All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,414 --> 00:00:04,623 Are you ready, kids? 2 00:00:04,706 --> 00:00:06,414 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:06,498 --> 00:00:07,914 I can't hear you. 4 00:00:07,998 --> 00:00:10,081 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:10,164 --> 00:00:12,914 ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:12,998 --> 00:00:14,998 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,998 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:17,081 --> 00:00:18,914 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:18,998 --> 00:00:20,539 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:20,623 --> 00:00:23,039 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:23,123 --> 00:00:24,873 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:24,956 --> 00:00:26,956 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:27,039 --> 00:00:29,039 - all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:29,123 --> 00:00:30,914 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:30,998 --> 00:00:33,248 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:33,331 --> 00:00:35,164 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:35,248 --> 00:00:36,498 SpongeBob 18 00:00:36,581 --> 00:00:38,373 SquarePants! 19 00:00:38,456 --> 00:00:41,123 [laughing] 20 00:00:41,206 --> 00:00:42,831 ♪ ♪ 21 00:00:42,914 --> 00:00:45,039 [waves crashing] 22 00:00:46,373 --> 00:00:49,289 {\an8}[Hawaiian music] 23 00:00:49,373 --> 00:00:54,623 {\an8}♪ ♪ 24 00:00:54,706 --> 00:00:57,831 {\an8}[bubbles popping] 25 00:00:58,873 --> 00:01:01,956 [inhales, exhales] 26 00:01:02,039 --> 00:01:04,414 - [door opens] - Rev your excitement engines, 27 00:01:04,498 --> 00:01:06,039 Mr. Squidward. [grunts] 28 00:01:06,123 --> 00:01:08,206 Do ye not know what tomorrow is? 29 00:01:08,289 --> 00:01:10,956 Another monotonous day I spend walking 30 00:01:11,039 --> 00:01:13,498 in slow motion toward an empty horizon? 31 00:01:13,581 --> 00:01:17,998 No, that's today. Tomorrow is Food Con! 32 00:01:18,081 --> 00:01:19,956 Whoa! Food Con! 33 00:01:20,039 --> 00:01:21,998 Wait, what's a Food Con? 34 00:01:22,081 --> 00:01:23,581 Additionally, who cares? 35 00:01:23,664 --> 00:01:27,123 Mr. Squidward, Food Con is the biggest convention 36 00:01:27,206 --> 00:01:29,456 of food fans in the entire ocean. 37 00:01:29,539 --> 00:01:32,248 The best chefs and cooks gather together and compete 38 00:01:32,331 --> 00:01:37,164 for the top prize, the golden cornucopia! 39 00:01:37,248 --> 00:01:39,164 Oh boy! The Krabby Patty is 40 00:01:39,248 --> 00:01:41,248 a sure bet to win the golden corn-ocobbia! 41 00:01:41,331 --> 00:01:42,831 You're darn tootin' it is! 42 00:01:42,914 --> 00:01:45,164 And you two will be me right-claw men! 43 00:01:45,248 --> 00:01:46,998 Eh, I could use some extra muscle, though, 44 00:01:47,081 --> 00:01:48,456 to help set up the booth. 45 00:01:48,539 --> 00:01:50,623 - Hmm. - [grunting] 46 00:01:50,706 --> 00:01:52,789 [strains, grunts] 47 00:01:52,873 --> 00:01:54,581 [chews] 48 00:01:54,664 --> 00:01:55,748 Perfect. 49 00:01:55,831 --> 00:01:57,331 Let's hit the road! 50 00:01:57,414 --> 00:01:59,164 [bubbles pop] 51 00:01:59,248 --> 00:02:03,039 As you can see gentlemen, I have spared no expense 52 00:02:03,123 --> 00:02:04,789 on our transportation. 53 00:02:04,873 --> 00:02:06,789 [all exclaim] 54 00:02:06,873 --> 00:02:08,039 [tires screech] 55 00:02:08,123 --> 00:02:09,206 Tada! 56 00:02:09,289 --> 00:02:10,706 - Whoo! - Oh, what a ride! 57 00:02:10,789 --> 00:02:11,998 Oh. 58 00:02:12,081 --> 00:02:14,456 And I brought plenty of free samples to sell. 59 00:02:14,539 --> 00:02:17,373 This is the best day ever! 60 00:02:17,456 --> 00:02:19,956 both: Road trip! [electric guitars wail] 61 00:02:20,039 --> 00:02:21,831 [punches] [coughs] 62 00:02:21,914 --> 00:02:23,956 Mm. 63 00:02:24,039 --> 00:02:25,164 [bubbles pop] 64 00:02:25,248 --> 00:02:28,873 [laughter] 65 00:02:28,956 --> 00:02:32,414 - I spy with my little eye-- - Mr. Krabs! 66 00:02:32,498 --> 00:02:34,123 - Yes! - [giggles] 67 00:02:34,206 --> 00:02:37,956 - I spy with my little eye-- - Mr. Krabs! 68 00:02:38,039 --> 00:02:42,164 - Oh ho! Yes, yes! - I spy with my little eye-- 69 00:02:42,248 --> 00:02:44,414 - Mr. Krabs? - Oh! How did you know? 70 00:02:44,498 --> 00:02:45,706 Enough! 71 00:02:45,789 --> 00:02:48,414 Ye both are barnacles on me brain! 