All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,793 --> 00:00:09,034 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,103 --> 00:00:10,827 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,206 - I can't hear you. 4 00:00:12,275 --> 00:00:14,310 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,379 --> 00:00:17,275 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,344 --> 00:00:19,379 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,448 --> 00:00:21,379 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,448 --> 00:00:23,275 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,344 --> 00:00:24,965 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,034 --> 00:00:27,413 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,206 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,275 --> 00:00:31,344 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,413 --> 00:00:33,379 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,448 --> 00:00:35,241 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,310 --> 00:00:37,379 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,448 --> 00:00:39,482 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,551 --> 00:00:40,827 - SpongeBob 18 00:00:40,896 --> 00:00:42,689 SquarePants! 19 00:00:42,758 --> 00:00:45,241 [laughing] 20 00:00:45,310 --> 00:00:47,724 ♪ ♪ 21 00:00:47,793 --> 00:00:49,379 [waves crashing] 22 00:00:52,068 --> 00:00:53,344 [upbeat tropical music] 23 00:00:53,413 --> 00:00:56,344 [man humming] 24 00:00:56,413 --> 00:01:01,655 ♪ ♪ 25 00:01:01,724 --> 00:01:03,482 [mellow music] 26 00:01:03,551 --> 00:01:05,379 - [straining] 27 00:01:05,448 --> 00:01:07,551 [babbling] 28 00:01:07,620 --> 00:01:10,137 [groans] 29 00:01:10,206 --> 00:01:11,517 [sniffing] 30 00:01:11,586 --> 00:01:13,586 [sighs] 31 00:01:13,655 --> 00:01:15,655 [gags] 32 00:01:15,724 --> 00:01:18,068 [gasps] 33 00:01:18,137 --> 00:01:21,206 [groans] 34 00:01:21,275 --> 00:01:22,965 [grunts] - [sniffing] 35 00:01:23,034 --> 00:01:25,827 [coughs] How unsavory. 36 00:01:25,896 --> 00:01:28,517 [both gasp] - [grunts] 37 00:01:28,586 --> 00:01:30,620 ♪ ♪ 38 00:01:30,689 --> 00:01:32,344 - [grunts] 39 00:01:32,413 --> 00:01:35,241 ♪ ♪ 40 00:01:35,310 --> 00:01:38,275 [groaning] 41 00:01:38,344 --> 00:01:41,275 [swarthy music] 42 00:01:41,344 --> 00:01:43,000 ♪ ♪ 43 00:01:43,068 --> 00:01:46,103 [babbling] 44 00:01:46,172 --> 00:01:47,379 [overlapping groans] 45 00:01:47,448 --> 00:01:50,068 [all screaming] 46 00:01:50,137 --> 00:01:52,482 - [babbling] 47 00:01:52,551 --> 00:01:55,000 [sniffing] Ow! 48 00:01:55,068 --> 00:01:57,379 [gagging] 49 00:01:57,448 --> 00:01:59,034 [sniffs] 50 00:01:59,103 --> 00:02:02,241 [hollering] 51 00:02:02,310 --> 00:02:05,034 Patrick, when was the last time you took a bath? 52 00:02:05,103 --> 00:02:06,000 - Huh. 53 00:02:06,068 --> 00:02:08,413 I can't think that far behind. 