Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,414 --> 00:00:04,623
Are you ready, kids?
2
00:00:04,706 --> 00:00:06,414
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,498 --> 00:00:07,914
I can't hear you.
4
00:00:07,998 --> 00:00:10,081
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:10,164 --> 00:00:12,914
♪ Ohh... ♪
6
00:00:12,998 --> 00:00:14,998
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:15,081 --> 00:00:16,998
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:17,081 --> 00:00:18,914
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:18,998 --> 00:00:20,539
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:20,623 --> 00:00:23,039
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:23,123 --> 00:00:24,873
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:24,956 --> 00:00:26,956
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:27,039 --> 00:00:29,039
- all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:29,123 --> 00:00:30,914
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:30,998 --> 00:00:33,248
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:33,331 --> 00:00:35,164
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,248 --> 00:00:36,498
SpongeBob
18
00:00:36,581 --> 00:00:38,373
SquarePants!
19
00:00:38,456 --> 00:00:41,123
[laughing]
20
00:00:41,206 --> 00:00:43,414
♪ ♪
21
00:00:43,498 --> 00:00:44,998
[waves crashing]
22
00:00:46,664 --> 00:00:49,581
[Hawaiian music]
23
00:00:49,664 --> 00:00:56,873
♪ ♪
24
00:00:56,956 --> 00:00:59,039
I'm ready.
I'm ready.
25
00:00:59,123 --> 00:01:02,289
Ready to steal the Krabby Patty
secret formula.
26
00:01:02,373 --> 00:01:05,956
Prepare to initiate plan
number... hmm...
27
00:01:06,039 --> 00:01:07,581
number--what's the number?
28
00:01:07,664 --> 00:01:08,623
Oh well, who cares?
29
00:01:08,706 --> 00:01:10,164
Good question.
30
00:01:10,248 --> 00:01:11,164
Say wha?
31
00:01:11,248 --> 00:01:12,789
I said, good luck.
32
00:01:12,873 --> 00:01:15,498
That formula will be mine.
33
00:01:15,581 --> 00:01:17,081
Out of my way, pinheads.
34
00:01:17,164 --> 00:01:18,831
Move it.
Move it. Move it.
35
00:01:18,914 --> 00:01:21,164
Hey there, Schnozzola.
36
00:01:21,248 --> 00:01:24,748
I'm about to show you the
advantage of not having a nose.
37
00:01:24,831 --> 00:01:28,831
Say hello to...
Mr. Stinky!
38
00:01:28,914 --> 00:01:30,373
[together]
What is that? A kitty cat?
39
00:01:30,456 --> 00:01:32,164
Oh, it's so cute.
It's adorable.
40
00:01:32,248 --> 00:01:35,539
That's right, everyone,
gather in real close.
41
00:01:35,623 --> 00:01:38,164
Time to trigger the stench.
42
00:01:38,248 --> 00:01:39,789
Yoink.
43
00:01:39,873 --> 00:01:41,039
[bee buzzing]
44
00:01:41,123 --> 00:01:42,456
[gasps]
45
00:01:42,539 --> 00:01:46,164
[farts]
46
00:01:46,248 --> 00:01:49,498
[together]
Ahh! I'll never breathe again.
47
00:01:49,581 --> 00:01:52,206
Ahhhhhhh!
48
00:01:52,289 --> 00:01:54,039
[gasping]
49
00:01:54,123 --> 00:01:56,331
Ahh!
50
00:01:56,414 --> 00:01:57,498
Huh?
51
00:01:57,581 --> 00:01:59,373
No.
No, no, no, no.
52
00:01:59,456 --> 00:02:01,581
No,
not the patties!
53
00:02:01,664 --> 00:02:03,248
I'll save you.
54
00:02:03,331 --> 00:02:05,539
[sniffs]
55
00:02:05,623 --> 00:02:07,039
[groans]
56
00:02:07,123 --> 00:02:09,331
What's all the racket out
here?
57
00:02:09,414 --> 00:02:13,581
[sniffing]
58
00:02:13,664 --> 00:02:16,706
[together]
Ahhh!
59
00:02:16,789 --> 00:02:20,414
Get it off!
Get it off of me!
60
00:02:20,498 --> 00:02:21,873
Mr. Krabs,
are you all right?
61
00:02:21,956 --> 00:02:23,498
- What happened?
- I don't know.
62
00:02:23,581 --> 00:02:25,039
Me eyes were burning.
63
00:02:25,123 --> 00:02:26,706
All I saw was a little eyeball
and a pair of antenna
64
00:02:26,789 --> 00:02:28,331
and... Plankton!
65
00:02:28,414 --> 00:02:31,373
He's still in there,
alone, with me secret formula.
66
00:02:31,456 --> 00:02:33,789
He could be doing
anything with it.
67
00:02:33,873 --> 00:02:37,373
He could be reading it.
68
00:02:37,456 --> 00:02:39,748
Gimme yer hand, boy-o.
69
00:02:39,831 --> 00:02:41,914
I need to borrow this.
70
00:02:41,998 --> 00:02:44,539
Okay,
I'm going in.
71
00:02:44,623 --> 00:02:46,831
Good luck, Mr. Krabs.
72
00:02:46,914 --> 00:02:48,581
Hmm.
