All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,137 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,206 --> 00:00:10,827 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,310 - I can't hear you. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,275 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,344 --> 00:00:17,310 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,379 --> 00:00:19,413 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,482 --> 00:00:21,413 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,482 --> 00:00:23,310 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,379 --> 00:00:25,000 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,068 --> 00:00:27,344 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,413 --> 00:00:29,137 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,206 --> 00:00:31,379 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,413 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,275 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,413 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,482 --> 00:00:39,517 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,586 --> 00:00:40,862 - SpongeBob 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,724 SquarePants! 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,448 [laughing] 20 00:00:45,517 --> 00:00:47,758 ♪ ♪ 21 00:00:47,827 --> 00:00:50,310 [waves crashing] 22 00:00:50,896 --> 00:00:53,827 [upbeat music] 23 00:00:53,896 --> 00:01:00,896 ♪ ♪ 24 00:01:00,965 --> 00:01:02,344 - [muttering] 25 00:01:02,413 --> 00:01:05,344 - Oh, boy! A circus. 26 00:01:05,413 --> 00:01:08,965 Squidward, you didn't tell me the circus was in town. 27 00:01:09,034 --> 00:01:10,206 [gasps] 28 00:01:10,275 --> 00:01:12,655 And it's in your house. 29 00:01:12,724 --> 00:01:14,103 [giggles] 30 00:01:14,172 --> 00:01:17,137 -Oh, good grief. It's not a circus, you clown. 31 00:01:17,206 --> 00:01:21,310 It's an exterminator's fumigation tent. 32 00:01:21,379 --> 00:01:24,758 Somebody's been feeding sea urchins in this neighborhood, 33 00:01:24,827 --> 00:01:26,620 and they've infested my house. 34 00:01:26,689 --> 00:01:27,896 - [chuckles] 35 00:01:27,965 --> 00:01:31,068 Ooh, what's that up there? 36 00:01:34,379 --> 00:01:36,551 - Squidward's circus is boring, 37 00:01:36,620 --> 00:01:40,586 and the cotton candy is stale. 38 00:01:41,896 --> 00:01:43,793 [grunting] 39 00:01:43,862 --> 00:01:46,793 - [growls] 40 00:01:46,862 --> 00:01:49,965 It's not a circus, and that's not cotton candy. 41 00:01:50,034 --> 00:01:53,103 D'oh, never mind. 42 00:01:53,172 --> 00:01:55,827 - Squidward, are you going somewhere? 43 00:01:55,896 --> 00:01:59,310 - I'll be staying at a hotel for the next few days 44 00:01:59,379 --> 00:02:03,172 for peace and quiet. 45 00:02:03,241 --> 00:02:04,862 -Goodbye! -Bye! 46 00:02:04,931 --> 00:02:06,241 Seasons greetings! 