All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,414 --> 00:00:04,623
Are you ready, kids?
2
00:00:04,706 --> 00:00:06,414
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,498 --> 00:00:07,914
I can't hear you.
4
00:00:07,998 --> 00:00:10,081
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:10,164 --> 00:00:12,914
♪ Ohh... ♪
6
00:00:12,998 --> 00:00:14,998
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:15,081 --> 00:00:16,998
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:17,081 --> 00:00:18,914
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:18,998 --> 00:00:20,539
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:20,623 --> 00:00:23,039
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:23,123 --> 00:00:24,873
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:24,956 --> 00:00:26,956
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:27,039 --> 00:00:29,039
- all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:29,123 --> 00:00:30,914
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:30,998 --> 00:00:33,248
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:33,331 --> 00:00:35,164
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,248 --> 00:00:36,498
SpongeBob
18
00:00:36,581 --> 00:00:38,373
SquarePants!
19
00:00:38,456 --> 00:00:41,123
[laughing]
20
00:00:41,206 --> 00:00:42,831
♪ ♪
21
00:00:42,914 --> 00:00:45,039
[waves crashing]
22
00:00:46,373 --> 00:00:49,289
{\an8}[Hawaiian music]
23
00:00:49,373 --> 00:00:54,623
{\an8}♪ ♪
24
00:00:54,706 --> 00:00:57,831
{\an8}[bubbles popping]
25
00:00:58,873 --> 00:01:01,956
[inhales, exhales]
26
00:01:02,039 --> 00:01:04,414
- [door opens]
- Rev your excitement engines,
27
00:01:04,498 --> 00:01:06,039
Mr. Squidward.
[grunts]
28
00:01:06,123 --> 00:01:08,206
Do ye not know
what tomorrow is?
29
00:01:08,289 --> 00:01:10,956
Another monotonous day
I spend walking
30
00:01:11,039 --> 00:01:13,498
in slow motion
toward an empty horizon?
31
00:01:13,581 --> 00:01:17,998
No, that's today.
Tomorrow is Food Con!
32
00:01:18,081 --> 00:01:19,956
Whoa! Food Con!
33
00:01:20,039 --> 00:01:21,998
Wait, what's a Food Con?
34
00:01:22,081 --> 00:01:23,581
Additionally,
who cares?
35
00:01:23,664 --> 00:01:27,123
Mr. Squidward, Food Con is
the biggest convention
36
00:01:27,206 --> 00:01:29,456
of food fans
in the entire ocean.
37
00:01:29,539 --> 00:01:32,248
The best chefs and cooks
gather together and compete
38
00:01:32,331 --> 00:01:37,164
for the top prize,
the golden cornucopia!
39
00:01:37,248 --> 00:01:39,164
Oh boy!
The Krabby Patty is
40
00:01:39,248 --> 00:01:41,248
a sure bet to win
the golden corn-ocobbia!
41
00:01:41,331 --> 00:01:42,831
You're darn tootin'
it is!
42
00:01:42,914 --> 00:01:45,164
And you two will be
me right-claw men!
43
00:01:45,248 --> 00:01:46,998
Eh, I could use some
extra muscle, though,
44
00:01:47,081 --> 00:01:48,456
to help set up the booth.
45
00:01:48,539 --> 00:01:50,623
- Hmm.
- [grunting]
46
00:01:50,706 --> 00:01:52,789
[strains, grunts]
47
00:01:52,873 --> 00:01:54,581
[chews]
48
00:01:54,664 --> 00:01:55,748
Perfect.
49
00:01:55,831 --> 00:01:57,331
Let's hit the road!
50
00:01:57,414 --> 00:01:59,164
[bubbles pop]
51
00:01:59,248 --> 00:02:03,039
As you can see gentlemen,
I have spared no expense
52
00:02:03,123 --> 00:02:04,789
on our transportation.
53
00:02:04,873 --> 00:02:06,789
[all exclaim]
54
00:02:06,873 --> 00:02:08,039
[tires screech]
55
00:02:08,123 --> 00:02:09,206
Tada!
56
00:02:09,289 --> 00:02:10,706
- Whoo!
- Oh, what a ride!
57
00:02:10,789 --> 00:02:11,998
Oh.
58
00:02:12,081 --> 00:02:14,456
And I brought plenty
of free samples to sell.
59
00:02:14,539 --> 00:02:17,373
This is the best day ever!
60
00:02:17,456 --> 00:02:19,956
both: Road trip!
[electric guitars wail]
61
00:02:20,039 --> 00:02:21,831
[punches]
[coughs]
62
00:02:21,914 --> 00:02:23,956
Mm.
63
00:02:24,039 --> 00:02:25,164
[bubbles pop]
64
00:02:25,248 --> 00:02:28,873
[laughter]
65
00:02:28,956 --> 00:02:32,414
- I spy with my little eye--
- Mr. Krabs!
66
00:02:32,498 --> 00:02:34,123
- Yes!
- [giggles]
67
00:02:34,206 --> 00:02:37,956
- I spy with my little eye--
- Mr. Krabs!
68
00:02:38,039 --> 00:02:42,164
- Oh ho! Yes, yes!
- I spy with my little eye--
69
00:02:42,248 --> 00:02:44,414
- Mr. Krabs?
- Oh! How did you know?
70
00:02:44,498 --> 00:02:45,706
Enough!
71
00:02:45,789 --> 00:02:48,414
Ye both are barnacles
on me brain!
72
00:02:48,498 --> 00:02:50,206
both: Whoa look at that!
73
00:02:50,289 --> 00:02:51,706
{\an8}The World's
Second Biggest Lump
74
00:02:51,789 --> 00:02:54,289
{\an8}is only 50 miles away,
we gotta see it!
75
00:02:54,373 --> 00:02:55,539
{\an8}both: No.
76
00:02:55,623 --> 00:02:57,623
{\an8}The World's Least
Exciting Sweater!
77
00:02:57,706 --> 00:03:01,206
{\an8}My parents fell in love there!
We gotta go!
78
00:03:01,289 --> 00:03:02,831
{\an8}both: Cool toilet!
