420 --> 01:08:59,420 So, jetzt ist, glaube ich, Zeit, ein Taxi zu rufen, bevor ich noch mehr essen will. 1628 01:08:59,420 --> 01:09:04,420 Ich kann doch anbieten, dich nach Hause zu fahren. 1629 01:09:04,420 --> 01:09:07,420 Komm dir noch ein bisschen Cloud an. 1630 01:09:07,420 --> 01:09:10,420 Und du hättest morgen dein Auto vor der Tür. 1631 01:09:10,420 --> 01:09:17,420 Ja, die Frau Dr. Erntl ist in Salzburg bei einem Festakt. 1632 01:09:17,420 --> 01:09:19,420 Und kann erst morgen in der Früh kommen. 1633 01:09:19,420 --> 01:09:24,420 Na, so wichtig sind sie deine Dom nicht, den reichen Familien. 1634 01:09:24,420 --> 01:09:38,420 Das ist feinste Wodka aus Moskau. 1635 01:09:38,420 --> 01:09:39,420 Riecht wirklich gut. 1636 01:09:39,420 --> 01:09:40,420 Oh je, oh meinst, oh meinst. 1637 01:09:40,420 --> 01:09:41,420 Oh meinst. 1638 01:09:41,420 --> 01:09:43,420 Oh meinst. 1639 01:09:43,420 --> 01:09:44,420 Oh meinst. 1640 01:09:44,420 --> 01:09:45,420 Oh meinst. 1641 01:09:45,420 --> 01:09:46,420 Oh meinst. 1642 01:09:46,420 --> 01:09:47,420 Oh meinst. 1643 01:09:47,420 --> 01:09:48,420 Oh meinst. 1644 01:09:48,420 --> 01:09:49,420 Oh. 1645 01:09:50,420 --> 01:09:51,420 Du, Med. 1646 01:09:51,420 --> 01:10:21,420 Copy legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal legal SEAMUS 1647 01:10:21,420 --> 01:10:32,420 Hey, where did you bring me here? 1648 01:10:32,420 --> 01:10:34,420 To have something nice. 1649 01:10:38,420 --> 01:10:40,420 Now talk about us. 1650 01:10:40,420 --> 01:10:43,420 Is there anyone else in the car? 1651 01:10:43,420 --> 01:10:45,420 I'm waiting for Max's mother. 1652 01:10:45,420 --> 01:10:49,420 I'm waiting for you. 1653 01:10:49,420 --> 01:10:51,420 I'm waiting for you. 1654 01:11:01,420 --> 01:11:04,420 There's no vodka in Moscow. 1655 01:11:04,420 --> 01:11:06,420 I'm waiting for you. 1656 01:11:06,420 --> 01:11:08,420 I'm waiting for you. 1657 01:11:08,420 --> 01:11:09,420 I'm waiting for you. 1658 01:11:09,420 --> 01:11:11,420 I'm waiting for you. 1659 01:11:11,420 --> 01:11:13,420 Then... 1660 01:11:13,420 --> 01:11:14,420 Then... 1661 01:11:14,420 --> 01:11:15,420 Then... 1662 01:11:15,420 --> 01:11:18,420 Then let's go into the news, right? 1663 01:11:18,420 --> 01:11:19,420 Hmm. 1664 01:11:19,420 --> 01:11:23,420 It's a long day. 1665 01:11:23,420 --> 01:11:24,420 Mm-hmm. 1666 01:11:48,120 --> 01:11:49,120 Hey. 1667 01:11:49,120 --> 01:11:50,120 Come in. 1668 01:11:50,120 --> 01:11:51,120 I'm sorry. 1669 01:11:51,120 --> 01:11:52,120 Come on in. 1670 01:11:53,420 --> 01:11:54,420 Mm-hmm. 1671 01:11:56,420 --> 01:11:58,420 Äh, ich... ich mach schon. 1672 01:11:58,420 --> 01:11:59,420 Gut. 1673 01:12:00,420 --> 01:12:01,420 Hier. 1674 01:12:01,420 --> 01:12:02,420 Danke. 