72 00:02:48,498 --> 00:02:50,206 both: Whoa look at that! 73 00:02:50,289 --> 00:02:51,706 {\an8}The World's Second Biggest Lump 74 00:02:51,789 --> 00:02:54,289 {\an8}is only 50 miles away, we gotta see it! 75 00:02:54,373 --> 00:02:55,539 {\an8}both: No. 76 00:02:55,623 --> 00:02:57,623 {\an8}The World's Least Exciting Sweater! 77 00:02:57,706 --> 00:03:01,206 {\an8}My parents fell in love there! We gotta go! 78 00:03:01,289 --> 00:03:02,831 {\an8}both: Cool toilet! [flushing] 79 00:03:02,914 --> 00:03:04,998 - both: No. - We are not stopping 80 00:03:05,081 --> 00:03:06,956 till we get to Food Con! 81 00:03:07,039 --> 00:03:09,039 [bubbles pop] 82 00:03:09,123 --> 00:03:12,039 Hey! 83 00:03:12,123 --> 00:03:13,664 [horn blares] [screams] 84 00:03:13,748 --> 00:03:15,456 Hey! 85 00:03:15,539 --> 00:03:16,956 [moans, snores] [truck horn honks] 86 00:03:17,039 --> 00:03:18,164 [babbling, growls] 87 00:03:18,248 --> 00:03:19,623 For the last time, we get it! 88 00:03:19,706 --> 00:03:20,998 Trucks have horns! 89 00:03:21,081 --> 00:03:22,873 Come on Squidward. Give it a try! 90 00:03:22,956 --> 00:03:24,789 If I do, will you promise to stop? 91 00:03:24,873 --> 00:03:26,081 both: Yes! 92 00:03:26,164 --> 00:03:31,414 All right. Hey! 93 00:03:31,498 --> 00:03:33,331 [machinery moving, liquid bubbles] 94 00:03:33,414 --> 00:03:35,123 [horn honks] 95 00:03:35,206 --> 00:03:37,789 - Typical. - You did it wrong, Squidward. 96 00:03:37,873 --> 00:03:39,748 I did it exactly the way you did it! 97 00:03:39,831 --> 00:03:41,456 Everybody pipe down! 98 00:03:41,539 --> 00:03:44,664 I don't want to hear another peep from anyone 99 00:03:44,748 --> 00:03:47,623 until we get to Food Con! 100 00:03:47,706 --> 00:03:48,956 - Peep. - Not a peep! 101 00:03:49,039 --> 00:03:50,748 - Peep! - Not. A. Peep! 102 00:03:50,831 --> 00:03:51,789 Peep! 103 00:03:51,873 --> 00:03:53,748 all: Peep's Cliff! 104 00:03:53,831 --> 00:03:55,081 [screaming] 105 00:03:55,164 --> 00:03:58,581 [splashing] [screaming] 106 00:03:58,664 --> 00:04:00,498 [splashing] 107 00:04:00,581 --> 00:04:03,914 [yelling] 108 00:04:06,873 --> 00:04:08,998 [screaming] 109 00:04:09,081 --> 00:04:10,623 [crashing] 110 00:04:10,706 --> 00:04:12,998 [all sigh] 111 00:04:13,081 --> 00:04:15,789 [clanging] 112 00:04:15,873 --> 00:04:18,331 [airbag deploys] 113 00:04:18,414 --> 00:04:20,123 - [moans] - Mr. Krabs? 114 00:04:20,206 --> 00:04:21,831 Blink if you're alive. 115 00:04:21,914 --> 00:04:23,248 [moans] 116 00:04:23,331 --> 00:04:25,123 Oh, thank Neptune we're all okay. 117 00:04:25,206 --> 00:04:26,873 Well, at least we have plenty of food 118 00:04:26,956 --> 00:04:28,289 while we're stuck out here. 119 00:04:28,373 --> 00:04:30,456 - Ahh! - [burps, moans] 120 00:04:30,539 --> 00:04:31,998 It was an accident! 121 00:04:32,081 --> 00:04:34,289 They fell into my mouth. [moans] 122 00:04:34,373 --> 00:04:35,539 [all scream] 123 00:04:35,623 --> 00:04:37,539 [panicked noises] Don't worry, guys! 124 00:04:37,623 --> 00:04:39,123 We can still win Food Con. 125 00:04:39,206 --> 00:04:40,664 There's one patty left. 126 00:04:40,748 --> 00:04:43,414 We gotta get moving, the judging starts tomorrow! 127 00:04:43,498 --> 00:04:46,123 Now since you boys caused the accident, 128 00:04:46,206 --> 00:04:47,498 you'll be haulin' the trailer. 129 00:04:47,581 --> 00:04:49,789 both: Yeah! Hauling the trailer! 130 00:04:49,873 --> 00:04:51,039 [wobbling, struggling] 131 00:04:51,123 --> 00:04:53,248 [crashing] [bubbles pop] 132 00:04:53,331 --> 00:04:55,623 male narrator: And so, SpongeBob and Patrick 133 00:04:55,706 --> 00:04:57,414 begin their harrowing task. 134 00:04:57,498 --> 00:05:00,123 Tethered to the wagon not just by ropes, 135 00:05:00,206 --> 00:05:02,706 but by their own foolish mistakes. 136 00:05:02,789 --> 00:05:05,539 Onward they trudge. 137 00:05:05,623 --> 00:05:07,164 [growling] 138 00:05:07,248 --> 00:05:08,706 Pushed by Mr. Krabs, 139 00:05:08,789 --> 00:05:12,331 whose desires blind him to the pain he inflicts. 140 00:05:12,414 --> 00:05:14,748 In short, this whole trip is beginning to look 141 00:05:14,831 --> 00:05:16,289 like a whoopsie! 