47 00:02:06,310 --> 00:02:09,241 [festive music] 48 00:02:09,310 --> 00:02:13,931 ♪ ♪ 49 00:02:14,000 --> 00:02:17,482 both: [vocalizing] 50 00:02:21,000 --> 00:02:22,689 - [mutters] 51 00:02:22,758 --> 00:02:25,620 - Yes? 52 00:02:25,689 --> 00:02:27,724 - Uh, are you the manager? 53 00:02:27,793 --> 00:02:32,068 - No, I just play one on TV. 54 00:02:32,137 --> 00:02:34,448 I'd like a room. 55 00:02:34,517 --> 00:02:38,103 Well, lucky you. We have one room left, 56 00:02:38,172 --> 00:02:40,413 but I just gave it away. 57 00:02:40,482 --> 00:02:42,241 - Well, how does that make me lucky? 58 00:02:42,310 --> 00:02:45,517 - Because I just gave it to you. 59 00:02:45,586 --> 00:02:49,931 - [mutters] 60 00:02:50,000 --> 00:02:52,586 - Would you like a bell boy? 61 00:02:52,655 --> 00:02:54,689 - Why yes, thank you. 62 00:02:54,758 --> 00:02:57,482 - Here's your bell, boy. 63 00:02:57,551 --> 00:02:59,103 [laughs] 64 00:02:59,172 --> 00:03:01,344 - [mutters] 65 00:03:01,931 --> 00:03:03,103 [exhales] 66 00:03:03,172 --> 00:03:07,482 Well, now, this is very nice indeed. 67 00:03:09,241 --> 00:03:12,758 [sighs] 68 00:03:14,482 --> 00:03:18,137 Mm, this is heaven. 69 00:03:19,310 --> 00:03:22,413 - [laughing excitedly] 70 00:03:22,482 --> 00:03:23,793 - Hello? 71 00:03:23,862 --> 00:03:25,517 Anyone there? 72 00:03:25,586 --> 00:03:27,448 Hello? 73 00:03:27,517 --> 00:03:28,793 Hm. 74 00:03:28,862 --> 00:03:31,206 [exhales] 75 00:03:31,275 --> 00:03:34,172 - [yelling excitedly] 76 00:03:34,241 --> 00:03:35,172 - Hello? 77 00:03:35,241 --> 00:03:36,689 Did someone just come in? 78 00:03:36,758 --> 00:03:38,241 [both laughing excitedly] 79 00:03:38,310 --> 00:03:40,517 [both grunt] 80 00:03:40,586 --> 00:03:43,310 - Don't you just love playing Hotel Slam And Run? 81 00:03:43,379 --> 00:03:46,758 - I enjoy its... 82 00:03:46,827 --> 00:03:48,827 intellectual challenge. 83 00:03:48,896 --> 00:03:53,620 [excited gibberish] 84 00:03:53,689 --> 00:03:55,827 - Huh? 85 00:03:55,896 --> 00:03:59,793 All right, I know I heard something in here. 86 00:03:59,862 --> 00:04:01,413 [groans] 87 00:04:01,482 --> 00:04:04,758 Maybe I'm just not relaxed enough. 88 00:04:05,724 --> 00:04:07,551 [smacks] 89 00:04:07,620 --> 00:04:08,896 Hmm. 90 00:04:10,689 --> 00:04:12,827 - Room service. - [giggles] 91 00:04:12,896 --> 00:04:17,241 - Yes, hello. Do you have the blue plate special today? 92 00:04:17,310 --> 00:04:19,482 - Blue plate? Yes, we have that. 93 00:04:20,655 --> 00:04:22,620 Sir, all our plates are blue. 94 00:04:22,689 --> 00:04:23,482 [giggles] 95 00:04:23,551 --> 00:04:25,517 - Then I'll have that. 96 00:04:26,379 --> 00:04:28,551 - Oh, boys. 97 00:04:28,620 --> 00:04:30,793 - Yes? 98 00:04:30,862 --> 00:04:32,793 Thanks for filling in on the phone. 99 00:04:32,862 --> 00:04:35,655 You may take the order up to the room now. 100 00:04:35,724 --> 00:04:37,344 Here's your reward. 101 00:04:37,413 --> 00:04:39,241 [both barking] 102 00:04:39,310 --> 00:04:40,413 [knocking] 103 00:04:40,482 --> 00:04:42,724 - Room service. 104 00:04:42,793 --> 00:04:44,758 - Come in. 105 00:04:44,827 --> 00:04:47,862 [both shouting excitedly] 106 00:04:49,965 --> 00:04:51,551 - Squidward? 