All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,748 --> 00:00:04,748 Are you ready, kids? 2 00:00:04,831 --> 00:00:06,414 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:06,498 --> 00:00:07,914 I can't hear you. 4 00:00:07,998 --> 00:00:10,081 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:10,164 --> 00:00:12,914 ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:12,998 --> 00:00:15,039 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:15,123 --> 00:00:16,998 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:17,081 --> 00:00:18,914 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:18,998 --> 00:00:20,581 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:20,664 --> 00:00:23,081 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:23,164 --> 00:00:24,748 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:24,831 --> 00:00:26,914 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:26,998 --> 00:00:29,081 - all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:29,164 --> 00:00:30,956 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:31,039 --> 00:00:33,039 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:33,123 --> 00:00:35,164 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:35,248 --> 00:00:36,539 SpongeBob 18 00:00:36,623 --> 00:00:38,414 SquarePants! 19 00:00:38,498 --> 00:00:41,123 [laughing] 20 00:00:41,206 --> 00:00:42,831 ♪ ♪ 21 00:00:42,914 --> 00:00:44,914 [waves crashing] 22 00:00:46,581 --> 00:00:49,289 {\an8}[light music] 23 00:00:49,373 --> 00:00:54,581 {\an8}♪ ♪ 24 00:00:54,664 --> 00:00:55,956 {\an8}[bubbles popping] 25 00:00:56,039 --> 00:00:58,248 {\an8}News flash! A severe rip current 26 00:00:58,331 --> 00:01:00,914 {\an8}may soon touch down in Bikini Bottom. 27 00:01:00,998 --> 00:01:02,914 {\an8}Residents are warned to bar all windows 28 00:01:02,998 --> 00:01:04,123 {\an8}and stay indoors. 29 00:01:04,206 --> 00:01:06,289 {\an8}[hammering] 30 00:01:06,373 --> 00:01:07,873 {\an8}[cow moos] 31 00:01:07,956 --> 00:01:11,289 {\an8}Save yourselves! 32 00:01:11,373 --> 00:01:13,623 {\an8}Ahh, rip current, schmip current. 33 00:01:13,706 --> 00:01:15,123 {\an8}'Tain't nothing. 34 00:01:16,831 --> 00:01:18,664 Gee, Mr. Krabs, do you think the rip current 35 00:01:18,748 --> 00:01:20,164 will hit the Krusty Krab? 36 00:01:20,248 --> 00:01:22,539 Ahh! [imitates explosion, splashing] 37 00:01:22,623 --> 00:01:25,748 [screaming, explosion noises] 38 00:01:25,831 --> 00:01:27,789 Uh, shouldn't we clear the docks? 39 00:01:27,873 --> 00:01:29,581 Or batten down the patches? 40 00:01:29,664 --> 00:01:31,706 Or whatever people say? 41 00:01:31,789 --> 00:01:33,123 Calm your waters! 42 00:01:33,206 --> 00:01:36,539 Me sailor's knee says we're not in danger, see? 43 00:01:36,623 --> 00:01:37,623 [whistling, ticking] 44 00:01:37,706 --> 00:01:39,414 Now, get back to work! 45 00:01:39,498 --> 00:01:41,581 Excuse me, are we in any kind of peril? 46 00:01:41,664 --> 00:01:43,123 I think we should all go home. 47 00:01:43,206 --> 00:01:46,831 As soon as you buy some Patties to go, you can go. 48 00:01:46,914 --> 00:01:47,831 I'll have three Krabby Patties. 49 00:01:47,914 --> 00:01:49,664 [rumbling] 50 00:01:49,748 --> 00:01:51,914 On second thought, cancel that order! 51 00:01:52,039 --> 00:01:54,581 No takey-backsees! Three Krabby Patties. 52 00:01:54,664 --> 00:01:55,998 [buzzing] [gasps] 53 00:01:56,081 --> 00:01:57,623 Me money detector! 54 00:01:57,706 --> 00:01:59,206 Where do you think you're going? 55 00:01:59,289 --> 00:02:01,248 Get back in there and spend the rest 56 00:02:01,331 --> 00:02:04,831 - of your money! - But I needed it for rent. 57 00:02:04,914 --> 00:02:08,164 Listen up, everybody! New store policy: 58 00:02:08,248 --> 00:02:10,414 all money brought into this store 59 00:02:10,498 --> 00:02:12,289 must be spent here. 60 00:02:12,373 --> 00:02:14,248 Tyrant! 61 00:02:14,331 --> 00:02:16,539 Oh! Tyrant am I? 62 00:02:16,623 --> 00:02:19,289 All right, I'm a tyrant! 63 00:02:19,373 --> 00:02:21,539 The worst in all the seven seas. 64 00:02:21,623 --> 00:02:23,873 What of it? [growls] 65 00:02:23,956 --> 00:02:26,248 Gee, why's Mr. Krabs so crabby today? 66 00:02:26,331 --> 00:02:28,414 Probably because it's payday. 67 00:02:28,498 --> 00:02:30,498 Payday's been canceled! [feedback squeals] 68 00:02:30,581 --> 00:02:33,831 Now hear this! I'm the captain of this ship! 69 00:02:33,914 --> 00:02:35,331 Captain Krabs! 