All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,862 --> 00:00:09,172
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,206 --> 00:00:10,862
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,896 --> 00:00:12,344
- I can't hear you.
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,482
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,517 --> 00:00:17,344
- ♪ Ohh...
6
00:00:17,379 --> 00:00:19,448
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,482 --> 00:00:21,448
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,482 --> 00:00:23,344
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,379 --> 00:00:25,206
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,241 --> 00:00:27,482
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,517 --> 00:00:29,344
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,379 --> 00:00:31,413
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,448 --> 00:00:33,448
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,482 --> 00:00:35,310
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,344 --> 00:00:37,620
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,655 --> 00:00:39,551
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,586 --> 00:00:40,896
- SpongeBob
18
00:00:40,931 --> 00:00:42,758
SquarePants!
19
00:00:42,793 --> 00:00:45,482
[laughing]
20
00:00:45,517 --> 00:00:47,793
♪
21
00:00:47,827 --> 00:00:49,413
[waves crashing]
22
00:00:49,862 --> 00:00:53,965
[laid-back steel guitar]
23
00:00:54,000 --> 00:01:01,000
♪
24
00:01:01,827 --> 00:01:04,172
[elegant harpsichord music]
25
00:01:04,206 --> 00:01:06,137
- Well, what do you think?
26
00:01:06,172 --> 00:01:08,482
Do you love it?
27
00:01:08,517 --> 00:01:11,965
- Mr. Tentacles, I simply
cannot express
28
00:01:12,000 --> 00:01:14,965
my true feelings about
your work!
29
00:01:15,000 --> 00:01:19,482
- Yes, I realize my artistic
brilliance can be overwhelming.
30
00:01:19,517 --> 00:01:21,482
- Quite frankly...
31
00:01:21,517 --> 00:01:23,172
[inhales]
32
00:01:23,206 --> 00:01:25,034
It stinks!
33
00:01:26,413 --> 00:01:27,551
- Yes, and--what?!
34
00:01:27,586 --> 00:01:28,586
Now, see here!
35
00:01:28,620 --> 00:01:31,241
Maybe this museum is too
low-brow
36
00:01:31,275 --> 00:01:33,172
for this masterpiece!
37
00:01:33,206 --> 00:01:34,586
- [gasps]
38
00:01:34,620 --> 00:01:37,241
How dare you! Be gone!
39
00:01:37,275 --> 00:01:40,000
- [grunting]
40
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
- And take your putrid painting
with you!
41
00:01:44,034 --> 00:01:47,068
It has no place in this
museum's art collection!
42
00:01:49,206 --> 00:01:52,896
- Won't anyone save my
precious painting!?
43
00:01:53,896 --> 00:01:54,965
- Got it!
44
00:01:55,000 --> 00:01:58,413
- Why couldn't it have been
anyone else?
45
00:01:58,448 --> 00:02:01,655
Give me that! [straining]
46
00:02:03,344 --> 00:02:05,000
What are you doing here?!
47
00:02:05,034 --> 00:02:07,620
- Patrick is the museum's
new security guard!
48
00:02:07,655 --> 00:02:10,689
And he's giving me
a guided tour.
49
00:02:10,724 --> 00:02:13,172
- [grunts] Heh.
50
00:02:13,206 --> 00:02:14,517
- Him? Security?!
51
00:02:14,551 --> 00:02:15,724
Pfft! Ha!
52
00:02:15,758 --> 00:02:18,448
This museum's dumber
than I thought.
53
00:02:18,482 --> 00:02:20,793
Hold on, Squidward...
54
00:02:20,827 --> 00:02:22,655
if that pointy-headed
pea brain
55
00:02:22,689 --> 00:02:25,275
is the security guard
for this place,
56
00:02:25,310 --> 00:02:29,758
then I could sneak my artwork
into the museum!
57
00:02:29,793 --> 00:02:31,965
- Sneak what into a where?
58
00:02:32,000 --> 00:02:34,724
- Think louder, Squidward!