[flushing]
79
00:03:02,914 --> 00:03:04,998
- both: No.
- We are not stopping
80
00:03:05,081 --> 00:03:06,956
till we get to Food Con!
81
00:03:07,039 --> 00:03:09,039
[bubbles pop]
82
00:03:09,123 --> 00:03:12,039
Hey!
83
00:03:12,123 --> 00:03:13,664
[horn blares]
[screams]
84
00:03:13,748 --> 00:03:15,456
Hey!
85
00:03:15,539 --> 00:03:16,956
[moans, snores]
[truck horn honks]
86
00:03:17,039 --> 00:03:18,164
[babbling, growls]
87
00:03:18,248 --> 00:03:19,623
For the last time,
we get it!
88
00:03:19,706 --> 00:03:20,998
Trucks have horns!
89
00:03:21,081 --> 00:03:22,873
Come on Squidward.
Give it a try!
90
00:03:22,956 --> 00:03:24,789
If I do,
will you promise to stop?
91
00:03:24,873 --> 00:03:26,081
both: Yes!
92
00:03:26,164 --> 00:03:31,414
All right.
Hey!
93
00:03:31,498 --> 00:03:33,331
[machinery moving,
liquid bubbles]
94
00:03:33,414 --> 00:03:35,123
[horn honks]
95
00:03:35,206 --> 00:03:37,789
- Typical.
- You did it wrong, Squidward.
96
00:03:37,873 --> 00:03:39,748
I did it exactly
the way you did it!
97
00:03:39,831 --> 00:03:41,456
Everybody pipe down!
98
00:03:41,539 --> 00:03:44,664
I don't want to hear
another peep from anyone
99
00:03:44,748 --> 00:03:47,623
until we get
to Food Con!
100
00:03:47,706 --> 00:03:48,956
- Peep.
- Not a peep!
101
00:03:49,039 --> 00:03:50,748
- Peep!
- Not. A. Peep!
102
00:03:50,831 --> 00:03:51,789
Peep!
103
00:03:51,873 --> 00:03:53,748
all: Peep's Cliff!
104
00:03:53,831 --> 00:03:55,081
[screaming]
105
00:03:55,164 --> 00:03:58,581
[splashing]
[screaming]
106
00:03:58,664 --> 00:04:00,498
[splashing]
107
00:04:00,581 --> 00:04:03,914
[yelling]
108
00:04:06,873 --> 00:04:08,998
[screaming]
109
00:04:09,081 --> 00:04:10,623
[crashing]
110
00:04:10,706 --> 00:04:12,998
[all sigh]
111
00:04:13,081 --> 00:04:15,789
[clanging]
112
00:04:15,873 --> 00:04:18,331
[airbag deploys]
113
00:04:18,414 --> 00:04:20,123
- [moans]
- Mr. Krabs?
114
00:04:20,206 --> 00:04:21,831
Blink if you're alive.
115
00:04:21,914 --> 00:04:23,248
[moans]
116
00:04:23,331 --> 00:04:25,123
Oh, thank Neptune
we're all okay.
117
00:04:25,206 --> 00:04:26,873
Well, at least we have
plenty of food
118
00:04:26,956 --> 00:04:28,289
while we're
stuck out here.
119
00:04:28,373 --> 00:04:30,456
- Ahh!
- [burps, moans]
120
00:04:30,539 --> 00:04:31,998
It was an accident!
121
00:04:32,081 --> 00:04:34,289
They fell into my mouth.
[moans]
122
00:04:34,373 --> 00:04:35,539
[all scream]
123
00:04:35,623 --> 00:04:37,539
[panicked noises]
Don't worry, guys!
124
00:04:37,623 --> 00:04:39,123
We can still win Food Con.
125
00:04:39,206 --> 00:04:40,664
There's one patty left.
126
00:04:40,748 --> 00:04:43,414
We gotta get moving,
the judging starts tomorrow!
127
00:04:43,498 --> 00:04:46,123
Now since you boys
caused the accident,
128
00:04:46,206 --> 00:04:47,498
you'll be
haulin' the trailer.
129
00:04:47,581 --> 00:04:49,789
both: Yeah!
Hauling the trailer!
130
00:04:49,873 --> 00:04:51,039
[wobbling, struggling]
131
00:04:51,123 --> 00:04:53,248
[crashing]
[bubbles pop]
132
00:04:53,331 --> 00:04:55,623
male narrator: And so,
SpongeBob and Patrick
133
00:04:55,706 --> 00:04:57,414
begin their harrowing task.
134
00:04:57,498 --> 00:05:00,123
Tethered to the wagon
not just by ropes,
135
00:05:00,206 --> 00:05:02,706
but by their own
foolish mistakes.
136
00:05:02,789 --> 00:05:05,539
Onward they trudge.
137
00:05:05,623 --> 00:05:07,164
[growling]
138
00:05:07,248 --> 00:05:08,706
Pushed by Mr. Krabs,
139
00:05:08,789 --> 00:05:12,331
whose desires blind him
to the pain he inflicts.
140
00:05:12,414 --> 00:05:14,748
In short, this whole trip
is beginning to look
141
00:05:14,831 --> 00:05:16,289
like a whoopsie!
142
00:05:16,373 --> 00:05:17,998
[wobbling, straining]
Ay.
143
00:05:18,081 --> 00:05:20,831
Patrick, are you okay?
[yells, farts]
144
00:05:20,914 --> 00:05:23,831
100%.
[stretching]
145
00:05:23,914 --> 00:05:26,498
[pops]
Uh.
146
00:05:26,581 --> 00:05:28,873
Mr. Krabs, we've got to
stop for the night
147
00:05:28,956 --> 00:05:31,331
if you want Spongebob
and Patrick to live.
148
00:05:31,414 --> 00:05:32,914
I'm not saying
that's what I want,
149
00:05:32,998 --> 00:05:34,414
I'm just telling you
the facts.