1675 01:12:23,420 --> 01:12:30,420 Ich hab's gedacht, dass es noch so ein romantischer Abend wird. 1676 01:12:30,420 --> 01:12:33,420 Wie schreit's, die Bursche, nicht mehr? 1677 01:12:33,420 --> 01:12:34,420 Ex, ex, ex. 1678 01:12:34,420 --> 01:12:35,420 Oder nie mehr. 1679 01:12:35,420 --> 01:12:36,420 Ja. 1680 01:12:36,420 --> 01:12:37,420 Ja. 1681 01:12:37,420 --> 01:12:38,420 Ähm... 1682 01:12:38,420 --> 01:12:39,420 Ähm... 1683 01:12:39,420 --> 01:12:53,420 Ich hol' uns noch ein, ja? 1684 01:12:53,420 --> 01:12:54,420 Äh, ähm... 1685 01:12:54,420 --> 01:13:00,420 Ich hol' uns noch ein, ja? 1686 01:13:00,420 --> 01:13:01,420 Ja. 1687 01:13:01,420 --> 01:13:03,420 Ich hol' uns noch ein, ja? 1688 01:13:03,420 --> 01:13:04,420 So. 1689 01:13:04,420 --> 01:13:07,420 Gehen Sie ein bisschen her um. 1690 01:13:07,420 --> 01:13:08,420 So. 1691 01:13:08,420 --> 01:13:20,420 Gehen Sie ein bisschen her um. 1692 01:13:20,420 --> 01:13:21,420 So einen Schal hat der auch gehabt. 1693 01:13:21,420 --> 01:13:22,420 Ja, so einen Schal gibt's ja öfter. 1694 01:13:22,420 --> 01:13:23,420 Den haben die Burschen von der Milizia. 1695 01:13:23,420 --> 01:13:24,420 Ja, aber ich bin mir ziemlich sicher, der war das. 1696 01:13:24,420 --> 01:13:25,420 Gut. 1697 01:13:25,420 --> 01:13:26,420 Dann machen wir die Aussage bitte gleich schriftlich. 1698 01:13:26,420 --> 01:13:27,420 Ist schon nicht schwindelig. 1699 01:13:27,420 --> 01:13:28,420 Ja. 1700 01:13:28,420 --> 01:13:33,420 So einen Schal hat der auch gehabt. 1701 01:13:33,420 --> 01:13:34,420 Ja, so einen Schal gibt's ja öfter. 1702 01:13:34,420 --> 01:13:36,420 Den haben die Burschen von der Milizia. 1703 01:13:36,420 --> 01:13:39,420 Ja, aber ich bin mir ziemlich sicher. 1704 01:13:39,420 --> 01:13:40,420 Der war das. 1705 01:13:40,420 --> 01:13:41,420 Ja, gut. 1706 01:13:41,420 --> 01:13:45,420 Dann machen wir die Aussage bitte gleich schriftlich. 1707 01:13:45,420 --> 01:13:46,420 Ist ja nicht schwindelig. 1708 01:13:46,420 --> 01:13:48,420 I'll give you the message, please, schriftly. 1709 01:13:53,420 --> 01:13:54,420 I'm so slow. 1710 01:14:04,420 --> 01:14:05,420 What's up? 1711 01:14:06,420 --> 01:14:07,420 Is it not good? 1712 01:14:08,420 --> 01:14:09,420 I'm sorry. 1713 01:14:12,420 --> 01:14:13,420 I don't know. 1714 01:14:13,420 --> 01:14:15,420 I'm sorry. 1715 01:14:16,420 --> 01:14:17,420 Say what? 1716 01:14:18,420 --> 01:14:19,420 Weißt du? 1717 01:14:19,420 --> 01:14:20,420 Weißt du die Gläser? 1718 01:14:22,420 --> 01:14:23,420 Fuck! 1719 01:14:24,420 --> 01:14:25,420 Brüder Forza! 1720 01:14:25,420 --> 01:14:27,420 Was findest du von mir? 1721 01:14:28,420 --> 01:14:30,420 Julia war meine Schwester. 1722 01:14:44,420 --> 01:14:45,420 Frisch! 1723 01:14:45,420 --> 01:14:46,420 Du musst schnell kommen. 1724 01:14:47,420 --> 01:14:48,420 Die Schlampe hat mich betäubt. 1725 01:14:49,420 --> 01:14:50,420 Ich habe mich eigentlich nicht. 1726 01:15:03,420 --> 01:15:04,420 Was ist passiert? 