All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,827 --> 00:00:09,103
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,172 --> 00:00:10,793
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,862 --> 00:00:12,275
- I can't hear you.
4
00:00:12,344 --> 00:00:14,241
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,310 --> 00:00:17,275
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,344 --> 00:00:19,379
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,448 --> 00:00:21,379
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,448 --> 00:00:23,275
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,344 --> 00:00:24,965
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,034 --> 00:00:27,413
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,206
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,275 --> 00:00:31,413
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,482 --> 00:00:33,379
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,448 --> 00:00:35,241
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,310 --> 00:00:37,379
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,448 --> 00:00:39,482
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,551 --> 00:00:40,827
- SpongeBob
18
00:00:40,896 --> 00:00:42,689
SquarePants!
19
00:00:42,758 --> 00:00:45,241
[laughing]
20
00:00:45,310 --> 00:00:47,724
♪ ♪
21
00:00:47,793 --> 00:00:49,344
[waves crashing]
22
00:00:53,448 --> 00:00:56,379
[buoyant music]
23
00:00:56,448 --> 00:01:03,241
♪ ♪
24
00:01:07,310 --> 00:01:09,482
- [yawns] Whoa.
25
00:01:09,551 --> 00:01:11,413
- [high-pitched grumbling] Oh!
26
00:01:11,482 --> 00:01:13,344
- [snoring]
27
00:01:13,413 --> 00:01:15,172
Huh?
28
00:01:15,241 --> 00:01:18,103
[whimpers] Ma? Pa?
29
00:01:18,172 --> 00:01:21,413
[sobbing]
30
00:01:21,482 --> 00:01:23,517
- I'm Gale Doppler
with the big weather!
31
00:01:23,586 --> 00:01:26,206
Well just as I predicted,
those severe thunderstorms
32
00:01:26,275 --> 00:01:28,620
are moving to the southeast,
and I guarantee
33
00:01:28,689 --> 00:01:30,413
it's gonna be nothing
but sunny skies
34
00:01:30,482 --> 00:01:31,793
for the rest of the week.
35
00:01:31,862 --> 00:01:33,655
This is Gale Doppler,
and I broadcast
36
00:01:33,724 --> 00:01:35,724
the forecast
that's never wrong!
37
00:01:35,793 --> 00:01:37,137
Heh heh.
38
00:01:37,206 --> 00:01:38,758
- [panting] Huh?
39
00:01:38,827 --> 00:01:41,241
[muttering]
40
00:01:41,310 --> 00:01:43,275
Whoa--boing!
Hah!
41
00:01:43,344 --> 00:01:45,862
Sunny skies all week?
42
00:01:45,931 --> 00:01:48,586
Hot diggity!
[mutters]
43
00:01:48,655 --> 00:01:51,137
[hums] Ah.
44
00:01:52,379 --> 00:01:53,310
Rain.
45
00:01:53,379 --> 00:01:54,827
But--but
46
00:01:54,896 --> 00:01:57,310
Gale Doppler
is never wrong.
47
00:01:57,379 --> 00:02:00,206
Huh? Hm.
48
00:02:00,275 --> 00:02:02,793
[mumbles] What...?
49
00:02:02,862 --> 00:02:07,000
- [sobbing]
- Hm?
50
00:02:07,068 --> 00:02:10,172
Aw, it's a little baby
storm cloud.
51
00:02:11,103 --> 00:02:13,586
Hello, little cloud.
Nice to meet you.
52
00:02:13,655 --> 00:02:15,379
- [weeping]
53
00:02:15,448 --> 00:02:19,034
- Oh, you're crying.
I thought you were raining.
54
00:02:19,103 --> 00:02:21,137
- Huh?
55
00:02:21,206 --> 00:02:22,724
[whimpering]
56
00:02:22,793 --> 00:02:24,379
- Oh, now don't be scared.
57
00:02:24,448 --> 00:02:27,413
SpongeBob knows just what
a growing storm cloud needs.
58
00:02:27,482 --> 00:02:30,241
Huhh. Hot steam.
59
00:02:30,310 --> 00:02:31,689
[kisses]
60
00:02:31,758 --> 00:02:36,310
Mm. Hm-hm-hm-hmm.
Mm-hmm.
61
00:02:36,379 --> 00:02:37,517
- [whimpers]
62
00:02:37,586 --> 00:02:39,379
[enthusiastic muttering]
63
00:02:39,448 --> 00:02:41,310
[slurping]
64
00:02:44,551 --> 00:02:46,586
[sighs]
65
00:02:46,655 --> 00:02:48,137
Huh?