150
00:05:34,498 --> 00:05:35,456
[bubbles pop]
151
00:05:35,539 --> 00:05:38,706
[spooky music]
[owl hoots]
152
00:05:38,789 --> 00:05:41,081
[forest noises]
153
00:05:41,164 --> 00:05:42,331
[shivering, whimpering]
154
00:05:42,414 --> 00:05:44,456
[howling]
[startled noises]
155
00:05:44,539 --> 00:05:46,206
We must guard
this last patty
156
00:05:46,289 --> 00:05:47,414
with our very lives.
157
00:05:47,498 --> 00:05:49,414
It's the only way
to win Food Con,
158
00:05:49,498 --> 00:05:51,081
and who knows what
scary, hungry things
159
00:05:51,164 --> 00:05:53,414
are out there in the woods,
waiting to gobble it up!
160
00:05:53,498 --> 00:05:54,831
[growling]
161
00:05:54,914 --> 00:05:56,248
Positions, everyone.
162
00:05:56,331 --> 00:05:57,748
[claws snapping, growling]
163
00:05:57,831 --> 00:06:00,581
[startled noises]
[growling]
164
00:06:00,664 --> 00:06:03,706
[all whimper]
165
00:06:03,789 --> 00:06:05,331
[meowing]
166
00:06:05,414 --> 00:06:09,164
Aw, hey little fella.
167
00:06:09,248 --> 00:06:13,456
[dramatic music]
[snarling]
168
00:06:13,539 --> 00:06:15,581
[growls]
169
00:06:15,664 --> 00:06:16,789
[all scream]
170
00:06:16,873 --> 00:06:18,789
[snarls]
171
00:06:18,873 --> 00:06:20,748
all: The patty!
172
00:06:22,289 --> 00:06:24,414
- [panting]
- Oh, what are we gonna do!
173
00:06:24,498 --> 00:06:27,081
Don't eat my patty!
174
00:06:27,164 --> 00:06:29,956
- [grunts] Yah!
- [screams]
175
00:06:30,039 --> 00:06:30,998
Whoa! [yells]
176
00:06:31,081 --> 00:06:32,706
[inhales, munches]
177
00:06:32,789 --> 00:06:34,873
[spits, groans]
178
00:06:34,956 --> 00:06:36,289
- [screaming, thud]
- Oh!
179
00:06:36,373 --> 00:06:39,164
Squidward!
You saved the Krabby Patty!
180
00:06:39,248 --> 00:06:41,206
Whoopee.
[bubbles pop]
181
00:06:41,289 --> 00:06:43,289
[stomach rumbles]
182
00:06:43,373 --> 00:06:45,914
[moans]
183
00:06:45,998 --> 00:06:46,914
Mm.
[door creaks]
184
00:06:46,998 --> 00:06:47,956
[fluttering]
185
00:06:48,039 --> 00:06:49,331
[angelic glowing]
186
00:06:49,414 --> 00:06:52,123
Maybe I could just
eat a pickle.
187
00:06:52,206 --> 00:06:55,331
Maybe I could just eat
the corner of the lettuce.
188
00:06:55,414 --> 00:06:57,456
I don't want to be a hog.
189
00:06:57,539 --> 00:07:00,164
I'll just eat
what's left over.
190
00:07:00,248 --> 00:07:01,664
No!
We can't do that!
191
00:07:01,748 --> 00:07:04,331
I know we're all hungry,
but we must stay focused.
192
00:07:04,414 --> 00:07:08,206
Remember Food Con!
Remember the cornucopia!
193
00:07:08,289 --> 00:07:13,664
He says Food Con,
but all I hear is food.
194
00:07:13,748 --> 00:07:15,873
[bubbles pop]
195
00:07:15,956 --> 00:07:17,498
[fire burns out]
196
00:07:17,581 --> 00:07:20,248
Hey, SpongeBob,
you look tired.
197
00:07:20,331 --> 00:07:22,581
You want me to guard
the patty for a bit?
198
00:07:22,664 --> 00:07:25,289
[yawns] Thanks, Patrick.
That'd be great.
199
00:07:25,373 --> 00:07:27,706
- [laughs]
- [snores]
200
00:07:27,789 --> 00:07:28,873
[glass shattering]
201
00:07:28,956 --> 00:07:30,373
- Ah--
- Patrick, no!
202
00:07:30,456 --> 00:07:33,206
I can't believe
you thought I would eat it.
203
00:07:33,289 --> 00:07:35,248
Patrick I'm sorry
I doubted you.
204
00:07:35,331 --> 00:07:37,414
I'm just hungry and tired
and I feel like
205
00:07:37,498 --> 00:07:38,748
I'm all alone
doing the right thing
206
00:07:38,831 --> 00:07:40,498
and I want that-
[growling, slobbering]
207
00:07:40,581 --> 00:07:42,914
- Hey! Hey!
- But I'm hungry!
208
00:07:42,998 --> 00:07:45,623
- Yah!
- Oh! [laughs]
209
00:07:45,706 --> 00:07:46,998
[bubbles pop]
210
00:07:47,081 --> 00:07:50,248
I'll lull him to sleep
with a lovely lullaby.
211
00:07:50,331 --> 00:07:51,998
Ooh, good idea.
212
00:07:52,081 --> 00:07:55,039
Music soothes
the savage beast.
213
00:07:55,123 --> 00:07:57,039
[plays clarinet]
What the!
214
00:07:57,123 --> 00:07:58,289
[screaming]
215
00:07:58,373 --> 00:08:01,706
Did I say soothes?
I guess I meant enrages.
216
00:08:01,789 --> 00:08:05,164
[screams]
217
00:08:05,248 --> 00:08:06,164
[thud]
[babbles]
218
00:08:06,248 --> 00:08:07,456
[honks, snaps]
219
00:08:07,539 --> 00:08:09,331
Everybody's a critic.
220
00:08:09,414 --> 00:08:12,206
[bubbles pop]
221
00:08:12,289 --> 00:08:13,831
- Hey there, boyo.
- [screams]
222
00:08:13,914 --> 00:08:16,123
I've taken the liberty
of creating a safe
223
00:08:16,206 --> 00:08:18,789
to secure
our precious patty.
224
00:08:18,873 --> 00:08:20,456
Great idea, Mr. Krabs!
225
00:08:20,539 --> 00:08:22,539
Just put it
right in here.