70 00:02:35,414 --> 00:02:37,789 And I say no rip current 71 00:02:37,873 --> 00:02:40,289 will ever harm the Krusty Krab! 72 00:02:40,373 --> 00:02:41,581 [dramatic music] 73 00:02:41,664 --> 00:02:43,706 [crashing] [chains rattle] 74 00:02:43,789 --> 00:02:44,748 [screaming] 75 00:02:44,831 --> 00:02:48,581 [all screaming] [crashing] 76 00:02:48,664 --> 00:02:51,164 [yelling] 77 00:02:51,248 --> 00:02:53,831 [grunting] 78 00:02:53,914 --> 00:02:55,789 [wood creaks] 79 00:02:55,873 --> 00:02:56,914 [thud] 80 00:02:56,998 --> 00:02:58,373 [crashing] 81 00:02:58,456 --> 00:03:02,706 [pained groan] 82 00:03:02,789 --> 00:03:03,706 [duck quacks] 83 00:03:03,789 --> 00:03:05,289 Darn arthritis. 84 00:03:05,373 --> 00:03:06,748 [creaking] 85 00:03:06,831 --> 00:03:08,498 [chains rattle] 86 00:03:08,581 --> 00:03:10,289 [yelling] [grunting] 87 00:03:10,373 --> 00:03:14,789 [all screaming, whimpering] 88 00:03:14,873 --> 00:03:16,248 [growls] Hm. 89 00:03:16,331 --> 00:03:19,289 [thrilling music] [key jangles] 90 00:03:19,373 --> 00:03:20,331 Yah. 91 00:03:20,414 --> 00:03:24,373 ♪ ♪ 92 00:03:24,456 --> 00:03:26,623 Yah! Wah! 93 00:03:26,706 --> 00:03:31,498 ♪ ♪ 94 00:03:31,581 --> 00:03:32,498 [straining effort] 95 00:03:32,581 --> 00:03:34,539 - [popping] - Ah! 96 00:03:34,623 --> 00:03:35,831 Squidward, while I steer, 97 00:03:35,914 --> 00:03:37,789 you tell everyone we're safe. 98 00:03:37,873 --> 00:03:39,873 It's all right now, everybody. 99 00:03:39,956 --> 00:03:43,956 Everything's under control now and whatever. 100 00:03:44,039 --> 00:03:46,331 [all whimpering] 101 00:03:46,414 --> 00:03:48,331 Three cheers for Squidward! 102 00:03:48,414 --> 00:03:50,623 The guy who saved our lives. 103 00:03:50,706 --> 00:03:52,623 Let's make him our new captain. 104 00:03:52,706 --> 00:03:53,789 Hip, hip... 105 00:03:53,873 --> 00:03:56,248 all: Hooray for Captain Squidward! 106 00:03:56,331 --> 00:03:57,914 Congratulations, Squidward. 107 00:03:57,998 --> 00:04:01,331 Oh, I mean Captain Squidward. 108 00:04:01,414 --> 00:04:02,831 What's the meaning of this? 109 00:04:02,914 --> 00:04:05,706 What should we do with this tyrant, Captain Squidward? 110 00:04:05,789 --> 00:04:06,956 Captain Squidward? 111 00:04:07,039 --> 00:04:08,331 Let's flog him! 112 00:04:08,414 --> 00:04:09,414 all: Yeah! 113 00:04:09,498 --> 00:04:11,414 Let's tie him to the mast! 114 00:04:11,498 --> 00:04:12,498 all: Yeah! 115 00:04:12,581 --> 00:04:13,831 Let's put the past behind us 116 00:04:13,914 --> 00:04:15,289 and start all over! 117 00:04:15,373 --> 00:04:16,498 all: No! 118 00:04:16,581 --> 00:04:19,498 This is mutiny! Listen here, Squidward. 119 00:04:19,581 --> 00:04:22,248 Fun is fun, but get me out of here! 120 00:04:22,331 --> 00:04:24,498 Sorry, I don't think that's a captain's job. 121 00:04:24,581 --> 00:04:26,081 - You're on your own. - Hey, everybody, 122 00:04:26,164 --> 00:04:27,956 can we take a time-out? 123 00:04:28,039 --> 00:04:29,914 This is Mr. Krabs we're talking about. 124 00:04:29,998 --> 00:04:32,581 The worst tyrant in the seven seas. 125 00:04:32,664 --> 00:04:34,206 You're not helping, boy. 126 00:04:34,289 --> 00:04:35,748 You remember Mr. Krabs. 127 00:04:35,831 --> 00:04:36,914 He's the man who brought you 128 00:04:36,998 --> 00:04:38,498 the Krabby Patty! [bell dings] 129 00:04:38,581 --> 00:04:40,414 [all agreeing] 130 00:04:40,498 --> 00:04:43,206 And he's the man who brought you the double Krabby Patty. 131 00:04:43,289 --> 00:04:44,498 And the Krabby Patty with Cheese. 132 00:04:44,581 --> 00:04:45,914 - [yells] - And the Bratty Patty 133 00:04:45,998 --> 00:04:48,373 - for kids. - Um, little help here. 134 00:04:48,456 --> 00:04:50,831 He also created the Chatty Patty for teens. 135 00:04:50,914 --> 00:04:53,081 And who can forget the Hatty Patty, 136 00:04:53,164 --> 00:04:55,039 the patty you wear as a hat? 137 00:04:55,123 --> 00:04:57,331 I wear it because I'm bald. 138 00:04:57,414 --> 00:04:59,831 Well, I guess any man who invented 139 00:04:59,914 --> 00:05:02,206 the Hatty Patty can't be all bad. 140 00:05:02,289 --> 00:05:03,789 Okay, let's get him out. 141 00:05:03,873 --> 00:05:04,831 Whoa! 142 00:05:04,914 --> 00:05:06,581 Man overboard! 143 00:05:06,664 --> 00:05:08,331 [yells] 144 00:05:08,414 --> 00:05:09,873 No! 145 00:05:09,956 --> 00:05:11,956 Mr. Krabs! 146 00:05:12,039 --> 00:05:13,998 Well, I guess that solves that problem. 147 00:05:14,081 --> 00:05:15,789 ["Taps" playing] 148 00:05:15,873 --> 00:05:18,039 [bites, chews, swallows] 149 00:05:18,123 --> 00:05:21,581 I know you'll come back to us, Mr. Krabs! 150 00:05:23,039 --> 00:05:25,164 Until then... [slurps] 151 00:05:25,248 --> 00:05:26,873 I'll leave a dollar in the window for you. 152 00:05:26,956 --> 00:05:30,414 Hey! It's Captain Squidward's fault that we lost the man 153 00:05:30,498 --> 00:05:32,164 who invented the Hatty Patty. 