142 00:05:16,373 --> 00:05:17,998 [wobbling, straining] Ay. 143 00:05:18,081 --> 00:05:20,831 Patrick, are you okay? [yells, farts] 144 00:05:20,914 --> 00:05:23,831 100%. [stretching] 145 00:05:23,914 --> 00:05:26,498 [pops] Uh. 146 00:05:26,581 --> 00:05:28,873 Mr. Krabs, we've got to stop for the night 147 00:05:28,956 --> 00:05:31,331 if you want Spongebob and Patrick to live. 148 00:05:31,414 --> 00:05:32,914 I'm not saying that's what I want, 149 00:05:32,998 --> 00:05:34,414 I'm just telling you the facts. 150 00:05:34,498 --> 00:05:35,456 [bubbles pop] 151 00:05:35,539 --> 00:05:38,706 [spooky music] [owl hoots] 152 00:05:38,789 --> 00:05:41,081 [forest noises] 153 00:05:41,164 --> 00:05:42,331 [shivering, whimpering] 154 00:05:42,414 --> 00:05:44,456 [howling] [startled noises] 155 00:05:44,539 --> 00:05:46,206 We must guard this last patty 156 00:05:46,289 --> 00:05:47,414 with our very lives. 157 00:05:47,498 --> 00:05:49,414 It's the only way to win Food Con, 158 00:05:49,498 --> 00:05:51,081 and who knows what scary, hungry things 159 00:05:51,164 --> 00:05:53,414 are out there in the woods, waiting to gobble it up! 160 00:05:53,498 --> 00:05:54,831 [growling] 161 00:05:54,914 --> 00:05:56,248 Positions, everyone. 162 00:05:56,331 --> 00:05:57,748 [claws snapping, growling] 163 00:05:57,831 --> 00:06:00,581 [startled noises] [growling] 164 00:06:00,664 --> 00:06:03,706 [all whimper] 165 00:06:03,789 --> 00:06:05,331 [meowing] 166 00:06:05,414 --> 00:06:09,164 Aw, hey little fella. 167 00:06:09,248 --> 00:06:13,456 [dramatic music] [snarling] 168 00:06:13,539 --> 00:06:15,581 [growls] 169 00:06:15,664 --> 00:06:16,789 [all scream] 170 00:06:16,873 --> 00:06:18,789 [snarls] 171 00:06:18,873 --> 00:06:20,748 all: The patty! 172 00:06:22,289 --> 00:06:24,414 - [panting] - Oh, what are we gonna do! 173 00:06:24,498 --> 00:06:27,081 Don't eat my patty! 174 00:06:27,164 --> 00:06:29,956 - [grunts] Yah! - [screams] 175 00:06:30,039 --> 00:06:30,998 Whoa! [yells] 176 00:06:31,081 --> 00:06:32,706 [inhales, munches] 177 00:06:32,789 --> 00:06:34,873 [spits, groans] 178 00:06:34,956 --> 00:06:36,289 - [screaming, thud] - Oh! 179 00:06:36,373 --> 00:06:39,164 Squidward! You saved the Krabby Patty! 180 00:06:39,248 --> 00:06:41,206 Whoopee. [bubbles pop] 181 00:06:41,289 --> 00:06:43,289 [stomach rumbles] 182 00:06:43,373 --> 00:06:45,914 [moans] 183 00:06:45,998 --> 00:06:46,914 Mm. [door creaks] 184 00:06:46,998 --> 00:06:47,956 [fluttering] 185 00:06:48,039 --> 00:06:49,331 [angelic glowing] 186 00:06:49,414 --> 00:06:52,123 Maybe I could just eat a pickle. 187 00:06:52,206 --> 00:06:55,331 Maybe I could just eat the corner of the lettuce. 188 00:06:55,414 --> 00:06:57,456 I don't want to be a hog. 189 00:06:57,539 --> 00:07:00,164 I'll just eat what's left over. 190 00:07:00,248 --> 00:07:01,664 No! We can't do that! 191 00:07:01,748 --> 00:07:04,331 I know we're all hungry, but we must stay focused. 192 00:07:04,414 --> 00:07:08,206 Remember Food Con! Remember the cornucopia! 193 00:07:08,289 --> 00:07:13,664 He says Food Con, but all I hear is food. 194 00:07:13,748 --> 00:07:15,873 [bubbles pop] 195 00:07:15,956 --> 00:07:17,498 [fire burns out] 196 00:07:17,581 --> 00:07:20,248 Hey, SpongeBob, you look tired. 197 00:07:20,331 --> 00:07:22,581 You want me to guard the patty for a bit? 198 00:07:22,664 --> 00:07:25,289 [yawns] Thanks, Patrick. That'd be great. 199 00:07:25,373 --> 00:07:27,706 - [laughs] - [snores] 200 00:07:27,789 --> 00:07:28,873 [glass shattering] 201 00:07:28,956 --> 00:07:30,373 - Ah-- - Patrick, no! 202 00:07:30,456 --> 00:07:33,206 I can't believe you thought I would eat it. 203 00:07:33,289 --> 00:07:35,248 Patrick I'm sorry I doubted you. 204 00:07:35,331 --> 00:07:37,414 I'm just hungry and tired and I feel like 205 00:07:37,498 --> 00:07:38,748 I'm all alone doing the right thing 206 00:07:38,831 --> 00:07:40,498 and I want that- [growling, slobbering] 207 00:07:40,581 --> 00:07:42,914 - Hey! Hey! - But I'm hungry! 208 00:07:42,998 --> 00:07:45,623 - Yah! - Oh! [laughs] 209 00:07:45,706 --> 00:07:46,998 [bubbles pop] 210 00:07:47,081 --> 00:07:50,248 I'll lull him to sleep with a lovely lullaby. 211 00:07:50,331 --> 00:07:51,998 Ooh, good idea. 212 00:07:52,081 --> 00:07:55,039 Music soothes the savage beast. 213 00:07:55,123 --> 00:07:57,039 [plays clarinet] What the! 214 00:07:57,123 --> 00:07:58,289 [screaming] 215 00:07:58,373 --> 00:08:01,706 Did I say soothes? I guess I meant enrages. 216 00:08:01,789 --> 00:08:05,164 [screams] 217 00:08:05,248 --> 00:08:06,164 [thud] [babbles] 218 00:08:06,248 --> 00:08:07,456 [honks, snaps] 219 00:08:07,539 --> 00:08:09,331 Everybody's a critic. 