[whimpers]
66
00:02:48,206 --> 00:02:51,103
- Well, okay,
I don't see any clouds,
67
00:02:51,172 --> 00:02:54,758
so I'm just gonna take a walk.
- Huh?
68
00:02:54,827 --> 00:02:57,793
- [whistling]
69
00:02:57,862 --> 00:03:00,206
Tut, tut, it looks like rain.
70
00:03:00,275 --> 00:03:01,827
Hah!
71
00:03:02,758 --> 00:03:04,931
Oh, hello there.
72
00:03:07,482 --> 00:03:09,551
Aw, who's a cute cumulous?
73
00:03:09,620 --> 00:03:12,448
I always wanted to have
a pet cloud formation.
74
00:03:12,517 --> 00:03:14,620
I'm gonna name you...
75
00:03:14,689 --> 00:03:16,862
[gasps] Drizzle.
76
00:03:16,931 --> 00:03:18,758
[giggling] Whoo.
77
00:03:18,827 --> 00:03:20,517
Whoo--
78
00:03:20,586 --> 00:03:22,931
- [babbling]
79
00:03:24,827 --> 00:03:27,413
- Hey, good visibility!
80
00:03:27,482 --> 00:03:29,655
[muttering]
81
00:03:29,724 --> 00:03:32,172
[laughs]
- [inhaling]
82
00:03:32,241 --> 00:03:33,931
- Wha! Oh.
83
00:03:34,000 --> 00:03:36,482
And gusty winds
from the southeast.
84
00:03:36,551 --> 00:03:38,344
[both laughing]
85
00:03:39,620 --> 00:03:40,689
- [beeping]
- Um.
86
00:03:40,758 --> 00:03:42,034
A clam eating a telephone.
87
00:03:42,103 --> 00:03:43,931
- [pop]
- A fur chandelier!
88
00:03:44,000 --> 00:03:46,551
A lamp! A shoe factory!
89
00:03:46,620 --> 00:03:48,172
A continental breakfast!
90
00:03:48,241 --> 00:03:50,000
- Ooh.
- A chicken!
91
00:03:50,068 --> 00:03:53,068
- [clucks]
- Oh, I am so good at this.
92
00:03:53,137 --> 00:03:55,482
[humming]
93
00:03:55,551 --> 00:03:56,931
- [sniffing]
94
00:03:57,000 --> 00:03:58,586
[both snarl]
95
00:03:58,655 --> 00:04:00,724
- [barking]
- [straining]
96
00:04:00,793 --> 00:04:02,551
- [screeches]
97
00:04:04,000 --> 00:04:06,310
- Sorry. Ee...
98
00:04:08,103 --> 00:04:10,310
Bad Drizzle. Bad.
99
00:04:10,379 --> 00:04:12,241
- [whimpers]
100
00:04:12,310 --> 00:04:14,517
Well, all right, not that bad.
101
00:04:14,586 --> 00:04:16,068
Okay, let's go home.
102
00:04:16,137 --> 00:04:18,344
- [panting]
- [giggles]
103
00:04:20,827 --> 00:04:23,620
I'm sorry Drizzle,
but you can't go in the house
104
00:04:23,689 --> 00:04:27,137
until you're housebroken.
105
00:04:27,206 --> 00:04:28,034
- [meows]
106
00:04:28,103 --> 00:04:29,620
- I'll check on you later.
107
00:04:29,689 --> 00:04:33,551
- [whimpers, straining]
108
00:04:33,620 --> 00:04:35,413
[continues straining]
109
00:04:36,482 --> 00:04:37,724
[thunder booming]
110
00:04:37,793 --> 00:04:39,517
[lightning crackles]
111
00:04:39,586 --> 00:04:40,827
Whoo-hoo!
112
00:04:40,896 --> 00:04:42,172
- It's later!
113
00:04:42,241 --> 00:04:46,310
Who wants a steaming hot bowl
of steam?
114
00:04:46,379 --> 00:04:48,724
Ah! Drizzle!
115
00:04:48,793 --> 00:04:51,551
Yow! Hot, hot, hot, hot, hot!
116
00:04:51,620 --> 00:04:53,448
Where art thou, Drizzle?
117
00:04:53,517 --> 00:04:56,896
Oh, what unfortunate forecast
be this.
118
00:04:56,965 --> 00:04:59,620
[whimpers]--oh wait,
there he goes.
119
00:04:59,689 --> 00:05:01,103
Come back, Drizzle!
120
00:05:01,172 --> 00:05:03,413
[wailing] Come back!
121
00:05:03,482 --> 00:05:05,241
- Whoa!