73
00:02:48,664 --> 00:02:51,248
Hmm, mm-mm-mm-mm-mm-mm.
74
00:02:51,331 --> 00:02:52,956
Mm?
75
00:02:53,039 --> 00:02:54,373
Why, you little--
76
00:02:54,456 --> 00:02:56,873
I hope you like percussion, Eugene.
77
00:02:56,956 --> 00:02:59,706
Because these drumsticks really
go bongo.
78
00:02:59,789 --> 00:03:02,289
[laughs]
79
00:03:02,373 --> 00:03:08,039
[loud explosion]
80
00:03:08,123 --> 00:03:09,914
Ahh.
81
00:03:09,998 --> 00:03:12,831
What?
The old safe-in-a-safe routine?
82
00:03:12,914 --> 00:03:14,206
Here's another routine:
83
00:03:14,289 --> 00:03:16,123
you're the
meat in me knuckle sandwich.
84
00:03:16,206 --> 00:03:18,539
I'm not hungry.
85
00:03:18,623 --> 00:03:20,623
Bleh.
86
00:03:20,706 --> 00:03:21,998
SpongeBob!
87
00:03:22,081 --> 00:03:27,498
Yes, sir.
I see the problem.
88
00:03:27,581 --> 00:03:29,039
Yeeeooow!
89
00:03:29,123 --> 00:03:32,248
[militaristic music]
90
00:03:32,331 --> 00:03:34,706
♪ ♪
91
00:03:34,789 --> 00:03:39,623
[together]
Yay! Hooray! Whoo-hoo!
92
00:03:39,706 --> 00:03:41,664
[farts]
93
00:03:41,748 --> 00:03:44,956
[together]
Ahh!
94
00:03:45,039 --> 00:03:47,289
Oooh, that was too close,
m'lad.
95
00:03:47,373 --> 00:03:49,748
Three more safes and he would
have had me secret formula.
96
00:03:49,831 --> 00:03:52,998
Looks like I'm gonna have to
beef up security around here.
97
00:03:55,664 --> 00:03:59,123
I'm gonna need you to do me a
big favor, laddie.
98
00:03:59,206 --> 00:04:00,581
Take this home with you and hide it
99
00:04:00,664 --> 00:04:03,706
while I reevaluate
my security situation.
100
00:04:03,789 --> 00:04:05,331
Whoa-oh, oh, oh, oh.
101
00:04:05,414 --> 00:04:07,498
But, Mr. Krabs, how do you know
it will be safe
102
00:04:07,581 --> 00:04:09,164
from Plankton at my house?
103
00:04:09,248 --> 00:04:11,331
Pe-shaw, he'll think it's
still here.
104
00:04:11,414 --> 00:04:15,164
His tiny brain is incapable of
the kind of abstract thinking
105
00:04:15,248 --> 00:04:17,123
that is required for reflection
106
00:04:17,206 --> 00:04:19,498
or thoughtful reasoning and deduction.
107
00:04:19,581 --> 00:04:20,831
He cannot ruminate.
108
00:04:20,914 --> 00:04:22,748
He cannot divine the hypothesis.
109
00:04:22,831 --> 00:04:25,206
He's a tired clown.
110
00:04:25,289 --> 00:04:27,914
He'll never know it's in your house.
111
00:04:27,998 --> 00:04:31,123
Oh, you're right, Professor
Krab-Face.
112
00:04:31,206 --> 00:04:34,331
I'm much too simpleminded to
look there.
113
00:04:34,414 --> 00:04:36,873
[cackling]
114
00:04:36,956 --> 00:04:39,914
[jazzy suspenseful music]
115
00:04:39,998 --> 00:04:42,748
♪ ♪
116
00:04:42,831 --> 00:04:45,831
[whimpering]
117
00:04:45,914 --> 00:04:46,956
Hey, there.
118
00:04:47,039 --> 00:04:48,664
Ahh!
119
00:04:48,748 --> 00:04:50,914
Pleasant night, eh, SpongeBob?
120
00:04:50,998 --> 00:04:52,706
Oh, uh... yes.
121
00:04:52,789 --> 00:04:55,873
It's a very... nighty... night for
a walkie.
122
00:04:55,956 --> 00:04:57,206
Ain't that the truth.
123
00:04:57,289 --> 00:04:59,123
Hey, nothing
gets past you.
124
00:04:59,206 --> 00:05:02,831
One could say you
have the "formula" for honesty.
125
00:05:02,914 --> 00:05:05,164
Uh, yeah, one could say that,
I guess.
126
00:05:05,248 --> 00:05:07,831
Anyway, I gotta go wash
my formula--hair!
127
00:05:07,914 --> 00:05:09,289
Hair!
I gotta go wash my hair!
128
00:05:09,373 --> 00:05:10,873
Uh... good night, Plankton.
129
00:05:10,956 --> 00:05:16,039
Yeah, gotta keep that hair
clean... and in a safe place.
130
00:05:16,123 --> 00:05:18,206
Uh, okay, bye.
131
00:05:19,831 --> 00:05:21,289
Now, remember, Gary.
132
00:05:21,373 --> 00:05:23,289
I'm entrusting
you with the secret formula.
133
00:05:23,373 --> 00:05:25,039
- Meow.
- Stay sharp, Gary.