220 00:08:09,414 --> 00:08:12,206 [bubbles pop] 221 00:08:12,289 --> 00:08:13,831 - Hey there, boyo. - [screams] 222 00:08:13,914 --> 00:08:16,123 I've taken the liberty of creating a safe 223 00:08:16,206 --> 00:08:18,789 to secure our precious patty. 224 00:08:18,873 --> 00:08:20,456 Great idea, Mr. Krabs! 225 00:08:20,539 --> 00:08:22,539 Just put it right in here. 226 00:08:22,623 --> 00:08:26,081 I'll even step away while you do it. 227 00:08:26,164 --> 00:08:27,664 Ahh. 228 00:08:29,331 --> 00:08:30,831 Pew, smells really bad in there. 229 00:08:30,914 --> 00:08:32,873 - Okay, just do it already! - [gasps] 230 00:08:32,956 --> 00:08:35,081 - No! - Enough of this. 231 00:08:35,164 --> 00:08:36,331 I am your boss, 232 00:08:36,414 --> 00:08:38,581 and I order you to give me that patty! 233 00:08:38,664 --> 00:08:40,748 No, Mr. Krabs, I will not. 234 00:08:40,831 --> 00:08:42,331 But I will give you these. 235 00:08:42,414 --> 00:08:44,123 [bell dings] Nature patties! 236 00:08:44,206 --> 00:08:45,831 - Oh, boy! - Oh, delightful! 237 00:08:45,914 --> 00:08:46,914 Dig in, boys! 238 00:08:46,998 --> 00:08:47,956 [all munch] 239 00:08:48,039 --> 00:08:50,623 [chewing, struggling] 240 00:08:50,706 --> 00:08:54,289 Oh, it's like eating the inside of a lawn mower. 241 00:08:54,373 --> 00:08:57,289 I think mine is mostly stones. 242 00:08:57,373 --> 00:09:00,248 Out here we call them forest tomatoes. 243 00:09:00,331 --> 00:09:02,789 [both spit] 244 00:09:02,873 --> 00:09:06,456 [chews, moans] [gulps] 245 00:09:06,539 --> 00:09:09,123 - Enough of this! - Mr. Krabs, remember Food Con! 246 00:09:09,206 --> 00:09:13,123 You can't win Food Con if you've starved to death! 247 00:09:13,206 --> 00:09:16,164 Now, give me that Krabby Patty, boyo. 248 00:09:16,248 --> 00:09:18,248 No! I'm doing this for your own good. 249 00:09:18,331 --> 00:09:20,373 I'm protecting you all from yourselves! 250 00:09:20,456 --> 00:09:24,081 Well, in that case, you leave me no choice. 251 00:09:24,164 --> 00:09:25,206 Get him! 252 00:09:25,289 --> 00:09:27,956 [screams] [all yelling] 253 00:09:28,039 --> 00:09:29,914 [panicked noises] 254 00:09:30,039 --> 00:09:31,873 Whoa! [grunts] 255 00:09:31,956 --> 00:09:34,831 [yelling] 256 00:09:34,914 --> 00:09:37,581 [panting] 257 00:09:38,414 --> 00:09:40,081 [stomach rumbles] 258 00:09:40,164 --> 00:09:42,581 Hey, psst. It's me, the Patty. 259 00:09:42,664 --> 00:09:43,873 Oh, hi. 260 00:09:43,956 --> 00:09:45,498 It's just me and you out here now. 261 00:09:45,581 --> 00:09:47,873 So, just do it. Eat me. 262 00:09:47,956 --> 00:09:49,164 What about Food Con? 263 00:09:49,248 --> 00:09:50,539 Oh, forget Food Con. 264 00:09:50,623 --> 00:09:52,498 You're starving, and I'm right here. 265 00:09:52,581 --> 00:09:54,498 - [slurps] - Maybe you're right. 266 00:09:54,581 --> 00:09:57,123 Of course I'm right, I'm a talking sandwich. 267 00:09:57,206 --> 00:10:00,164 Yes, a sandwich has no reason to lie. 268 00:10:00,248 --> 00:10:05,873 Ahh. [dramatic music] 269 00:10:05,956 --> 00:10:08,164 [gasps] No! I made a vow. 270 00:10:08,248 --> 00:10:09,664 I will not eat you. 271 00:10:09,748 --> 00:10:11,581 Shh, shh, I can hear him over there. 272 00:10:11,664 --> 00:10:13,206 He's arguing with the patty. 273 00:10:13,289 --> 00:10:14,956 - Let's get him! [grunts] - [moans] 274 00:10:15,039 --> 00:10:16,081 [grunting, thud] 275 00:10:16,164 --> 00:10:17,373 Oh! [thud, farts] 276 00:10:17,456 --> 00:10:19,373 - [hums] - Don't let him get away! 277 00:10:19,456 --> 00:10:20,373 Hungry! 278 00:10:20,456 --> 00:10:23,164 [panting] 279 00:10:23,248 --> 00:10:25,248 [yells, whimpers] 280 00:10:25,331 --> 00:10:27,331 Food Con! 281 00:10:27,414 --> 00:10:29,789 [crowd chattering] 282 00:10:29,873 --> 00:10:32,331 I'm filled with meat. I love being filled with meat. 283 00:10:32,414 --> 00:10:34,414 - Ahh - Get him! 284 00:10:34,498 --> 00:10:35,873 Guys, we're here! 285 00:10:35,956 --> 00:10:37,373 Hungry, hungry, hungry! 286 00:10:37,456 --> 00:10:39,414 You don't have to eat the patty. 287 00:10:39,498 --> 00:10:41,331 [grumbling] 288 00:10:41,414 --> 00:10:43,664 - [thudding] - And I hereby award 289 00:10:43,748 --> 00:10:45,789 the golden cornucopia to-- 290 00:10:45,873 --> 00:10:47,539 [straining, yells] 291 00:10:47,623 --> 00:10:50,623 Please, try a delicious Krabby Patty! 292 00:10:50,706 --> 00:10:53,539 What's this? A late entry? 