1727 01:15:04,420 --> 01:15:06,420 Sie atmet nicht mehr. 1728 01:15:10,420 --> 01:15:11,420 Okay, mach dir keinen Kopf, wie kann man ihn? 1729 01:15:12,420 --> 01:15:13,420 Nächster von der Ab... 1730 01:15:14,420 --> 01:15:15,420 Zieh sie jetzt rein! 1731 01:15:15,420 --> 01:15:16,420 Komm, reinziehen! 1732 01:15:17,420 --> 01:15:18,420 Komm! 1733 01:15:33,420 --> 01:15:34,420 So, Herr Maurer. 1734 01:15:35,420 --> 01:15:37,420 Unser Zeug unterschreibt jetzt gerade seine Aussage. 1735 01:15:38,420 --> 01:15:39,420 Er hat sie identifiziert. 1736 01:15:39,420 --> 01:15:41,420 Sie waren in einer Mordnacht nach Mitternacht vor dem Pub. 1737 01:15:44,420 --> 01:15:45,420 Haben Sie Julia Moser betäubt und vergewaltigt? 1738 01:15:46,420 --> 01:15:47,420 Nein! 1739 01:15:47,420 --> 01:15:48,420 Was war dann an deinem Abend? 1740 01:15:49,420 --> 01:15:51,420 Es wird erzählen für Sie. Sie sind unser Hauptverdächtiger. 1741 01:15:51,420 --> 01:15:52,420 Nein! 1742 01:16:03,420 --> 01:16:04,420 Oder wollen Sie doch nicht allein? 1743 01:16:05,420 --> 01:16:06,420 Ein Geständnis Miller des Strafausmaß. 1744 01:16:18,420 --> 01:16:19,420 Ich wollte es gar nicht. 1745 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 Nein! 1746 01:16:24,420 --> 01:16:25,420 Er hätte gesagt, sie... 1747 01:16:27,420 --> 01:16:28,420 ... lebt nicht mehr. 1748 01:16:29,420 --> 01:16:30,420 Rio. 1749 01:16:32,420 --> 01:16:33,420 Leonard. 1750 01:16:51,420 --> 01:17:04,420 Ich schwöre, ich habe geglaubt, sie ist tot. 1751 01:17:08,420 --> 01:17:13,420 Und Sie machen nur den Tatortreiniger für den Herrn Lambrecht, der Frauen betäubt und vergewaltigt. 1752 01:17:13,420 --> 01:17:16,420 Der Leo ist krank. 1753 01:17:17,420 --> 01:17:22,420 Normaler Sex gibt dem Nächsten. 1754 01:17:22,420 --> 01:17:23,420 Früher hat er dafür bezahlt. 1755 01:17:24,420 --> 01:17:27,420 Für ziemlich viel Geld haben sie sich sedieren lassen. 1756 01:17:28,420 --> 01:17:31,420 Eine Vertrauensperson hat im Nebenzimmer gewartet. 1757 01:17:32,420 --> 01:17:33,420 Dann hat er sie gefügelt. 1758 01:17:33,420 --> 01:17:35,420 Ich glaube, da war jetzt nichts Ungesetzliches dabei, oder? 1759 01:17:35,420 --> 01:17:36,420 Bei der Julia Moser schon. 1760 01:17:36,420 --> 01:17:37,420 Seine Ahnung. 1761 01:17:37,420 --> 01:17:38,420 Das ist ja nicht einmal erbärmlich. 1762 01:17:38,420 --> 01:17:39,420 Das ist einfach nur niederträchtig. 1763 01:17:39,420 --> 01:17:40,420 Wie viele Frauen hat er so vergewaltigt? 1764 01:17:40,420 --> 01:17:41,420 Wie viele Frauen hat er so vergewaltigt? 1765 01:17:41,420 --> 01:17:42,420 Weiß ich nicht. 1766 01:17:42,420 --> 01:17:43,420 Und die? 1767 01:17:43,420 --> 01:17:44,420 Kennen Sie die? 1768 01:17:44,420 --> 01:17:45,420 Yvonne Lanz? 1769 01:17:45,420 --> 01:17:46,420 Ja. 1770 01:17:46,420 --> 01:17:47,420 Die Doktor Ertl. 1771 01:17:47,420 --> 01:17:48,420 Ja, nehmen wir es an. 1772 01:17:48,420 --> 01:17:49,420 Das ist ja auch nicht einmal erbärmlich. 