122
00:05:05,310 --> 00:05:06,793
- Oh, get off the road!
123
00:05:06,862 --> 00:05:08,000
[horn blaring]
124
00:05:08,068 --> 00:05:09,862
- [wailing, groaning]
125
00:05:09,931 --> 00:05:12,482
[shrieking]
126
00:05:12,551 --> 00:05:13,931
[rumbling]
127
00:05:14,000 --> 00:05:15,517
[snails hissing]
128
00:05:15,586 --> 00:05:18,586
[panicked yelling]
129
00:05:20,103 --> 00:05:22,241
- It's raining snails
and worms!
130
00:05:22,310 --> 00:05:24,896
[thud]
[panicked wailing]
131
00:05:24,965 --> 00:05:26,172
- That's impossible!
132
00:05:26,241 --> 00:05:28,931
I called for sunny skies
and for 35 years
133
00:05:29,000 --> 00:05:32,034
I broadcast the forecast
that's never wrong.
134
00:05:32,103 --> 00:05:34,551
[both growling]
135
00:05:34,620 --> 00:05:38,034
[blows landing, hissing]
136
00:05:38,103 --> 00:05:42,758
- This just in:
Gale Doppler is wrong!
137
00:05:42,827 --> 00:05:44,689
- [laughs awkwardly]
Huh?
138
00:05:44,758 --> 00:05:47,620
[panicked yelling]
[zapping]
139
00:05:49,275 --> 00:05:52,310
[grunts] Ah! I see the trouble
now, folks.
140
00:05:52,379 --> 00:05:55,551
That is what they call
an unpredictable storm front.
141
00:05:55,620 --> 00:05:56,965
But don't worry.
142
00:05:57,034 --> 00:05:58,896
[whirring]
143
00:05:58,965 --> 00:06:00,689
I'm gonna suck him
right out of the sky
144
00:06:00,758 --> 00:06:03,793
to save my reputation,
after these messages.
145
00:06:03,862 --> 00:06:05,827
- Are you constipated?
146
00:06:05,896 --> 00:06:07,482
Sure, we all are.
147
00:06:07,551 --> 00:06:09,586
Thank goodness there's new--
- Drizzle!
148
00:06:09,655 --> 00:06:11,413
Drizzle, where are you?
Excuse me.
149
00:06:11,482 --> 00:06:13,965
Have you seen a little storm
cloud about yea big?
150
00:06:14,034 --> 00:06:16,862
[all screaming]
151
00:06:16,931 --> 00:06:19,275
- [whimpering]
152
00:06:19,344 --> 00:06:20,862
Ah!
153
00:06:20,931 --> 00:06:23,931
[whimpering]
154
00:06:24,000 --> 00:06:26,896
[whirring]
155
00:06:26,965 --> 00:06:28,931
[straining]
- I got him!
156
00:06:29,000 --> 00:06:32,379
Naughty nimbus, nobody messes
with my flawless forecasts.
157
00:06:32,448 --> 00:06:36,827
It's back to sunny skies
for Bikini Bottom.
158
00:06:36,896 --> 00:06:39,000
- Drizzle! Drizzle!
159
00:06:39,068 --> 00:06:40,413
Drizzle!
160
00:06:40,482 --> 00:06:42,862
Oh, there you are, Drizzle.
[gasps]
161
00:06:42,931 --> 00:06:44,620
Gale Doppler!
162
00:06:44,689 --> 00:06:46,896
You're my favorite
wall-eyed weather man!
163
00:06:46,965 --> 00:06:49,827
Oh, thanks for finding
my lost pet, Mr. Doppler.
164
00:06:49,896 --> 00:06:51,758
Time to go home, Drizzle.
165
00:06:51,827 --> 00:06:53,344
- I'm sorry, square face.
166
00:06:53,413 --> 00:06:55,275
This cloud is a danger
to the public.
167
00:06:55,344 --> 00:06:57,448
And I'm sending him straight
to cloud heaven.
168
00:06:57,517 --> 00:06:59,482
- [whimpering]
[whirring]
169
00:06:59,551 --> 00:07:00,689
- [gasps]
170
00:07:00,758 --> 00:07:04,379
- [whimpering, wails]
171
00:07:04,448 --> 00:07:05,586
- [laughs]
172
00:07:05,655 --> 00:07:07,068
I'm Gale Doppler,
173
00:07:07,137 --> 00:07:09,310
and I con-trol the weather.
174
00:07:09,379 --> 00:07:11,862
[laughing]
- Hey, Doppler.
175
00:07:11,931 --> 00:07:13,413
You're not the only one
who knows
176
00:07:13,482 --> 00:07:15,793
how to use a leaf blower,
sucker.