107 00:04:51,620 --> 00:04:53,827 What a happy surprise. 108 00:04:53,896 --> 00:04:56,896 - SpongeBob, aren't you going to introduce me? 109 00:04:56,965 --> 00:04:58,206 - Oh, it's Squidward, Patrick, 110 00:04:58,275 --> 00:05:00,034 our next-door neighbor and best friend. 111 00:05:00,103 --> 00:05:01,620 - Well, if you says so. 112 00:05:01,689 --> 00:05:02,931 - [growls] 113 00:05:03,000 --> 00:05:04,344 Get off me! 114 00:05:04,413 --> 00:05:08,379 What are you doing in this hotel? 115 00:05:08,448 --> 00:05:09,586 - This hotel is hosting 116 00:05:09,655 --> 00:05:12,310 the annual Jelly Fishing Convention. 117 00:05:12,379 --> 00:05:14,862 Jelly Fishing Convention? 118 00:05:14,931 --> 00:05:16,344 - Yes. 119 00:05:16,413 --> 00:05:19,517 And my room is over there. 120 00:05:19,586 --> 00:05:22,620 - And that's my room in there. 121 00:05:22,689 --> 00:05:24,482 both: Squidward's in the middle! 122 00:05:24,551 --> 00:05:26,896 Squidward's in the middle! 123 00:05:26,965 --> 00:05:28,275 - Conga line! 124 00:05:28,344 --> 00:05:29,689 [both laughing] 125 00:05:29,758 --> 00:05:31,586 both: ♪ Squidward's in the middle ♪ 126 00:05:31,655 --> 00:05:33,586 ♪ Squidward's in the middle ♪ 127 00:05:33,655 --> 00:05:36,000 ♪ Squidward's in the middle ♪ 128 00:05:36,068 --> 00:05:40,827 - [panting] 129 00:05:40,896 --> 00:05:42,103 [exhales] 130 00:05:42,172 --> 00:05:44,241 all: ♪ Squidward's in the middle ♪ 131 00:05:44,310 --> 00:05:45,827 ♪ Squidward's in the middle ♪ 132 00:05:45,896 --> 00:05:47,724 ♪ Squidward's in the middle ♪ 133 00:05:47,793 --> 00:05:49,827 ♪ Squidward's in the middle ♪ 134 00:05:49,896 --> 00:05:51,275 - You stay away from me. 135 00:05:51,344 --> 00:05:53,448 I don't want to see either of you 136 00:05:53,517 --> 00:05:56,827 in any part of this hotel. 137 00:05:56,896 --> 00:05:58,965 [groans] 138 00:05:59,034 --> 00:06:01,551 I used to love the conga. 139 00:06:02,172 --> 00:06:05,586 Ahh, the hotel spa. 140 00:06:05,655 --> 00:06:08,620 Mm, this massage feels great. 141 00:06:08,689 --> 00:06:11,965 You have magic fingers. 142 00:06:12,034 --> 00:06:13,206 [exhales] 143 00:06:13,275 --> 00:06:14,896 both: Squidward! 144 00:06:14,965 --> 00:06:18,275 Magic fingers! 145 00:06:18,344 --> 00:06:19,965 - No! 146 00:06:20,034 --> 00:06:22,689 Stay away from me! 147 00:06:22,758 --> 00:06:23,862 - Huh. 148 00:06:23,931 --> 00:06:26,896 Oh, we really do have magic fingers. 149 00:06:28,310 --> 00:06:32,758 - Oh, yes, I've still got a dancer's body. 150 00:06:32,827 --> 00:06:33,793 One. 151 00:06:33,862 --> 00:06:34,793 Two. 152 00:06:34,862 --> 00:06:35,827 One. 153 00:06:35,896 --> 00:06:36,827 Two. 154 00:06:36,896 --> 00:06:37,827 Huh? 155 00:06:37,896 --> 00:06:40,241 both: Squidward! 156 00:06:40,310 --> 00:06:44,275 - Stay away from me. 157 00:06:44,344 --> 00:06:45,689 - Heave! - Ho! 158 00:06:45,758 --> 00:06:46,862 - Heave! 159 00:06:51,482 --> 00:06:53,827 - No SpongeBob. 160 00:06:53,896 --> 00:06:56,724 No Patrick. 