154 00:05:32,248 --> 00:05:34,331 Yeah, we're fickle, and we say 155 00:05:34,414 --> 00:05:37,123 you're the tyrant now! all: Yeah! 156 00:05:37,206 --> 00:05:38,581 Uhh, don't be hasty. 157 00:05:38,664 --> 00:05:40,831 Remember, I'm-- I'm still the captain. 158 00:05:40,914 --> 00:05:42,164 The Hatty Patty was my idea! 159 00:05:42,248 --> 00:05:44,164 But we're still stuck in this rip current! 160 00:05:44,248 --> 00:05:45,789 We'll never get out! 161 00:05:45,873 --> 00:05:47,164 Oh... [stammers] 162 00:05:47,248 --> 00:05:48,331 Ooh! [flapping sound, struggles] 163 00:05:48,414 --> 00:05:49,914 Oh, barnacles! It--ow--oh, oh! 164 00:05:49,998 --> 00:05:50,914 [metal clanging] 165 00:05:50,998 --> 00:05:53,581 [all yelling] 166 00:05:53,664 --> 00:05:55,873 [grunting, crashing] 167 00:05:55,956 --> 00:05:56,998 [straining] 168 00:05:57,081 --> 00:06:00,039 [screams] [popping] 169 00:06:00,123 --> 00:06:02,539 [all yelling] 170 00:06:05,456 --> 00:06:06,956 [crashing] 171 00:06:07,039 --> 00:06:08,873 Uh, We're alive! 172 00:06:08,956 --> 00:06:10,331 Captain Squidward steered us 173 00:06:10,414 --> 00:06:11,706 out of the rip current! 174 00:06:11,789 --> 00:06:14,498 How 'bout a cheer for Captain Squidward? 175 00:06:14,581 --> 00:06:16,623 [all cheer] 176 00:06:16,706 --> 00:06:20,706 Thank you, thank you. Just doing my job as captain, 177 00:06:20,789 --> 00:06:22,289 protecting my crew. 178 00:06:22,373 --> 00:06:27,123 Whoa, where are we? [all exclaim] 179 00:06:27,206 --> 00:06:29,748 Oh, look at that. That's amazing. 180 00:06:29,831 --> 00:06:31,706 This neighborhood's crazy. 181 00:06:31,789 --> 00:06:33,456 I wonder if there are any good places to eat. 182 00:06:33,539 --> 00:06:34,831 You think maybe they've got 183 00:06:34,914 --> 00:06:35,998 a Krusty Krab around here? 184 00:06:36,081 --> 00:06:37,581 Hey, good idea. I could go 185 00:06:37,664 --> 00:06:39,289 - for a Krabby Patty. - I'm calling 186 00:06:39,373 --> 00:06:41,664 the local Krusty Krab right now. 187 00:06:41,748 --> 00:06:43,706 [dial tone, dialing] 188 00:06:43,789 --> 00:06:46,164 - [phone rings] - Hello, Krusty Krab. 189 00:06:46,248 --> 00:06:47,331 Yes, I'd like to place an order. 190 00:06:47,414 --> 00:06:49,539 Oh! [slamming] 191 00:06:49,623 --> 00:06:51,206 [phone rings] 192 00:06:51,289 --> 00:06:53,664 [roaring, crashing] [all scream] 193 00:06:53,748 --> 00:06:55,789 Monster! Monster! 194 00:06:55,873 --> 00:06:58,623 [roars] 195 00:06:58,706 --> 00:07:01,706 - Captain! - You gotta save us. 196 00:07:01,789 --> 00:07:03,831 [squishing] [groans] 197 00:07:03,914 --> 00:07:07,414 Ahh! Captain Squidward! 198 00:07:09,956 --> 00:07:12,664 Um, I know where he is. 199 00:07:12,748 --> 00:07:15,664 [panting] 200 00:07:18,456 --> 00:07:19,539 [straining] Ooh! 201 00:07:19,623 --> 00:07:20,831 - [thud, grunts] - Uh, Captain, 202 00:07:20,914 --> 00:07:22,414 sorry to interrupt, but the crew needs you 203 00:07:22,498 --> 00:07:24,248 - to protect them. - Are you crazy? 204 00:07:24,331 --> 00:07:26,039 I can't fight a monster! 205 00:07:26,123 --> 00:07:27,998 Oh, I'm afraid the crew insists, sir. 206 00:07:28,081 --> 00:07:30,539 [all growling] 207 00:07:30,623 --> 00:07:31,623 [gulps] 208 00:07:31,706 --> 00:07:32,664 I don't wanna be captain! 209 00:07:32,748 --> 00:07:33,998 I don't wanna be captain! 210 00:07:34,081 --> 00:07:36,039 [all yelling] 211 00:07:36,123 --> 00:07:37,914 all: [straining effort] Yah! 212 00:07:37,998 --> 00:07:41,206 - [screams] - [munches] 213 00:07:41,289 --> 00:07:43,123 Well, that was anticlimactic. 214 00:07:43,206 --> 00:07:45,373 Maybe he'll make the monster sick. 215 00:07:45,456 --> 00:07:48,081 Okay, who had their money on Captain Squidward? 216 00:07:48,164 --> 00:07:49,748 Pay up. 217 00:07:49,831 --> 00:07:52,289 Well, somebody has to step up, fight that monster, 218 00:07:52,373 --> 00:07:53,748 and become captain. 219 00:07:53,831 --> 00:07:55,748 And that somebody is me! 220 00:07:55,831 --> 00:07:57,456 [straining] 221 00:07:57,539 --> 00:08:00,581 [popping] [breathing heavily] 222 00:08:00,664 --> 00:08:01,706 [breathes, sniffs] 223 00:08:01,789 --> 00:08:02,748 [gags] 224 00:08:02,831 --> 00:08:04,706 [gulps, gargles] 225 00:08:04,789 --> 00:08:06,039 [swallows, coughs] 226 00:08:06,123 --> 00:08:08,164 Hi-ya! 227 00:08:09,998 --> 00:08:12,039 Huh. 228 00:08:12,123 --> 00:08:13,081 Hi. 229 00:08:13,164 --> 00:08:15,248 Huh? Boink. 