134
00:05:25,123 --> 00:05:26,248
Don't let anyone inside.
135
00:05:26,331 --> 00:05:28,581
- Meow.
- Bye, Gary.
136
00:05:28,664 --> 00:05:30,706
[humming]
137
00:05:30,789 --> 00:05:33,456
[cackling]
138
00:05:33,539 --> 00:05:36,373
[knock at door]
139
00:05:36,456 --> 00:05:38,414
Why, hey, there, little fella.
140
00:05:38,498 --> 00:05:42,164
Is SpongeBob--I mean--
your master at home?
141
00:05:42,248 --> 00:05:44,331
Uh, perhaps I could just come
inside for a minute
142
00:05:44,414 --> 00:05:47,081
and demonstrate our fine snail
products:
143
00:05:47,164 --> 00:05:50,873
shell polish, slime deodorant,
chew toys,
144
00:05:50,956 --> 00:05:53,164
My leg!
145
00:05:53,248 --> 00:05:54,748
Your friends won't tell you this,
146
00:05:54,831 --> 00:05:58,706
but you can really use the slime
deodorant, smelly.
147
00:06:00,498 --> 00:06:03,956
[doorbell rings]
148
00:06:04,039 --> 00:06:05,539
Hello, s...
[clears throat]
149
00:06:05,623 --> 00:06:06,789
Hello, sir.
150
00:06:06,873 --> 00:06:08,539
I'm selling Sweetie
Patrol cookies.
151
00:06:08,623 --> 00:06:13,206
We have a lovely assortment of
fungi and algae flavors.
152
00:06:13,289 --> 00:06:15,706
How many delicious boxes can
I put you down for?
153
00:06:15,789 --> 00:06:17,998
If you order
ten boxes, I'll qualify for my
154
00:06:18,081 --> 00:06:19,581
Bottom Dweller Badge.
155
00:06:19,664 --> 00:06:22,623
If you order 100 boxes,
I'll get my Bling Bling Badge.
156
00:06:22,706 --> 00:06:24,789
You know, you should
hide these from your roommate.
157
00:06:24,873 --> 00:06:26,456
She'll eat all of them.
158
00:06:26,539 --> 00:06:30,789
If you show me your best hiding
place, I'd be happy to help.
159
00:06:30,873 --> 00:06:32,123
Meow, meow!
160
00:06:32,206 --> 00:06:33,706
[growls]
161
00:06:33,789 --> 00:06:35,123
[loud explosion]
162
00:06:35,206 --> 00:06:38,498
Ehhh, note to self:
163
00:06:38,581 --> 00:06:41,664
nitroglycerine is not a substitute
164
00:06:41,748 --> 00:06:46,248
for vanilla extract.
165
00:06:48,039 --> 00:06:50,331
[growling]
166
00:06:50,414 --> 00:06:52,289
Meow?
167
00:06:53,581 --> 00:06:57,748
[growling]
168
00:06:57,831 --> 00:07:01,289
[grunting]
169
00:07:01,373 --> 00:07:04,539
I forgot how much I
hate pineapple.
170
00:07:04,623 --> 00:07:08,164
[mumbling]
171
00:07:11,873 --> 00:07:12,873
Ehh.
172
00:07:12,956 --> 00:07:15,539
[mumbling]
173
00:07:15,623 --> 00:07:16,998
[munching]
174
00:07:17,081 --> 00:07:20,498
Hey, this snail litter tastes
better than pineapple.
175
00:07:20,581 --> 00:07:24,998
Now, where is
that secret formula?
176
00:07:25,081 --> 00:07:26,664
Where is it?
Where is it?
177
00:07:26,748 --> 00:07:27,998
Gotta be
here somewhere.
178
00:07:28,081 --> 00:07:29,331
[grunts]
179
00:07:29,414 --> 00:07:31,623
Nothin' in there.
Ooh, look at that.
180
00:07:31,706 --> 00:07:32,914
Mm-hmm.
181
00:07:32,998 --> 00:07:34,748
[grunts]
182
00:07:34,831 --> 00:07:35,998
[grunts]
183
00:07:36,081 --> 00:07:37,831
Hello.
[echoing]
184
00:07:37,914 --> 00:07:40,289
[grunting]
185
00:07:40,373 --> 00:07:43,998
Where the barnacles is it?
186
00:07:44,081 --> 00:07:45,123
Gah!
187
00:07:45,206 --> 00:07:46,998
Where is it?
Where is it?
188
00:07:47,081 --> 00:07:48,539
I know you're in here.
189
00:07:48,623 --> 00:07:50,331
You're not fooling anybody.
190
00:07:50,414 --> 00:07:53,539
I went to college.
191
00:07:59,706 --> 00:08:04,623
Nope. Nope. Nope.
192
00:08:04,706 --> 00:08:05,873
[dropper whistles]
193
00:08:05,956 --> 00:08:07,081
Hmm.
194
00:08:07,164 --> 00:08:08,206
[snoring]
195
00:08:08,289 --> 00:08:11,331
[loud thump]
196
00:08:16,998 --> 00:08:17,956
Whew.
197
00:08:18,039 --> 00:08:19,998
[cackles]
198
00:08:20,081 --> 00:08:21,539
[growls]
199
00:08:21,623 --> 00:08:22,664
[grunts]
200
00:08:22,748 --> 00:08:25,581
[panting]
201
00:08:25,664 --> 00:08:27,581
Meow?
