All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,748 --> 00:00:04,748
Are you ready, kids?
2
00:00:04,831 --> 00:00:06,414
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,498 --> 00:00:07,914
I can't hear you.
4
00:00:07,998 --> 00:00:10,081
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:10,164 --> 00:00:12,914
♪ Ohh... ♪
6
00:00:12,998 --> 00:00:15,039
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:15,123 --> 00:00:16,998
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:17,081 --> 00:00:18,914
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:18,998 --> 00:00:20,581
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:20,664 --> 00:00:23,081
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:23,164 --> 00:00:24,748
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:24,831 --> 00:00:26,914
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:26,998 --> 00:00:29,081
- all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:29,164 --> 00:00:30,956
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:31,039 --> 00:00:33,039
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:33,123 --> 00:00:35,164
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,248 --> 00:00:36,539
SpongeBob
18
00:00:36,623 --> 00:00:38,414
SquarePants!
19
00:00:38,498 --> 00:00:41,123
[laughing]
20
00:00:41,206 --> 00:00:42,831
♪ ♪
21
00:00:42,914 --> 00:00:44,914
[waves crashing]
22
00:00:46,581 --> 00:00:49,289
{\an8}[light music]
23
00:00:49,373 --> 00:00:54,581
{\an8}♪ ♪
24
00:00:54,664 --> 00:00:55,956
{\an8}[bubbles popping]
25
00:00:56,039 --> 00:00:58,248
{\an8}News flash!
A severe rip current
26
00:00:58,331 --> 00:01:00,914
{\an8}may soon touch down
in Bikini Bottom.
27
00:01:00,998 --> 00:01:02,914
{\an8}Residents are warned
to bar all windows
28
00:01:02,998 --> 00:01:04,123
{\an8}and stay indoors.
29
00:01:04,206 --> 00:01:06,289
{\an8}[hammering]
30
00:01:06,373 --> 00:01:07,873
{\an8}[cow moos]
31
00:01:07,956 --> 00:01:11,289
{\an8}Save yourselves!
32
00:01:11,373 --> 00:01:13,623
{\an8}Ahh, rip current,
schmip current.
33
00:01:13,706 --> 00:01:15,123
{\an8}'Tain't nothing.
34
00:01:16,831 --> 00:01:18,664
Gee, Mr. Krabs,
do you think the rip current
35
00:01:18,748 --> 00:01:20,164
will hit the Krusty Krab?
36
00:01:20,248 --> 00:01:22,539
Ahh!
[imitates explosion, splashing]
37
00:01:22,623 --> 00:01:25,748
[screaming,
explosion noises]
38
00:01:25,831 --> 00:01:27,789
Uh, shouldn't we
clear the docks?
39
00:01:27,873 --> 00:01:29,581
Or batten down the patches?
40
00:01:29,664 --> 00:01:31,706
Or whatever people say?
41
00:01:31,789 --> 00:01:33,123
Calm your waters!
42
00:01:33,206 --> 00:01:36,539
Me sailor's knee
says we're not in danger, see?
43
00:01:36,623 --> 00:01:37,623
[whistling, ticking]
44
00:01:37,706 --> 00:01:39,414
Now, get back to work!
45
00:01:39,498 --> 00:01:41,581
Excuse me, are we in
any kind of peril?
46
00:01:41,664 --> 00:01:43,123
I think we should
all go home.
47
00:01:43,206 --> 00:01:46,831
As soon as you buy some
Patties to go, you can go.
48
00:01:46,914 --> 00:01:47,831
I'll have three
Krabby Patties.
49
00:01:47,914 --> 00:01:49,664
[rumbling]
50
00:01:49,748 --> 00:01:51,914
On second thought,
cancel that order!
51
00:01:52,039 --> 00:01:54,581
No takey-backsees!
Three Krabby Patties.
52
00:01:54,664 --> 00:01:55,998
[buzzing]
[gasps]
53
00:01:56,081 --> 00:01:57,623
Me money detector!
54
00:01:57,706 --> 00:01:59,206
Where do you think
you're going?
55
00:01:59,289 --> 00:02:01,248
Get back in there
and spend the rest
56
00:02:01,331 --> 00:02:04,831
- of your money!
- But I needed it for rent.
57
00:02:04,914 --> 00:02:08,164
Listen up, everybody!
New store policy:
58
00:02:08,248 --> 00:02:10,414
all money
brought into this store
59
00:02:10,498 --> 00:02:12,289
must be spent here.
60
00:02:12,373 --> 00:02:14,248
Tyrant!
61
00:02:14,331 --> 00:02:16,539
Oh! Tyrant am I?
62
00:02:16,623 --> 00:02:19,289
All right,
I'm a tyrant!
63
00:02:19,373 --> 00:02:21,539
The worst in all
the seven seas.
64
00:02:21,623 --> 00:02:23,873
What of it?
[growls]
65
00:02:23,956 --> 00:02:26,248
Gee, why's Mr. Krabs
so crabby today?
66
00:02:26,331 --> 00:02:28,414
Probably because
it's payday.
67
00:02:28,498 --> 00:02:30,498
Payday's been canceled!
[feedback squeals]
68
00:02:30,581 --> 00:02:33,831
Now hear this!
I'm the captain of this ship!
69
00:02:33,914 --> 00:02:35,331
Captain Krabs!
70
00:02:35,414 --> 00:02:37,789
And I say no rip current
71
00:02:37,873 --> 00:02:40,289
will ever harm
the Krusty Krab!
72
00:02:40,373 --> 00:02:41,581
[dramatic music]
73
00:02:41,664 --> 00:02:43,706
[crashing]
[chains rattle]
74
00:02:43,789 --> 00:02:44,748
[screaming]
75
00:02:44,831 --> 00:02:48,581
[all screaming]
[crashing]
76
00:02:48,664 --> 00:02:51,164
[yelling]
77
00:02:51,248 --> 00:02:53,831
[grunting]
78
00:02:53,914 --> 00:02:55,789
[wood creaks]
79
00:02:55,873 --> 00:02:56,914
[thud]
80
00:02:56,998 --> 00:02:58,373
[crashing]
81
00:02:58,456 --> 00:03:02,706
[pained groan]
82
00:03:02,789 --> 00:03:03,706
[duck quacks]
83
00:03:03,789 --> 00:03:05,289
Darn arthritis.