226
00:08:22,623 --> 00:08:26,081
I'll even step away
while you do it.
227
00:08:26,164 --> 00:08:27,664
Ahh.
228
00:08:29,331 --> 00:08:30,831
Pew, smells really bad
in there.
229
00:08:30,914 --> 00:08:32,873
- Okay, just do it already!
- [gasps]
230
00:08:32,956 --> 00:08:35,081
- No!
- Enough of this.
231
00:08:35,164 --> 00:08:36,331
I am your boss,
232
00:08:36,414 --> 00:08:38,581
and I order you
to give me that patty!
233
00:08:38,664 --> 00:08:40,748
No, Mr. Krabs,
I will not.
234
00:08:40,831 --> 00:08:42,331
But I will give you these.
235
00:08:42,414 --> 00:08:44,123
[bell dings]
Nature patties!
236
00:08:44,206 --> 00:08:45,831
- Oh, boy!
- Oh, delightful!
237
00:08:45,914 --> 00:08:46,914
Dig in, boys!
238
00:08:46,998 --> 00:08:47,956
[all munch]
239
00:08:48,039 --> 00:08:50,623
[chewing, struggling]
240
00:08:50,706 --> 00:08:54,289
Oh, it's like eating the
inside of a lawn mower.
241
00:08:54,373 --> 00:08:57,289
I think mine
is mostly stones.
242
00:08:57,373 --> 00:09:00,248
Out here we call them
forest tomatoes.
243
00:09:00,331 --> 00:09:02,789
[both spit]
244
00:09:02,873 --> 00:09:06,456
[chews, moans]
[gulps]
245
00:09:06,539 --> 00:09:09,123
- Enough of this!
- Mr. Krabs, remember Food Con!
246
00:09:09,206 --> 00:09:13,123
You can't win Food Con
if you've starved to death!
247
00:09:13,206 --> 00:09:16,164
Now, give me
that Krabby Patty, boyo.
248
00:09:16,248 --> 00:09:18,248
No! I'm doing this
for your own good.
249
00:09:18,331 --> 00:09:20,373
I'm protecting you all
from yourselves!
250
00:09:20,456 --> 00:09:24,081
Well, in that case,
you leave me no choice.
251
00:09:24,164 --> 00:09:25,206
Get him!
252
00:09:25,289 --> 00:09:27,956
[screams]
[all yelling]
253
00:09:28,039 --> 00:09:29,914
[panicked noises]
254
00:09:30,039 --> 00:09:31,873
Whoa!
[grunts]
255
00:09:31,956 --> 00:09:34,831
[yelling]
256
00:09:34,914 --> 00:09:37,581
[panting]
257
00:09:38,414 --> 00:09:40,081
[stomach rumbles]
258
00:09:40,164 --> 00:09:42,581
Hey, psst.
It's me, the Patty.
259
00:09:42,664 --> 00:09:43,873
Oh, hi.
260
00:09:43,956 --> 00:09:45,498
It's just me and you
out here now.
261
00:09:45,581 --> 00:09:47,873
So, just do it.
Eat me.
262
00:09:47,956 --> 00:09:49,164
What about Food Con?
263
00:09:49,248 --> 00:09:50,539
Oh, forget Food Con.
264
00:09:50,623 --> 00:09:52,498
You're starving,
and I'm right here.
265
00:09:52,581 --> 00:09:54,498
- [slurps]
- Maybe you're right.
266
00:09:54,581 --> 00:09:57,123
Of course I'm right,
I'm a talking sandwich.
267
00:09:57,206 --> 00:10:00,164
Yes, a sandwich has
no reason to lie.
268
00:10:00,248 --> 00:10:05,873
Ahh.
[dramatic music]
269
00:10:05,956 --> 00:10:08,164
[gasps] No!
I made a vow.
270
00:10:08,248 --> 00:10:09,664
I will not eat you.
271
00:10:09,748 --> 00:10:11,581
Shh, shh, I can hear him
over there.
272
00:10:11,664 --> 00:10:13,206
He's arguing
with the patty.
273
00:10:13,289 --> 00:10:14,956
- Let's get him! [grunts]
- [moans]
274
00:10:15,039 --> 00:10:16,081
[grunting, thud]
275
00:10:16,164 --> 00:10:17,373
Oh!
[thud, farts]
276
00:10:17,456 --> 00:10:19,373
- [hums]
- Don't let him get away!
277
00:10:19,456 --> 00:10:20,373
Hungry!
278
00:10:20,456 --> 00:10:23,164
[panting]
279
00:10:23,248 --> 00:10:25,248
[yells, whimpers]
280
00:10:25,331 --> 00:10:27,331
Food Con!
281
00:10:27,414 --> 00:10:29,789
[crowd chattering]
282
00:10:29,873 --> 00:10:32,331
I'm filled with meat.
I love being filled with meat.
283
00:10:32,414 --> 00:10:34,414
- Ahh
- Get him!
284
00:10:34,498 --> 00:10:35,873
Guys, we're here!
285
00:10:35,956 --> 00:10:37,373
Hungry, hungry, hungry!
286
00:10:37,456 --> 00:10:39,414
You don't have to
eat the patty.
287
00:10:39,498 --> 00:10:41,331
[grumbling]
288
00:10:41,414 --> 00:10:43,664
- [thudding]
- And I hereby award
289
00:10:43,748 --> 00:10:45,789
the golden
cornucopia to--
290
00:10:45,873 --> 00:10:47,539
[straining, yells]
291
00:10:47,623 --> 00:10:50,623
Please, try a delicious
Krabby Patty!
292
00:10:50,706 --> 00:10:53,539
What's this?
A late entry?
293
00:10:53,623 --> 00:10:54,789
Hmm.
294
00:10:54,873 --> 00:10:55,914
[bell dings]
295
00:10:55,998 --> 00:11:01,789
[in slow motion]
Nature patty!
296
00:11:01,873 --> 00:11:06,414
[slow-motion]
Mmm, Krabby Patty.
297
00:11:06,498 --> 00:11:09,123
Ahh, um!