You're mumbling!
59
00:02:34,758 --> 00:02:36,413
- Get out of my head!
60
00:02:36,448 --> 00:02:38,551
[grunting]
61
00:02:38,586 --> 00:02:40,379
- [squeaking]
62
00:02:40,413 --> 00:02:43,103
- [sighs] Give me that!
63
00:02:43,137 --> 00:02:44,344
both: Bye!
64
00:02:44,379 --> 00:02:45,448
- Bon voyage!
65
00:02:45,482 --> 00:02:47,172
- Keep making pretty pictures!
66
00:02:48,862 --> 00:02:52,758
The first exhibit on our
tour is...
67
00:02:52,793 --> 00:02:55,965
[eerie music]
68
00:02:56,000 --> 00:02:57,827
- Whoa!
69
00:02:57,862 --> 00:03:01,241
- The employee locker room!
70
00:03:01,275 --> 00:03:03,000
- Wow!
71
00:03:03,034 --> 00:03:06,172
Your life is so
glamorous!
72
00:03:06,206 --> 00:03:09,620
- You could be my
junior assistant!
73
00:03:09,655 --> 00:03:11,758
- Really?!
- Sure.
74
00:03:11,793 --> 00:03:15,655
There's a ton of uniforms
in these metal boxes!
75
00:03:15,689 --> 00:03:16,758
Check it out!
76
00:03:16,793 --> 00:03:19,620
Let me just get my key.
77
00:03:19,655 --> 00:03:21,517
[straining]
78
00:03:21,551 --> 00:03:23,206
Put this on!
- Okay!
79
00:03:23,241 --> 00:03:24,482
[yells]
80
00:03:27,724 --> 00:03:29,689
Well, how do I look?
81
00:03:29,724 --> 00:03:31,965
- Guard-tastic!
82
00:03:32,620 --> 00:03:35,758
[indistinct chatter]
83
00:03:35,793 --> 00:03:39,034
Now, rule number one
of guarding is,
84
00:03:39,068 --> 00:03:41,620
don't let visitors touch stuff.
85
00:03:41,655 --> 00:03:44,586
- No touchy, no feely.
Eye-eye.
86
00:03:44,620 --> 00:03:47,586
- Rule number B: no running!
87
00:03:47,620 --> 00:03:49,862
[children shouting]
88
00:03:51,068 --> 00:03:54,758
- Single file, children,
single file.
89
00:03:55,793 --> 00:04:00,965
- But stampeding is just fine.
90
00:04:02,206 --> 00:04:05,448
And the most important rule
of all is,
91
00:04:05,482 --> 00:04:08,172
don't let visitors steal stuff!
92
00:04:08,206 --> 00:04:10,586
If you see anybody suspicious,
93
00:04:10,620 --> 00:04:13,448
you give them the ol'
stink eye!
94
00:04:13,482 --> 00:04:14,896
Hmm.
95
00:04:14,931 --> 00:04:17,724
- [chuckling]
96
00:04:17,758 --> 00:04:18,793
Hm?
97
00:04:18,827 --> 00:04:20,448
[eyes hissing]
98
00:04:21,379 --> 00:04:24,931
[groaning]
99
00:04:25,448 --> 00:04:26,758
- Now you try!
100
00:04:26,793 --> 00:04:28,689
- [grunts]
101
00:04:28,724 --> 00:04:29,689
- Whew.
102
00:04:29,724 --> 00:04:30,931
[screams]
103
00:04:30,965 --> 00:04:32,620
- [straining]
104
00:04:32,655 --> 00:04:34,448
[squeaking]
105
00:04:35,517 --> 00:04:37,034
- Mmmm.
106
00:04:37,068 --> 00:04:40,413
Ooh, delicious. [giggling]
107
00:04:40,448 --> 00:04:41,793
- Ohh...
108
00:04:41,827 --> 00:04:44,034
- You'll get there, pal.
109
00:04:46,655 --> 00:04:49,241
Behold, SpongeBob.
