All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,172 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,206 --> 00:00:10,862 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,344 - I can't hear you. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,482 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,517 --> 00:00:17,344 - ♪ Ohh... 6 00:00:17,379 --> 00:00:19,448 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,482 --> 00:00:21,448 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,482 --> 00:00:23,344 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,379 --> 00:00:25,206 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,241 --> 00:00:27,482 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,517 --> 00:00:29,344 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,379 --> 00:00:31,413 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,448 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,310 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,620 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,655 --> 00:00:39,551 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,586 --> 00:00:40,896 - SpongeBob 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,758 SquarePants! 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,482 [laughing] 20 00:00:45,517 --> 00:00:47,793 ♪ 21 00:00:47,827 --> 00:00:49,413 [waves crashing] 22 00:00:51,551 --> 00:00:54,517 [folksy music] 23 00:00:54,551 --> 00:01:01,655 ♪ 24 00:01:04,448 --> 00:01:05,655 - Laser wrench. 25 00:01:05,689 --> 00:01:06,655 - Mm-hmm. 26 00:01:06,689 --> 00:01:07,862 - Nope. 27 00:01:07,896 --> 00:01:09,034 - Ah. - Uh-uh. 28 00:01:09,068 --> 00:01:11,241 - Mm? - Not even close. 29 00:01:11,275 --> 00:01:13,793 - [laughs] - No. No. No. 30 00:01:13,827 --> 00:01:14,896 - Ohh! [honking] 31 00:01:14,931 --> 00:01:17,310 - Ugh, fine! It'll do. 32 00:01:17,344 --> 00:01:18,655 Hm? 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,689 [doorbell chimes] 34 00:01:20,724 --> 00:01:22,724 - I'll get it! 35 00:01:23,586 --> 00:01:26,482 - Surprise! 36 00:01:26,517 --> 00:01:28,034 [children giggling] 37 00:01:28,068 --> 00:01:29,896 Hi-ya, sis! 38 00:01:29,931 --> 00:01:31,379 - Howdy! - Auntie! 39 00:01:31,413 --> 00:01:32,448 - Sandy! 40 00:01:32,482 --> 00:01:35,896 ' Oh, I didn't expect y'all till tomorrow. 41 00:01:35,931 --> 00:01:38,241 - I know how much you love your nieces, 42 00:01:38,275 --> 00:01:40,275 y'know, so I brought 'em a day early. 43 00:01:40,310 --> 00:01:42,758 - SpongeBob, this here's my sister Rosy 44 00:01:42,793 --> 00:01:44,137 and my three nieces. 45 00:01:44,172 --> 00:01:47,068 This'n here's Macadamia. - How do? 46 00:01:47,103 --> 00:01:49,241 - Hazelnut. - How do? 47 00:01:49,275 --> 00:01:50,724 - And little Pistachio. 48 00:01:50,758 --> 00:01:53,034 - How d--[belches] 49 00:01:53,068 --> 00:01:54,172 [giggles] 50 00:01:54,206 --> 00:01:56,034 - Girls, this is my friend SpongeBob! 51 00:01:56,068 --> 00:01:59,275 - Aww, what sweet little angels! 