84
00:03:05,373 --> 00:03:06,748
[creaking]
85
00:03:06,831 --> 00:03:08,498
[chains rattle]
86
00:03:08,581 --> 00:03:10,289
[yelling]
[grunting]
87
00:03:10,373 --> 00:03:14,789
[all screaming,
whimpering]
88
00:03:14,873 --> 00:03:16,248
[growls]
Hm.
89
00:03:16,331 --> 00:03:19,289
[thrilling music]
[key jangles]
90
00:03:19,373 --> 00:03:20,331
Yah.
91
00:03:20,414 --> 00:03:24,373
♪ ♪
92
00:03:24,456 --> 00:03:26,623
Yah!
Wah!
93
00:03:26,706 --> 00:03:31,498
♪ ♪
94
00:03:31,581 --> 00:03:32,498
[straining effort]
95
00:03:32,581 --> 00:03:34,539
- [popping]
- Ah!
96
00:03:34,623 --> 00:03:35,831
Squidward,
while I steer,
97
00:03:35,914 --> 00:03:37,789
you tell everyone
we're safe.
98
00:03:37,873 --> 00:03:39,873
It's all right now, everybody.
99
00:03:39,956 --> 00:03:43,956
Everything's under control now
and whatever.
100
00:03:44,039 --> 00:03:46,331
[all whimpering]
101
00:03:46,414 --> 00:03:48,331
Three cheers
for Squidward!
102
00:03:48,414 --> 00:03:50,623
The guy who saved
our lives.
103
00:03:50,706 --> 00:03:52,623
Let's make him
our new captain.
104
00:03:52,706 --> 00:03:53,789
Hip, hip...
105
00:03:53,873 --> 00:03:56,248
all: Hooray for
Captain Squidward!
106
00:03:56,331 --> 00:03:57,914
Congratulations,
Squidward.
107
00:03:57,998 --> 00:04:01,331
Oh, I mean
Captain Squidward.
108
00:04:01,414 --> 00:04:02,831
What's the meaning
of this?
109
00:04:02,914 --> 00:04:05,706
What should we do with this
tyrant, Captain Squidward?
110
00:04:05,789 --> 00:04:06,956
Captain Squidward?
111
00:04:07,039 --> 00:04:08,331
Let's flog him!
112
00:04:08,414 --> 00:04:09,414
all: Yeah!
113
00:04:09,498 --> 00:04:11,414
Let's tie him
to the mast!
114
00:04:11,498 --> 00:04:12,498
all: Yeah!
115
00:04:12,581 --> 00:04:13,831
Let's put
the past behind us
116
00:04:13,914 --> 00:04:15,289
and start all over!
117
00:04:15,373 --> 00:04:16,498
all: No!
118
00:04:16,581 --> 00:04:19,498
This is mutiny!
Listen here, Squidward.
119
00:04:19,581 --> 00:04:22,248
Fun is fun,
but get me out of here!
120
00:04:22,331 --> 00:04:24,498
Sorry, I don't think
that's a captain's job.
121
00:04:24,581 --> 00:04:26,081
- You're on your own.
- Hey, everybody,
122
00:04:26,164 --> 00:04:27,956
can we take a time-out?
123
00:04:28,039 --> 00:04:29,914
This is Mr. Krabs
we're talking about.
124
00:04:29,998 --> 00:04:32,581
The worst tyrant
in the seven seas.
125
00:04:32,664 --> 00:04:34,206
You're not helping, boy.
126
00:04:34,289 --> 00:04:35,748
You remember Mr. Krabs.
127
00:04:35,831 --> 00:04:36,914
He's the man
who brought you
128
00:04:36,998 --> 00:04:38,498
the Krabby Patty!
[bell dings]
129
00:04:38,581 --> 00:04:40,414
[all agreeing]
130
00:04:40,498 --> 00:04:43,206
And he's the man who brought
you the double Krabby Patty.
131
00:04:43,289 --> 00:04:44,498
And the Krabby Patty
with Cheese.
132
00:04:44,581 --> 00:04:45,914
- [yells]
- And the Bratty Patty
133
00:04:45,998 --> 00:04:48,373
- for kids.
- Um, little help here.
134
00:04:48,456 --> 00:04:50,831
He also created
the Chatty Patty for teens.
135
00:04:50,914 --> 00:04:53,081
And who can forget
the Hatty Patty,
136
00:04:53,164 --> 00:04:55,039
the patty you wear
as a hat?
137
00:04:55,123 --> 00:04:57,331
I wear it
because I'm bald.
138
00:04:57,414 --> 00:04:59,831
Well, I guess any man
who invented
139
00:04:59,914 --> 00:05:02,206
the Hatty Patty
can't be all bad.
140
00:05:02,289 --> 00:05:03,789
Okay, let's get him out.
141
00:05:03,873 --> 00:05:04,831
Whoa!
142
00:05:04,914 --> 00:05:06,581
Man overboard!
143
00:05:06,664 --> 00:05:08,331
[yells]
144
00:05:08,414 --> 00:05:09,873
No!
145
00:05:09,956 --> 00:05:11,956
Mr. Krabs!
146
00:05:12,039 --> 00:05:13,998
Well, I guess that solves
that problem.
147
00:05:14,081 --> 00:05:15,789
["Taps" playing]
148
00:05:15,873 --> 00:05:18,039
[bites, chews,
swallows]
149
00:05:18,123 --> 00:05:21,581
I know you'll come back
to us, Mr. Krabs!
150
00:05:23,039 --> 00:05:25,164
Until then...
[slurps]
151
00:05:25,248 --> 00:05:26,873
I'll leave a dollar
in the window for you.
152
00:05:26,956 --> 00:05:30,414
Hey! It's Captain Squidward's
fault that we lost the man
153
00:05:30,498 --> 00:05:32,164
who invented
the Hatty Patty.
154
00:05:32,248 --> 00:05:34,331
Yeah, we're fickle,
and we say
155
00:05:34,414 --> 00:05:37,123
you're the tyrant now!
all: Yeah!
156
00:05:37,206 --> 00:05:38,581
Uhh, don't be hasty.
157
00:05:38,664 --> 00:05:40,831
Remember, I'm--
I'm still the captain.
158
00:05:40,914 --> 00:05:42,164
The Hatty Patty
was my idea!
159
00:05:42,248 --> 00:05:44,164
But we're still stuck
in this rip current!
160
00:05:44,248 --> 00:05:45,789
We'll never get out!
161
00:05:45,873 --> 00:05:47,164
Oh...