54 00:02:08,482 --> 00:02:11,758 - That is the smelliest smell I have ever smelled. 55 00:02:11,827 --> 00:02:14,206 It's actually quite impressive. 56 00:02:14,275 --> 00:02:15,689 - Why thank you! 57 00:02:15,758 --> 00:02:18,000 - Do you, uh, mind if I take 58 00:02:18,068 --> 00:02:22,000 another whiff? - Take a crack at it. 59 00:02:24,172 --> 00:02:25,689 [sniffs] 60 00:02:25,758 --> 00:02:29,379 [groaning] 61 00:02:29,448 --> 00:02:32,206 [grunts] - Uh, uh-huh. 62 00:02:32,275 --> 00:02:35,655 ♪ ♪ 63 00:02:35,724 --> 00:02:39,310 [both laughing] 64 00:02:39,379 --> 00:02:40,827 Huh? [sniffing] 65 00:02:40,896 --> 00:02:43,448 [gags, sniffs] 66 00:02:43,517 --> 00:02:45,655 Phew. Nope. 67 00:02:45,724 --> 00:02:47,517 ♪ ♪ 68 00:02:47,586 --> 00:02:49,413 [sniffs] Nope. 69 00:02:49,482 --> 00:02:50,862 Hmm. [sniffing] 70 00:02:50,931 --> 00:02:52,965 - Hmm? - [deep inhale] 71 00:02:53,034 --> 00:02:54,482 Nope. 72 00:02:54,551 --> 00:02:57,241 - Huh. Can't please everyone. 73 00:02:57,310 --> 00:02:58,620 - Huh. 74 00:02:58,689 --> 00:03:02,137 Huh? What in Sulfur City? 75 00:03:02,206 --> 00:03:03,413 Ah-ha! 76 00:03:03,482 --> 00:03:06,482 [grunts] - [screaming] 77 00:03:06,551 --> 00:03:08,206 ♪ ♪ 78 00:03:08,275 --> 00:03:12,206 - And don't come back until you've cleaned up your act! 79 00:03:12,275 --> 00:03:13,551 - Oh yeah? 80 00:03:13,620 --> 00:03:17,137 Well, what if I don't clean up my act, huh? 81 00:03:17,206 --> 00:03:18,862 I'm revolting! 82 00:03:18,931 --> 00:03:20,103 [flowers crackling] 83 00:03:20,172 --> 00:03:22,862 [clears throat] I proclaim 84 00:03:22,931 --> 00:03:24,689 a declamation 85 00:03:24,758 --> 00:03:26,965 of stink-dependence! 86 00:03:27,034 --> 00:03:28,551 [trumpets tooting] 87 00:03:28,620 --> 00:03:29,965 Humph. 88 00:03:30,034 --> 00:03:33,172 [goofy music] 89 00:03:33,241 --> 00:03:35,000 ♪ ♪ 90 00:03:35,068 --> 00:03:37,344 [humming] 91 00:03:37,413 --> 00:03:40,275 ♪ ♪ 92 00:03:40,344 --> 00:03:43,310 [laughing, hollering] 93 00:03:43,379 --> 00:03:48,310 ♪ ♪ 94 00:03:48,379 --> 00:03:50,517 [all guffawing] 95 00:03:50,586 --> 00:03:56,482 ♪ ♪ 96 00:03:56,551 --> 00:03:59,482 [laughing, babbling] 97 00:03:59,551 --> 00:04:01,482 ♪ ♪ 98 00:04:01,551 --> 00:04:03,517 [cheers] 99 00:04:03,586 --> 00:04:06,275 [humming] 100 00:04:06,344 --> 00:04:09,137 [wheezes] 101 00:04:09,206 --> 00:04:10,517 [gasps] 102 00:04:10,586 --> 00:04:12,448 Oh... 103 00:04:12,517 --> 00:04:14,137 [sniffing] 104 00:04:14,206 --> 00:04:16,275 Ah... 105 00:04:16,344 --> 00:04:18,172 [angelic music] 106 00:04:18,241 --> 00:04:19,517 [laughing] 107 00:04:19,586 --> 00:04:22,103 - The next.., [coughing, gagging] 108 00:04:22,172 --> 00:04:23,827 The next morning. 109 00:04:23,896 --> 00:04:26,827 [foreboding music] 110 00:04:26,896 --> 00:04:28,896 ♪ ♪ 111 00:04:28,965 --> 00:04:31,344 [burbling] 112 00:04:31,413 --> 00:04:34,931 ♪ ♪ 113 00:04:35,000 --> 00:04:37,206 [both gagging] 114 00:04:37,275 --> 00:04:38,448 ♪ ♪ 115 00:04:38,517 --> 00:04:40,965 - [gasps] Oh, Neptune. 