110
00:04:49,275 --> 00:04:55,000
Before laughter, there was
the pre-hysterical period.
111
00:04:57,068 --> 00:04:59,310
- [gasps] Oh, look, honey!
112
00:04:59,344 --> 00:05:01,586
- [humming]
113
00:05:01,620 --> 00:05:03,862
- What an excellent example
114
00:05:03,896 --> 00:05:05,931
of the primitive security
guard era.
115
00:05:05,965 --> 00:05:09,482
- Ooh! I almost forgot
rule number fourth!
116
00:05:09,517 --> 00:05:11,448
No flash photography!
117
00:05:11,482 --> 00:05:12,862
[both scream]
118
00:05:12,896 --> 00:05:18,379
And that is everything I know
about being a security guard.
119
00:05:21,793 --> 00:05:24,379
[chomping]
120
00:05:26,068 --> 00:05:27,551
[belches]
- Oh!
121
00:05:31,068 --> 00:05:33,862
- Now, I'll teach you
everything I don't know.
122
00:05:33,896 --> 00:05:36,620
[crickets chirping]
123
00:05:36,655 --> 00:05:38,862
Right this way.
124
00:05:38,896 --> 00:05:40,689
- Oh, boy!
125
00:05:40,724 --> 00:05:42,793
An extinct wooly mollusk!
126
00:05:42,827 --> 00:05:44,137
[trumpeting]
127
00:05:44,172 --> 00:05:46,310
Aw, this little guy looks like
my Gary.
128
00:05:46,344 --> 00:05:47,413
Meow.
129
00:05:47,448 --> 00:05:49,896
Too bad we aren't
allowed to touch anything.
130
00:05:49,931 --> 00:05:51,655
- Pfft! SpongeBob,
131
00:05:51,689 --> 00:05:53,862
the rules don't
apply to us.
132
00:05:53,896 --> 00:05:56,620
We're security!
- Hooray!
133
00:05:58,965 --> 00:06:02,172
[giggling]
134
00:06:03,758 --> 00:06:05,517
Pffft!
135
00:06:05,551 --> 00:06:07,655
[giggling]
136
00:06:10,551 --> 00:06:12,655
[buzzing]
137
00:06:13,896 --> 00:06:16,344
- Is that it?
Come on.
138
00:06:16,379 --> 00:06:18,310
Do something!
139
00:06:18,344 --> 00:06:20,620
[growling]
140
00:06:20,655 --> 00:06:22,655
[panting]
141
00:06:22,689 --> 00:06:25,586
Why! Won't! You! Work?!
142
00:06:25,620 --> 00:06:26,655
Huh?
143
00:06:30,517 --> 00:06:32,379
[both scream]
144
00:06:32,413 --> 00:06:34,448
[grunting]
145
00:06:35,310 --> 00:06:40,413
And here we see the ancient
junk of the great empire
146
00:06:40,448 --> 00:06:43,413
of Pat-Lantis!
147
00:06:43,448 --> 00:06:46,482
[dramatic music]
148
00:06:47,000 --> 00:06:48,862
- [whistles]
149
00:06:48,896 --> 00:06:49,896
- Hm?
150
00:06:49,931 --> 00:06:53,068
Hey! No touching
the exhibits, buddy!
151
00:06:53,103 --> 00:06:55,310
[grunting] Oof!
152
00:06:55,344 --> 00:06:56,931
[rumbling]
153
00:06:56,965 --> 00:06:58,551
[all scream]
154
00:06:58,586 --> 00:07:00,931
[dramatic music]
155
00:07:00,965 --> 00:07:03,172
[toilet flushes]
156
00:07:03,206 --> 00:07:04,448
- Hmm...
157
00:07:04,482 --> 00:07:06,310
[gasps]
158
00:07:10,965 --> 00:07:13,379
- Sorry about that, mister.
159
00:07:13,413 --> 00:07:15,482
Ooh!
160
00:07:15,517 --> 00:07:19,551
- Huh? Oh, look, Patrick!