161 00:06:56,793 --> 00:06:57,551 [exhales] 162 00:06:57,620 --> 00:07:01,000 Ah, peace and quiet. 163 00:07:06,000 --> 00:07:09,172 [panicked shouts] 164 00:07:09,241 --> 00:07:10,448 both: Squidward! 165 00:07:10,517 --> 00:07:13,896 - Leave me alone! 166 00:07:13,965 --> 00:07:15,379 - Heave! - Ho! 167 00:07:15,448 --> 00:07:16,448 [gargling] 168 00:07:16,517 --> 00:07:19,344 - [gasps] 169 00:07:19,413 --> 00:07:20,344 [sighs] 170 00:07:20,413 --> 00:07:22,000 Finally. 171 00:07:22,068 --> 00:07:23,689 [groans] 172 00:07:23,758 --> 00:07:27,310 [creepy musical flourish] 173 00:07:27,379 --> 00:07:29,482 [panting] 174 00:07:30,517 --> 00:07:32,551 [screaming] 175 00:07:34,413 --> 00:07:37,275 [yelling] 176 00:07:37,344 --> 00:07:39,793 [screaming] 177 00:07:39,862 --> 00:07:41,448 [yelling] 178 00:07:41,517 --> 00:07:44,689 [screaming] 179 00:07:44,758 --> 00:07:45,862 Hm. 180 00:07:45,931 --> 00:07:46,862 That's better. 181 00:07:46,931 --> 00:07:47,965 [screams] 182 00:07:48,034 --> 00:07:49,827 Stay away from me. 183 00:07:49,896 --> 00:07:51,206 I'm warning you. 184 00:07:51,275 --> 00:07:53,758 I want to be alone. 185 00:07:53,827 --> 00:07:54,965 [shudders] 186 00:07:55,034 --> 00:07:57,344 - Oh, well, if you want to be alone, 187 00:07:57,413 --> 00:08:00,655 don't go into the room behind you. 188 00:08:00,724 --> 00:08:04,448 Wait, are you two in there already? 189 00:08:04,517 --> 00:08:06,137 - No, silly. 190 00:08:06,206 --> 00:08:09,517 That's where the jelly fishing convention is. 191 00:08:09,586 --> 00:08:11,655 - Welcome, Jelly Fisher. 192 00:08:11,724 --> 00:08:13,172 You must be a newbie. 193 00:08:13,241 --> 00:08:14,172 - Huh? 194 00:08:14,241 --> 00:08:15,241 [stammering] 195 00:08:15,310 --> 00:08:19,000 - Jelly Fishing! Whoo-hoo! 196 00:08:19,068 --> 00:08:21,551 [cheering] 197 00:08:26,551 --> 00:08:29,482 - [groans] 198 00:08:29,551 --> 00:08:31,103 - Welcome, newbie! 199 00:08:31,172 --> 00:08:32,172 - [screams] 200 00:08:33,310 --> 00:08:34,517 - Jelly hug. 201 00:08:34,586 --> 00:08:36,724 - [yells] 202 00:08:38,137 --> 00:08:39,655 Hm? 203 00:08:41,172 --> 00:08:42,793 Nooooooooooo! 204 00:08:42,862 --> 00:08:45,620 All: Jelly Fishing. Jelly Fishing. 205 00:08:45,689 --> 00:08:47,068 Jelly Fishing. 206 00:08:48,620 --> 00:08:50,586 - [muttering] 207 00:08:50,655 --> 00:08:52,965 - [gasps] 208 00:08:53,034 --> 00:08:56,137 - [muttering] 209 00:08:56,206 --> 00:08:58,965 both: Hi, Squidward. 210 00:08:59,034 --> 00:09:01,310 - Squidward, everyone loves you. 211 00:09:01,379 --> 00:09:05,482 Are you having the funnest fun fun fun time ever? 212 00:09:05,551 --> 00:09:07,172 - I am not fun. 213 00:09:07,241 --> 00:09:10,413 Everybody loves me so much, they won't let me leave. 214 00:09:10,482 --> 00:09:13,551 - Hey, Squidward, we love you, man. 215 00:09:13,620 --> 00:09:17,172 - You belong with us now. 216 00:09:20,137 --> 00:09:23,172 - Say, if I put that dumb thing on, 217 00:09:23,241 --> 00:09:27,758 I can sneak out of here without anybody knowing it's me. 218 00:09:29,275 --> 00:09:30,482 [grunts] 219 00:09:30,551 --> 00:09:32,724 [chuckles] Goodbye, jelly-smellies. 