[stammers]
162
00:05:47,248 --> 00:05:48,331
Ooh!
[flapping sound, struggles]
163
00:05:48,414 --> 00:05:49,914
Oh, barnacles!
It--ow--oh, oh!
164
00:05:49,998 --> 00:05:50,914
[metal clanging]
165
00:05:50,998 --> 00:05:53,581
[all yelling]
166
00:05:53,664 --> 00:05:55,873
[grunting, crashing]
167
00:05:55,956 --> 00:05:56,998
[straining]
168
00:05:57,081 --> 00:06:00,039
[screams]
[popping]
169
00:06:00,123 --> 00:06:02,539
[all yelling]
170
00:06:05,456 --> 00:06:06,956
[crashing]
171
00:06:07,039 --> 00:06:08,873
Uh, We're alive!
172
00:06:08,956 --> 00:06:10,331
Captain Squidward
steered us
173
00:06:10,414 --> 00:06:11,706
out of the rip current!
174
00:06:11,789 --> 00:06:14,498
How 'bout a cheer
for Captain Squidward?
175
00:06:14,581 --> 00:06:16,623
[all cheer]
176
00:06:16,706 --> 00:06:20,706
Thank you, thank you.
Just doing my job as captain,
177
00:06:20,789 --> 00:06:22,289
protecting my crew.
178
00:06:22,373 --> 00:06:27,123
Whoa, where are we?
[all exclaim]
179
00:06:27,206 --> 00:06:29,748
Oh, look at that.
That's amazing.
180
00:06:29,831 --> 00:06:31,706
This neighborhood's crazy.
181
00:06:31,789 --> 00:06:33,456
I wonder if there are
any good places to eat.
182
00:06:33,539 --> 00:06:34,831
You think
maybe they've got
183
00:06:34,914 --> 00:06:35,998
a Krusty Krab
around here?
184
00:06:36,081 --> 00:06:37,581
Hey, good idea.
I could go
185
00:06:37,664 --> 00:06:39,289
- for a Krabby Patty.
- I'm calling
186
00:06:39,373 --> 00:06:41,664
the local Krusty Krab
right now.
187
00:06:41,748 --> 00:06:43,706
[dial tone, dialing]
188
00:06:43,789 --> 00:06:46,164
- [phone rings]
- Hello, Krusty Krab.
189
00:06:46,248 --> 00:06:47,331
Yes, I'd like to
place an order.
190
00:06:47,414 --> 00:06:49,539
Oh!
[slamming]
191
00:06:49,623 --> 00:06:51,206
[phone rings]
192
00:06:51,289 --> 00:06:53,664
[roaring, crashing]
[all scream]
193
00:06:53,748 --> 00:06:55,789
Monster! Monster!
194
00:06:55,873 --> 00:06:58,623
[roars]
195
00:06:58,706 --> 00:07:01,706
- Captain!
- You gotta save us.
196
00:07:01,789 --> 00:07:03,831
[squishing]
[groans]
197
00:07:03,914 --> 00:07:07,414
Ahh!
Captain Squidward!
198
00:07:09,956 --> 00:07:12,664
Um, I know where he is.
199
00:07:12,748 --> 00:07:15,664
[panting]
200
00:07:18,456 --> 00:07:19,539
[straining]
Ooh!
201
00:07:19,623 --> 00:07:20,831
- [thud, grunts]
- Uh, Captain,
202
00:07:20,914 --> 00:07:22,414
sorry to interrupt,
but the crew needs you
203
00:07:22,498 --> 00:07:24,248
- to protect them.
- Are you crazy?
204
00:07:24,331 --> 00:07:26,039
I can't fight a monster!
205
00:07:26,123 --> 00:07:27,998
Oh, I'm afraid
the crew insists, sir.
206
00:07:28,081 --> 00:07:30,539
[all growling]
207
00:07:30,623 --> 00:07:31,623
[gulps]
208
00:07:31,706 --> 00:07:32,664
I don't wanna
be captain!
209
00:07:32,748 --> 00:07:33,998
I don't wanna be captain!
210
00:07:34,081 --> 00:07:36,039
[all yelling]
211
00:07:36,123 --> 00:07:37,914
all: [straining effort]
Yah!
212
00:07:37,998 --> 00:07:41,206
- [screams]
- [munches]
213
00:07:41,289 --> 00:07:43,123
Well, that was anticlimactic.
214
00:07:43,206 --> 00:07:45,373
Maybe he'll make
the monster sick.
215
00:07:45,456 --> 00:07:48,081
Okay, who had their money on
Captain Squidward?
216
00:07:48,164 --> 00:07:49,748
Pay up.
217
00:07:49,831 --> 00:07:52,289
Well, somebody has to
step up, fight that monster,
218
00:07:52,373 --> 00:07:53,748
and become captain.
219
00:07:53,831 --> 00:07:55,748
And that somebody is me!
220
00:07:55,831 --> 00:07:57,456
[straining]
221
00:07:57,539 --> 00:08:00,581
[popping]
[breathing heavily]
222
00:08:00,664 --> 00:08:01,706
[breathes, sniffs]
223
00:08:01,789 --> 00:08:02,748
[gags]
224
00:08:02,831 --> 00:08:04,706
[gulps, gargles]
225
00:08:04,789 --> 00:08:06,039
[swallows, coughs]
226
00:08:06,123 --> 00:08:08,164
Hi-ya!
227
00:08:09,998 --> 00:08:12,039
Huh.
228
00:08:12,123 --> 00:08:13,081
Hi.
229
00:08:13,164 --> 00:08:15,248
Huh?
Boink.
230
00:08:15,331 --> 00:08:16,414
Oh, what was I doing now?
231
00:08:16,498 --> 00:08:19,748
[screaming]
[all gasping]
232
00:08:19,831 --> 00:08:21,081
[crashing, grunting]
233
00:08:21,164 --> 00:08:22,623
- Hm.
- Mr. Krabs!
234
00:08:22,706 --> 00:08:23,748
You're alive!
235
00:08:23,831 --> 00:08:25,373
Oh, welcome back, Captain!
236
00:08:25,456 --> 00:08:27,289
Haven't you
forgotten something?
237
00:08:27,373 --> 00:08:29,623
I am not captain anymore.
238
00:08:29,706 --> 00:08:31,123
Squidward is.
239
00:08:31,206 --> 00:08:32,498
Uh-uh.