230 00:08:15,331 --> 00:08:16,414 Oh, what was I doing now? 231 00:08:16,498 --> 00:08:19,748 [screaming] [all gasping] 232 00:08:19,831 --> 00:08:21,081 [crashing, grunting] 233 00:08:21,164 --> 00:08:22,623 - Hm. - Mr. Krabs! 234 00:08:22,706 --> 00:08:23,748 You're alive! 235 00:08:23,831 --> 00:08:25,373 Oh, welcome back, Captain! 236 00:08:25,456 --> 00:08:27,289 Haven't you forgotten something? 237 00:08:27,373 --> 00:08:29,623 I am not captain anymore. 238 00:08:29,706 --> 00:08:31,123 Squidward is. 239 00:08:31,206 --> 00:08:32,498 Uh-uh. The monster ate him. 240 00:08:32,581 --> 00:08:34,914 We need a captain, and that's you! 241 00:08:34,998 --> 00:08:36,081 Isn't that right? 242 00:08:36,164 --> 00:08:38,539 [all agreeing] 243 00:08:38,623 --> 00:08:40,206 Why would I want to be captain 244 00:08:40,289 --> 00:08:42,623 to such a sorry bunch of lubbers? 245 00:08:42,706 --> 00:08:44,789 I'm through. [roaring, glass shatters] 246 00:08:44,873 --> 00:08:46,914 And that's coming out of your pay! 247 00:08:46,998 --> 00:08:48,331 {\an8}Mr. Krabs, this job calls for 248 00:08:48,414 --> 00:08:50,289 {\an8}a dictator like you! 249 00:08:50,373 --> 00:08:51,664 Hm. [roaring, glass shatters] 250 00:08:51,748 --> 00:08:53,498 Do something, Mr. Krabs! 251 00:08:53,581 --> 00:08:56,164 Beg me. [all begging] 252 00:08:56,248 --> 00:08:57,414 We're begging. Please! 253 00:08:57,498 --> 00:09:00,289 [growling, slurping] 254 00:09:00,373 --> 00:09:04,373 Not buying it. [all begging] 255 00:09:04,456 --> 00:09:05,914 [shimmering tone] 256 00:09:07,039 --> 00:09:08,706 Got it! 257 00:09:08,789 --> 00:09:10,789 Do you know what this is, Mr. Krabs? 258 00:09:10,873 --> 00:09:12,748 - I don't care. - It's the first dime 259 00:09:12,831 --> 00:09:14,664 you ever earned, and I'm going to tear it up 260 00:09:14,748 --> 00:09:15,956 if you don't go back to being 261 00:09:16,039 --> 00:09:17,123 the meanie we need. 262 00:09:17,206 --> 00:09:19,789 I said I don't care. 263 00:09:19,873 --> 00:09:21,706 Okay, here goes. 264 00:09:21,789 --> 00:09:23,289 [straining effort] 265 00:09:23,373 --> 00:09:24,956 Ah. Ahh, wah! 266 00:09:25,039 --> 00:09:26,498 [metal clangs, shatters] 267 00:09:26,581 --> 00:09:28,956 Ah. 268 00:09:29,039 --> 00:09:31,039 [saw buzzes] 269 00:09:31,123 --> 00:09:32,289 My leg! 270 00:09:32,373 --> 00:09:34,164 Ha, you lose. 271 00:09:34,248 --> 00:09:35,664 Hm. Oh! 272 00:09:35,748 --> 00:09:37,581 Well then, I'm gonna do the worst thing 273 00:09:37,664 --> 00:09:39,331 I can do to your old dime. 274 00:09:39,414 --> 00:09:42,289 Oh, yeah? What's that? 275 00:09:42,373 --> 00:09:43,998 Spend it. 276 00:09:44,081 --> 00:09:45,956 - [metal clangs] - Huh? 277 00:09:46,039 --> 00:09:47,414 Hmm. 278 00:09:47,498 --> 00:09:49,831 Oh, no you don't! Come here! 279 00:09:49,914 --> 00:09:51,164 Gah! [thud] 280 00:09:51,248 --> 00:09:54,331 All right, everybody! What am I? 281 00:09:54,414 --> 00:09:56,498 all: Um... [glass shatters] 282 00:09:56,581 --> 00:10:00,206 Come on. It starts with a T. 283 00:10:00,289 --> 00:10:01,914 A tree? 284 00:10:01,998 --> 00:10:03,706 A teddy bear? 285 00:10:03,789 --> 00:10:04,789 A tuba? 286 00:10:04,873 --> 00:10:06,789 You're a tyrant? 287 00:10:06,873 --> 00:10:09,081 I can't hear you. 288 00:10:09,164 --> 00:10:12,248 all: A tyrant! [cheering] 289 00:10:12,331 --> 00:10:14,623 Correct! All right, I'll save ya. 290 00:10:14,706 --> 00:10:17,373 But you've got to promise to spend most of your-- 291 00:10:17,456 --> 00:10:20,831 all of your money right here, got it? 292 00:10:20,914 --> 00:10:22,456 [all agreeing] 293 00:10:22,539 --> 00:10:25,081 [roars] [screaming] 294 00:10:25,164 --> 00:10:27,581 Hold onto me dime, boy-o. 295 00:10:27,664 --> 00:10:28,623 [growls] 296 00:10:28,706 --> 00:10:29,831 [screams] 297 00:10:29,914 --> 00:10:30,998 [growls] 298 00:10:33,248 --> 00:10:34,789 [screaming stops] 299 00:10:36,289 --> 00:10:37,998 Well, that was anticlimactic. 300 00:10:38,081 --> 00:10:39,164 Again. 301 00:10:39,248 --> 00:10:40,706 - [grumbling] - Ho! 302 00:10:40,789 --> 00:10:43,664 Ah, ah, ugh, ah! [punching] 303 00:10:43,748 --> 00:10:44,914 [vomits] 304 00:10:44,998 --> 00:10:46,873 [shivering, whimpering] 305 00:10:46,956 --> 00:10:49,164 Ahh! [cries] 306 00:10:49,248 --> 00:10:51,123 Oh, ah... [punching, straining] 307 00:10:51,206 --> 00:10:52,289 Oh! 308 00:10:52,373 --> 00:10:53,873 Whoa! 309 00:10:53,998 --> 00:10:54,956 [upbeat music] 310 00:10:55,039 --> 00:10:56,706 [punching] 311 00:10:56,789 --> 00:10:57,873 Beg to me. 312 00:10:57,956 --> 00:11:00,081 [all exclaiming] 313 00:11:00,164 --> 00:11:02,039 Whoa! 314 00:11:02,123 --> 00:11:04,539 Oh! 315 00:11:04,623 --> 