52 00:01:59,310 --> 00:02:00,965 - [laughs nervously] Yeah, angels. 53 00:02:01,000 --> 00:02:03,517 Okay, well I gotta skedaddle. 54 00:02:05,310 --> 00:02:07,206 Freedom! 55 00:02:07,862 --> 00:02:09,827 - Doggone it. They're too early! 56 00:02:09,862 --> 00:02:12,068 I'm not finished with their present! 57 00:02:12,103 --> 00:02:13,689 - Don't worry your pretty little head, little lady. 58 00:02:13,724 --> 00:02:16,034 I'll watch the gals until you're done! 59 00:02:16,068 --> 00:02:18,034 - Thanks, SpongeBob, but there's something 60 00:02:18,068 --> 00:02:19,655 I gotta tell you about babysitting my-- 61 00:02:19,689 --> 00:02:22,344 - [chuckles] Yeah, I think I know a little something 62 00:02:22,379 --> 00:02:25,137 about babysitting, Sandy. 63 00:02:25,965 --> 00:02:27,551 - [burps] 64 00:02:29,551 --> 00:02:30,896 - [burps] 65 00:02:30,931 --> 00:02:31,965 'Scuse me. 66 00:02:32,000 --> 00:02:34,344 - Y'all mind your Uncle SpongeBob now. 67 00:02:37,586 --> 00:02:39,275 - [grunts] 68 00:02:39,896 --> 00:02:41,965 Story time! 69 00:02:42,000 --> 00:02:43,448 [inhales, blows] 70 00:02:43,482 --> 00:02:45,896 Goldyfish and the Three Sea Bears. 71 00:02:45,931 --> 00:02:48,896 Chapter one, breaking and entering. 72 00:02:48,931 --> 00:02:49,965 - Don't waste your breath... 73 00:02:50,000 --> 00:02:51,310 - And don't make a hassle... 74 00:02:51,344 --> 00:02:53,000 - Some kids like to read... 75 00:02:53,034 --> 00:02:55,413 [together] But we'd rather wrassle! 76 00:02:57,689 --> 00:03:01,620 - Now you girls go easy on me, okay? [giggles] 77 00:03:01,655 --> 00:03:03,310 - One! - [yelps] 78 00:03:04,103 --> 00:03:05,482 [groans] 79 00:03:05,517 --> 00:03:07,620 - Two! 80 00:03:13,758 --> 00:03:16,551 - [straining] 81 00:03:18,103 --> 00:03:19,931 [chuckles] Ow! 82 00:03:21,793 --> 00:03:23,241 - Ugh. 83 00:03:23,275 --> 00:03:25,172 Why don't ya show the girls around town? 84 00:03:25,206 --> 00:03:27,586 - Great idea! 85 00:03:29,793 --> 00:03:33,344 I'll take them to the funnest place in all of Bikini Bottom! 86 00:03:36,275 --> 00:03:38,655 The Krusty Krab! 87 00:03:40,793 --> 00:03:43,275 Mr. Krabs, these are Sandy's little nieces. 88 00:03:43,310 --> 00:03:45,517 - Oh, nieces eh? 89 00:03:45,551 --> 00:03:48,689 And what brings such cute little customers 90 00:03:48,724 --> 00:03:49,586 to Bikini Bottom? 91 00:03:49,620 --> 00:03:52,068 - We're visiting Auntie Sandy... 92 00:03:52,103 --> 00:03:53,827 - And we want to sling hash... 93 00:03:53,862 --> 00:03:55,448 - A chophouse like this must be... 94 00:03:55,482 --> 00:03:57,517 [together] Loaded with cash! 95 00:03:57,551 --> 00:04:00,379 - Aww! Go on! 96 00:04:01,103 --> 00:04:03,931 No, really. Go on. 97 00:04:13,551 --> 00:04:17,586 - This is my coworker-slash- best buddy Squidward. 98 00:04:17,620 --> 00:04:19,896 - Ugh. Children. 99 00:04:19,931 --> 00:04:21,896 - Ugh. Grownups. 100 00:04:21,931 --> 00:04:23,931 - This feller ain't happy. 101 00:04:23,965 --> 00:04:25,275 - Just look at his face. 102 00:04:25,310 --> 00:04:28,586 [together] We're gonna be sick, all over the place! 