The monster ate him.
240
00:08:32,581 --> 00:08:34,914
We need a captain,
and that's you!
241
00:08:34,998 --> 00:08:36,081
Isn't that right?
242
00:08:36,164 --> 00:08:38,539
[all agreeing]
243
00:08:38,623 --> 00:08:40,206
Why would I want
to be captain
244
00:08:40,289 --> 00:08:42,623
to such a sorry bunch
of lubbers?
245
00:08:42,706 --> 00:08:44,789
I'm through.
[roaring, glass shatters]
246
00:08:44,873 --> 00:08:46,914
And that's coming out
of your pay!
247
00:08:46,998 --> 00:08:48,331
{\an8}Mr. Krabs,
this job calls for
248
00:08:48,414 --> 00:08:50,289
{\an8}a dictator like you!
249
00:08:50,373 --> 00:08:51,664
Hm.
[roaring, glass shatters]
250
00:08:51,748 --> 00:08:53,498
Do something,
Mr. Krabs!
251
00:08:53,581 --> 00:08:56,164
Beg me.
[all begging]
252
00:08:56,248 --> 00:08:57,414
We're begging.
Please!
253
00:08:57,498 --> 00:09:00,289
[growling, slurping]
254
00:09:00,373 --> 00:09:04,373
Not buying it.
[all begging]
255
00:09:04,456 --> 00:09:05,914
[shimmering tone]
256
00:09:07,039 --> 00:09:08,706
Got it!
257
00:09:08,789 --> 00:09:10,789
Do you know
what this is, Mr. Krabs?
258
00:09:10,873 --> 00:09:12,748
- I don't care.
- It's the first dime
259
00:09:12,831 --> 00:09:14,664
you ever earned,
and I'm going to tear it up
260
00:09:14,748 --> 00:09:15,956
if you don't go back
to being
261
00:09:16,039 --> 00:09:17,123
the meanie we need.
262
00:09:17,206 --> 00:09:19,789
I said I don't care.
263
00:09:19,873 --> 00:09:21,706
Okay, here goes.
264
00:09:21,789 --> 00:09:23,289
[straining effort]
265
00:09:23,373 --> 00:09:24,956
Ah.
Ahh, wah!
266
00:09:25,039 --> 00:09:26,498
[metal clangs, shatters]
267
00:09:26,581 --> 00:09:28,956
Ah.
268
00:09:29,039 --> 00:09:31,039
[saw buzzes]
269
00:09:31,123 --> 00:09:32,289
My leg!
270
00:09:32,373 --> 00:09:34,164
Ha, you lose.
271
00:09:34,248 --> 00:09:35,664
Hm.
Oh!
272
00:09:35,748 --> 00:09:37,581
Well then, I'm gonna do
the worst thing
273
00:09:37,664 --> 00:09:39,331
I can do
to your old dime.
274
00:09:39,414 --> 00:09:42,289
Oh, yeah?
What's that?
275
00:09:42,373 --> 00:09:43,998
Spend it.
276
00:09:44,081 --> 00:09:45,956
- [metal clangs]
- Huh?
277
00:09:46,039 --> 00:09:47,414
Hmm.
278
00:09:47,498 --> 00:09:49,831
Oh, no you don't!
Come here!
279
00:09:49,914 --> 00:09:51,164
Gah!
[thud]
280
00:09:51,248 --> 00:09:54,331
All right, everybody!
What am I?
281
00:09:54,414 --> 00:09:56,498
all: Um...
[glass shatters]
282
00:09:56,581 --> 00:10:00,206
Come on.
It starts with a T.
283
00:10:00,289 --> 00:10:01,914
A tree?
284
00:10:01,998 --> 00:10:03,706
A teddy bear?
285
00:10:03,789 --> 00:10:04,789
A tuba?
286
00:10:04,873 --> 00:10:06,789
You're a tyrant?
287
00:10:06,873 --> 00:10:09,081
I can't hear you.
288
00:10:09,164 --> 00:10:12,248
all: A tyrant!
[cheering]
289
00:10:12,331 --> 00:10:14,623
Correct!
All right, I'll save ya.
290
00:10:14,706 --> 00:10:17,373
But you've got to promise
to spend most of your--
291
00:10:17,456 --> 00:10:20,831
all of your money
right here, got it?
292
00:10:20,914 --> 00:10:22,456
[all agreeing]
293
00:10:22,539 --> 00:10:25,081
[roars]
[screaming]
294
00:10:25,164 --> 00:10:27,581
Hold onto me dime,
boy-o.
295
00:10:27,664 --> 00:10:28,623
[growls]
296
00:10:28,706 --> 00:10:29,831
[screams]
297
00:10:29,914 --> 00:10:30,998
[growls]
298
00:10:33,248 --> 00:10:34,789
[screaming stops]
299
00:10:36,289 --> 00:10:37,998
Well, that was anticlimactic.
300
00:10:38,081 --> 00:10:39,164
Again.
301
00:10:39,248 --> 00:10:40,706
- [grumbling]
- Ho!
302
00:10:40,789 --> 00:10:43,664
Ah, ah, ugh, ah!
[punching]
303
00:10:43,748 --> 00:10:44,914
[vomits]
304
00:10:44,998 --> 00:10:46,873
[shivering, whimpering]
305
00:10:46,956 --> 00:10:49,164
Ahh!
[cries]
306
00:10:49,248 --> 00:10:51,123
Oh, ah...
[punching, straining]
307
00:10:51,206 --> 00:10:52,289
Oh!
308
00:10:52,373 --> 00:10:53,873
Whoa!
309
00:10:53,998 --> 00:10:54,956
[upbeat music]
310
00:10:55,039 --> 00:10:56,706
[punching]
311
00:10:56,789 --> 00:10:57,873
Beg to me.
312
00:10:57,956 --> 00:11:00,081
[all exclaiming]
313
00:11:00,164 --> 00:11:02,039
Whoa!
314
00:11:02,123 --> 00:11:04,539
Oh!
315
00:11:04,623 --> 00:11:05,539
- [growls]
- Oh!
316
00:11:05,623 --> 00:11:07,123
Ouch!
Oh!
317
00:11:07,206 --> 00:11:09,039
Wait a minute!
Gimme that!