220 00:09:32,793 --> 00:09:37,344 I'm outta here, and back to peace and quiet in my room. 221 00:09:37,413 --> 00:09:41,068 [overlapping chatter] 222 00:09:44,413 --> 00:09:46,137 - All right, Jelly Fishers, 223 00:09:46,206 --> 00:09:50,172 it's the moment you've all been waiting for. 224 00:09:50,241 --> 00:09:53,448 - [cheering] 225 00:09:53,517 --> 00:09:55,310 - Let the annual 226 00:09:55,379 --> 00:10:00,344 Jellyfish Mascot Hunt begin! 227 00:10:00,413 --> 00:10:02,724 [cheering] 228 00:10:02,793 --> 00:10:06,034 - Jellyfish Mascot Hunt? 229 00:10:06,103 --> 00:10:07,965 [hollering] 230 00:10:08,034 --> 00:10:10,724 [yells] 231 00:10:12,310 --> 00:10:14,103 [grunting] 232 00:10:14,172 --> 00:10:15,103 [hollering] 233 00:10:15,172 --> 00:10:16,689 [grunting] 234 00:10:16,758 --> 00:10:19,034 - Huh? What's this? 235 00:10:19,103 --> 00:10:20,034 Zapper? 236 00:10:20,103 --> 00:10:20,827 [beep] 237 00:10:20,896 --> 00:10:22,241 - Whoop whoop whoop! 238 00:10:22,310 --> 00:10:23,724 [screams] 239 00:10:24,896 --> 00:10:25,965 - Zap me. 240 00:10:26,034 --> 00:10:27,517 [yells] 241 00:10:28,724 --> 00:10:31,241 - [laughs] Zapper. 242 00:10:31,310 --> 00:10:34,965 [overlapping chatter] 243 00:10:35,034 --> 00:10:36,482 [grunting] 244 00:10:36,551 --> 00:10:39,931 [yelling] 245 00:10:40,000 --> 00:10:41,862 [zaps] 246 00:10:41,931 --> 00:10:43,379 [zaps] 247 00:10:43,448 --> 00:10:44,413 both: Zap me! 248 00:10:44,482 --> 00:10:46,034 [zaps] 249 00:10:46,103 --> 00:10:47,862 [zaps] 250 00:10:47,931 --> 00:10:50,241 [zaps] 251 00:10:50,310 --> 00:10:52,758 - [groans] 252 00:10:54,034 --> 00:10:55,931 both: Oh, boy! 253 00:10:56,000 --> 00:10:59,172 [zaps] 254 00:11:02,379 --> 00:11:03,965 - [laughs] 255 00:11:04,034 --> 00:11:04,965 - Yes-- 256 00:11:05,034 --> 00:11:07,620 [zaps] 257 00:11:08,689 --> 00:11:09,965 - Hello, Pest Control? 258 00:11:10,034 --> 00:11:11,758 I'm calling from the Hotel Halibut. 259 00:11:11,827 --> 00:11:13,517 We've got a horrible infestation 260 00:11:13,586 --> 00:11:15,344 of jelly fish... 261 00:11:15,413 --> 00:11:16,586 fanatics. 262 00:11:16,655 --> 00:11:18,965 - More zaps. - Zap me. 263 00:11:19,034 --> 00:11:21,275 Send exterminators now! 264 00:11:21,344 --> 00:11:24,310 [sirens] 265 00:11:24,379 --> 00:11:27,310 [dramatic music] 266 00:11:27,379 --> 00:11:30,310 ♪ ♪ 267 00:11:30,379 --> 00:11:34,689 [all yelling] 268 00:11:34,758 --> 00:11:37,068 - I sure hope Squidward got out okay. 269 00:11:37,137 --> 00:11:38,517 - Squidward? 270 00:11:38,586 --> 00:11:41,448 You must introduce me some day. 271 00:11:41,517 --> 00:11:43,034 - Hm? 272 00:11:43,689 --> 00:11:45,724 - ♪ I've got peace and quiet ♪ 273 00:11:45,793 --> 00:11:47,827 ♪ I've got peace and quiet Whoo ♪ 274 00:11:47,896 --> 00:11:49,689 ♪ I've got peace and quiet ♪ 275 00:11:49,758 --> 00:11:53,620 [upbeat music] 16473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.