116 00:04:41,034 --> 00:04:44,000 - Oh! - I can't breathe! 117 00:04:44,068 --> 00:04:45,724 Thank you, Mother. 118 00:04:45,793 --> 00:04:47,758 - Amazing. 119 00:04:47,827 --> 00:04:49,448 [camera shutter snaps] 120 00:04:49,517 --> 00:04:50,448 [dramatic music] 121 00:04:50,517 --> 00:04:51,689 - Extra, extra! 122 00:04:51,758 --> 00:04:53,827 Filthy Muck spotted in town! 123 00:04:53,896 --> 00:04:55,344 Mysterious smelly figure 124 00:04:55,413 --> 00:04:59,034 terrorizes Bikini Bottom's noses! 125 00:04:59,103 --> 00:05:02,517 - Jumpin' Jehoshaphat! 126 00:05:02,586 --> 00:05:03,827 [overlapping chatter] 127 00:05:03,896 --> 00:05:06,344 - I don't--I don't watch reality, though. 128 00:05:06,413 --> 00:05:09,448 [all screaming] 129 00:05:09,517 --> 00:05:12,551 ♪ ♪ 130 00:05:12,620 --> 00:05:14,620 - Eh, Filthy Muck. 131 00:05:14,689 --> 00:05:16,655 You don't scare me. 132 00:05:16,724 --> 00:05:19,379 I can't smell. 133 00:05:19,448 --> 00:05:21,862 - [belches] 134 00:05:21,931 --> 00:05:23,896 - My nose ain't work 135 00:05:23,965 --> 00:05:27,482 since the great Sulfur War of '09! 136 00:05:27,551 --> 00:05:29,310 Humph! 137 00:05:29,379 --> 00:05:32,068 [hollers] What are you looking at? 138 00:05:32,137 --> 00:05:34,413 [lighthearted music] 139 00:05:34,482 --> 00:05:36,275 - Oh, I know him! 140 00:05:36,344 --> 00:05:37,655 It's Patrick. 141 00:05:37,724 --> 00:05:40,137 Filthy Muck is Patrick. 142 00:05:40,206 --> 00:05:41,413 Oop. 143 00:05:41,482 --> 00:05:44,275 Oh, that poor repulsive pile of sludge. 144 00:05:44,344 --> 00:05:46,862 All alone without a friend. 145 00:05:46,931 --> 00:05:48,551 I gotta find him. - [groans] 146 00:05:48,620 --> 00:05:50,517 - I gotta help him. 147 00:05:50,586 --> 00:05:52,482 I gotta love him. 148 00:05:52,551 --> 00:05:54,482 [sweeping crescendo] 149 00:05:54,551 --> 00:05:57,103 [all cheering] 150 00:05:57,172 --> 00:06:00,206 - [goofy exclamations] 151 00:06:00,275 --> 00:06:02,068 Shablam. 152 00:06:02,137 --> 00:06:04,000 [nose sniffing] Ah! 153 00:06:04,068 --> 00:06:06,034 [nose barking] Whoa! 154 00:06:06,103 --> 00:06:08,172 [babbling] - See? 155 00:06:08,241 --> 00:06:10,586 I told you this town was pet-friendly. 156 00:06:10,655 --> 00:06:13,310 - Walkies? 157 00:06:13,379 --> 00:06:14,689 - Oh, boy. 158 00:06:14,758 --> 00:06:16,724 [panting, barking] 159 00:06:16,793 --> 00:06:19,068 [nose sniffing] 160 00:06:19,137 --> 00:06:21,931 [nose barking] - [hollers] 161 00:06:22,000 --> 00:06:24,206 [nose barking] 162 00:06:24,275 --> 00:06:26,689 [treacherous music] 163 00:06:26,758 --> 00:06:29,310 [sniffs, groans] 164 00:06:29,379 --> 00:06:31,137 Blegh. 165 00:06:31,206 --> 00:06:33,000 Patrick, are you in there? 166 00:06:33,068 --> 00:06:36,103 - [laughing, babbling] 167 00:06:36,172 --> 00:06:39,413 Yummy. - Oh, Patrick! 