293 00:10:53,623 --> 00:10:54,789 Hmm. 294 00:10:54,873 --> 00:10:55,914 [bell dings] 295 00:10:55,998 --> 00:11:01,789 [in slow motion] Nature patty! 296 00:11:01,873 --> 00:11:06,414 [slow-motion] Mmm, Krabby Patty. 297 00:11:06,498 --> 00:11:09,123 Ahh, um! [chews] 298 00:11:09,206 --> 00:11:11,414 [whimpers, gasps] 299 00:11:11,498 --> 00:11:13,581 [munches, chewing] 300 00:11:13,664 --> 00:11:16,831 Mmm, this is the most complex, 301 00:11:16,914 --> 00:11:20,581 mmm, organic, mmm, irresistible flavor 302 00:11:20,664 --> 00:11:22,998 I have ever had the pleasure of tasting! 303 00:11:23,081 --> 00:11:24,831 - [munches] - Ohh-- 304 00:11:24,914 --> 00:11:26,081 The winner is... 305 00:11:26,164 --> 00:11:27,748 Mmm, the Krabby Patty! 306 00:11:27,831 --> 00:11:30,164 Oh, excuse me, sir, that's not the real Krabby-- 307 00:11:30,248 --> 00:11:32,248 Quit your truthing, boy. 308 00:11:32,331 --> 00:11:34,664 We won. [cheers and applause] 309 00:11:34,748 --> 00:11:37,539 The Krabby Patty won! It won! 310 00:11:37,623 --> 00:11:38,706 Yes. [munches] 311 00:11:38,789 --> 00:11:42,164 [machinery moving, horn honks] 312 00:11:42,248 --> 00:11:43,706 Oh. 313 00:11:45,039 --> 00:11:47,956 [Hawaiian music] 314 00:11:48,039 --> 00:11:53,498 ♪ ♪ 315 00:11:53,581 --> 00:11:54,956 [bubbles pop] 316 00:11:55,039 --> 00:11:57,081 narrator: Ah, a happy pineapple under the sea. 317 00:11:57,164 --> 00:11:58,956 Let's take a peak inside, shall we? 318 00:11:59,039 --> 00:12:01,706 You will notice that the sponge is bored, 319 00:12:01,789 --> 00:12:05,206 because his best friend Patrick is away. 320 00:12:05,289 --> 00:12:07,373 Ohh. 321 00:12:07,456 --> 00:12:09,289 [moans] 322 00:12:09,373 --> 00:12:11,123 Hmm? [popping] 323 00:12:11,206 --> 00:12:12,456 Oh, what's this? 324 00:12:12,539 --> 00:12:14,789 "All alone? No one to talk to? 325 00:12:14,873 --> 00:12:17,081 "Why not write to a total stranger? 326 00:12:17,164 --> 00:12:19,414 "Connect with other Mermaid Man and Barnacle Boy 327 00:12:19,498 --> 00:12:21,081 pen pals today!" [bell dings] 328 00:12:21,164 --> 00:12:23,331 Ooh! I've never had a pen pal! 329 00:12:23,414 --> 00:12:25,498 ♪ ♪ 330 00:12:25,581 --> 00:12:28,789 [pencil sharpener whirrs] 331 00:12:28,873 --> 00:12:29,873 Hmm. 332 00:12:29,956 --> 00:12:32,664 "Dear Pen Pal, 333 00:12:32,748 --> 00:12:36,081 My name is Spongebob SquarePants." 334 00:12:36,164 --> 00:12:37,623 Oh, that's great! 335 00:12:37,706 --> 00:12:39,456 "I work at a restaurant. 336 00:12:39,539 --> 00:12:41,998 "I love frying and I am very good at it. 337 00:12:42,081 --> 00:12:44,748 Sincerely, your new best friend." 338 00:12:44,831 --> 00:12:47,039 Behold! The perfect letter! 339 00:12:47,123 --> 00:12:48,373 Now for the envelope. 340 00:12:48,456 --> 00:12:50,498 [hums] Yah! 341 00:12:50,581 --> 00:12:53,748 ♪ ♪ 342 00:12:53,831 --> 00:12:56,456 Gary, get off of that! You'll smudge my masterpiece. 343 00:12:56,539 --> 00:12:58,831 [meows] 344 00:12:58,914 --> 00:13:02,206 narrator: Uh-oh, it looks as if the domesticated snail 345 00:13:02,289 --> 00:13:05,581 {\an8}has unintentionally deformed the word "frying," 346 00:13:05,664 --> 00:13:08,164 {\an8}making it look like the word "flying". 347 00:13:08,248 --> 00:13:11,414 This is probably going to be a problem later on. 348 00:13:11,498 --> 00:13:14,039 Eh, it's just a little slime. 349 00:13:14,123 --> 00:13:15,039 [slurping] 350 00:13:15,123 --> 00:13:16,289 Ah, perfect. 351 00:13:19,123 --> 00:13:22,539 ♪ ♪ 352 00:13:22,623 --> 00:13:26,039 Blah. Ah. 353 00:13:26,123 --> 00:13:27,498 [sighs] 354 00:13:27,581 --> 00:13:29,373 - [wobbling, explosion] - [grunts] 355 00:13:29,456 --> 00:13:32,456 [panting] 356 00:13:32,539 --> 00:13:33,873 Blah. 357 00:13:33,956 --> 00:13:36,331 [grunting] "Dear Spongebob, 358 00:13:36,414 --> 00:13:37,914 Wow! You know how to fly!" 359 00:13:37,998 --> 00:13:40,123 Fly? What does he mean by-- [screams] 360 00:13:40,206 --> 00:13:42,123 narrator: See? What did I tell you? 361 00:13:42,206 --> 00:13:45,081 Gary, my pen pal thinks I can fly! 362 00:13:45,164 --> 00:13:46,289 [meows] 363 00:13:46,373 --> 00:13:48,039 Ha! What a silly misunderstanding. 364 00:13:48,123 --> 00:13:52,039 "I can't believe I know a real life pilot! 365 00:13:52,123 --> 00:13:55,373 I wish I could watch you fly because I am dying!" 366 00:13:55,456 --> 00:13:57,498 [gasps] Dying! 