202
00:08:27,664 --> 00:08:29,748
Ohh-ohh.
203
00:08:29,831 --> 00:08:33,581
Ehh? Mm-hmm. Uh-huh.
204
00:08:33,664 --> 00:08:35,039
Wah! Wah!
205
00:08:35,123 --> 00:08:36,789
Ahh!
206
00:08:36,873 --> 00:08:40,248
Augh! Oof! Ahh-ahh-ahh-ahh!
Ugh! Ahh-ahh-ahh!
207
00:08:40,331 --> 00:08:41,456
[snickers]
208
00:08:41,539 --> 00:08:42,664
Ahh!
209
00:08:42,748 --> 00:08:44,164
Ooh!
210
00:08:44,248 --> 00:08:45,914
Ahh! Augh!
211
00:08:45,998 --> 00:08:48,623
Eh, eh, eh... augh!
212
00:08:48,706 --> 00:08:50,789
Ehh, ehh, ehh, augh!
213
00:08:50,873 --> 00:08:53,123
[vacuum whirring]
214
00:08:53,206 --> 00:08:56,914
Ooh.
[grunting]
215
00:08:59,206 --> 00:09:01,539
All right, snail,
let's go.
216
00:09:01,623 --> 00:09:02,623
Just you and me.
217
00:09:02,706 --> 00:09:03,664
[growls]
218
00:09:03,748 --> 00:09:05,623
Put 'em up.
Put 'em up.
219
00:09:05,706 --> 00:09:08,456
Ooh! Oh! Ooh! Oh! Ahh!
220
00:09:08,539 --> 00:09:10,456
Meow!
221
00:09:10,539 --> 00:09:11,623
Huh?
222
00:09:11,706 --> 00:09:13,123
Of course.
223
00:09:13,206 --> 00:09:16,248
What a fool I've been.
224
00:09:16,331 --> 00:09:21,748
SpongeBob's hidden the secret
formula inside Gary's shell.
225
00:09:21,831 --> 00:09:26,706
Sheesh, this place is disgusting.
226
00:09:26,789 --> 00:09:28,123
I bet it reeks.
227
00:09:28,206 --> 00:09:29,873
Good thing I don't
have a nose.
228
00:09:29,998 --> 00:09:30,998
Ay-yi-yi.
229
00:09:31,081 --> 00:09:32,498
[panting]
230
00:09:32,581 --> 00:09:36,914
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh!
231
00:09:36,998 --> 00:09:41,123
[panting]
232
00:09:41,206 --> 00:09:45,373
Ahh!
233
00:09:45,456 --> 00:09:48,206
Gary, I'm home.
234
00:09:48,289 --> 00:09:49,206
[gasps]
235
00:09:49,289 --> 00:09:50,956
What happened here?
236
00:09:51,039 --> 00:09:53,289
Oh, my first Krabby Patty.
237
00:09:53,373 --> 00:09:54,789
I had it bronzed.
238
00:09:54,873 --> 00:09:57,331
Oh, and I was gonna give that
to my grandchildren.
239
00:09:57,414 --> 00:10:00,248
Ahh, my Mermaid Man collectable underpants.
240
00:10:00,331 --> 00:10:02,998
Oh, I could have worn them
1,000 more times.
241
00:10:03,081 --> 00:10:05,789
[gasps]
My glass of water.
242
00:10:05,873 --> 00:10:07,498
I was gonna drink that.
243
00:10:07,581 --> 00:10:10,331
Oh,
the Krabby Patty formula.
244
00:10:10,414 --> 00:10:13,206
Oh, it's safe,
and right where I left it.
245
00:10:13,289 --> 00:10:15,873
[growling]
246
00:10:15,956 --> 00:10:18,623
Gary, did you do this?
247
00:10:18,706 --> 00:10:20,164
What's the matter, Gary?
248
00:10:20,248 --> 00:10:21,498
- Something wrong with your shell?
- Meow.
249
00:10:21,581 --> 00:10:23,039
Something's not right, Gary.
250
00:10:23,123 --> 00:10:24,539
I better get you to the vet.
251
00:10:24,623 --> 00:10:25,831
Meow.
252
00:10:25,914 --> 00:10:28,873
[panting]
253
00:10:28,956 --> 00:10:31,498
Whoa-oh, ehh-ehh.
254
00:10:31,581 --> 00:10:33,456
Ha,
I lost him.
255
00:10:33,539 --> 00:10:35,289
And now I'm lost.
256
00:10:35,373 --> 00:10:40,164
Ahhhhhhhh!
257
00:10:40,248 --> 00:10:42,539
Ehh... my head.
258
00:10:42,623 --> 00:10:46,539
Ooh, I must be in the
center of the shell.
259
00:10:46,623 --> 00:10:48,873
What's that?
This is it.
260
00:10:48,956 --> 00:10:50,539
Just like I thought.
261
00:10:50,623 --> 00:10:52,831
It was hidden here all the time.
262
00:10:52,914 --> 00:10:55,248
The
secret Krabby Patty formula.
263
00:10:55,331 --> 00:10:58,164
It's beautiful.
264
00:10:58,248 --> 00:10:59,789
The heavenly light.