00:11:05,539 - [growls] - Oh! 316 00:11:05,623 --> 00:11:07,123 Ouch! Oh! 317 00:11:07,206 --> 00:11:09,039 Wait a minute! Gimme that! 318 00:11:09,123 --> 00:11:10,789 [bashes] 319 00:11:10,873 --> 00:11:13,039 [smashing] [yells, growls] 320 00:11:13,123 --> 00:11:16,123 [crashing, squealing] 321 00:11:16,206 --> 00:11:18,081 [all cheer] 322 00:11:18,164 --> 00:11:19,248 [bubbles popping] 323 00:11:19,331 --> 00:11:21,706 Here ya go, Mr. Krabs. You earned it. 324 00:11:21,789 --> 00:11:24,414 Well, boy-o, you believed in me, 325 00:11:24,498 --> 00:11:27,914 so today will be a payday for you. 326 00:11:27,998 --> 00:11:29,331 What about me? 327 00:11:29,414 --> 00:11:31,623 You, Ex-Captain Squidward, 328 00:11:31,706 --> 00:11:35,456 have gone from pay day to Mayday! 329 00:11:35,539 --> 00:11:38,248 Mush! Every last one of ya! 330 00:11:38,331 --> 00:11:41,123 All the way back to Bikini Bottom! 331 00:11:41,206 --> 00:11:42,873 [laughs] 332 00:11:44,414 --> 00:11:47,331 {\an8}[Hawaiian music] 333 00:11:47,414 --> 00:11:52,623 {\an8}♪ ♪ 334 00:11:52,706 --> 00:11:53,956 [bubbles popping] 335 00:11:54,039 --> 00:11:54,998 [carnival music] 336 00:11:55,081 --> 00:11:56,498 [indistinct chatter] 337 00:11:56,581 --> 00:11:58,331 [both munching] 338 00:11:58,414 --> 00:12:00,164 Mm, mm, mm. 339 00:12:00,248 --> 00:12:02,539 Gah, gah, gah. 340 00:12:02,623 --> 00:12:04,373 Mmm! Isn't this saltwater taffy 341 00:12:04,456 --> 00:12:05,956 just taffilicious? 342 00:12:06,039 --> 00:12:07,998 And stickerific! 343 00:12:08,081 --> 00:12:10,206 [both munching] 344 00:12:10,289 --> 00:12:11,956 [guitar tones] 345 00:12:12,039 --> 00:12:13,373 [laughs] 346 00:12:13,456 --> 00:12:14,831 Blah. 347 00:12:14,914 --> 00:12:15,706 [barking] 348 00:12:15,789 --> 00:12:17,039 [chewing efforts] 349 00:12:17,123 --> 00:12:20,123 Eh, eh. [hums] 350 00:12:20,206 --> 00:12:21,498 [chewing efforts] 351 00:12:21,581 --> 00:12:22,539 Blah! 352 00:12:22,623 --> 00:12:24,248 Ah! [bell dings] 353 00:12:24,331 --> 00:12:25,998 [swallows, chews] 354 00:12:26,081 --> 00:12:27,748 [straining, yells] [alarm blares] 355 00:12:27,831 --> 00:12:29,081 What's the matter, Patrick? 356 00:12:29,164 --> 00:12:32,873 I have a headache inside of my tooth. 357 00:12:32,956 --> 00:12:34,539 Maybe you should do something about that. 358 00:12:34,623 --> 00:12:37,248 Okay, I will. 359 00:12:37,331 --> 00:12:39,748 [snapping, yelping] 360 00:12:43,123 --> 00:12:44,164 How does that help? 361 00:12:44,248 --> 00:12:45,914 Well, now that my all-over hurts, 362 00:12:45,998 --> 00:12:48,664 I'm not thinking about my mouth. 363 00:12:48,748 --> 00:12:50,498 [throbbing] Ow! 364 00:12:50,581 --> 00:12:53,164 I guess it didn't work. [yells] 365 00:12:53,248 --> 00:12:54,206 - [snapping] - Oh! Oh! 366 00:12:54,289 --> 00:12:56,289 - Huh? - [whimpering] 367 00:12:56,373 --> 00:12:57,831 Whoa! That's it! 368 00:12:57,914 --> 00:13:00,039 I'm taking you to the dentist, Patrick. 369 00:13:00,123 --> 00:13:03,373 No way! I've heard horror stories. 370 00:13:03,456 --> 00:13:05,206 Oh, don't worry, Patrick. 371 00:13:05,289 --> 00:13:07,164 Dentists are our friends. 372 00:13:07,248 --> 00:13:09,123 Huh? Patrick? 373 00:13:09,206 --> 00:13:10,914 Patrick? 374 00:13:13,956 --> 00:13:16,581 Oh. 375 00:13:16,664 --> 00:13:18,748 [cash register dings] 376 00:13:18,831 --> 00:13:19,956 Yah! [crashing] 377 00:13:20,039 --> 00:13:22,164 - [giggles] - And we have a winner. 378 00:13:22,248 --> 00:13:24,664 [excitedly panting] 379 00:13:24,748 --> 00:13:27,039 - Thank you. - Aw, darn it. 380 00:13:27,123 --> 00:13:30,789 [bubbles popping] [breathing] 381 00:13:30,873 --> 00:13:33,373 Oh, boy! Aren't dentists' offices fun? 382 00:13:33,456 --> 00:13:36,539 [gasps] Oh, they've got colorful, wooden beads on wires! 383 00:13:36,623 --> 00:13:39,456 Mm! Ah. Whoa! Look at it go! 384 00:13:39,539 --> 00:13:41,998 Slow down, SpongeBob! 385 00:13:42,081 --> 00:13:43,998 This place is scary enough without you 386 00:13:44,081 --> 00:13:46,581 going crazy with the beads! 387 00:13:46,664 --> 00:13:49,248 [dramatic music] [whimpering] 388 00:13:49,331 --> 00:13:50,706 [maniacal laughter] 389 00:13:50,789 --> 00:13:52,664 [whimpers] 390 00:13:52,748 --> 00:13:54,331 [boing] Oh! 391 00:13:54,414 --> 00:13:56,123 [panting] Ahh! 392 00:13:56,206 --> 00:13:57,748 [giggles] 393 00:13:57,831 --> 00:13:59,664 And that was The Incidentals, with a startling number 394 00:13:59,748 --> 00:14:01,164 called "Dramatic Music Stings." 395 00:14:01,248 --> 00:14:02,956 Comin' up, here's The Spookers 396 00:14:03,039 --> 00:14:05,081 with a haunting little tune called "Ominous." 