168 00:06:39,482 --> 00:06:42,482 - [indistinct mumbling] - [groans] 169 00:06:42,551 --> 00:06:44,103 It's like you've got a force-field 170 00:06:44,172 --> 00:06:45,482 of stink around you. 171 00:06:45,551 --> 00:06:47,655 I can't penetrate it. 172 00:06:47,724 --> 00:06:49,689 [grunts] 173 00:06:49,758 --> 00:06:50,896 ♪ ♪ 174 00:06:50,965 --> 00:06:53,103 Hmm. Hey, maybe a little 175 00:06:53,172 --> 00:06:55,275 trash-stachio will neutralize the smell 176 00:06:55,344 --> 00:06:56,827 and get my sniffer used to it. 177 00:06:56,896 --> 00:06:58,551 [sniffs] Mm-hmm. 178 00:06:58,620 --> 00:07:00,000 It's working. 179 00:07:00,068 --> 00:07:02,137 Should I call you "Patrick or "Filthy Muck"? 180 00:07:02,206 --> 00:07:05,103 [laughs] I'm gonna call you Filthy Muck. 181 00:07:05,172 --> 00:07:06,551 [laughs] - Mm-hmm. 182 00:07:06,620 --> 00:07:08,517 - And you can call me "Little Yuck." 183 00:07:08,586 --> 00:07:11,379 [both laughing[ 184 00:07:11,448 --> 00:07:13,034 - ♪ If you've ever smelled the stink ♪ 185 00:07:13,103 --> 00:07:14,620 ♪ Of an unwashed dog ♪ 186 00:07:14,689 --> 00:07:16,758 ♪ Or inhaled the fumes of a gassy bog ♪ 187 00:07:16,827 --> 00:07:19,275 ♪ If a whiff of rancid rubbish makes your tonsils clench ♪ 188 00:07:19,344 --> 00:07:21,931 ♪ Well, friend, that's just a hint of Filthy Muck stench ♪ 189 00:07:22,000 --> 00:07:23,793 ♪ Filthy Muck ♪ - ♪ Filthy Muck ♪ 190 00:07:23,862 --> 00:07:25,620 - ♪ Filthy Muck ♪ - ♪ Filthy Muck ♪ 191 00:07:25,689 --> 00:07:27,172 ♪ And his nauseating buddy Little Yuck ♪ 192 00:07:27,241 --> 00:07:28,758 - Pee-ew - ♪ They roam with ♪ 193 00:07:28,827 --> 00:07:30,793 ♪ The sweaty socks and musky boots ♪ 194 00:07:30,862 --> 00:07:32,793 ♪ The frolic with the belches and the putrid poots ♪ 195 00:07:32,862 --> 00:07:35,034 ♪ Living by the code of the stink-filled snoots ♪ 196 00:07:35,103 --> 00:07:37,517 ♪ They love every aroma just as long as it pollutes ♪ 197 00:07:37,586 --> 00:07:39,379 ♪ Filthy Muck ♪ - ♪ Filthy Muck ♪ 198 00:07:39,448 --> 00:07:41,275 - ♪ Filthy Muck ♪ - ♪ Filthy Muck ♪ 199 00:07:41,344 --> 00:07:42,827 - ♪ There's no stink that ever stank so rank ♪ 200 00:07:42,896 --> 00:07:44,551 ♪ No stagnant mildew half as dank ♪ 201 00:07:44,620 --> 00:07:46,000 ♪ As the stinky stank of Filthy Muck ♪ 202 00:07:46,068 --> 00:07:48,068 ♪ And his buddy Little Yuck ♪ 203 00:07:48,137 --> 00:07:49,379 [dramatic music] 204 00:07:49,448 --> 00:07:51,413 - Extra, extra! Read all about it! 205 00:07:51,482 --> 00:07:53,551 Filthy Muck finds playmate! 206 00:07:53,620 --> 00:07:55,689 Noses on high alert! 207 00:07:55,758 --> 00:07:57,103 [alarm blaring] 208 00:07:57,172 --> 00:07:58,793 - My schnozzola! 209 00:07:58,862 --> 00:08:01,275 [all screaming] 210 00:08:01,344 --> 00:08:03,103 - People left their food behind. 