A mummy!
161
00:07:19,586 --> 00:07:22,517
- Mummy! Awww.
162
00:07:22,551 --> 00:07:25,137
- Uh, no, Patrick.
It's not your mother--
163
00:07:25,172 --> 00:07:28,000
- Love your new look!
How's dad?
164
00:07:28,034 --> 00:07:29,965
- Never mind.
165
00:07:30,000 --> 00:07:32,103
[stampeding]
166
00:07:34,482 --> 00:07:36,620
Will those kids be okay
in there?
167
00:07:36,655 --> 00:07:39,620
- Oh sure, Mummy loves kids!
168
00:07:39,655 --> 00:07:41,758
I think this is yours.
169
00:07:41,793 --> 00:07:43,862
- Hm. Huh?
170
00:07:43,896 --> 00:07:46,034
[stampeding]
171
00:07:46,068 --> 00:07:48,310
Single file, children.
172
00:07:48,344 --> 00:07:49,758
[groans]
173
00:07:52,344 --> 00:07:53,689
- Ooooh.
174
00:07:53,724 --> 00:07:55,586
Ooooh!
175
00:07:55,620 --> 00:07:57,344
Ooh-ooh-ooh.
176
00:07:57,379 --> 00:07:59,137
- [gasps]
177
00:08:00,103 --> 00:08:04,344
- Hee!
both: Whatcha doin'?!
178
00:08:04,379 --> 00:08:05,758
- [gasps]
179
00:08:05,793 --> 00:08:09,551
I'm cleaning centuries of dirt
from this priceless painting.
180
00:08:09,586 --> 00:08:11,517
- Going too slow!
181
00:08:11,551 --> 00:08:14,413
- I think I know how we can
speed things along!
182
00:08:14,448 --> 00:08:17,034
- Please stand back
for your safety.
183
00:08:17,068 --> 00:08:18,793
Ooh!
184
00:08:18,827 --> 00:08:20,862
[grinding]
185
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
[bells jangling]
186
00:08:24,034 --> 00:08:25,379
Here you go!
187
00:08:27,896 --> 00:08:30,000
[shattering]
188
00:08:30,034 --> 00:08:33,000
[sunny music]
189
00:08:33,034 --> 00:08:36,379
♪
190
00:08:36,413 --> 00:08:38,103
- [grunts]
191
00:08:38,137 --> 00:08:40,931
[maniacal laughter]
192
00:08:40,965 --> 00:08:43,862
- Now to hang my masterpiece.
193
00:08:43,896 --> 00:08:45,896
Mm-hmm...
194
00:08:45,931 --> 00:08:47,896
[grunting]
195
00:08:47,931 --> 00:08:50,137
[chuckling]
196
00:08:50,931 --> 00:08:52,689
[muttering]
197
00:08:52,724 --> 00:08:56,689
- Ooh! I didn't know they had
pin the tail on the sea-donkey!
198
00:08:56,724 --> 00:08:59,241
- This place has everything!
199
00:08:59,275 --> 00:09:01,310
[both giggling]
200
00:09:02,896 --> 00:09:04,689
[camera shutter clicks]
201
00:09:04,724 --> 00:09:06,517
- Hey! No flash photography!
202
00:09:06,551 --> 00:09:07,896
- Whew!
203
00:09:07,931 --> 00:09:09,413
[chuckling]
204
00:09:09,448 --> 00:09:10,724
[gasps]
205
00:09:10,758 --> 00:09:12,965
- Yahhh!
206
00:09:13,000 --> 00:09:17,137
- [neighing]
207
00:09:17,172 --> 00:09:19,620
- The winner!
208
00:09:19,655 --> 00:09:21,344
- [chuckling]
209
00:09:21,379 --> 00:09:23,241
- Did you see that guy?
- Yeah!
210
00:09:23,275 --> 00:09:26,103
No running allowed!
Let's get him!
211
00:09:28,827 --> 00:09:31,344
- Hee-haw!