1773 01:17:49,420 --> 01:17:50,420 Das ist einfach nur niederprächtig. 1774 01:17:50,420 --> 01:17:54,420 Wie viele Frauen hat er so vergewaltigt? 1775 01:17:54,420 --> 01:17:55,420 Weiß ich nicht. 1776 01:17:55,420 --> 01:17:59,420 Und die? 1777 01:17:59,420 --> 01:18:04,420 Kennen Sie die? 1778 01:18:04,420 --> 01:18:05,420 Yvonne Lanz? 1779 01:18:05,420 --> 01:18:07,420 Ja. 1780 01:18:07,420 --> 01:18:12,420 Die Doktor Ertl. 1781 01:18:12,420 --> 01:18:15,420 Ja, nehmen wir es an. 1782 01:18:15,420 --> 01:18:16,420 Ja? 1783 01:18:16,420 --> 01:18:17,420 Hallo, Fritz. 1784 01:18:17,420 --> 01:18:18,420 Ich mache mich auf den Weg. 1785 01:18:18,420 --> 01:18:19,420 Zwei Stunden circa. 1786 01:18:19,420 --> 01:18:20,420 Ja? 1787 01:18:20,420 --> 01:18:22,420 Mach bitte keine Aussage, solange ich nicht bei dir bin. 1788 01:18:22,420 --> 01:18:23,420 Ja. 1789 01:18:23,420 --> 01:18:24,420 Hast du mich verstanden? 1790 01:18:24,420 --> 01:18:25,420 Okay. 1791 01:18:25,420 --> 01:18:26,420 Das ist eine Sprachnachricht von Herrn Labrecht. 1792 01:18:26,420 --> 01:18:28,420 Wie spielst du das vor? 1793 01:18:28,420 --> 01:18:29,420 Fritz, du musst schnell kommen. 1794 01:18:29,420 --> 01:18:30,420 Ich schlappe nicht mit Deutsch. 1795 01:18:30,420 --> 01:18:31,420 Wann ist die? 1796 01:18:31,420 --> 01:18:32,420 Zeigen Sie her. 1797 01:18:32,420 --> 01:18:33,420 2.30 Uhr. 1798 01:18:33,420 --> 01:18:34,420 Wo könnte das sein? 1799 01:18:34,420 --> 01:18:35,420 Wissen Sie das? 1800 01:18:35,420 --> 01:18:36,420 Wann ist die? 1801 01:18:36,420 --> 01:18:37,420 Zeigen Sie her. 1802 01:18:37,420 --> 01:18:38,420 2.30 Uhr. 1803 01:18:38,420 --> 01:18:39,420 Wo könnte das sein? 1804 01:18:39,420 --> 01:18:40,420 Wissen Sie das? 1805 01:18:40,420 --> 01:18:41,420 Wissen Sie das? 1806 01:18:41,420 --> 01:18:42,420 Freuberg 9. 1807 01:18:42,420 --> 01:18:43,420 Freuberg 9. 1808 01:18:43,420 --> 01:18:44,420 Das Chalet von der Familie Lambert. 1809 01:18:44,420 --> 01:18:45,420 Ja. 1810 01:18:45,420 --> 01:18:46,420 Ja. 1811 01:18:46,420 --> 01:18:47,420 Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht. 1812 01:18:47,420 --> 01:18:48,420 Ja. 1813 01:18:48,420 --> 01:18:49,420 Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht. 1814 01:18:49,420 --> 01:18:50,420 Ja. 1815 01:18:50,420 --> 01:18:51,420 Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht. 1816 01:18:51,420 --> 01:18:52,420 Ja. 1817 01:18:52,420 --> 01:18:53,420 Wann ist die? 1818 01:18:53,420 --> 01:18:54,420 Wann ist die? 1819 01:18:54,420 --> 01:18:55,420 Zeigen Sie her. 1820 01:18:55,420 --> 01:18:56,420 2.30 Uhr. 1821 01:18:56,420 --> 01:18:57,420 Wo könnte das sein? 1822 01:18:57,420 --> 01:18:58,420 Wissen Sie das? 1823 01:18:58,420 --> 01:18:59,420 2.30 Uhr. 1824 01:18:59,420 --> 01:19:00,420 2.30 Uhr. 1825 01:19:10,420 --> 01:19:11,420 Heuberg 9. 