211 00:08:03,172 --> 00:08:04,758 [both munching] 212 00:08:04,827 --> 00:08:06,965 Shouldn't go to waste. 213 00:08:07,034 --> 00:08:09,689 - I don't care how many of you there are, 214 00:08:09,758 --> 00:08:11,413 you don't scare me! 215 00:08:11,482 --> 00:08:13,034 I can't smell! 216 00:08:13,103 --> 00:08:14,827 [hacking cough] 217 00:08:14,896 --> 00:08:18,275 [all screaming] 218 00:08:18,344 --> 00:08:20,310 - Huh, people left their instruments behind. 219 00:08:20,379 --> 00:08:22,103 Shouldn't go to waste. 220 00:08:22,172 --> 00:08:23,620 [radical rock music] 221 00:08:23,689 --> 00:08:25,103 - Boo! 222 00:08:25,172 --> 00:08:27,000 I can't smell, 223 00:08:27,068 --> 00:08:28,931 but you two stink! 224 00:08:29,000 --> 00:08:31,586 [laughing] 225 00:08:31,655 --> 00:08:33,137 [wind blowing] 226 00:08:33,206 --> 00:08:35,344 [upbeat calliope music] 227 00:08:35,413 --> 00:08:38,482 [both shouting, laughing] 228 00:08:38,551 --> 00:08:43,310 ♪ ♪ 229 00:08:43,379 --> 00:08:46,931 - Wow, I never knew how great smelling bad can be. 230 00:08:47,000 --> 00:08:49,034 There are no lines for anything. 231 00:08:49,103 --> 00:08:51,551 How you doing back there, Old Man Jenkins? 232 00:08:51,620 --> 00:08:53,620 - I'm not-- - Yeah, we know. 233 00:08:53,689 --> 00:08:56,034 "Not scared 'cause you can't smell." 234 00:08:56,103 --> 00:09:00,482 [laughs] We love you, man. 235 00:09:00,551 --> 00:09:01,620 [sighs] 236 00:09:01,689 --> 00:09:03,275 Today was a beautiful day, Patrick. 237 00:09:03,344 --> 00:09:06,275 Oops, I mean Filthy Muck. [laughs] 238 00:09:06,344 --> 00:09:08,068 Ah, just look at the beautiful stars 239 00:09:08,137 --> 00:09:09,586 in the sky. 240 00:09:09,655 --> 00:09:12,103 And look at the stars down there on the ground. 241 00:09:12,172 --> 00:09:13,275 Oh, they're not stars. 242 00:09:13,344 --> 00:09:15,172 They're flames on sticks. 243 00:09:15,241 --> 00:09:16,689 Hi, everybody. 244 00:09:16,758 --> 00:09:18,241 Whoop. 245 00:09:18,310 --> 00:09:21,137 We having a luau? - Luau nothing! 246 00:09:21,206 --> 00:09:23,586 We're running you and your stinky friend 247 00:09:23,655 --> 00:09:25,137 out of town! 248 00:09:25,206 --> 00:09:27,344 [all shouting] 249 00:09:27,413 --> 00:09:29,379 - But it's me, SpongeBob! 250 00:09:29,448 --> 00:09:31,931 Bikini Bottom's favorite fry cook? 251 00:09:32,000 --> 00:09:33,931 [all muttering] 252 00:09:34,000 --> 00:09:35,689 - All right, well, you can stay 253 00:09:35,758 --> 00:09:37,137 if you clean up your act. 254 00:09:37,206 --> 00:09:40,103 But he's gotta go! - No, please! 255 00:09:40,172 --> 00:09:42,620 I'll clean him up! I promise! 256 00:09:42,689 --> 00:09:45,448 [crowd shouting] 257 00:09:45,517 --> 00:09:47,965 ♪ ♪ 258 00:09:48,034 --> 00:09:49,827 [panting] 259 00:09:49,896 --> 00:09:51,379 [water spraying] 260 00:09:51,448 --> 00:09:53,965 [panting] Nope, still filthy. 