103 00:04:28,620 --> 00:04:30,241 - [moans] 104 00:04:31,000 --> 00:04:32,275 - [muttering] 105 00:04:32,310 --> 00:04:35,724 Here you go! Three Dolly Patties. 106 00:04:35,758 --> 00:04:37,724 - [giggles] 107 00:04:40,172 --> 00:04:41,896 - [imitates Krabs] 108 00:04:41,931 --> 00:04:44,241 - [humming] 109 00:04:45,068 --> 00:04:46,551 - Can you stop playing dress-up 110 00:04:46,586 --> 00:04:48,827 long enough to make some Krabby Patties? 111 00:04:48,862 --> 00:04:50,689 [blubbering] 112 00:04:50,724 --> 00:04:53,758 - Huh! Guess that's me all over. [laughs] 113 00:04:53,793 --> 00:04:56,172 - [chortles] 114 00:04:56,206 --> 00:04:58,655 You two look ridiculerous! 115 00:04:58,689 --> 00:05:01,137 - [yipping] 116 00:05:01,413 --> 00:05:04,310 - Ha! You're your own worst enemy. 117 00:05:04,344 --> 00:05:06,206 - SpongeBob, from now on 118 00:05:06,241 --> 00:05:08,620 babysit off Krusty Krab Property! 119 00:05:08,655 --> 00:05:12,724 And Mr. Squidward, dress like SpongeBob on yer own time. 120 00:05:13,241 --> 00:05:14,965 - That place really stunk. 121 00:05:15,000 --> 00:05:16,448 - It was lamer than lame. 122 00:05:16,482 --> 00:05:18,137 - Take us somewhere fun. 123 00:05:18,172 --> 00:05:20,896 [together] Or taste Texas pain! 124 00:05:20,931 --> 00:05:23,310 - Aww, what cute little knuckles you have. 125 00:05:23,344 --> 00:05:25,000 Hmm, hmm... 126 00:05:25,034 --> 00:05:26,896 ooh, I've got just the spot. 127 00:05:28,344 --> 00:05:31,862 [funky music] 128 00:05:31,896 --> 00:05:33,344 [inhales] Ahhh, 129 00:05:33,379 --> 00:05:36,551 smell that fresh seawater. 130 00:05:37,482 --> 00:05:39,965 Oh, heh-hey, right. Sorry. 131 00:05:40,000 --> 00:05:41,137 [grunts] 132 00:05:41,172 --> 00:05:42,793 [all yelp] 133 00:05:42,827 --> 00:05:44,724 [contented sighs] 134 00:05:44,758 --> 00:05:47,344 - [yawns] See, Sandy, nothing to worry about. 135 00:05:47,379 --> 00:05:50,103 Baby-sitting is eaaaaasy. 136 00:05:50,137 --> 00:05:52,344 [snoring] 137 00:05:53,896 --> 00:05:55,896 - Hey, Uncle SpongeBob! 138 00:05:55,931 --> 00:05:56,896 - Huh? 139 00:05:56,931 --> 00:05:58,758 - Open your eyes! 140 00:05:59,931 --> 00:06:01,689 - You're just gonna love... 141 00:06:01,724 --> 00:06:02,551 - Hm? 142 00:06:02,586 --> 00:06:04,931 all: Our sandy surprise! 143 00:06:04,965 --> 00:06:06,241 - It's our gift to you! 144 00:06:06,275 --> 00:06:08,206 - Well, isn't that sweet! 145 00:06:08,241 --> 00:06:09,724 - And it won't wash away... 146 00:06:09,758 --> 00:06:12,034 - 'Cause it's made of concrete! 147 00:06:12,068 --> 00:06:13,862 - Concrete, wha--? 148 00:06:13,896 --> 00:06:17,344 Good structural integrity, girls, but a little tight! 149 00:06:17,379 --> 00:06:20,310 - So sorry, Uncle. - We made it too small... 150 00:06:20,344 --> 00:06:22,206 - But we'll get you out... 151 00:06:22,241 --> 00:06:24,827 both: With this wrecking ball! 152 00:06:25,379 --> 00:06:26,310 - Wrecking what? 153 00:06:26,344 --> 00:06:29,034 [groaning] 154 00:06:33,827 --> 00:06:34,931 - [squawks] 155 00:06:35,965 --> 00:06:38,034 - [straining] 156 00:06:38,068 --> 00:06:41,724 Let's all go to my house and take a little break. 