1826 01:19:11,420 --> 01:19:12,420 Das Chalet von der Familie Lambert. 1827 01:19:12,420 --> 01:19:13,420 Ja. 1828 01:19:13,420 --> 01:19:16,420 Wahrscheinlich wurden jemanden K.O.-Truppen verabreicht. 1829 01:19:16,420 --> 01:19:17,420 Gut. 1830 01:19:19,420 --> 01:19:20,420 Es ist sie, oder? 1831 01:19:28,420 --> 01:19:38,420 Was willst du von mir? 1832 01:19:44,420 --> 01:19:46,420 Geh zu, dass du Julia auf dem Gewissen hast. 1833 01:19:51,420 --> 01:19:52,420 Ich wollte das nicht. 1834 01:19:53,420 --> 01:19:55,420 Was wolltest du nicht? 1835 01:19:56,420 --> 01:19:57,420 Sie vergewaltigen? 1836 01:19:57,420 --> 01:19:59,420 Ich habe, ich habe sie nicht vergewaltigt. 1837 01:20:01,420 --> 01:20:02,420 Und ich wollte auch nicht, dass sie stirbt. 1838 01:20:05,420 --> 01:20:06,420 Ich will jetzt ein Geständnis von dir. 1839 01:20:08,420 --> 01:20:09,420 Das nehme ich auf. 1840 01:20:10,420 --> 01:20:12,420 Und wenn du es vor der Polizei nicht wiederholst, 1841 01:20:12,420 --> 01:20:13,420 dann stelle ich es ins Netz. 1842 01:20:16,420 --> 01:20:17,420 Gib es zu. 1843 01:20:18,420 --> 01:20:19,420 Warte, warte. 1844 01:20:19,420 --> 01:20:20,420 Ich... 1845 01:20:20,420 --> 01:20:22,420 Gib zu, dass du sie weggeworfen hast wie Müll. 1846 01:20:24,420 --> 01:20:26,420 Dass du sie brutal misbraucht hast. 1847 01:20:26,420 --> 01:20:28,420 Ich bin nicht gewaltsam. 1848 01:20:29,420 --> 01:20:30,420 Ich habe das nur häufig gemacht. 1849 01:20:31,420 --> 01:20:32,420 Und die... 1850 01:20:33,420 --> 01:20:34,420 Die Frauen, die merken das gar nicht. 1851 01:20:35,420 --> 01:20:36,420 Was? 1852 01:20:37,420 --> 01:20:38,420 Die tun niemandem weh. 1853 01:20:39,420 --> 01:20:40,420 Sie verletzen niemanden. 1854 01:20:40,420 --> 01:20:41,420 So wie sie. 1855 01:20:41,420 --> 01:20:42,420 So wie sie. 1856 01:20:46,420 --> 01:20:47,420 So wie sie! 1857 01:20:48,420 --> 01:20:51,420 Ich konnte ja nicht wissen, dass sie diese Mittel nicht vertreten. 1858 01:20:51,420 --> 01:20:52,420 Das war der Fritz. 1859 01:20:53,420 --> 01:20:56,420 Der Fritz hat gesagt, dass er sich darum kümmert und dass er sie wegbringt. 1860 01:20:56,420 --> 01:20:57,420 Ich war das nicht. 1861 01:20:57,420 --> 01:20:58,420 Hörst du dir selber zu? 1862 01:20:59,420 --> 01:21:00,420 Hörst du, was du sagst? 1863 01:21:01,420 --> 01:21:02,420 Du bist total krank! 1864 01:21:02,420 --> 01:21:03,420 Nein! 1865 01:21:03,420 --> 01:21:04,420 Nein! 1866 01:21:04,420 --> 01:21:05,420 Ich will Frauen nicht verletzen. 1867 01:21:07,420 --> 01:21:08,420 Ich kann es beweisen. 1868 01:21:09,420 --> 01:21:10,420 Manche Frauen, die... 1869 01:21:11,420 --> 01:21:12,420 die lassen es für Geld nützlich machen. 1870 01:21:14,420 --> 01:21:15,420 Ich habe ein Video davon auf meinem Handy. 1871 01:21:15,420 --> 01:21:18,420 Es ist im Schlafzimmer. 