177
00:07:15,862 --> 00:07:17,310
[grunting]
178
00:07:17,379 --> 00:07:18,344
- Huh?
179
00:07:18,413 --> 00:07:20,551
Hm. Blah!
180
00:07:20,620 --> 00:07:23,896
- Hm? [snarls]
181
00:07:23,965 --> 00:07:25,448
- [grunts]
182
00:07:25,517 --> 00:07:27,379
- Hm? Aha!
183
00:07:28,862 --> 00:07:31,034
- Huh?
- [panting]
184
00:07:31,103 --> 00:07:33,034
[mysterious music]
185
00:07:33,103 --> 00:07:35,448
- Huh? Ah.
- Ah!
186
00:07:35,517 --> 00:07:37,379
Yah-whoo-ah!
187
00:07:38,000 --> 00:07:39,241
We did it, Drizzle.
188
00:07:39,310 --> 00:07:41,413
We put a stoppler
to the doppler.
189
00:07:41,482 --> 00:07:45,000
And I predict sunny skies
for the rest of our lives.
190
00:07:45,068 --> 00:07:47,517
Whoa! Ah!
191
00:07:50,000 --> 00:07:52,896
- [whimpering]
192
00:07:52,965 --> 00:07:55,310
[wailing]
193
00:07:55,379 --> 00:07:58,620
- Ooh! That's a nasty low
pressure system from the north!
194
00:07:58,689 --> 00:08:01,206
- [straining]
195
00:08:01,275 --> 00:08:03,517
[coughing, sputters]
196
00:08:03,586 --> 00:08:04,758
[retches]
197
00:08:04,827 --> 00:08:06,310
- [whimpering]
198
00:08:06,379 --> 00:08:08,344
- [panicked muttering]
199
00:08:09,172 --> 00:08:13,310
Please, Mr. Doppler, don't
send Drizzle to cloud heaven!
200
00:08:13,379 --> 00:08:15,103
- That's just an expression.
201
00:08:15,172 --> 00:08:16,862
He's not going anywhere.
202
00:08:16,931 --> 00:08:18,344
- Phew, that's a relief.
203
00:08:18,413 --> 00:08:19,896
[dramatic music]
204
00:08:19,965 --> 00:08:22,310
- I'm gonna drop him
in this dehumidifier
205
00:08:22,379 --> 00:08:24,241
and dissolve him.
206
00:08:24,310 --> 00:08:25,758
- [screams]
207
00:08:25,827 --> 00:08:27,310
- Dissolve him? What?
208
00:08:27,379 --> 00:08:30,482
Please, Mr. Doppler!
Drizzler's a good cloud!
209
00:08:30,551 --> 00:08:33,344
He doesn't deserve to dissolve!
210
00:08:33,413 --> 00:08:35,241
[crying]
211
00:08:35,310 --> 00:08:37,379
[somber string music]
212
00:08:37,448 --> 00:08:39,551
- I've got zero visibility.
213
00:08:39,620 --> 00:08:42,068
Let go of my eyes, square face!
214
00:08:45,137 --> 00:08:46,827
- [sobbing] Drizzle!
215
00:08:46,896 --> 00:08:49,517
[rumbling, mechanical creaking]
216
00:08:49,586 --> 00:08:51,137
- [straining]
217
00:08:51,206 --> 00:08:53,793
[thunder rumbling]
218
00:08:53,862 --> 00:08:55,758
[dramatic music]
219
00:08:55,827 --> 00:08:57,275
- [nervous giggling]
220
00:08:57,344 --> 00:09:01,275
- I'm in the middle
of a severe thunderstorm--
221
00:09:01,344 --> 00:09:04,000
And we're bringing it
to you li--
222
00:09:04,068 --> 00:09:06,068
♪ ♪
223
00:09:06,137 --> 00:09:07,758
[audio feedback]
224
00:09:07,827 --> 00:09:09,793
- Wha!
225
00:09:09,862 --> 00:09:12,689
[gurgling]
226
00:09:15,827 --> 00:09:18,517
[muffled whimpering]
227
00:09:18,586 --> 00:09:20,275
Hm. [spits]
228
00:09:20,344 --> 00:09:22,448
I'm Gale Doppler,
229
00:09:22,517 --> 00:09:25,896
and I actually am
the weather!
230
00:09:25,965 --> 00:09:27,344
[laughing]
231
00:09:27,413 --> 00:09:29,137
[thunder rumbling]
Huh?
232
00:09:29,206 --> 00:09:30,896
Huh?
233
00:09:30,965 --> 00:09:32,724
Uh-oh.