265
00:10:59,873 --> 00:11:03,414
I always knew I'd see it once
I'd gotten the formula.
266
00:11:03,498 --> 00:11:07,289
Let me bask in it's glory.
267
00:11:07,373 --> 00:11:09,373
Well, that's odd.
Who's that?
268
00:11:09,456 --> 00:11:10,581
Hey, it's Plankton.
269
00:11:10,664 --> 00:11:12,248
What's he got there?
270
00:11:12,331 --> 00:11:14,248
Looks like one of my old
grocery lists.
271
00:11:14,331 --> 00:11:16,123
I don't know how he got in there,
272
00:11:16,206 --> 00:11:17,748
but the gasses inside this shell
273
00:11:17,831 --> 00:11:19,789
are making the little guy hallucinate.
274
00:11:19,873 --> 00:11:22,748
He would have smelled the gasses
if he had a nose,
275
00:11:22,831 --> 00:11:25,664
like most good-hearted people
276
00:11:25,748 --> 00:11:27,248
[sniffs]
277
00:11:27,331 --> 00:11:29,789
Ha-ha.
I got it!
278
00:11:29,873 --> 00:11:31,539
I got it!
279
00:11:31,623 --> 00:11:33,664
I finally got the formula!
280
00:11:33,748 --> 00:11:35,956
It's mine! It's mine! It's mine!
It's mine!
281
00:11:36,039 --> 00:11:38,706
Open the sparkling apple
juice, Karen!
282
00:11:38,789 --> 00:11:41,373
Daddy's bringing the
bacon home!
283
00:11:41,456 --> 00:11:42,914
Whoo-hoo-hoo-hoo!
Wow!
284
00:11:45,498 --> 00:11:48,414
[upbeat music]
285
00:11:48,498 --> 00:11:54,289
♪ ♪
286
00:11:54,373 --> 00:11:58,123
You'll never get me secret
Krabby Patty formula, Plankton.
287
00:11:58,206 --> 00:12:00,248
Adios.
288
00:12:00,331 --> 00:12:02,289
Ahhhh!
289
00:12:02,373 --> 00:12:04,373
[groaning]
290
00:12:04,456 --> 00:12:05,498
Hmm?
291
00:12:05,581 --> 00:12:07,331
Plankton, you look like the cheese
292
00:12:07,414 --> 00:12:08,831
that fell off the cracker.
293
00:12:08,914 --> 00:12:12,456
I bet you tried to get that
formula again.
294
00:12:12,539 --> 00:12:14,123
I don't get it.
295
00:12:14,206 --> 00:12:17,206
A crab's brain is smaller than
the point of a pencil,
296
00:12:17,289 --> 00:12:19,998
but he keeps
outsmarting me.
297
00:12:20,081 --> 00:12:23,039
[laughing and grunting]
298
00:12:26,248 --> 00:12:27,664
To give up that formula,
299
00:12:27,748 --> 00:12:30,373
Mr. Krabs would have to be as
dumb as Patrick.
300
00:12:30,456 --> 00:12:35,706
Hmm, yes, yes, he would,
301
00:12:35,789 --> 00:12:37,831
as dumb as Patrick.
302
00:12:37,914 --> 00:12:40,831
[cackling]
303
00:12:46,581 --> 00:12:49,206
[breathing deeply]
304
00:12:52,456 --> 00:12:56,123
[snoring]
305
00:12:59,039 --> 00:13:03,039
One swab from the inside of
his cheek should do it.
306
00:13:03,123 --> 00:13:04,331
Ahhh!
307
00:13:04,414 --> 00:13:07,539
Nagging Neptune!
308
00:13:07,623 --> 00:13:10,081
Back,
you twisted tongue.
309
00:13:10,164 --> 00:13:14,373
You will not lick me.
310
00:13:14,456 --> 00:13:16,123
Ahh!
311
00:13:19,206 --> 00:13:20,873
[burps]
312
00:13:20,956 --> 00:13:24,039
Sweet gaseous molasses.
313
00:13:24,123 --> 00:13:26,248
Yahhhh!
314
00:13:26,331 --> 00:13:28,289
Ehh-ehh-ehh!
315
00:13:28,373 --> 00:13:30,789
Ehh-ehh-ehh-ehh!
316
00:13:34,248 --> 00:13:36,539
Augh, P.U.
317
00:13:36,623 --> 00:13:38,873
What's that awful stench?
318
00:13:38,956 --> 00:13:42,248
You're not boiling your
underpants again, are you?
319
00:13:42,331 --> 00:13:43,914
[laughter]
320
00:13:43,998 --> 00:13:47,331
I told you to turn off that
laugh track.
321
00:13:47,414 --> 00:13:49,956
And if you must know,
I made sauce,
322
00:13:50,039 --> 00:13:53,706
but when I add Patrick's DNA to it,
323
00:13:53,789 --> 00:13:56,373
it will become salsa imbecilicus.
324
00:13:56,456 --> 00:13:57,539
Duuuhhhh.
325
00:13:57,623 --> 00:13:59,081
Idiot sauce!
326
00:13:59,164 --> 00:14:00,623
[cackling]
327
00:14:00,706 --> 00:14:03,164
I'll serve it to Krabs,
and it'll make him so dumb
328
00:14:03,248 --> 00:14:05,539
he'll just give me the secret formula.