318
00:11:09,123 --> 00:11:10,789
[bashes]
319
00:11:10,873 --> 00:11:13,039
[smashing]
[yells, growls]
320
00:11:13,123 --> 00:11:16,123
[crashing, squealing]
321
00:11:16,206 --> 00:11:18,081
[all cheer]
322
00:11:18,164 --> 00:11:19,248
[bubbles popping]
323
00:11:19,331 --> 00:11:21,706
Here ya go, Mr. Krabs.
You earned it.
324
00:11:21,789 --> 00:11:24,414
Well, boy-o,
you believed in me,
325
00:11:24,498 --> 00:11:27,914
so today will be
a payday for you.
326
00:11:27,998 --> 00:11:29,331
What about me?
327
00:11:29,414 --> 00:11:31,623
You,
Ex-Captain Squidward,
328
00:11:31,706 --> 00:11:35,456
have gone from pay day
to Mayday!
329
00:11:35,539 --> 00:11:38,248
Mush!
Every last one of ya!
330
00:11:38,331 --> 00:11:41,123
All the way
back to Bikini Bottom!
331
00:11:41,206 --> 00:11:42,873
[laughs]
332
00:11:44,414 --> 00:11:47,331
{\an8}[Hawaiian music]
333
00:11:47,414 --> 00:11:52,623
{\an8}♪ ♪
334
00:11:52,706 --> 00:11:53,956
[bubbles popping]
335
00:11:54,039 --> 00:11:54,998
[carnival music]
336
00:11:55,081 --> 00:11:56,498
[indistinct chatter]
337
00:11:56,581 --> 00:11:58,331
[both munching]
338
00:11:58,414 --> 00:12:00,164
Mm, mm, mm.
339
00:12:00,248 --> 00:12:02,539
Gah, gah, gah.
340
00:12:02,623 --> 00:12:04,373
Mmm! Isn't this
saltwater taffy
341
00:12:04,456 --> 00:12:05,956
just taffilicious?
342
00:12:06,039 --> 00:12:07,998
And stickerific!
343
00:12:08,081 --> 00:12:10,206
[both munching]
344
00:12:10,289 --> 00:12:11,956
[guitar tones]
345
00:12:12,039 --> 00:12:13,373
[laughs]
346
00:12:13,456 --> 00:12:14,831
Blah.
347
00:12:14,914 --> 00:12:15,706
[barking]
348
00:12:15,789 --> 00:12:17,039
[chewing efforts]
349
00:12:17,123 --> 00:12:20,123
Eh, eh.
[hums]
350
00:12:20,206 --> 00:12:21,498
[chewing efforts]
351
00:12:21,581 --> 00:12:22,539
Blah!
352
00:12:22,623 --> 00:12:24,248
Ah!
[bell dings]
353
00:12:24,331 --> 00:12:25,998
[swallows, chews]
354
00:12:26,081 --> 00:12:27,748
[straining, yells]
[alarm blares]
355
00:12:27,831 --> 00:12:29,081
What's the matter,
Patrick?
356
00:12:29,164 --> 00:12:32,873
I have a headache
inside of my tooth.
357
00:12:32,956 --> 00:12:34,539
Maybe you should do
something about that.
358
00:12:34,623 --> 00:12:37,248
Okay, I will.
359
00:12:37,331 --> 00:12:39,748
[snapping,
yelping]
360
00:12:43,123 --> 00:12:44,164
How does that help?
361
00:12:44,248 --> 00:12:45,914
Well, now that
my all-over hurts,
362
00:12:45,998 --> 00:12:48,664
I'm not thinking
about my mouth.
363
00:12:48,748 --> 00:12:50,498
[throbbing]
Ow!
364
00:12:50,581 --> 00:12:53,164
I guess it didn't work.
[yells]
365
00:12:53,248 --> 00:12:54,206
- [snapping]
- Oh! Oh!
366
00:12:54,289 --> 00:12:56,289
- Huh?
- [whimpering]
367
00:12:56,373 --> 00:12:57,831
Whoa! That's it!
368
00:12:57,914 --> 00:13:00,039
I'm taking you
to the dentist, Patrick.
369
00:13:00,123 --> 00:13:03,373
No way!
I've heard horror stories.
370
00:13:03,456 --> 00:13:05,206
Oh, don't worry, Patrick.
371
00:13:05,289 --> 00:13:07,164
Dentists
are our friends.
372
00:13:07,248 --> 00:13:09,123
Huh?
Patrick?
373
00:13:09,206 --> 00:13:10,914
Patrick?
374
00:13:13,956 --> 00:13:16,581
Oh.
375
00:13:16,664 --> 00:13:18,748
[cash register dings]
376
00:13:18,831 --> 00:13:19,956
Yah!
[crashing]
377
00:13:20,039 --> 00:13:22,164
- [giggles]
- And we have a winner.
378
00:13:22,248 --> 00:13:24,664
[excitedly panting]
379
00:13:24,748 --> 00:13:27,039
- Thank you.
- Aw, darn it.
380
00:13:27,123 --> 00:13:30,789
[bubbles popping]
[breathing]
381
00:13:30,873 --> 00:13:33,373
Oh, boy!
Aren't dentists' offices fun?
382
00:13:33,456 --> 00:13:36,539
[gasps] Oh, they've got
colorful, wooden beads on wires!
383
00:13:36,623 --> 00:13:39,456
Mm! Ah.
Whoa! Look at it go!
384
00:13:39,539 --> 00:13:41,998
Slow down, SpongeBob!
385
00:13:42,081 --> 00:13:43,998
This place is scary enough
without you
386
00:13:44,081 --> 00:13:46,581
going crazy
with the beads!
387
00:13:46,664 --> 00:13:49,248
[dramatic music]
[whimpering]
388
00:13:49,331 --> 00:13:50,706
[maniacal laughter]
389
00:13:50,789 --> 00:13:52,664
[whimpers]
390
00:13:52,748 --> 00:13:54,331
[boing]
Oh!
391
00:13:54,414 --> 00:13:56,123
[panting]
Ahh!
392
00:13:56,206 --> 00:13:57,748
[giggles]
393
00:13:57,831 --> 00:13:59,664
And that was The Incidentals,
with a startling number
394
00:13:59,748 --> 00:14:01,164
called
"Dramatic Music Stings."
395
00:14:01,248 --> 00:14:02,956
Comin' up,
here's The Spookers
396
00:14:03,039 --> 00:14:05,081
with a haunting little
tune called "Ominous."
397
00:14:05,164 --> 00:14:06,789
Patrick Star?
398
00:14:06,873 --> 00:14:09,414
We're ready for you now.