397 00:14:05,164 --> 00:14:06,789 Patrick Star? 398 00:14:06,873 --> 00:14:09,414 We're ready for you now. 399 00:14:09,498 --> 00:14:10,414 [ominous music] 400 00:14:10,498 --> 00:14:12,748 [whines] 401 00:14:12,831 --> 00:14:14,664 - Aw, come on, Patrick! - No! 402 00:14:14,748 --> 00:14:16,581 The doctor will fix you right up. 403 00:14:16,664 --> 00:14:17,956 Sit here, please. 404 00:14:18,039 --> 00:14:20,164 Dr. Mundane will be right with you. 405 00:14:23,956 --> 00:14:26,289 Ahh! [teeth chattering] 406 00:14:26,373 --> 00:14:29,123 ♪ ♪ 407 00:14:29,206 --> 00:14:31,831 Agnes, please turn down that radio. 408 00:14:31,914 --> 00:14:33,206 [music stops] 409 00:14:35,289 --> 00:14:37,414 I'm Dr. Beige Mundane. 410 00:14:37,498 --> 00:14:38,998 You must be Patrick Star. 411 00:14:39,081 --> 00:14:40,831 What seems to be the problem? 412 00:14:40,914 --> 00:14:42,456 No problem. I was just leaving. 413 00:14:42,539 --> 00:14:43,706 [grunts] No, Patrick! Sit! 414 00:14:43,789 --> 00:14:46,123 - [water spraying] - [blubbering] 415 00:14:46,206 --> 00:14:47,456 Good boy. 416 00:14:47,539 --> 00:14:49,539 Ow! 417 00:14:49,623 --> 00:14:51,623 [laughs] 418 00:14:51,706 --> 00:14:53,664 Let's take a look in your mouth. 419 00:14:53,748 --> 00:14:55,706 Open wide, please. 420 00:14:55,789 --> 00:14:57,456 [ship horn blares] 421 00:14:57,539 --> 00:14:58,873 Mm-hmm. I see the problem. 422 00:14:58,956 --> 00:15:00,414 - [struggling] - Your friend here 423 00:15:00,498 --> 00:15:02,581 still has a baby tooth. 424 00:15:02,664 --> 00:15:05,581 - Ooh, I wanna see! - [gulps] 425 00:15:05,664 --> 00:15:07,914 [gagging] [bats chirping] 426 00:15:07,998 --> 00:15:10,789 {\an8}- [snoring] - Aw! 427 00:15:10,873 --> 00:15:14,123 - Coochie coo! - [crying] 428 00:15:14,206 --> 00:15:17,539 [grunts] 429 00:15:17,623 --> 00:15:19,331 [laughs] 430 00:15:19,414 --> 00:15:21,706 I still have a baby tooth? 431 00:15:21,789 --> 00:15:23,623 Yes, and the pain is coming from 432 00:15:23,706 --> 00:15:27,539 your adult tooth trying to push your baby tooth out of the way. 433 00:15:27,623 --> 00:15:28,706 [straining] 434 00:15:28,789 --> 00:15:30,206 [gasps] That's not right! 435 00:15:30,289 --> 00:15:32,123 It's the natural way of things. 436 00:15:32,206 --> 00:15:34,081 If you want the pain to go away, 437 00:15:34,164 --> 00:15:37,414 then I need to extract the tooth. 438 00:15:39,914 --> 00:15:42,956 You leave my baby tooth alone, you monster! 439 00:15:43,039 --> 00:15:45,164 - Zoom! - Patrick, come back! 440 00:15:45,248 --> 00:15:46,206 Oh! 441 00:15:46,289 --> 00:15:47,706 Oh, oh, eh, eh. 442 00:15:47,789 --> 00:15:48,914 Nobody is going to tell me 443 00:15:48,998 --> 00:15:51,039 what to do with my baby tooth. 444 00:15:51,123 --> 00:15:53,581 This tooth is stayin' in my mouth! 445 00:15:53,664 --> 00:15:55,039 Okay, Patrick, but that means 446 00:15:55,123 --> 00:15:57,373 your tooth won't be going to Tooth Island. 447 00:15:57,456 --> 00:16:00,748 - Tooth Island? - Yeah, Tooth Island! 448 00:16:00,831 --> 00:16:02,914 It's where the Tooth Fairy takes all the baby teeth 449 00:16:02,998 --> 00:16:04,206 that are left under pillows. 450 00:16:04,289 --> 00:16:05,956 Tooth island is a wonderful place, 451 00:16:06,039 --> 00:16:07,456 where teeth can be free. 452 00:16:07,539 --> 00:16:09,873 They can soak in the Calcium Pools all day 453 00:16:09,956 --> 00:16:12,164 or sleep in the comfort of the Pink Gum Trees. 454 00:16:12,248 --> 00:16:13,914 They get to swing on Floss Vines 455 00:16:13,998 --> 00:16:16,539 and never, ever have to worry about cavities. 456 00:16:16,623 --> 00:16:18,123 [all beckoning] 457 00:16:18,206 --> 00:16:19,706 Of course, I guess your baby tooth 458 00:16:19,789 --> 00:16:21,498 could be happy in your mouth, 459 00:16:21,581 --> 00:16:23,664 all alone, by itself. 460 00:16:23,748 --> 00:16:27,081 [wailing] 461 00:16:27,998 --> 00:16:29,664 I don't care, SpongeBob. 462 00:16:29,748 --> 00:16:31,914 I know what's best for my tooth. 463 00:16:31,998 --> 00:16:34,664 I can make it happy. 464 00:16:34,748 --> 00:16:36,414 [bubbles popping] 465 00:16:36,498 --> 00:16:37,414 [crying] 466 00:16:37,498 --> 00:16:39,498 [moaning] 467 00:16:39,581 --> 00:16:41,998 - Ahh. - [crying] 468 00:16:42,081 --> 00:16:45,456 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 469 00:16:45,539 --> 00:16:48,248 ♪ On the treetop ♪ 470 00:16:48,331 --> 00:16:49,914 [crying continues] 471 00:16:49,998 --> 00:16:52,248 - [keys jingling] - Ah. 472 00:16:52,331 --> 00:16:55,248 [humming] 473 00:16:55,331 --> 00:16:56,414 [laughs] 474 00:16:56,498 --> 00:16:57,706 [laughs] Oops. 475 00:16:57,789 --> 00:17:00,498 - [boink] - [cries] 476 00:17:00,581 --> 00:17:02,081 [bubbles popping] 477 00:17:02,998 --> 00:17:04,414 [bites, chews] 478 00:17:04,498 --> 00:17:06,123 Oh! 479 00:17:06,206 --> 00:17:07,873 Ohh! 480 00:17:07,956 --> 00:17:09,539 [horn blares] [screams] 481 00:17:09,623 --> 00:17:11,831 [pained grunt] Ow! 482 00:17:11,914 --> 00:17:13,956 Hmm. My friendship sense is tingling. 