[chews]
298
00:11:09,206 --> 00:11:11,414
[whimpers, gasps]
299
00:11:11,498 --> 00:11:13,581
[munches, chewing]
300
00:11:13,664 --> 00:11:16,831
Mmm, this is
the most complex,
301
00:11:16,914 --> 00:11:20,581
mmm, organic,
mmm, irresistible flavor
302
00:11:20,664 --> 00:11:22,998
I have ever had
the pleasure of tasting!
303
00:11:23,081 --> 00:11:24,831
- [munches]
- Ohh--
304
00:11:24,914 --> 00:11:26,081
The winner is...
305
00:11:26,164 --> 00:11:27,748
Mmm, the Krabby Patty!
306
00:11:27,831 --> 00:11:30,164
Oh, excuse me, sir,
that's not the real Krabby--
307
00:11:30,248 --> 00:11:32,248
Quit your truthing, boy.
308
00:11:32,331 --> 00:11:34,664
We won.
[cheers and applause]
309
00:11:34,748 --> 00:11:37,539
The Krabby Patty won!
It won!
310
00:11:37,623 --> 00:11:38,706
Yes.
[munches]
311
00:11:38,789 --> 00:11:42,164
[machinery moving,
horn honks]
312
00:11:42,248 --> 00:11:43,706
Oh.
313
00:11:45,039 --> 00:11:47,956
[Hawaiian music]
314
00:11:48,039 --> 00:11:53,498
♪ ♪
315
00:11:53,581 --> 00:11:54,956
[bubbles pop]
316
00:11:55,039 --> 00:11:57,081
narrator: Ah, a happy pineapple
under the sea.
317
00:11:57,164 --> 00:11:58,956
Let's take a peak inside,
shall we?
318
00:11:59,039 --> 00:12:01,706
You will notice that
the sponge is bored,
319
00:12:01,789 --> 00:12:05,206
because his best friend
Patrick is away.
320
00:12:05,289 --> 00:12:07,373
Ohh.
321
00:12:07,456 --> 00:12:09,289
[moans]
322
00:12:09,373 --> 00:12:11,123
Hmm?
[popping]
323
00:12:11,206 --> 00:12:12,456
Oh, what's this?
324
00:12:12,539 --> 00:12:14,789
"All alone?
No one to talk to?
325
00:12:14,873 --> 00:12:17,081
"Why not write
to a total stranger?
326
00:12:17,164 --> 00:12:19,414
"Connect with other
Mermaid Man and Barnacle Boy
327
00:12:19,498 --> 00:12:21,081
pen pals today!"
[bell dings]
328
00:12:21,164 --> 00:12:23,331
Ooh!
I've never had a pen pal!
329
00:12:23,414 --> 00:12:25,498
♪ ♪
330
00:12:25,581 --> 00:12:28,789
[pencil sharpener whirrs]
331
00:12:28,873 --> 00:12:29,873
Hmm.
332
00:12:29,956 --> 00:12:32,664
"Dear Pen Pal,
333
00:12:32,748 --> 00:12:36,081
My name is Spongebob
SquarePants."
334
00:12:36,164 --> 00:12:37,623
Oh, that's great!
335
00:12:37,706 --> 00:12:39,456
"I work at a restaurant.
336
00:12:39,539 --> 00:12:41,998
"I love frying
and I am very good at it.
337
00:12:42,081 --> 00:12:44,748
Sincerely,
your new best friend."
338
00:12:44,831 --> 00:12:47,039
Behold!
The perfect letter!
339
00:12:47,123 --> 00:12:48,373
Now for the envelope.
340
00:12:48,456 --> 00:12:50,498
[hums]
Yah!
341
00:12:50,581 --> 00:12:53,748
♪ ♪
342
00:12:53,831 --> 00:12:56,456
Gary, get off of that!
You'll smudge my masterpiece.
343
00:12:56,539 --> 00:12:58,831
[meows]
344
00:12:58,914 --> 00:13:02,206
narrator: Uh-oh, it looks as if
the domesticated snail
345
00:13:02,289 --> 00:13:05,581
{\an8}has unintentionally
deformed the word "frying,"
346
00:13:05,664 --> 00:13:08,164
{\an8}making it look
like the word "flying".
347
00:13:08,248 --> 00:13:11,414
This is probably going to be
a problem later on.
348
00:13:11,498 --> 00:13:14,039
Eh, it's just
a little slime.
349
00:13:14,123 --> 00:13:15,039
[slurping]
350
00:13:15,123 --> 00:13:16,289
Ah, perfect.
351
00:13:19,123 --> 00:13:22,539
♪ ♪
352
00:13:22,623 --> 00:13:26,039
Blah.
Ah.
353
00:13:26,123 --> 00:13:27,498
[sighs]
354
00:13:27,581 --> 00:13:29,373
- [wobbling, explosion]
- [grunts]
355
00:13:29,456 --> 00:13:32,456
[panting]
356
00:13:32,539 --> 00:13:33,873
Blah.
357
00:13:33,956 --> 00:13:36,331
[grunting]
"Dear Spongebob,
358
00:13:36,414 --> 00:13:37,914
Wow! You know how to fly!"
359
00:13:37,998 --> 00:13:40,123
Fly? What does he mean by--
[screams]
360
00:13:40,206 --> 00:13:42,123
narrator: See?
What did I tell you?
361
00:13:42,206 --> 00:13:45,081
Gary, my pen pal
thinks I can fly!
362
00:13:45,164 --> 00:13:46,289
[meows]
363
00:13:46,373 --> 00:13:48,039
Ha! What a silly misunderstanding.
364
00:13:48,123 --> 00:13:52,039
"I can't believe I know
a real life pilot!
365
00:13:52,123 --> 00:13:55,373
I wish I could watch you fly
because I am dying!"
366
00:13:55,456 --> 00:13:57,498
[gasps]
Dying!
367
00:13:57,581 --> 00:14:01,831
Not Pen Pal!
[sobs]
368
00:14:01,914 --> 00:14:04,456
[blows nose]
I don't want to let him down
369
00:14:04,539 --> 00:14:06,081
and say that I can't fly.
370
00:14:06,164 --> 00:14:10,081
'Cause then his dying
wish would never come true!