329
00:14:05,623 --> 00:14:06,914
Huh? Huh?
330
00:14:06,998 --> 00:14:09,623
I think I prefer the boiling underpants.
331
00:14:09,706 --> 00:14:11,539
[laughter]
332
00:14:11,623 --> 00:14:14,248
Let me do it.
You always make a mess.
333
00:14:14,331 --> 00:14:15,873
Leave me be, woman.
334
00:14:15,956 --> 00:14:17,873
Don't tell me...
335
00:14:19,664 --> 00:14:22,456
[cackling]
336
00:14:22,539 --> 00:14:23,456
Augh.
337
00:14:23,539 --> 00:14:26,331
Oh, no.
Ehh! Ehh! Ehh!
338
00:14:26,414 --> 00:14:27,373
Augh.
[farts]
339
00:14:27,456 --> 00:14:32,873
[mumbling gibberish]
340
00:14:42,456 --> 00:14:44,164
[thunder booming]
341
00:14:44,248 --> 00:14:45,456
[rain pattering]
342
00:14:45,539 --> 00:14:49,456
all: [mumbling gibberish]
343
00:14:49,539 --> 00:14:50,789
[humming]
344
00:14:50,873 --> 00:14:53,998
all: [mumbling gibberish]
345
00:15:01,164 --> 00:15:02,581
[grunts]
346
00:15:02,664 --> 00:15:03,498
Huh.
347
00:15:03,581 --> 00:15:08,456
[laughing
348
00:15:08,539 --> 00:15:13,498
I've got the best
taste in town... duh...
349
00:15:13,581 --> 00:15:14,956
I never thought that folks
around here
350
00:15:15,039 --> 00:15:17,373
were particularly bright,
but this morning,
351
00:15:17,456 --> 00:15:19,914
everyone seems as
dumb as traffic cones.
352
00:15:19,998 --> 00:15:24,331
[mumbling gibberish]
353
00:15:24,414 --> 00:15:28,748
[mumbling gibberish]
354
00:15:28,831 --> 00:15:30,748
What happened to your head,
SpongeBob?
355
00:15:30,831 --> 00:15:33,539
Uh...
me make Krabby Patties.
356
00:15:33,623 --> 00:15:35,206
Uh, that's mud.
357
00:15:35,289 --> 00:15:38,289
[mumbling gibberish]
358
00:15:38,373 --> 00:15:39,289
[farts]
359
00:15:39,373 --> 00:15:40,998
[mumbling gibberish]
360
00:15:41,081 --> 00:15:44,289
all: [mumbling gibberish]
361
00:15:44,373 --> 00:15:46,206
[laughing and grunting]
362
00:15:46,289 --> 00:15:48,623
Hey, Patrick, have you noticed
that everyone's acting
363
00:15:48,706 --> 00:15:50,206
a lot like you today?
364
00:15:50,289 --> 00:15:52,623
[gulps]
365
00:15:52,706 --> 00:15:54,706
[balloon pops and hisses]
366
00:15:54,789 --> 00:15:57,456
I don't understand
the question.
367
00:15:57,539 --> 00:16:02,289
[laughing and grunting]
368
00:16:02,373 --> 00:16:05,289
{\an8}[laughing]
369
00:16:08,581 --> 00:16:10,581
[gulps and burps]
370
00:16:10,664 --> 00:16:12,789
What in Sam Hill?
371
00:16:12,873 --> 00:16:16,456
both: [mumbling gibberish]
372
00:16:16,539 --> 00:16:18,873
[mumbling gibberish]
373
00:16:18,956 --> 00:16:21,373
[mumbling gibberish]
374
00:16:21,456 --> 00:16:22,873
Ow... ow.
375
00:16:22,956 --> 00:16:24,414
all: [mumbling gibberish]
376
00:16:24,498 --> 00:16:26,581
Ow! Ow!
377
00:16:26,664 --> 00:16:29,789
Hey, don't do that.
378
00:16:29,873 --> 00:16:30,873
[together]
Ow!
379
00:16:30,956 --> 00:16:33,581
[mumbling gibberish]
380
00:16:33,664 --> 00:16:35,581
Lining up for the Chum Bucket?
381
00:16:35,664 --> 00:16:38,789
Now I know everyone's got a hole
in their screen door.
382
00:16:38,873 --> 00:16:41,248
This place is ground zero for zeroes.
383
00:16:41,331 --> 00:16:46,706
Zero as being everyone's
collective IQ.
384
00:16:46,789 --> 00:16:48,706
Ahh!
385
00:16:48,789 --> 00:16:52,081
Ow!
386
00:16:52,164 --> 00:16:55,498
And that's how the idiot sauce
spread throughout Bikini Bottom.
387
00:16:55,581 --> 00:16:57,831
I guess you weren't affected
because you were protected
388
00:16:57,914 --> 00:16:59,498
by your treedome.
389
00:16:59,581 --> 00:17:01,623
And you weren't affected
because you're a computer.
390
00:17:01,706 --> 00:17:05,039
Looks like it's up to us to find
a cure for the town's idiocy.
391
00:17:05,123 --> 00:17:07,831
[grunting]
392
00:17:07,914 --> 00:17:10,123
You not Plankton.