483 00:17:14,039 --> 00:17:16,164 Patrick must be in trouble! 484 00:17:16,248 --> 00:17:17,956 Oh. Ooh! 485 00:17:18,039 --> 00:17:21,498 - What's the matter, pal? - Nothing! Just, uh, 486 00:17:21,581 --> 00:17:23,914 practicing being a seal. [laughs] 487 00:17:23,998 --> 00:17:26,998 [imitates seal barking] 488 00:17:29,373 --> 00:17:31,123 Hm! 489 00:17:31,206 --> 00:17:33,789 [barking] Ow! 490 00:17:33,873 --> 00:17:35,956 Patrick, Dr. Mundane always says, 491 00:17:36,039 --> 00:17:38,206 "If you can't bite, things ain't right." 492 00:17:38,289 --> 00:17:41,831 Okay, SpongeBob. I guess I have to 493 00:17:41,914 --> 00:17:44,206 get my tooth to the Tooth Fairy. 494 00:17:44,289 --> 00:17:46,998 Ha, you rube. There is no such thing 495 00:17:47,081 --> 00:17:49,123 - as the Tooth Fairy. - Ah! 496 00:17:49,206 --> 00:17:51,498 - Squidward! - It's all a bunch of 497 00:17:51,581 --> 00:17:52,748 made up baloney. 498 00:17:52,831 --> 00:17:54,248 It is not baloney! 499 00:17:54,331 --> 00:17:57,164 - It is baloney! - Who's got baloney? 500 00:17:57,248 --> 00:17:59,164 [sighs] There is no baloney! 501 00:17:59,248 --> 00:18:01,456 Just like there is no Tooth Fairy. 502 00:18:01,539 --> 00:18:03,789 In fact, if you could prove there were 503 00:18:03,873 --> 00:18:06,331 a Tooth Fairy, I would eat, oh, 504 00:18:06,414 --> 00:18:07,581 a bucket of chum! 505 00:18:07,664 --> 00:18:08,998 both: Ew! 506 00:18:09,081 --> 00:18:10,664 Squidward, why would you want to do that? 507 00:18:10,748 --> 00:18:12,664 I said I would only if there was 508 00:18:12,748 --> 00:18:15,456 a Tooth Fairy, and since there isn't a Tooth Fairy, 509 00:18:15,539 --> 00:18:18,956 I will never have to eat a bucket of chum. 510 00:18:19,039 --> 00:18:20,331 Patrick, I've been your friend 511 00:18:20,414 --> 00:18:21,373 for a long time. 512 00:18:21,456 --> 00:18:22,831 I would never lie to you. 513 00:18:22,914 --> 00:18:24,373 You need Dr. Mundane's help so you can 514 00:18:24,456 --> 00:18:25,956 get your tooth to the Tooth Fairy. 515 00:18:26,039 --> 00:18:29,581 That's okay, SpongeBob. I think I can manage. 516 00:18:29,664 --> 00:18:30,748 Hmm, yah! 517 00:18:30,831 --> 00:18:32,206 [humming] 518 00:18:32,289 --> 00:18:35,706 [blender whirrs] 519 00:18:35,789 --> 00:18:37,664 [snorts] 520 00:18:37,748 --> 00:18:39,706 Ahh. 521 00:18:39,789 --> 00:18:41,123 {\an8}- [splat] - [cries] 522 00:18:41,206 --> 00:18:42,206 Ahh! [alarm bell ringing] 523 00:18:42,289 --> 00:18:43,414 - [grunts] - You see, Patrick, 524 00:18:43,498 --> 00:18:45,039 we have got to get that tooth out. 525 00:18:45,123 --> 00:18:46,831 You'll have to catch me first! 526 00:18:46,914 --> 00:18:48,498 - Oh! - Patrick, wait! 527 00:18:48,581 --> 00:18:50,248 Ha ha, Tooth Fairy. 528 00:18:50,331 --> 00:18:52,539 What a couple of molar morons. 529 00:18:52,623 --> 00:18:54,039 [crashing] Ow! 530 00:18:54,123 --> 00:18:57,164 [panting, screaming] 531 00:18:57,248 --> 00:19:01,248 [both growling, howling] [instrumental country music] 532 00:19:04,373 --> 00:19:06,914 [gasps] The worms. Oh, oh, no! 533 00:19:06,998 --> 00:19:08,581 [both barking, growling] 534 00:19:08,664 --> 00:19:10,206 [panting] 535 00:19:10,289 --> 00:19:11,373 Oh! 536 00:19:11,456 --> 00:19:13,039 [both growling] [fence rattles] 537 00:19:13,123 --> 00:19:14,539 [panting] 538 00:19:14,623 --> 00:19:16,164 [both growling] 539 00:19:16,248 --> 00:19:20,039 [blows] [splashing] 540 00:19:20,123 --> 00:19:21,081 [slurping] 541 00:19:21,164 --> 00:19:24,123 [both barking] 542 00:19:25,498 --> 00:19:26,706 [spits] 543 00:19:26,789 --> 00:19:28,498 [screams] [thud] 544 00:19:28,581 --> 00:19:30,414 [groans] 545 00:19:30,498 --> 00:19:31,914 Not wanted. 546 00:19:31,998 --> 00:19:33,331 That fixes it. 547 00:19:33,414 --> 00:19:34,873 {\an8}- [both barking] - [whimpers] 548 00:19:34,956 --> 00:19:36,914 [both growling] 549 00:19:36,998 --> 00:19:38,623 Oh. 550 00:19:38,706 --> 00:19:40,581 [whimpering] 551 00:19:40,664 --> 00:19:42,373 [jaws snapping] 552 00:19:42,456 --> 00:19:43,414 Ahh. 553 00:19:43,498 --> 00:19:44,748 [both barking] 554 00:19:44,831 --> 00:19:47,123 Mipsey, Pipsey, you bad girls! 