234
00:09:32,793 --> 00:09:35,241
- Uh-oh. [grunts]
235
00:09:35,310 --> 00:09:38,137
♪ ♪
236
00:09:38,206 --> 00:09:41,517
[all screaming, wailing]
237
00:09:44,068 --> 00:09:48,068
- [shivering] My body is cold.
238
00:09:49,344 --> 00:09:51,655
I don't want to be
the weather anymore.
239
00:09:51,724 --> 00:09:53,103
It hurts!
240
00:09:53,172 --> 00:09:55,000
[wailing]
241
00:09:55,068 --> 00:09:56,344
- Excuse me, Drizzle.
242
00:09:56,413 --> 00:09:58,206
I don't mean to parade
on your rain,
243
00:09:58,275 --> 00:10:00,655
but could you please
put Gale down?
244
00:10:00,724 --> 00:10:02,689
Whoa-whoa, whoa!
245
00:10:02,758 --> 00:10:05,896
Whoa! [screams]
246
00:10:05,965 --> 00:10:08,344
Ooh. Hm. Hm?
247
00:10:08,413 --> 00:10:12,172
Huh? Oh, no!
Not more storm clouds.
248
00:10:12,241 --> 00:10:14,931
- Whoa! Whoa! Whoa!
249
00:10:15,000 --> 00:10:17,586
[thunder booming]
250
00:10:17,655 --> 00:10:20,758
- No! [sputters]
251
00:10:20,827 --> 00:10:23,000
- What? [laughs]
252
00:10:23,068 --> 00:10:25,344
- [spits]
- Aw.
253
00:10:25,413 --> 00:10:27,413
[chatters happily]
254
00:10:27,482 --> 00:10:30,931
- Holy hurricane,
they're Drizzle's parents!
255
00:10:31,000 --> 00:10:32,344
- Mm, mm.
256
00:10:32,413 --> 00:10:34,793
[muttering sternly]
257
00:10:34,862 --> 00:10:36,517
[thunder rumbling]
258
00:10:36,586 --> 00:10:38,965
- You know, everybody complains
about the weather,
259
00:10:39,034 --> 00:10:41,827
but my next guests actually do
something about it.
260
00:10:41,896 --> 00:10:44,758
Did you two always want
to be storm clouds?
261
00:10:44,827 --> 00:10:46,482
[both inhaling]
262
00:10:46,551 --> 00:10:49,827
- I'm Gale Doppler, and I could
probably use an ambulance,
263
00:10:49,896 --> 00:10:52,034
right about now!
264
00:10:52,103 --> 00:10:53,965
[yelps]
[machinery grinding]
265
00:10:54,034 --> 00:10:55,689
[explosion booms]
266
00:10:55,758 --> 00:10:57,758
[shimmering]
267
00:10:57,827 --> 00:10:59,172
- [giggling]
268
00:10:59,241 --> 00:11:01,586
- Good-bye, my little
foul weather friend.
269
00:11:01,655 --> 00:11:04,482
I'll never forget you,
come rain or shine.
270
00:11:04,551 --> 00:11:06,068
[kisses]
271
00:11:06,137 --> 00:11:08,827
- Huh? [whimpers]
272
00:11:10,413 --> 00:11:12,586
- Aw, thank you, Drizzle.
273
00:11:12,655 --> 00:11:16,379
Don't worry. I'll water him
and walk him every day.
274
00:11:16,448 --> 00:11:18,344
- Whoo-hoo!
- Bye!
275
00:11:18,413 --> 00:11:19,758
- [squeaking]
276
00:11:19,827 --> 00:11:24,068
- Aw, I'm gonna name you
"Drizzle Junior."
277
00:11:24,137 --> 00:11:26,068
And I know just where
to keep you too.
278
00:11:26,137 --> 00:11:28,000
all: Aw.
279
00:11:28,068 --> 00:11:29,172
[sizzling]
280
00:11:29,241 --> 00:11:31,413
- Aw--[groans]
281
00:11:33,068 --> 00:11:34,827
[bright guitar music]
282
00:11:34,896 --> 00:11:37,137
- [humming]
283
00:11:37,206 --> 00:11:39,000
♪ ♪
284
00:11:39,068 --> 00:11:40,724
Good morning, Drizzle Junior.
285
00:11:40,793 --> 00:11:43,758
Not too hot but not too cold.
- Uh-huh.
286
00:11:43,827 --> 00:11:46,965
- [opera singing]
287
00:11:47,034 --> 00:11:50,931
[ukulele music]
288
00:11:51,000 --> 00:11:58,206
♪ ♪
18024