1872 01:21:19,420 --> 01:21:21,420 Schau es dir bitte an, ja? 1873 01:21:21,420 --> 01:21:22,420 Bitte! 1874 01:21:41,420 --> 01:21:42,420 Fotos. 1875 01:21:43,420 --> 01:21:44,420 Album. 1876 01:21:45,420 --> 01:21:46,420 Tornrösschen. 1877 01:21:52,420 --> 01:21:53,420 Bitte da. 1878 01:21:55,420 --> 01:21:56,420 Ich bin ganz zärtlich. 1879 01:21:59,420 --> 01:22:00,420 Ich bin zärtlich mit Frauen. 1880 01:22:00,420 --> 01:22:02,420 Ich bin ganz zärtlich mit Frauen. 1881 01:22:11,420 --> 01:22:12,420 Ich bin ganz zärtlich. 1882 01:22:18,420 --> 01:22:19,420 Album. 1883 01:22:30,420 --> 01:22:31,420 Bäh! 1884 01:22:48,420 --> 01:22:51,420 resse. 1885 01:22:51,420 --> 01:23:21,400 Let's go. 1886 01:23:21,420 --> 01:23:23,420 Vanessa? 1887 01:23:29,420 --> 01:23:31,420 Du hast keine Schuld. 1888 01:23:31,420 --> 01:23:33,420 Ich bin fertig. 1889 01:23:33,420 --> 01:23:35,420 Ich glaube, ich brauche eine Hauszeit. 1890 01:23:43,420 --> 01:23:47,420 Der Leon hat Lamprecht, der ist tot. 1891 01:23:47,420 --> 01:23:49,420 Was? 1892 01:23:49,420 --> 01:23:50,420 Vanessa! 1893 01:23:51,420 --> 01:23:53,420 Mach die Tür auf. 1894 01:23:55,420 --> 01:23:56,420 Vanessa! 1895 01:24:00,420 --> 01:24:01,420 Vanessa! 1896 01:24:09,420 --> 01:24:11,420 Oh nein, nein! 1897 01:24:11,420 --> 01:24:13,420 Mach zurück! 1898 01:24:13,420 --> 01:24:15,420 Mach den Weg frei! 1899 01:24:15,420 --> 01:24:17,420 Ich bin frei! 1900 01:24:17,420 --> 01:24:20,420 Du was einfach kurz vor. 1901 01:24:27,420 --> 01:24:28,420 Du bistии ein cuartoer an. 1902 01:24:28,420 --> 01:24:33,420 Ich bin frei hopefully drin. 1903 01:24:33,420 --> 01:24:34,420 Du bist normal. 1904 01:24:34,420 --> 01:24:50,500 Vanessa! 1905 01:25:04,420 --> 01:25:15,540 Vanessa! 1906 01:25:34,420 --> 01:25:48,420 Sascha? 1907 01:25:48,420 --> 01:25:57,420 Sascha? 1908 01:25:57,420 --> 01:26:01,420 Sie hat sich da hinten in die Schlucht gestürzt. 1909 01:26:01,420 --> 01:26:04,420 Kannst du dich bitte um der Tatort kümmern? 1910 01:26:31,420 --> 01:26:38,420 Ja. 1911 01:26:38,420 --> 01:26:45,420 Ich wollte dich beim Halen. 1912 01:26:45,420 --> 01:26:49,420 Dass ich dich glücklich verwenden habe. 1913 01:26:49,420 --> 01:26:52,420 Komm mal loneliness. 1914 01:26:52,420 --> 01:27:13,300 Waiting for you, waiting for you, waiting for you, waiting for you, waiting for you. 1915 01:27:14,880 --> 01:27:18,800 Sie hat mit ihrem Handy ein Schuldeingeständnis vom Leonard Lambrecht gefilmt. 1916 01:27:22,420 --> 01:27:28,460 Sie hat alle ihre Sachen im Zimmer zurückgelassen. 1917 01:27:29,600 --> 01:27:32,540 Also auch wenn man nicht gekommen wären, hätte sie sich da hinuntergestürzt. 1918 01:27:33,060 --> 01:27:35,440 Ja, wahrscheinlich. 1919 01:27:52,420 --> 01:28:06,060 Sie hat alles aus dem K notices. 1920 01:28:06,060 --> 01:28:36,040 We'll be right back. 115072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.