399
00:14:09,498 --> 00:14:10,414
[ominous music]
400
00:14:10,498 --> 00:14:12,748
[whines]
401
00:14:12,831 --> 00:14:14,664
- Aw, come on, Patrick!
- No!
402
00:14:14,748 --> 00:14:16,581
The doctor
will fix you right up.
403
00:14:16,664 --> 00:14:17,956
Sit here, please.
404
00:14:18,039 --> 00:14:20,164
Dr. Mundane will be
right with you.
405
00:14:23,956 --> 00:14:26,289
Ahh!
[teeth chattering]
406
00:14:26,373 --> 00:14:29,123
♪ ♪
407
00:14:29,206 --> 00:14:31,831
Agnes, please turn down
that radio.
408
00:14:31,914 --> 00:14:33,206
[music stops]
409
00:14:35,289 --> 00:14:37,414
I'm Dr. Beige Mundane.
410
00:14:37,498 --> 00:14:38,998
You must be Patrick Star.
411
00:14:39,081 --> 00:14:40,831
What seems to be
the problem?
412
00:14:40,914 --> 00:14:42,456
No problem.
I was just leaving.
413
00:14:42,539 --> 00:14:43,706
[grunts]
No, Patrick! Sit!
414
00:14:43,789 --> 00:14:46,123
- [water spraying]
- [blubbering]
415
00:14:46,206 --> 00:14:47,456
Good boy.
416
00:14:47,539 --> 00:14:49,539
Ow!
417
00:14:49,623 --> 00:14:51,623
[laughs]
418
00:14:51,706 --> 00:14:53,664
Let's take a look
in your mouth.
419
00:14:53,748 --> 00:14:55,706
Open wide, please.
420
00:14:55,789 --> 00:14:57,456
[ship horn blares]
421
00:14:57,539 --> 00:14:58,873
Mm-hmm.
I see the problem.
422
00:14:58,956 --> 00:15:00,414
- [struggling]
- Your friend here
423
00:15:00,498 --> 00:15:02,581
still has a baby tooth.
424
00:15:02,664 --> 00:15:05,581
- Ooh, I wanna see!
- [gulps]
425
00:15:05,664 --> 00:15:07,914
[gagging]
[bats chirping]
426
00:15:07,998 --> 00:15:10,789
{\an8}- [snoring]
- Aw!
427
00:15:10,873 --> 00:15:14,123
- Coochie coo!
- [crying]
428
00:15:14,206 --> 00:15:17,539
[grunts]
429
00:15:17,623 --> 00:15:19,331
[laughs]
430
00:15:19,414 --> 00:15:21,706
I still have a baby tooth?
431
00:15:21,789 --> 00:15:23,623
Yes, and the pain
is coming from
432
00:15:23,706 --> 00:15:27,539
your adult tooth trying to push
your baby tooth out of the way.
433
00:15:27,623 --> 00:15:28,706
[straining]
434
00:15:28,789 --> 00:15:30,206
[gasps]
That's not right!
435
00:15:30,289 --> 00:15:32,123
It's the natural way
of things.
436
00:15:32,206 --> 00:15:34,081
If you want the pain
to go away,
437
00:15:34,164 --> 00:15:37,414
then I need to extract
the tooth.
438
00:15:39,914 --> 00:15:42,956
You leave my baby tooth alone,
you monster!
439
00:15:43,039 --> 00:15:45,164
- Zoom!
- Patrick, come back!
440
00:15:45,248 --> 00:15:46,206
Oh!
441
00:15:46,289 --> 00:15:47,706
Oh, oh, eh, eh.
442
00:15:47,789 --> 00:15:48,914
Nobody is going
to tell me
443
00:15:48,998 --> 00:15:51,039
what to do
with my baby tooth.
444
00:15:51,123 --> 00:15:53,581
This tooth is stayin'
in my mouth!
445
00:15:53,664 --> 00:15:55,039
Okay, Patrick,
but that means
446
00:15:55,123 --> 00:15:57,373
your tooth won't be going
to Tooth Island.
447
00:15:57,456 --> 00:16:00,748
- Tooth Island?
- Yeah, Tooth Island!
448
00:16:00,831 --> 00:16:02,914
It's where the Tooth Fairy
takes all the baby teeth
449
00:16:02,998 --> 00:16:04,206
that are left
under pillows.
450
00:16:04,289 --> 00:16:05,956
Tooth island
is a wonderful place,
451
00:16:06,039 --> 00:16:07,456
where teeth can be free.
452
00:16:07,539 --> 00:16:09,873
They can soak in
the Calcium Pools all day
453
00:16:09,956 --> 00:16:12,164
or sleep in the comfort
of the Pink Gum Trees.
454
00:16:12,248 --> 00:16:13,914
They get to swing on
Floss Vines
455
00:16:13,998 --> 00:16:16,539
and never, ever have to
worry about cavities.
456
00:16:16,623 --> 00:16:18,123
[all beckoning]
457
00:16:18,206 --> 00:16:19,706
Of course,
I guess your baby tooth
458
00:16:19,789 --> 00:16:21,498
could be happy
in your mouth,
459
00:16:21,581 --> 00:16:23,664
all alone, by itself.
460
00:16:23,748 --> 00:16:27,081
[wailing]
461
00:16:27,998 --> 00:16:29,664
I don't care, SpongeBob.
462
00:16:29,748 --> 00:16:31,914
I know what's best
for my tooth.
463
00:16:31,998 --> 00:16:34,664
I can make it happy.
464
00:16:34,748 --> 00:16:36,414
[bubbles popping]
465
00:16:36,498 --> 00:16:37,414
[crying]
466
00:16:37,498 --> 00:16:39,498
[moaning]
467
00:16:39,581 --> 00:16:41,998
- Ahh.
- [crying]
468
00:16:42,081 --> 00:16:45,456
♪ Rock-a-bye, baby ♪
469
00:16:45,539 --> 00:16:48,248
♪ On the treetop ♪
470
00:16:48,331 --> 00:16:49,914
[crying continues]
471
00:16:49,998 --> 00:16:52,248
- [keys jingling]
- Ah.
472
00:16:52,331 --> 00:16:55,248
[humming]
473
00:16:55,331 --> 00:16:56,414
[laughs]
474
00:16:56,498 --> 00:16:57,706
[laughs]
Oops.