371
00:14:10,164 --> 00:14:12,414
[thunder booms]
372
00:14:12,498 --> 00:14:17,456
We're gathered here today to
celebrate the life of Pen Pal.
373
00:14:17,539 --> 00:14:21,289
He died disappointed.
374
00:14:21,373 --> 00:14:22,539
[sliding, thud]
375
00:14:22,623 --> 00:14:25,039
[whistling]
[thunder rumbles]
376
00:14:27,248 --> 00:14:30,664
Whoo! Time to make
Pen Pal's wish come true!
377
00:14:30,748 --> 00:14:33,456
With a tiny white lie!
[giggles]
378
00:14:33,539 --> 00:14:36,914
"Dearest Pen Pal,
yes, I can fly.
379
00:14:36,998 --> 00:14:40,206
Boy, do I love flying.
Fly, fly, fly, fly, fly."
380
00:14:45,498 --> 00:14:48,039
Blah.
[slurping]
381
00:14:48,123 --> 00:14:49,873
Uhh.
382
00:14:49,956 --> 00:14:51,956
[excitedly whimpering]
383
00:14:52,039 --> 00:14:54,914
"Dear SpongeBob, I'll be at the
Bikini Bottom Air Show tomorrow.
384
00:14:54,998 --> 00:14:58,456
Please meet me there
so I can finally see you fly!"
385
00:14:58,539 --> 00:14:59,831
Oh!
386
00:14:59,914 --> 00:15:01,206
Oh, no, what have I done?
What have I done?
387
00:15:01,289 --> 00:15:02,789
What have I done?
I can't fly, Gary.
388
00:15:02,873 --> 00:15:05,081
I'm not a flier!
I'm a liar!
389
00:15:05,164 --> 00:15:06,539
[yells, sobs]
390
00:15:06,623 --> 00:15:08,289
Ahh!
391
00:15:08,373 --> 00:15:10,123
[screaming]
392
00:15:11,206 --> 00:15:13,414
[splashing]
393
00:15:13,498 --> 00:15:15,456
[meows]
Ah, good thinking, Gary.
394
00:15:15,539 --> 00:15:16,706
[straining]
395
00:15:16,789 --> 00:15:18,414
Sandy'll know
just what to do!
396
00:15:18,498 --> 00:15:20,873
[bubbles pop]
397
00:15:20,956 --> 00:15:22,498
What can I do ya for,
SquarePants?
398
00:15:22,581 --> 00:15:24,623
I did a bad thing, Sandy.
399
00:15:24,706 --> 00:15:27,206
I did a very bad thing.
400
00:15:27,289 --> 00:15:29,831
Here, take these.
They're clean.
401
00:15:29,914 --> 00:15:31,039
No, no, it's not that.
402
00:15:31,123 --> 00:15:33,623
It's--it's--
I--I--I--
403
00:15:33,706 --> 00:15:35,331
[pulling]
404
00:15:35,414 --> 00:15:37,331
[popping]
I lied!
405
00:15:37,414 --> 00:15:40,914
[sobbing] Oh, I lied, I lied,
I lied, I lied, I lied!
406
00:15:40,998 --> 00:15:43,664
- [stretching, snapping]
- Relax, SpongeBob.
407
00:15:43,748 --> 00:15:45,164
You're twitching
like a prairie dog
408
00:15:45,248 --> 00:15:46,539
on a cow skin rug.
409
00:15:46,623 --> 00:15:47,998
Uh, what on a which?
410
00:15:48,081 --> 00:15:49,664
What's got your beehive
a-buzzing?
411
00:15:49,748 --> 00:15:51,039
My who--a--hive--a--
where's in?
412
00:15:51,123 --> 00:15:56,331
[sighs] What did you lie
about, Spongebob?
413
00:15:56,414 --> 00:15:57,873
[inhales deeply]
414
00:15:57,956 --> 00:15:59,039
Well, there was
this big misunderstanding
415
00:15:59,123 --> 00:16:00,456
and now my Pen Pal
thinks I can fly
416
00:16:00,539 --> 00:16:02,039
and I didn't think
I would ever meet him
417
00:16:02,123 --> 00:16:03,456
but now I have to
and he wants to see me fly
418
00:16:03,539 --> 00:16:04,706
and I don't know how
and if I don't fly
419
00:16:04,789 --> 00:16:06,164
he'll die disappointed.
420
00:16:06,248 --> 00:16:07,623
I made a horrible mistake,
Sandy, please help!
421
00:16:07,706 --> 00:16:09,248
- [inhales, burps]
- Well, it ain't no lie
422
00:16:09,331 --> 00:16:10,998
if you actually
learn to fly.
423
00:16:11,081 --> 00:16:13,789
- And I can help you with that.
- Really?
424
00:16:13,873 --> 00:16:16,206
Sure.
[bubbles pop]
425
00:16:16,289 --> 00:16:18,498
[door closes]
Hm. Mm-hmm.
426
00:16:18,581 --> 00:16:20,248
Seatbelt, check!
427
00:16:20,331 --> 00:16:22,623
Controls, check!
428
00:16:22,706 --> 00:16:24,498
[video game music]
[machine shifts]
429
00:16:24,581 --> 00:16:28,831
[propeller whirs]
430
00:16:28,914 --> 00:16:30,331
Proper takeoff, check.
431
00:16:30,414 --> 00:16:31,414
How you doing in there?
432
00:16:31,498 --> 00:16:33,581
Oh, I'm good.
433
00:16:33,664 --> 00:16:34,831
Oh, there's my house!
434
00:16:34,914 --> 00:16:36,581
[game chiming]
435
00:16:36,664 --> 00:16:38,623
Ooh, I forgot to feed Gary.
[meows]
436
00:16:38,706 --> 00:16:40,623
Oh, hi, Gary.
[crashing]
437
00:16:40,706 --> 00:16:42,581
[disappointing game music]
438
00:16:42,664 --> 00:16:44,623
[sighs] Failed.
439
00:16:44,706 --> 00:16:47,248
All right,
let's try that again.
440
00:16:47,331 --> 00:16:48,748
SpongeBob?