555 00:19:47,206 --> 00:19:49,831 You get back on this leash. 556 00:19:49,914 --> 00:19:51,498 [both whining] 557 00:19:51,581 --> 00:19:53,414 Well, you may have called off your worms, 558 00:19:53,498 --> 00:19:56,289 - but I'm not coming down. - Patrick, they weren't mine. 559 00:19:56,373 --> 00:19:59,456 - A likely story. - [sighs] 560 00:19:59,539 --> 00:20:01,498 Patrick, can I show you something? 561 00:20:01,581 --> 00:20:03,789 [grunting] 562 00:20:03,873 --> 00:20:05,289 - What's that? - It's a scrapbook 563 00:20:05,373 --> 00:20:06,873 of all my baby teeth. 564 00:20:06,956 --> 00:20:08,123 Heh, that was a good one. 565 00:20:08,206 --> 00:20:09,581 I remember every tooth. 566 00:20:09,664 --> 00:20:11,414 Even though they're no longer in my mouth, 567 00:20:11,498 --> 00:20:13,998 I still keep the memory of them in my heart. 568 00:20:14,081 --> 00:20:17,164 [laughs] I thought you kept them in the scrapbook. 569 00:20:17,248 --> 00:20:19,123 Patrick, don't you think your baby tooth 570 00:20:19,206 --> 00:20:21,623 wants to see all his old friends on Tooth Island? 571 00:20:21,706 --> 00:20:23,123 Don't listen to him! 572 00:20:23,206 --> 00:20:26,956 {\an8}I still have all my baby teeth, and look at me! 573 00:20:27,039 --> 00:20:28,456 Ahh! [maniacal laughter] 574 00:20:28,539 --> 00:20:29,373 [both exclaim] 575 00:20:29,456 --> 00:20:31,123 Okay, SpongeBob, we can go. 576 00:20:31,206 --> 00:20:32,789 [bubbles popping] 577 00:20:32,873 --> 00:20:34,623 [mechanical whirring, squeaking] 578 00:20:34,706 --> 00:20:37,789 I'm ready, Doc. Do what you have to do. 579 00:20:37,873 --> 00:20:39,456 Ahh. [yanking] 580 00:20:39,539 --> 00:20:41,456 I'm done. 581 00:20:41,539 --> 00:20:43,789 - That's it? - That's it. 582 00:20:43,873 --> 00:20:45,123 Aw. 583 00:20:45,206 --> 00:20:47,581 Aw, you're going under my pillow 584 00:20:47,664 --> 00:20:51,498 so you can go to Tooth Island, my sweet boy. 585 00:20:51,581 --> 00:20:53,873 [bubbles popping] 586 00:20:53,956 --> 00:20:57,248 [snoring] 587 00:21:00,748 --> 00:21:01,831 [grunts, gasps] 588 00:21:01,914 --> 00:21:04,123 - SpongeBob? - Ha! I was right! 589 00:21:04,206 --> 00:21:06,539 The Tooth Fairy isn't real. 590 00:21:06,623 --> 00:21:08,873 Oh, SpongeBob. 591 00:21:08,956 --> 00:21:10,164 Patrick, you don't understand! 592 00:21:10,248 --> 00:21:12,248 I'm just helping to get your tooth 593 00:21:12,331 --> 00:21:14,956 - to the Tooth Fairy. - Oh, that's a good one. 594 00:21:15,039 --> 00:21:17,498 - It's true! - How can I believe you? 595 00:21:17,581 --> 00:21:22,373 Oh, the lies! The chicanery! [sobs] 596 00:21:22,456 --> 00:21:24,039 [laughs] 597 00:21:24,123 --> 00:21:26,706 Look at how betrayed Patrick feels! 598 00:21:26,789 --> 00:21:29,373 Oh, this was totally worth staying up all night. 599 00:21:29,456 --> 00:21:31,206 You don't believe there's a Tooth Fairy? 600 00:21:31,289 --> 00:21:34,623 Well, follow me and I'll show ya. 601 00:21:34,706 --> 00:21:36,873 Behold, "The Tooth Ferry!" 602 00:21:36,956 --> 00:21:38,914 [ship horn blares] 603 00:21:38,998 --> 00:21:40,331 This is where parents and friends 604 00:21:40,414 --> 00:21:43,081 take teeth so they can be ferried to Tooth Island. 605 00:21:43,164 --> 00:21:45,748 There really is a Tooth Ferry! 606 00:21:45,831 --> 00:21:47,539 Of course. 607 00:21:47,623 --> 00:21:49,456 Hm--wha! 608 00:21:49,539 --> 00:21:52,706 All aboard! 609 00:21:52,789 --> 00:21:55,998 [all cheering] 610 00:21:56,081 --> 00:21:57,664 Uh, uh, oh. 611 00:21:57,748 --> 00:21:59,706 Uh-huh, hello! 612 00:21:59,789 --> 00:22:01,623 [restrained crying] 613 00:22:01,706 --> 00:22:06,581 [horn blares] [all cheering] 614 00:22:06,664 --> 00:22:09,414 [blows nose] 615 00:22:09,498 --> 00:22:11,164 Oh, here. This is yours. 616 00:22:11,248 --> 00:22:12,748 Could you wait till I'm asleep 617 00:22:12,831 --> 00:22:15,081 and put it under my pillow? 618 00:22:15,164 --> 00:22:16,789 Mm, sure Patrick. Anything for a pal. 619 00:22:16,873 --> 00:22:19,373 - [cash register dings] - Hey! Where do you think 620 00:22:19,456 --> 00:22:21,331 you're going, chum chewer? 621 00:22:21,414 --> 00:22:23,456 [groans] Ah! Hey, come on! 622 00:22:23,539 --> 00:22:25,956 This is just a big misunderstanding! 623 00:22:26,039 --> 00:22:28,623 Ferry, fairy: They're two different words 624 00:22:28,706 --> 00:22:30,373 that just happen to sound alike! 625 00:22:30,456 --> 00:22:32,831 - Open wide, Squidward! - No. 626 00:22:32,914 --> 00:22:34,998 [teeth screaming] 627 00:22:35,081 --> 00:22:39,164 [panicked yelling] [horn blares] 40321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.