367 00:13:57,581 --> 00:14:01,831 Not Pen Pal! [sobs] 368 00:14:01,914 --> 00:14:04,456 [blows nose] I don't want to let him down 369 00:14:04,539 --> 00:14:06,081 and say that I can't fly. 370 00:14:06,164 --> 00:14:10,081 'Cause then his dying wish would never come true! 371 00:14:10,164 --> 00:14:12,414 [thunder booms] 372 00:14:12,498 --> 00:14:17,456 We're gathered here today to celebrate the life of Pen Pal. 373 00:14:17,539 --> 00:14:21,289 He died disappointed. 374 00:14:21,373 --> 00:14:22,539 [sliding, thud] 375 00:14:22,623 --> 00:14:25,039 [whistling] [thunder rumbles] 376 00:14:27,248 --> 00:14:30,664 Whoo! Time to make Pen Pal's wish come true! 377 00:14:30,748 --> 00:14:33,456 With a tiny white lie! [giggles] 378 00:14:33,539 --> 00:14:36,914 "Dearest Pen Pal, yes, I can fly. 379 00:14:36,998 --> 00:14:40,206 Boy, do I love flying. Fly, fly, fly, fly, fly." 380 00:14:45,498 --> 00:14:48,039 Blah. [slurping] 381 00:14:48,123 --> 00:14:49,873 Uhh. 382 00:14:49,956 --> 00:14:51,956 [excitedly whimpering] 383 00:14:52,039 --> 00:14:54,914 "Dear SpongeBob, I'll be at the Bikini Bottom Air Show tomorrow. 384 00:14:54,998 --> 00:14:58,456 Please meet me there so I can finally see you fly!" 385 00:14:58,539 --> 00:14:59,831 Oh! 386 00:14:59,914 --> 00:15:01,206 Oh, no, what have I done? What have I done? 387 00:15:01,289 --> 00:15:02,789 What have I done? I can't fly, Gary. 388 00:15:02,873 --> 00:15:05,081 I'm not a flier! I'm a liar! 389 00:15:05,164 --> 00:15:06,539 [yells, sobs] 390 00:15:06,623 --> 00:15:08,289 Ahh! 391 00:15:08,373 --> 00:15:10,123 [screaming] 392 00:15:11,206 --> 00:15:13,414 [splashing] 393 00:15:13,498 --> 00:15:15,456 [meows] Ah, good thinking, Gary. 394 00:15:15,539 --> 00:15:16,706 [straining] 395 00:15:16,789 --> 00:15:18,414 Sandy'll know just what to do! 396 00:15:18,498 --> 00:15:20,873 [bubbles pop] 397 00:15:20,956 --> 00:15:22,498 What can I do ya for, SquarePants? 398 00:15:22,581 --> 00:15:24,623 I did a bad thing, Sandy. 399 00:15:24,706 --> 00:15:27,206 I did a very bad thing. 400 00:15:27,289 --> 00:15:29,831 Here, take these. They're clean. 401 00:15:29,914 --> 00:15:31,039 No, no, it's not that. 402 00:15:31,123 --> 00:15:33,623 It's--it's-- I--I--I-- 403 00:15:33,706 --> 00:15:35,331 [pulling] 404 00:15:35,414 --> 00:15:37,331 [popping] I lied! 405 00:15:37,414 --> 00:15:40,914 [sobbing] Oh, I lied, I lied, I lied, I lied, I lied! 406 00:15:40,998 --> 00:15:43,664 - [stretching, snapping] - Relax, SpongeBob. 407 00:15:43,748 --> 00:15:45,164 You're twitching like a prairie dog 408 00:15:45,248 --> 00:15:46,539 on a cow skin rug. 409 00:15:46,623 --> 00:15:47,998 Uh, what on a which? 410 00:15:48,081 --> 00:15:49,664 What's got your beehive a-buzzing? 411 00:15:49,748 --> 00:15:51,039 My who--a--hive--a-- where's in? 412 00:15:51,123 --> 00:15:56,331 [sighs] What did you lie about, Spongebob? 413 00:15:56,414 --> 00:15:57,873 [inhales deeply] 414 00:15:57,956 --> 00:15:59,039 Well, there was this big misunderstanding 415 00:15:59,123 --> 00:16:00,456 and now my Pen Pal thinks I can fly 416 00:16:00,539 --> 00:16:02,039 and I didn't think I would ever meet him 417 00:16:02,123 --> 00:16:03,456 but now I have to and he wants to see me fly 418 00:16:03,539 --> 00:16:04,706 and I don't know how and if I don't fly 419 00:16:04,789 --> 00:16:06,164 he'll die disappointed. 420 00:16:06,248 --> 00:16:07,623 I made a horrible mistake, Sandy, please help! 421 00:16:07,706 --> 00:16:09,248 - [inhales, burps] - Well, it ain't no lie 422 00:16:09,331 --> 00:16:10,998 if you actually learn to fly. 423 00:16:11,081 --> 00:16:13,789 - And I can help you with that. - Really? 424 00:16:13,873 --> 00:16:16,206 Sure. [bubbles pop] 425 00:16:16,289 --> 00:16:18,498 [door closes] Hm. Mm-hmm. 426 00:16:18,581 --> 00:16:20,248 Seatbelt, check! 427 00:16:20,331 --> 00:16:22,623 Controls, check! 428 00:16:22,706 --> 00:16:24,498 [video game music] [machine shifts] 429 00:16:24,581 --> 00:16:28,831 [propeller whirs] 430 00:16:28,914 --> 00:16:30,331 Proper takeoff, check. 431 00:16:30,414 --> 00:16:31,414 How you doing in there? 432 00:16:31,498 --> 00:16:33,581 Oh, I'm good. 433 00:16:33,664 --> 00:16:34,831 Oh, there's my house! 434 00:16:34,914 --> 00:16:36,581 [game chiming] 435 00:16:36,664 --> 00:16:38,623 Ooh, I forgot to feed Gary. [meows] 436 00:16:38,706 --> 00:16:40,623 Oh, hi, Gary. [crashing] 437 00:16:40,706 --> 00:16:42,581 [disappointing game music] 438 00:16:42,664 --> 00:16:44,623 [sighs] Failed. 