441
00:16:48,831 --> 00:16:51,164
Hm?
[bubbles pop]
442
00:16:51,248 --> 00:16:53,581
All right, Spongebob.
I've tied you up to a rope
443
00:16:53,664 --> 00:16:56,914
so you won't be able
to go too far off course.
444
00:16:56,998 --> 00:16:58,581
[grunts]
Contact!
445
00:16:58,664 --> 00:17:01,081
[triumphant music]
446
00:17:01,164 --> 00:17:05,081
[laughs] I'm doing it!
I'm actually doing it!
447
00:17:05,164 --> 00:17:08,664
Whoo-hoo!
Whoo!
448
00:17:08,748 --> 00:17:11,623
Ahh!
449
00:17:11,706 --> 00:17:13,123
Did I do it?
450
00:17:13,206 --> 00:17:15,748
[groans]
Good enough.
451
00:17:15,831 --> 00:17:18,206
[militaristic music]
[bubbles pop]
452
00:17:18,289 --> 00:17:21,289
[engines roar]
453
00:17:21,373 --> 00:17:23,623
[crowd cheering]
454
00:17:23,706 --> 00:17:27,539
♪ ♪
455
00:17:27,623 --> 00:17:31,373
[coughing, straining]
456
00:17:31,456 --> 00:17:32,498
[gasps]
457
00:17:32,581 --> 00:17:34,081
[groaning, straining]
458
00:17:34,164 --> 00:17:36,748
Hey, you must be
Pen Pal!
459
00:17:36,831 --> 00:17:38,956
[coughing]
460
00:17:39,039 --> 00:17:41,123
What an honor it is
to finally meet you!
461
00:17:41,206 --> 00:17:43,831
Oh, you brave, brave
pen pal, you!
462
00:17:43,914 --> 00:17:45,373
Hm?
[coughs]
463
00:17:45,456 --> 00:17:48,248
I just wanted to say
that today...
464
00:17:48,331 --> 00:17:51,914
Today--today is the first day
of the rest of your life.
465
00:17:51,998 --> 00:17:53,831
I promise to fly to the best
of my ability,
466
00:17:53,914 --> 00:17:55,248
just for you.
467
00:17:55,331 --> 00:17:59,914
- Oh, I will not let you down.
- [coughs, yells]
468
00:17:59,998 --> 00:18:02,206
Mm, my heart is full too,
Pen Pal.
469
00:18:02,289 --> 00:18:05,039
[sniffs]
My heart is full too.
470
00:18:05,123 --> 00:18:07,248
[strains, spits]
471
00:18:07,331 --> 00:18:09,998
Phew, that was
a close one.
472
00:18:10,081 --> 00:18:11,581
What was that guy
talking about?
473
00:18:11,664 --> 00:18:13,039
[munches]
474
00:18:13,123 --> 00:18:16,164
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
475
00:18:16,248 --> 00:18:19,748
feast your eyes upon the daring
and death defying,
476
00:18:19,831 --> 00:18:22,581
the porous,
the incredible
477
00:18:22,664 --> 00:18:24,873
Flying Sponge!
478
00:18:24,956 --> 00:18:28,664
[cheers and applause]
479
00:18:28,748 --> 00:18:32,081
Take off, don't die, fly a few
seconds low to the ground,
480
00:18:32,164 --> 00:18:34,498
don't die, land,
don't die.
481
00:18:34,581 --> 00:18:35,748
So simple!
482
00:18:35,831 --> 00:18:37,206
[metal tinking]
483
00:18:37,289 --> 00:18:39,123
[screams]
484
00:18:39,206 --> 00:18:41,789
Steve's the name
and scythes are my game!
485
00:18:41,873 --> 00:18:42,873
You need a scythe?
486
00:18:42,956 --> 00:18:44,414
Steve's got ya covered!
487
00:18:44,498 --> 00:18:45,789
One scythe fits all!
488
00:18:45,873 --> 00:18:49,873
- Get out of here, Steve!
- Oh, I had a sale.
489
00:18:49,956 --> 00:18:51,998
Sandy, I'm nervous.
490
00:18:52,081 --> 00:18:53,706
No, it's still not that.
491
00:18:53,789 --> 00:18:55,248
Don't worry, SpongeBob.
492
00:18:55,331 --> 00:18:58,331
You'll be, uh,
just fine.
493
00:18:58,414 --> 00:18:59,914
Yeah.
494
00:18:59,998 --> 00:19:01,623
[radio chatter]
Get ready, boys.
495
00:19:01,706 --> 00:19:06,039
The bronco is loose.
I repeat, the bronco is loose!
496
00:19:06,123 --> 00:19:10,456
Just fine, yeah.
497
00:19:10,539 --> 00:19:11,998
[humming]
498
00:19:12,081 --> 00:19:13,998
[cheers and applause]
[engine turns over]
499
00:19:14,081 --> 00:19:16,998
Pen Pal,
this one's for you.
500
00:19:17,081 --> 00:19:19,914
[engine roars]
501
00:19:19,998 --> 00:19:23,623
[exciting music]
502
00:19:23,706 --> 00:19:27,081
Whoo! I'm flying!
503
00:19:27,164 --> 00:19:28,789
- Yee-haw!
- Hey, SpongeBob!
504
00:19:28,873 --> 00:19:31,748
Ha, I can't believe
you can actually fly
505
00:19:31,831 --> 00:19:33,248
like you said
in your letter.
506
00:19:33,331 --> 00:19:35,498
Patrick?
You're Pen Pal?
507
00:19:35,581 --> 00:19:37,289
Ha, uh, duh! [laughs]
508
00:19:37,373 --> 00:19:38,956
But--but you said
you were dying!
509
00:19:39,039 --> 00:19:40,039
You're not dying.
510
00:19:40,123 --> 00:19:41,581
Dying? Ha.
511
00:19:41,664 --> 00:19:45,039
Oh, oh, you didn't read
the whole letter!
512
00:19:45,123 --> 00:19:47,039
See, it says
"I wish I could watch
513
00:19:47,123 --> 00:19:49,873
you fly because
I am dying."