261 00:09:54,034 --> 00:09:55,827 [babbles] 262 00:09:55,896 --> 00:09:58,000 [water spraying] 263 00:09:58,068 --> 00:09:59,413 - Did you bring any matches? 264 00:09:59,482 --> 00:10:01,344 - Nah, I didn't bring any matches. 265 00:10:01,413 --> 00:10:04,517 - To the flame store! [all hollering] 266 00:10:04,586 --> 00:10:06,689 - [sighs] 267 00:10:06,758 --> 00:10:09,137 - We couldn't get the stain out. 268 00:10:09,206 --> 00:10:11,137 - Uh, thanks anyway. 269 00:10:11,206 --> 00:10:13,000 [all shouting] 270 00:10:13,068 --> 00:10:16,068 [shouting] - [giggling] 271 00:10:16,137 --> 00:10:17,482 Huh? 272 00:10:17,551 --> 00:10:19,965 No! Patrick's my best friend! 273 00:10:20,034 --> 00:10:22,241 Please, put down your torches 274 00:10:22,310 --> 00:10:24,275 and pick up mops and soap! 275 00:10:24,344 --> 00:10:26,000 We can clean him. 276 00:10:26,068 --> 00:10:28,137 That would solve everything. 277 00:10:28,206 --> 00:10:31,758 - Can I rub real hard to express my anger? 278 00:10:31,827 --> 00:10:34,620 [panting] 279 00:10:34,689 --> 00:10:36,068 - Yeah, I guess so. 280 00:10:36,137 --> 00:10:38,206 - [growls] Good! 281 00:10:38,275 --> 00:10:40,103 all: Yeah! 282 00:10:40,172 --> 00:10:41,724 [lighthearted music] 283 00:10:41,793 --> 00:10:44,724 [all chattering] 284 00:10:44,793 --> 00:10:46,379 ♪ ♪ 285 00:10:46,448 --> 00:10:49,068 [all gasp] - Where'd he go? 286 00:10:49,137 --> 00:10:50,758 There's nothing there. 287 00:10:50,827 --> 00:10:52,241 He was the muck. 288 00:10:52,310 --> 00:10:54,413 Oh, Patrick. 289 00:10:54,482 --> 00:10:56,482 - That's my name. - Huh? 290 00:10:56,551 --> 00:10:58,344 Ooh! - At least, I think 291 00:10:58,413 --> 00:11:00,344 it's my name. - That wasn't you 292 00:11:00,413 --> 00:11:02,068 under all that muck? 293 00:11:02,137 --> 00:11:03,655 - Uh, I don't think so. 294 00:11:03,724 --> 00:11:06,724 I went home and took a bath after I realized 295 00:11:06,793 --> 00:11:10,275 that I'd never be allowed in the Krusty Krab again. 296 00:11:10,344 --> 00:11:11,931 - But if that was-- then who was-- 297 00:11:12,000 --> 00:11:13,931 - [hollers] 298 00:11:14,000 --> 00:11:15,965 Now I'm scared! 299 00:11:16,034 --> 00:11:18,448 I'm really scared! 300 00:11:18,517 --> 00:11:20,758 [whimpers] I can't take it! 301 00:11:20,827 --> 00:11:22,965 - Hey, I thought you said you had no sense of smell? 302 00:11:23,034 --> 00:11:25,965 - I don't, but I can see! 303 00:11:26,034 --> 00:11:27,275 - Hmm? 304 00:11:27,344 --> 00:11:29,931 [all laughing] 305 00:11:30,000 --> 00:11:35,620 ♪ ♪ 306 00:11:35,689 --> 00:11:37,379 ♪ There's no stink that ever stank so rank ♪ 307 00:11:37,448 --> 00:11:38,931 ♪ No stagnant mildew half as dank ♪ 308 00:11:39,000 --> 00:11:41,137 ♪ As the stinky stank of Filthy Muck ♪ 309 00:11:41,206 --> 00:11:42,758 ♪ And his buddy Little Yuck ♪ 310 00:11:42,827 --> 00:11:48,689 - Amazing! 311 00:11:48,758 --> 00:11:55,793 ♪ ♪ 19170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.