439 00:16:44,706 --> 00:16:47,248 All right, let's try that again. 440 00:16:47,331 --> 00:16:48,748 SpongeBob? 441 00:16:48,831 --> 00:16:51,164 Hm? [bubbles pop] 442 00:16:51,248 --> 00:16:53,581 All right, Spongebob. I've tied you up to a rope 443 00:16:53,664 --> 00:16:56,914 so you won't be able to go too far off course. 444 00:16:56,998 --> 00:16:58,581 [grunts] Contact! 445 00:16:58,664 --> 00:17:01,081 [triumphant music] 446 00:17:01,164 --> 00:17:05,081 [laughs] I'm doing it! I'm actually doing it! 447 00:17:05,164 --> 00:17:08,664 Whoo-hoo! Whoo! 448 00:17:08,748 --> 00:17:11,623 Ahh! 449 00:17:11,706 --> 00:17:13,123 Did I do it? 450 00:17:13,206 --> 00:17:15,748 [groans] Good enough. 451 00:17:15,831 --> 00:17:18,206 [militaristic music] [bubbles pop] 452 00:17:18,289 --> 00:17:21,289 [engines roar] 453 00:17:21,373 --> 00:17:23,623 [crowd cheering] 454 00:17:23,706 --> 00:17:27,539 ♪ ♪ 455 00:17:27,623 --> 00:17:31,373 [coughing, straining] 456 00:17:31,456 --> 00:17:32,498 [gasps] 457 00:17:32,581 --> 00:17:34,081 [groaning, straining] 458 00:17:34,164 --> 00:17:36,748 Hey, you must be Pen Pal! 459 00:17:36,831 --> 00:17:38,956 [coughing] 460 00:17:39,039 --> 00:17:41,123 What an honor it is to finally meet you! 461 00:17:41,206 --> 00:17:43,831 Oh, you brave, brave pen pal, you! 462 00:17:43,914 --> 00:17:45,373 Hm? [coughs] 463 00:17:45,456 --> 00:17:48,248 I just wanted to say that today... 464 00:17:48,331 --> 00:17:51,914 Today--today is the first day of the rest of your life. 465 00:17:51,998 --> 00:17:53,831 I promise to fly to the best of my ability, 466 00:17:53,914 --> 00:17:55,248 just for you. 467 00:17:55,331 --> 00:17:59,914 - Oh, I will not let you down. - [coughs, yells] 468 00:17:59,998 --> 00:18:02,206 Mm, my heart is full too, Pen Pal. 469 00:18:02,289 --> 00:18:05,039 [sniffs] My heart is full too. 470 00:18:05,123 --> 00:18:07,248 [strains, spits] 471 00:18:07,331 --> 00:18:09,998 Phew, that was a close one. 472 00:18:10,081 --> 00:18:11,581 What was that guy talking about? 473 00:18:11,664 --> 00:18:13,039 [munches] 474 00:18:13,123 --> 00:18:16,164 Ladies and gentlemen, boys and girls, 475 00:18:16,248 --> 00:18:19,748 feast your eyes upon the daring and death defying, 476 00:18:19,831 --> 00:18:22,581 the porous, the incredible 477 00:18:22,664 --> 00:18:24,873 Flying Sponge! 478 00:18:24,956 --> 00:18:28,664 [cheers and applause] 479 00:18:28,748 --> 00:18:32,081 Take off, don't die, fly a few seconds low to the ground, 480 00:18:32,164 --> 00:18:34,498 don't die, land, don't die. 481 00:18:34,581 --> 00:18:35,748 So simple! 482 00:18:35,831 --> 00:18:37,206 [metal tinking] 483 00:18:37,289 --> 00:18:39,123 [screams] 484 00:18:39,206 --> 00:18:41,789 Steve's the name and scythes are my game! 485 00:18:41,873 --> 00:18:42,873 You need a scythe? 486 00:18:42,956 --> 00:18:44,414 Steve's got ya covered! 487 00:18:44,498 --> 00:18:45,789 One scythe fits all! 488 00:18:45,873 --> 00:18:49,873 - Get out of here, Steve! - Oh, I had a sale. 489 00:18:49,956 --> 00:18:51,998 Sandy, I'm nervous. 490 00:18:52,081 --> 00:18:53,706 No, it's still not that. 491 00:18:53,789 --> 00:18:55,248 Don't worry, SpongeBob. 492 00:18:55,331 --> 00:18:58,331 You'll be, uh, just fine. 493 00:18:58,414 --> 00:18:59,914 Yeah. 494 00:18:59,998 --> 00:19:01,623 [radio chatter] Get ready, boys. 495 00:19:01,706 --> 00:19:06,039 The bronco is loose. I repeat, the bronco is loose! 496 00:19:06,123 --> 00:19:10,456 Just fine, yeah. 497 00:19:10,539 --> 00:19:11,998 [humming] 498 00:19:12,081 --> 00:19:13,998 [cheers and applause] [engine turns over] 499 00:19:14,081 --> 00:19:16,998 Pen Pal, this one's for you. 500 00:19:17,081 --> 00:19:19,914 [engine roars] 501 00:19:19,998 --> 00:19:23,623 [exciting music] 502 00:19:23,706 --> 00:19:27,081 Whoo! I'm flying! 503 00:19:27,164 --> 00:19:28,789 - Yee-haw! - Hey, SpongeBob! 504 00:19:28,873 --> 00:19:31,748 Ha, I can't believe you can actually fly 505 00:19:31,831 --> 00:19:33,248 like you said in your letter. 506 00:19:33,331 --> 00:19:35,498 Patrick? You're Pen Pal? 507 00:19:35,581 --> 00:19:37,289 Ha, uh, duh! [laughs] 508 00:19:37,373 --> 00:19:38,956 But--but you said you were dying! 509 00:19:39,039 --> 00:19:40,039 You're not dying. 510 00:19:40,123 --> 00:19:41,581 Dying? Ha. 511 00:19:41,664 --> 00:19:45,039 Oh, oh, you didn't read the whole letter! 