475
00:16:57,789 --> 00:17:00,498
- [boink]
- [cries]
476
00:17:00,581 --> 00:17:02,081
[bubbles popping]
477
00:17:02,998 --> 00:17:04,414
[bites, chews]
478
00:17:04,498 --> 00:17:06,123
Oh!
479
00:17:06,206 --> 00:17:07,873
Ohh!
480
00:17:07,956 --> 00:17:09,539
[horn blares]
[screams]
481
00:17:09,623 --> 00:17:11,831
[pained grunt]
Ow!
482
00:17:11,914 --> 00:17:13,956
Hmm. My friendship sense
is tingling.
483
00:17:14,039 --> 00:17:16,164
Patrick must be in
trouble!
484
00:17:16,248 --> 00:17:17,956
Oh. Ooh!
485
00:17:18,039 --> 00:17:21,498
- What's the matter, pal?
- Nothing! Just, uh,
486
00:17:21,581 --> 00:17:23,914
practicing being a seal.
[laughs]
487
00:17:23,998 --> 00:17:26,998
[imitates seal barking]
488
00:17:29,373 --> 00:17:31,123
Hm!
489
00:17:31,206 --> 00:17:33,789
[barking]
Ow!
490
00:17:33,873 --> 00:17:35,956
Patrick,
Dr. Mundane always says,
491
00:17:36,039 --> 00:17:38,206
"If you can't bite,
things ain't right."
492
00:17:38,289 --> 00:17:41,831
Okay, SpongeBob.
I guess I have to
493
00:17:41,914 --> 00:17:44,206
get my tooth
to the Tooth Fairy.
494
00:17:44,289 --> 00:17:46,998
Ha, you rube.
There is no such thing
495
00:17:47,081 --> 00:17:49,123
- as the Tooth Fairy.
- Ah!
496
00:17:49,206 --> 00:17:51,498
- Squidward!
- It's all a bunch of
497
00:17:51,581 --> 00:17:52,748
made up baloney.
498
00:17:52,831 --> 00:17:54,248
It is not baloney!
499
00:17:54,331 --> 00:17:57,164
- It is baloney!
- Who's got baloney?
500
00:17:57,248 --> 00:17:59,164
[sighs] There is no
baloney!
501
00:17:59,248 --> 00:18:01,456
Just like there is
no Tooth Fairy.
502
00:18:01,539 --> 00:18:03,789
In fact, if you could
prove there were
503
00:18:03,873 --> 00:18:06,331
a Tooth Fairy,
I would eat, oh,
504
00:18:06,414 --> 00:18:07,581
a bucket of chum!
505
00:18:07,664 --> 00:18:08,998
both: Ew!
506
00:18:09,081 --> 00:18:10,664
Squidward, why would
you want to do that?
507
00:18:10,748 --> 00:18:12,664
I said I would
only if there was
508
00:18:12,748 --> 00:18:15,456
a Tooth Fairy, and since
there isn't a Tooth Fairy,
509
00:18:15,539 --> 00:18:18,956
I will never have to eat
a bucket of chum.
510
00:18:19,039 --> 00:18:20,331
Patrick,
I've been your friend
511
00:18:20,414 --> 00:18:21,373
for a long time.
512
00:18:21,456 --> 00:18:22,831
I would never
lie to you.
513
00:18:22,914 --> 00:18:24,373
You need Dr. Mundane's help
so you can
514
00:18:24,456 --> 00:18:25,956
get your tooth
to the Tooth Fairy.
515
00:18:26,039 --> 00:18:29,581
That's okay, SpongeBob.
I think I can manage.
516
00:18:29,664 --> 00:18:30,748
Hmm, yah!
517
00:18:30,831 --> 00:18:32,206
[humming]
518
00:18:32,289 --> 00:18:35,706
[blender whirrs]
519
00:18:35,789 --> 00:18:37,664
[snorts]
520
00:18:37,748 --> 00:18:39,706
Ahh.
521
00:18:39,789 --> 00:18:41,123
{\an8}- [splat]
- [cries]
522
00:18:41,206 --> 00:18:42,206
Ahh!
[alarm bell ringing]
523
00:18:42,289 --> 00:18:43,414
- [grunts]
- You see, Patrick,
524
00:18:43,498 --> 00:18:45,039
we have got to
get that tooth out.
525
00:18:45,123 --> 00:18:46,831
You'll have to
catch me first!
526
00:18:46,914 --> 00:18:48,498
- Oh!
- Patrick, wait!
527
00:18:48,581 --> 00:18:50,248
Ha ha,
Tooth Fairy.
528
00:18:50,331 --> 00:18:52,539
What a couple
of molar morons.
529
00:18:52,623 --> 00:18:54,039
[crashing]
Ow!
530
00:18:54,123 --> 00:18:57,164
[panting, screaming]
531
00:18:57,248 --> 00:19:01,248
[both growling, howling]
[instrumental country music]
532
00:19:04,373 --> 00:19:06,914
[gasps] The worms.
Oh, oh, no!
533
00:19:06,998 --> 00:19:08,581
[both barking, growling]
534
00:19:08,664 --> 00:19:10,206
[panting]
535
00:19:10,289 --> 00:19:11,373
Oh!
536
00:19:11,456 --> 00:19:13,039
[both growling]
[fence rattles]
537
00:19:13,123 --> 00:19:14,539
[panting]
538
00:19:14,623 --> 00:19:16,164
[both growling]
539
00:19:16,248 --> 00:19:20,039
[blows]
[splashing]
540
00:19:20,123 --> 00:19:21,081
[slurping]
541
00:19:21,164 --> 00:19:24,123
[both barking]
542
00:19:25,498 --> 00:19:26,706
[spits]
543
00:19:26,789 --> 00:19:28,498
[screams]
[thud]
544
00:19:28,581 --> 00:19:30,414
[groans]
545
00:19:30,498 --> 00:19:31,914
Not wanted.
546
00:19:31,998 --> 00:19:33,331
That fixes it.
547
00:19:33,414 --> 00:19:34,873
{\an8}- [both barking]
- [whimpers]
548
00:19:34,956 --> 00:19:36,914
[both growling]
549
00:19:36,998 --> 00:19:38,623
Oh.
550
00:19:38,706 --> 00:19:40,581
[whimpering]
551
00:19:40,664 --> 00:19:42,373
[jaws snapping]
552
00:19:42,456 --> 00:19:43,414
Ahh.