212
00:09:32,241 --> 00:09:34,103
Ah! They're finally gone!
213
00:09:34,137 --> 00:09:36,827
[chortling]
214
00:09:36,862 --> 00:09:38,448
Hmm? Hmm.
215
00:09:38,482 --> 00:09:39,793
[grunts]
216
00:09:45,482 --> 00:09:47,724
- Hey, Patrick?
I think that guy's trying to--
217
00:09:47,758 --> 00:09:49,482
- Touch that painting!
218
00:09:49,517 --> 00:09:50,896
- Hmm? Hmm.
219
00:09:50,931 --> 00:09:52,068
[chuckling]
220
00:09:52,103 --> 00:09:56,000
- Uh-oh!
- And now he's stealing it!
221
00:09:56,034 --> 00:09:58,551
- [imitates siren]
222
00:09:58,586 --> 00:10:00,793
- [panting]
223
00:10:00,827 --> 00:10:02,758
Oh, no. Dead end!
224
00:10:04,206 --> 00:10:08,103
[sitar music]
225
00:10:08,137 --> 00:10:10,275
[gasps]
226
00:10:10,310 --> 00:10:12,000
- Stop, thief!
227
00:10:12,034 --> 00:10:13,482
- [panting]
228
00:10:13,517 --> 00:10:14,862
Ha, ha--oh!
229
00:10:14,896 --> 00:10:16,827
[grunts]
230
00:10:19,379 --> 00:10:21,793
- Looks like this case
is all wrapped up.
231
00:10:21,827 --> 00:10:23,172
- [mumbling]
232
00:10:23,206 --> 00:10:27,862
- Thank you, Mummy.
- Anytime, sweetie.
233
00:10:27,896 --> 00:10:29,724
- [gasps]
234
00:10:29,758 --> 00:10:33,413
[all panting]
235
00:10:33,448 --> 00:10:36,793
- [wheezing]
We're never gonna catch him!
236
00:10:37,551 --> 00:10:39,793
- Ooh! The woolly mollusk!
237
00:10:40,724 --> 00:10:42,310
Ah!
238
00:10:43,620 --> 00:10:44,586
- Hi-ya!
239
00:10:44,620 --> 00:10:46,482
[dramatic music]
240
00:10:46,517 --> 00:10:48,551
- [roars]
241
00:10:51,965 --> 00:10:54,137
- Hmm.
- Um...
242
00:10:55,172 --> 00:10:58,000
[grunting] Come on.
243
00:10:58,034 --> 00:10:59,206
[grunting]
244
00:10:59,241 --> 00:11:02,620
- [panting]
Ha, ha! Too slow!
245
00:11:02,655 --> 00:11:04,724
[stampeding]
246
00:11:04,758 --> 00:11:06,517
- Single file, children.
247
00:11:06,551 --> 00:11:08,724
Single file.
248
00:11:08,758 --> 00:11:10,689
- [chuckling]
249
00:11:10,724 --> 00:11:13,206
[both shout]
250
00:11:13,241 --> 00:11:16,379
- We've secured
the purple-tater, over.
251
00:11:17,344 --> 00:11:19,206
[siren wailing]
252
00:11:19,241 --> 00:11:21,965
- [sighs]
253
00:11:22,000 --> 00:11:24,103
Hmm?
254
00:11:24,137 --> 00:11:26,034
- There! Back where you belong.
255
00:11:26,068 --> 00:11:29,137
- [mumbling] It's beautiful!
256
00:11:29,172 --> 00:11:31,551
- You actually like
that eyesore?
257
00:11:31,586 --> 00:11:35,758
- Why, it's the greatest
painting I've ever seen...
258
00:11:35,793 --> 00:11:38,724
hanging in a museum!
259
00:11:38,758 --> 00:11:40,827
[cackling]
260
00:11:40,862 --> 00:11:43,724
- Okay, that's enough, weirdo.
261
00:11:44,310 --> 00:11:48,206
- [chuckling]
15826