512 00:19:45,123 --> 00:19:47,039 See, it says "I wish I could watch 513 00:19:47,123 --> 00:19:49,873 you fly because I am dying." 514 00:19:49,956 --> 00:19:51,456 And here's the second page! 515 00:19:51,539 --> 00:19:55,039 "To see you as a real pilot, SpongeBob! 516 00:19:55,123 --> 00:19:57,956 "Here are some other things I'd like to see: 517 00:19:58,039 --> 00:20:01,331 candy rain, a fire truck full of clowns--" 518 00:20:01,414 --> 00:20:03,914 Uh, and a bunch of other stuff. 519 00:20:03,998 --> 00:20:06,581 It all make sense now! [laughs] 520 00:20:06,664 --> 00:20:08,414 Oh, Patrick! [laughs] 521 00:20:08,498 --> 00:20:11,039 [laughs] You thought I was dying. 522 00:20:11,123 --> 00:20:15,456 [laughs] [screams] 523 00:20:15,539 --> 00:20:16,956 Uh, oh! 524 00:20:17,039 --> 00:20:21,123 [both scream] 525 00:20:21,206 --> 00:20:23,956 Huh? Ah. 526 00:20:24,039 --> 00:20:26,039 [screaming, struggling] 527 00:20:26,123 --> 00:20:28,623 Watch out! 528 00:20:28,706 --> 00:20:29,789 [struggling] 529 00:20:29,873 --> 00:20:32,456 [zooming] 530 00:20:32,539 --> 00:20:33,873 [tires screech] 531 00:20:33,956 --> 00:20:36,081 [siren wails] [horn blares] 532 00:20:36,164 --> 00:20:40,039 Candy rain. Check! 533 00:20:40,123 --> 00:20:42,789 [screaming] 534 00:20:42,873 --> 00:20:44,123 [horn beeps] 535 00:20:44,206 --> 00:20:48,456 Fire truck clowns. Check. 536 00:20:48,539 --> 00:20:51,873 Whoa, whoa, whoa, whoa! 537 00:20:51,956 --> 00:20:54,248 [both screaming] 538 00:20:54,331 --> 00:20:55,998 [crashing, screaming] 'Scuse me, pardon me, pardon me, 539 00:20:56,081 --> 00:20:58,831 'scuse me, 'scuse me, pardon me, pardon me, 'scuse me. 540 00:20:58,914 --> 00:21:00,039 [crashing] 541 00:21:00,123 --> 00:21:02,998 all: Heave-ho! 542 00:21:03,081 --> 00:21:06,581 Fly first class. Check. 543 00:21:06,664 --> 00:21:07,789 [engine roars] 544 00:21:07,873 --> 00:21:09,331 [both gasp] 545 00:21:09,414 --> 00:21:10,998 Ah, something's wrong with the plane! 546 00:21:11,081 --> 00:21:12,331 Here, take the controls. 547 00:21:12,414 --> 00:21:15,998 - [grunts] - Take what, now? 548 00:21:16,081 --> 00:21:17,831 [grunts] 549 00:21:17,914 --> 00:21:19,248 [struggling] 550 00:21:19,331 --> 00:21:21,206 Whoa! Whoa! Ahh! 551 00:21:21,289 --> 00:21:23,498 - [both grunting] - Whoa! 552 00:21:23,581 --> 00:21:25,456 [siren wails] 553 00:21:25,539 --> 00:21:27,623 [both grunt] 554 00:21:30,123 --> 00:21:31,873 - Ah! - Aw. 555 00:21:31,956 --> 00:21:33,831 Match point, SpongeBob. 556 00:21:33,914 --> 00:21:36,248 Whoo-hoo! Check and check. 557 00:21:36,331 --> 00:21:38,206 [laughs] Hey, Patrick? 558 00:21:38,289 --> 00:21:39,998 Who's flying the plane? 559 00:21:40,081 --> 00:21:42,039 I am. 560 00:21:42,123 --> 00:21:43,623 No, wait. 561 00:21:43,706 --> 00:21:45,498 [both grunt] 562 00:21:45,581 --> 00:21:46,539 [engine sputters] 563 00:21:46,623 --> 00:21:48,706 [all scream] 564 00:21:48,789 --> 00:21:50,081 - [bouncing] - Ah, ooh. 565 00:21:50,164 --> 00:21:51,414 [engine roars] 566 00:21:51,498 --> 00:21:52,289 Hold on! 567 00:21:52,373 --> 00:21:54,539 We're going down! 568 00:21:54,623 --> 00:21:58,164 [engine stops] [nose diving] 569 00:21:58,248 --> 00:21:59,331 [both scream] 570 00:21:59,414 --> 00:22:01,248 [engine sputters] [brakes screech] 571 00:22:01,331 --> 00:22:04,789 - [screaming] - Oh, oh, oh, oh! 572 00:22:04,873 --> 00:22:06,581 Phew, we ran out of gas. 573 00:22:06,664 --> 00:22:09,456 Don't worry, I've got this. 574 00:22:09,539 --> 00:22:12,123 Yep. [engine sputters] 575 00:22:12,206 --> 00:22:13,873 [crashing] 576 00:22:13,956 --> 00:22:15,123 [horn honks] 577 00:22:15,206 --> 00:22:16,706 [water spraying] 578 00:22:16,789 --> 00:22:20,081 Thanks for helping me finish my list, SpongeBob. 579 00:22:20,164 --> 00:22:22,123 - Patrick, it was my pleasure. - Really? 580 00:22:22,206 --> 00:22:24,248 Well, if you don't mind, I have a couple of 581 00:22:24,331 --> 00:22:26,123 other things I'd like to see. 582 00:22:26,206 --> 00:22:28,248 - Let's hear them. - Edible balloon, 583 00:22:28,331 --> 00:22:30,289 a skateboarding snail, 584 00:22:30,373 --> 00:22:34,039 a tower of loose meat that tastes like ice cream, 585 00:22:34,123 --> 00:22:35,456 some ghosts. 586 00:22:35,539 --> 00:22:39,664 [yelling, engines roaring] 587 00:22:42,164 --> 00:22:45,123 {\an8}[Hawaiian music] 588 00:22:45,206 --> 00:22:53,331 {\an8}♪ ♪ 38574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.