157 00:06:41,758 --> 00:06:43,034 [moaning] 158 00:06:48,379 --> 00:06:50,689 [girls humming] 159 00:06:53,034 --> 00:06:54,068 Here we are, girls. 160 00:06:54,103 --> 00:06:56,689 Pineapple, sweet pine--whoa! 161 00:06:56,724 --> 00:07:01,758 - I've been waiting all day to watch your TV! 162 00:07:02,482 --> 00:07:05,068 [eerie music] 163 00:07:05,103 --> 00:07:07,310 - Patrick, you could have watched it while I was out. 164 00:07:07,344 --> 00:07:10,000 - I forgot how to make it work! 165 00:07:10,034 --> 00:07:11,172 Show me! 166 00:07:11,206 --> 00:07:13,103 Show me funny! 167 00:07:13,137 --> 00:07:15,000 I wanna see stories! 168 00:07:15,034 --> 00:07:17,275 Go, go! [sobbing] 169 00:07:17,310 --> 00:07:18,551 Please! 170 00:07:18,586 --> 00:07:20,655 - Boop. There you go. 171 00:07:23,310 --> 00:07:26,793 - I don't know how you remember all this technical stuff. 172 00:07:26,827 --> 00:07:30,000 - Yeah. Patrick, meet Sandy's nieces. 173 00:07:30,034 --> 00:07:31,965 - Good to meet ya! 174 00:07:32,517 --> 00:07:35,068 - Hey kids, know what time it is? 175 00:07:35,103 --> 00:07:37,310 It's nutcrackin' time! 176 00:07:37,344 --> 00:07:39,517 - [giggling] I love this episode! 177 00:07:39,551 --> 00:07:41,620 - Well, well, what do you know?! 178 00:07:41,655 --> 00:07:44,793 [together] Patrick is watching our favorite show! 179 00:07:46,379 --> 00:07:48,931 - Ah, finally, I can relax. 180 00:07:48,965 --> 00:07:50,793 With work! 181 00:07:50,827 --> 00:07:52,862 [humming] 182 00:07:58,310 --> 00:08:00,172 [slurping] 183 00:08:06,034 --> 00:08:07,862 - [straining] 184 00:08:10,034 --> 00:08:11,655 Hmph! 185 00:08:17,241 --> 00:08:18,827 Ah, that's better. 186 00:08:18,862 --> 00:08:21,034 [girls growling] 187 00:08:21,068 --> 00:08:22,931 Aww! 188 00:08:24,137 --> 00:08:26,379 [giggling] 189 00:08:26,413 --> 00:08:28,655 [girls giggling] 190 00:08:34,379 --> 00:08:36,103 [growling] 191 00:08:36,137 --> 00:08:37,931 [girls yelp] 192 00:08:37,965 --> 00:08:40,000 [chortling] 193 00:08:40,758 --> 00:08:42,758 - Let's launch this goof... 194 00:08:42,793 --> 00:08:44,724 [together] Right to the roof! 195 00:08:46,103 --> 00:08:48,310 [chuckles] Lift-off! 196 00:08:48,344 --> 00:08:49,551 - [screams] 197 00:08:49,586 --> 00:08:51,586 [all giggling] 198 00:08:51,620 --> 00:08:53,965 Whoo! Whoo-hoo! 199 00:08:54,000 --> 00:08:56,206 - Who wants brownies? 200 00:08:57,724 --> 00:09:00,241 Heh. I'll go make another batch. 201 00:09:00,275 --> 00:09:02,034 [all giggling] 202 00:09:02,068 --> 00:09:04,172 - [grunts] 203 00:09:04,206 --> 00:09:06,758 - Let's send this nit-wit-- - On his way! 204 00:09:06,793 --> 00:09:09,827 - Before he ruins our whole dern day! 205 00:09:09,862 --> 00:09:10,620 - Yeah! 206 00:09:10,655 --> 00:09:12,896 [laughing evilly] 207 00:09:15,827 --> 00:09:18,931 - All aboard for Glove World! 208 00:09:18,965 --> 00:09:20,862 - Huh-huh-ha! 209 00:09:23,103 --> 00:09:25,172 - Save me a brownie! 