393
00:17:10,206 --> 00:17:13,123
Me Plankton.
394
00:17:13,206 --> 00:17:14,831
We need to snap him out of this.
395
00:17:14,914 --> 00:17:16,623
What's the opposite of dim?
396
00:17:16,706 --> 00:17:17,873
Bright?
397
00:17:17,956 --> 00:17:19,706
[mumbling]
398
00:17:19,789 --> 00:17:21,039
It's not working.
399
00:17:21,123 --> 00:17:22,748
Maybe we can feed him something
for brain food.
400
00:17:22,831 --> 00:17:25,123
You're smart.
What do you eat?
401
00:17:25,206 --> 00:17:27,539
Nuts.
402
00:17:27,623 --> 00:17:31,164
[mumbling]
403
00:17:31,248 --> 00:17:32,456
Oh, it doesn't seem to be working.
404
00:17:32,539 --> 00:17:34,706
You know him; how do you get him
to change?
405
00:17:34,789 --> 00:17:36,539
I usually just yell at him.
406
00:17:36,623 --> 00:17:37,914
Get smart, dummy!
407
00:17:37,998 --> 00:17:40,164
- Wise up!
- Be clever, idiot!
408
00:17:40,248 --> 00:17:41,623
Know things!
409
00:17:41,706 --> 00:17:45,873
[laughs]
410
00:17:45,956 --> 00:17:47,956
[sighs]
It's no use.
411
00:17:48,039 --> 00:17:49,706
Being smart takes work.
412
00:17:49,789 --> 00:17:53,123
[gasps]
That gives me an idea.
413
00:17:53,206 --> 00:17:56,831
Come one, come all to Bikini
Bottom University,
414
00:17:56,914 --> 00:17:59,164
a free education for all.
415
00:17:59,248 --> 00:18:01,873
There's no more excuse for
being a dope.
416
00:18:01,956 --> 00:18:04,789
Step right up, all
you morons.
417
00:18:04,873 --> 00:18:06,956
Classes are now beginning.
418
00:18:07,039 --> 00:18:10,748
- Aww, this isn't working.
- Try jiggling the keys.
419
00:18:10,831 --> 00:18:13,414
[keys clanging]
420
00:18:13,498 --> 00:18:15,248
all: [gasp]
421
00:18:15,331 --> 00:18:19,498
[chuckling]
422
00:18:19,581 --> 00:18:20,831
G'mornin' students.
423
00:18:20,914 --> 00:18:22,456
Ehh...
424
00:18:22,539 --> 00:18:23,831
all: [speaking gibberish]
425
00:18:23,914 --> 00:18:25,998
A whole school full of
Patricks?
426
00:18:26,081 --> 00:18:28,414
Looks like we've got our work
cut out for us.
427
00:18:28,498 --> 00:18:31,414
[upbeat music]
428
00:18:31,498 --> 00:18:39,456
♪ ♪
429
00:18:42,289 --> 00:18:43,456
[bell dings]
430
00:18:50,914 --> 00:18:52,248
[bell dings]
431
00:18:55,039 --> 00:18:58,373
[gulps]
432
00:19:00,373 --> 00:19:03,081
And don't forget your last
homework assignment.
433
00:19:03,164 --> 00:19:04,914
Looks like we were able to educate
434
00:19:04,998 --> 00:19:07,081
the whole town in one semester.
435
00:19:07,164 --> 00:19:09,581
Yep, day after tomorrow is graduation.
436
00:19:09,664 --> 00:19:11,123
And everybody learned
so well.
437
00:19:11,206 --> 00:19:13,164
Everybody but one.
438
00:19:14,498 --> 00:19:15,748
[cackling]
439
00:19:15,831 --> 00:19:18,248
- Yeah.
- School is dumb?
440
00:19:18,331 --> 00:19:20,873
You misspelled every word.
441
00:19:20,956 --> 00:19:22,539
Shut up, dweeb.
442
00:19:22,623 --> 00:19:23,623
[gasps]
443
00:19:23,706 --> 00:19:25,706
Cookbooks, eh?
444
00:19:25,789 --> 00:19:27,789
You holding out on
me, Krabs?
445
00:19:27,873 --> 00:19:30,706
I don't know what you're
talking about, Plankton.
446
00:19:30,789 --> 00:19:33,456
Leave me alone.
447
00:19:33,539 --> 00:19:36,414
I know you're cooking up
something special
448
00:19:36,498 --> 00:19:38,081
in Home Ec, Eugene.
449
00:19:38,164 --> 00:19:39,873
I want that formula!
450
00:19:39,956 --> 00:19:42,206
Um, Plankton,
can I come out now?
451
00:19:42,289 --> 00:19:45,289
Did you finish my homework for
me, nerd?
452
00:19:45,373 --> 00:19:46,623
Yeah.
453
00:19:51,289 --> 00:19:53,248
[grunts]
454
00:19:53,331 --> 00:19:55,081
You know, you really ought to do
your own homework.
455
00:19:55,164 --> 00:19:56,706
It's the only way you'll
learn.
456
00:19:56,789 --> 00:19:58,623
I'll never learn!
457
00:19:58,706 --> 00:20:00,748
Uh... ahh!
458
00:20:00,831 --> 00:20:02,039
Augh!
459
00:20:02,123 --> 00:20:04,498
Not again!