553
00:19:43,498 --> 00:19:44,748
[both barking]
554
00:19:44,831 --> 00:19:47,123
Mipsey, Pipsey,
you bad girls!
555
00:19:47,206 --> 00:19:49,831
You get back
on this leash.
556
00:19:49,914 --> 00:19:51,498
[both whining]
557
00:19:51,581 --> 00:19:53,414
Well, you may have
called off your worms,
558
00:19:53,498 --> 00:19:56,289
- but I'm not coming down.
- Patrick, they weren't mine.
559
00:19:56,373 --> 00:19:59,456
- A likely story.
- [sighs]
560
00:19:59,539 --> 00:20:01,498
Patrick, can I show you
something?
561
00:20:01,581 --> 00:20:03,789
[grunting]
562
00:20:03,873 --> 00:20:05,289
- What's that?
- It's a scrapbook
563
00:20:05,373 --> 00:20:06,873
of all my baby teeth.
564
00:20:06,956 --> 00:20:08,123
Heh, that was a good one.
565
00:20:08,206 --> 00:20:09,581
I remember every tooth.
566
00:20:09,664 --> 00:20:11,414
Even though they're no longer
in my mouth,
567
00:20:11,498 --> 00:20:13,998
I still keep the memory
of them in my heart.
568
00:20:14,081 --> 00:20:17,164
[laughs] I thought you kept
them in the scrapbook.
569
00:20:17,248 --> 00:20:19,123
Patrick, don't you think
your baby tooth
570
00:20:19,206 --> 00:20:21,623
wants to see all his old
friends on Tooth Island?
571
00:20:21,706 --> 00:20:23,123
Don't listen to him!
572
00:20:23,206 --> 00:20:26,956
{\an8}I still have all my baby teeth,
and look at me!
573
00:20:27,039 --> 00:20:28,456
Ahh!
[maniacal laughter]
574
00:20:28,539 --> 00:20:29,373
[both exclaim]
575
00:20:29,456 --> 00:20:31,123
Okay, SpongeBob,
we can go.
576
00:20:31,206 --> 00:20:32,789
[bubbles popping]
577
00:20:32,873 --> 00:20:34,623
[mechanical whirring,
squeaking]
578
00:20:34,706 --> 00:20:37,789
I'm ready, Doc.
Do what you have to do.
579
00:20:37,873 --> 00:20:39,456
Ahh.
[yanking]
580
00:20:39,539 --> 00:20:41,456
I'm done.
581
00:20:41,539 --> 00:20:43,789
- That's it?
- That's it.
582
00:20:43,873 --> 00:20:45,123
Aw.
583
00:20:45,206 --> 00:20:47,581
Aw, you're going under
my pillow
584
00:20:47,664 --> 00:20:51,498
so you can go
to Tooth Island, my sweet boy.
585
00:20:51,581 --> 00:20:53,873
[bubbles popping]
586
00:20:53,956 --> 00:20:57,248
[snoring]
587
00:21:00,748 --> 00:21:01,831
[grunts, gasps]
588
00:21:01,914 --> 00:21:04,123
- SpongeBob?
- Ha! I was right!
589
00:21:04,206 --> 00:21:06,539
The Tooth Fairy
isn't real.
590
00:21:06,623 --> 00:21:08,873
Oh, SpongeBob.
591
00:21:08,956 --> 00:21:10,164
Patrick,
you don't understand!
592
00:21:10,248 --> 00:21:12,248
I'm just helping
to get your tooth
593
00:21:12,331 --> 00:21:14,956
- to the Tooth Fairy.
- Oh, that's a good one.
594
00:21:15,039 --> 00:21:17,498
- It's true!
- How can I believe you?
595
00:21:17,581 --> 00:21:22,373
Oh, the lies!
The chicanery! [sobs]
596
00:21:22,456 --> 00:21:24,039
[laughs]
597
00:21:24,123 --> 00:21:26,706
Look at how betrayed
Patrick feels!
598
00:21:26,789 --> 00:21:29,373
Oh, this was totally
worth staying up all night.
599
00:21:29,456 --> 00:21:31,206
You don't believe
there's a Tooth Fairy?
600
00:21:31,289 --> 00:21:34,623
Well, follow me
and I'll show ya.
601
00:21:34,706 --> 00:21:36,873
Behold, "The Tooth Ferry!"
602
00:21:36,956 --> 00:21:38,914
[ship horn blares]
603
00:21:38,998 --> 00:21:40,331
This is where parents
and friends
604
00:21:40,414 --> 00:21:43,081
take teeth so they can be
ferried to Tooth Island.
605
00:21:43,164 --> 00:21:45,748
There really is
a Tooth Ferry!
606
00:21:45,831 --> 00:21:47,539
Of course.
607
00:21:47,623 --> 00:21:49,456
Hm--wha!
608
00:21:49,539 --> 00:21:52,706
All aboard!
609
00:21:52,789 --> 00:21:55,998
[all cheering]
610
00:21:56,081 --> 00:21:57,664
Uh, uh, oh.
611
00:21:57,748 --> 00:21:59,706
Uh-huh, hello!
612
00:21:59,789 --> 00:22:01,623
[restrained crying]
613
00:22:01,706 --> 00:22:06,581
[horn blares]
[all cheering]
614
00:22:06,664 --> 00:22:09,414
[blows nose]
615
00:22:09,498 --> 00:22:11,164
Oh, here.
This is yours.
616
00:22:11,248 --> 00:22:12,748
Could you wait till
I'm asleep
617
00:22:12,831 --> 00:22:15,081
and put it
under my pillow?
618
00:22:15,164 --> 00:22:16,789
Mm, sure Patrick.
Anything for a pal.
619
00:22:16,873 --> 00:22:19,373
- [cash register dings]
- Hey! Where do you think
620
00:22:19,456 --> 00:22:21,331
you're going,
chum chewer?
621
00:22:21,414 --> 00:22:23,456
[groans] Ah!
Hey, come on!
622
00:22:23,539 --> 00:22:25,956
This is just a big
misunderstanding!
623
00:22:26,039 --> 00:22:28,623
Ferry, fairy:
They're two different words
624
00:22:28,706 --> 00:22:30,373
that just happen
to sound alike!
625
00:22:30,456 --> 00:22:32,831
- Open wide, Squidward!
- No.
626
00:22:32,914 --> 00:22:34,998
[teeth screaming]
627
00:22:35,081 --> 00:22:39,164
[panicked yelling]
[horn blares]
40321