210 00:09:25,206 --> 00:09:26,482 - He'll be away... 211 00:09:26,517 --> 00:09:28,793 all: The whole dern day! 212 00:09:28,827 --> 00:09:32,068 [door opens] - Hi! I brought some friends. 213 00:09:36,724 --> 00:09:40,103 - Ooh! I'll have to make more brownies! 214 00:09:40,137 --> 00:09:44,068 - All y'all shoo, you're blocking our view! 215 00:09:44,103 --> 00:09:45,448 - Excuse us. - Sorry. 216 00:09:45,482 --> 00:09:46,551 - Sorry, ma'am. 217 00:09:46,586 --> 00:09:48,137 - We're taking that seat-- 218 00:09:48,172 --> 00:09:49,344 - Right where you sit! 219 00:09:49,379 --> 00:09:51,206 - What you gonna do? 220 00:09:51,241 --> 00:09:53,310 all: Let's wrassle for it! 221 00:09:55,448 --> 00:09:57,965 - Ready, set... 222 00:09:58,000 --> 00:09:58,965 wrassle! 223 00:09:59,000 --> 00:10:00,172 [bell dings] 224 00:10:01,034 --> 00:10:02,655 [all straining] 225 00:10:02,689 --> 00:10:05,862 [dramatic music] 226 00:10:05,896 --> 00:10:09,448 ♪ 227 00:10:09,482 --> 00:10:11,482 - Ooh, brownie! 228 00:10:11,517 --> 00:10:12,517 [together] Huh? 229 00:10:12,551 --> 00:10:14,758 - You saved me one! Thanks! 230 00:10:15,965 --> 00:10:18,862 Guess I get the TV. [chuckles] 231 00:10:19,517 --> 00:10:21,241 - That guy's mean! 232 00:10:21,275 --> 00:10:23,137 - Where's our auntie?! 233 00:10:23,172 --> 00:10:24,689 - We gon' leave! 234 00:10:24,724 --> 00:10:28,068 all: We want Sandy! 235 00:10:28,103 --> 00:10:30,689 [crying] 236 00:10:31,586 --> 00:10:35,275 - Oh Auntie Sandy, what a terrible place! 237 00:10:35,310 --> 00:10:37,413 - Everyone was so mean! 238 00:10:37,448 --> 00:10:39,275 - Right to our face! 239 00:10:39,310 --> 00:10:41,517 - Aw, don't fret, little ladies. 240 00:10:41,551 --> 00:10:44,896 I made a present just for you, you, and you. 241 00:10:48,413 --> 00:10:50,310 - From a rattlesnake's tail... 242 00:10:50,344 --> 00:10:52,137 - To an armadillo's chest... 243 00:10:52,172 --> 00:10:53,586 - Our Auntie Sandy... 244 00:10:53,620 --> 00:10:56,103 [together] Is the gol'durn best! 245 00:10:56,137 --> 00:10:58,137 [giggling] 246 00:11:00,827 --> 00:11:02,896 - Oh, sorry, Sandy. 247 00:11:02,931 --> 00:11:08,413 I guess I'm just not a very good babysitter. 248 00:11:08,448 --> 00:11:11,965 - I tried to tell ya the first rule of babysitting my nieces. 249 00:11:12,000 --> 00:11:14,931 - What's that? - Don't babysit my nieces! 250 00:11:16,655 --> 00:11:18,379 [together] Bye, Auntie Sandy! 251 00:11:18,413 --> 00:11:20,310 Bye, Uncle SpongeBob! 252 00:11:22,172 --> 00:11:25,344 - Bye, bye! Have a nice trip back to Texas! 253 00:11:25,379 --> 00:11:28,068 Bless their evil little hearts. 254 00:11:28,103 --> 00:11:31,103 [folksy music] 255 00:11:32,103 --> 00:11:33,655 - Ahhh. 256 00:11:34,896 --> 00:11:36,034 [gasps] 257 00:11:36,068 --> 00:11:37,206 Oh, no. 258 00:11:37,241 --> 00:11:38,620 [grunts] 259 00:11:38,655 --> 00:11:41,034 [together] Hi, Maw! Did ya miss us? 260 00:11:41,068 --> 00:11:42,448 - [sighs] 16457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.