Augh!
460
00:20:06,873 --> 00:20:10,914
This is a proud day for
everyone in Bikini Bottom.
461
00:20:10,998 --> 00:20:13,289
And as a treat,
Squidward will play
462
00:20:13,373 --> 00:20:16,748
"Pomp and
Circumstance" on the clarinet.
463
00:20:16,831 --> 00:20:17,914
[clarinet squawking]
464
00:20:17,998 --> 00:20:21,206
all: [groaning]
465
00:20:22,873 --> 00:20:24,539
Mm. Mmm.
[chuckles]
466
00:20:24,623 --> 00:20:26,789
Hurry up, Mr. Krabs; they're
handing out the diplomas.
467
00:20:26,873 --> 00:20:28,289
Just a minute.
468
00:20:28,373 --> 00:20:31,748
I think I've perfected the
Krabby Patty formula.
469
00:20:31,831 --> 00:20:34,581
[gulps]
470
00:20:34,664 --> 00:20:36,414
Yes.
That's it!
471
00:20:36,498 --> 00:20:40,539
Great.
Well, see you out there.
472
00:20:40,623 --> 00:20:42,831
Something smells good.
473
00:20:42,914 --> 00:20:45,248
[gasps]
P-P-P-P-Plankton?
474
00:20:45,331 --> 00:20:46,748
What are you
doing here?
475
00:20:46,831 --> 00:20:48,998
It's the last day of school, baby.
476
00:20:49,081 --> 00:20:50,748
No need to be formal.
477
00:20:50,831 --> 00:20:53,748
Call me Sheldon.
478
00:20:53,831 --> 00:20:55,581
Great Neptune!
479
00:20:55,664 --> 00:20:57,164
That's perfection!
480
00:20:57,248 --> 00:20:59,748
Whoa, with this recipe,
I could own
481
00:20:59,831 --> 00:21:03,206
the most popular fast-food
restaurant in Bikini Bottom.
482
00:21:03,289 --> 00:21:04,998
No, please.
Not that.
483
00:21:05,081 --> 00:21:06,331
Anything but that.
484
00:21:06,414 --> 00:21:09,581
Hand over that secret formula, Krabs.
485
00:21:09,664 --> 00:21:12,581
all: Hooray!
486
00:21:12,664 --> 00:21:14,039
Congratulations, SpongeBob.
487
00:21:14,123 --> 00:21:15,664
You're smart now.
488
00:21:15,748 --> 00:21:18,748
It's funny that Mr. Krabs never
showed up to get his diploma.
489
00:21:18,831 --> 00:21:20,748
Yeah, the only two people who
didn't show up
490
00:21:20,831 --> 00:21:22,331
are Mr. Krabs and Plankton.
491
00:21:22,414 --> 00:21:25,914
[gasps]
Let me have that diploma.
492
00:21:25,998 --> 00:21:27,164
[panting]
493
00:21:27,248 --> 00:21:29,664
Hey, no running in the halls.
494
00:21:29,748 --> 00:21:30,914
Eee-eee-eee-eee.
495
00:21:30,998 --> 00:21:34,623
Here you go, Plankton.
496
00:21:34,706 --> 00:21:37,123
Mr. Krabs, your diploma.
497
00:21:38,998 --> 00:21:42,081
Thanks to this here diploma,
I'm suddenly smart enough
498
00:21:42,164 --> 00:21:44,664
to never give you me secret formula.
499
00:21:44,748 --> 00:21:45,956
What?
500
00:21:46,039 --> 00:21:47,373
If I knew education worked like that,
501
00:21:47,456 --> 00:21:49,873
I would have bought a
diploma years ago.
502
00:21:49,956 --> 00:21:53,123
Of course it doesn't work like
that, you microscopic meathead.
503
00:21:53,206 --> 00:21:56,873
I took accelerated classes and
graduated months ago.
504
00:21:56,956 --> 00:21:59,498
This diploma
is just a formality.
505
00:21:59,581 --> 00:22:02,789
But--but you were just about
to give me the formula.
506
00:22:02,873 --> 00:22:05,081
You were scared of me.
507
00:22:05,164 --> 00:22:08,581
Excellent, Mr. Krabs.
508
00:22:08,664 --> 00:22:12,248
Here's your final grade for
acting class: A-plus.
509
00:22:12,331 --> 00:22:14,081
I really felt the fear.
510
00:22:14,164 --> 00:22:15,248
Wait. What?
511
00:22:15,331 --> 00:22:17,081
Acting class?
512
00:22:17,164 --> 00:22:18,581
No!
513
00:22:18,664 --> 00:22:22,539
You've finally been schooled, dropout.
514
00:22:22,623 --> 00:22:24,623
Oof.
515
00:22:24,706 --> 00:22:27,039
Ahh!
516
00:22:27,123 --> 00:22:29,331
[laughter]
517
00:22:29,414 --> 00:22:31,331
Come on, evil genius.
518
00:22:31,414 --> 00:22:33,873
Time to start
your post-college years.
519
00:22:33,956 --> 00:22:36,164
[whimpering]
520
00:22:38,664 --> 00:22:41,581
{\an8}[Hawaiian music]
521
00:22:41,664 --> 00:22:49,664
{\an8}♪ ♪
33346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.