514
00:19:49,956 --> 00:19:51,456
And here's
the second page!
515
00:19:51,539 --> 00:19:55,039
"To see you as
a real pilot, SpongeBob!
516
00:19:55,123 --> 00:19:57,956
"Here are some other things
I'd like to see:
517
00:19:58,039 --> 00:20:01,331
candy rain, a fire truck
full of clowns--"
518
00:20:01,414 --> 00:20:03,914
Uh, and a bunch
of other stuff.
519
00:20:03,998 --> 00:20:06,581
It all make sense now!
[laughs]
520
00:20:06,664 --> 00:20:08,414
Oh, Patrick!
[laughs]
521
00:20:08,498 --> 00:20:11,039
[laughs]
You thought I was dying.
522
00:20:11,123 --> 00:20:15,456
[laughs]
[screams]
523
00:20:15,539 --> 00:20:16,956
Uh, oh!
524
00:20:17,039 --> 00:20:21,123
[both scream]
525
00:20:21,206 --> 00:20:23,956
Huh?
Ah.
526
00:20:24,039 --> 00:20:26,039
[screaming, struggling]
527
00:20:26,123 --> 00:20:28,623
Watch out!
528
00:20:28,706 --> 00:20:29,789
[struggling]
529
00:20:29,873 --> 00:20:32,456
[zooming]
530
00:20:32,539 --> 00:20:33,873
[tires screech]
531
00:20:33,956 --> 00:20:36,081
[siren wails]
[horn blares]
532
00:20:36,164 --> 00:20:40,039
Candy rain.
Check!
533
00:20:40,123 --> 00:20:42,789
[screaming]
534
00:20:42,873 --> 00:20:44,123
[horn beeps]
535
00:20:44,206 --> 00:20:48,456
Fire truck clowns. Check.
536
00:20:48,539 --> 00:20:51,873
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
537
00:20:51,956 --> 00:20:54,248
[both screaming]
538
00:20:54,331 --> 00:20:55,998
[crashing, screaming]
'Scuse me, pardon me, pardon me,
539
00:20:56,081 --> 00:20:58,831
'scuse me, 'scuse me,
pardon me, pardon me, 'scuse me.
540
00:20:58,914 --> 00:21:00,039
[crashing]
541
00:21:00,123 --> 00:21:02,998
all: Heave-ho!
542
00:21:03,081 --> 00:21:06,581
Fly first class. Check.
543
00:21:06,664 --> 00:21:07,789
[engine roars]
544
00:21:07,873 --> 00:21:09,331
[both gasp]
545
00:21:09,414 --> 00:21:10,998
Ah, something's wrong
with the plane!
546
00:21:11,081 --> 00:21:12,331
Here, take the controls.
547
00:21:12,414 --> 00:21:15,998
- [grunts]
- Take what, now?
548
00:21:16,081 --> 00:21:17,831
[grunts]
549
00:21:17,914 --> 00:21:19,248
[struggling]
550
00:21:19,331 --> 00:21:21,206
Whoa! Whoa!
Ahh!
551
00:21:21,289 --> 00:21:23,498
- [both grunting]
- Whoa!
552
00:21:23,581 --> 00:21:25,456
[siren wails]
553
00:21:25,539 --> 00:21:27,623
[both grunt]
554
00:21:30,123 --> 00:21:31,873
- Ah!
- Aw.
555
00:21:31,956 --> 00:21:33,831
Match point, SpongeBob.
556
00:21:33,914 --> 00:21:36,248
Whoo-hoo!
Check and check.
557
00:21:36,331 --> 00:21:38,206
[laughs]
Hey, Patrick?
558
00:21:38,289 --> 00:21:39,998
Who's flying the plane?
559
00:21:40,081 --> 00:21:42,039
I am.
560
00:21:42,123 --> 00:21:43,623
No, wait.
561
00:21:43,706 --> 00:21:45,498
[both grunt]
562
00:21:45,581 --> 00:21:46,539
[engine sputters]
563
00:21:46,623 --> 00:21:48,706
[all scream]
564
00:21:48,789 --> 00:21:50,081
- [bouncing]
- Ah, ooh.
565
00:21:50,164 --> 00:21:51,414
[engine roars]
566
00:21:51,498 --> 00:21:52,289
Hold on!
567
00:21:52,373 --> 00:21:54,539
We're going down!
568
00:21:54,623 --> 00:21:58,164
[engine stops]
[nose diving]
569
00:21:58,248 --> 00:21:59,331
[both scream]
570
00:21:59,414 --> 00:22:01,248
[engine sputters]
[brakes screech]
571
00:22:01,331 --> 00:22:04,789
- [screaming]
- Oh, oh, oh, oh!
572
00:22:04,873 --> 00:22:06,581
Phew, we ran out of gas.
573
00:22:06,664 --> 00:22:09,456
Don't worry,
I've got this.
574
00:22:09,539 --> 00:22:12,123
Yep.
[engine sputters]
575
00:22:12,206 --> 00:22:13,873
[crashing]
576
00:22:13,956 --> 00:22:15,123
[horn honks]
577
00:22:15,206 --> 00:22:16,706
[water spraying]
578
00:22:16,789 --> 00:22:20,081
Thanks for helping me finish my
list, SpongeBob.
579
00:22:20,164 --> 00:22:22,123
- Patrick, it was my pleasure.
- Really?
580
00:22:22,206 --> 00:22:24,248
Well, if you don't mind,
I have a couple of
581
00:22:24,331 --> 00:22:26,123
other things
I'd like to see.
582
00:22:26,206 --> 00:22:28,248
- Let's hear them.
- Edible balloon,
583
00:22:28,331 --> 00:22:30,289
a skateboarding snail,
584
00:22:30,373 --> 00:22:34,039
a tower of loose meat
that tastes like ice cream,
585
00:22:34,123 --> 00:22:35,456
some ghosts.
586
00:22:35,539 --> 00:22:39,664
[yelling,
engines roaring]
587
00:22:42,164 --> 00:22:45,123
{\an8}[Hawaiian music]
588
00:22:45,206 --> 00:22:53,331
{\an8}♪ ♪
38574