Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,414 --> 00:00:04,789
Are you ready, kids?
2
00:00:04,873 --> 00:00:06,581
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,664 --> 00:00:08,081
I can't hear you.
4
00:00:08,164 --> 00:00:09,873
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:09,956 --> 00:00:12,914
♪ Ohh... ♪
6
00:00:12,998 --> 00:00:14,998
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:15,081 --> 00:00:16,998
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:17,081 --> 00:00:19,081
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:19,164 --> 00:00:21,039
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:21,123 --> 00:00:23,414
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:23,498 --> 00:00:25,164
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:25,248 --> 00:00:27,164
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:27,248 --> 00:00:29,123
- all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:29,206 --> 00:00:31,331
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:31,414 --> 00:00:33,289
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:33,373 --> 00:00:35,289
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,373 --> 00:00:36,498
SpongeBob
18
00:00:36,581 --> 00:00:38,623
SquarePants!
19
00:00:38,706 --> 00:00:41,289
[laughing]
20
00:00:41,373 --> 00:00:43,373
♪
21
00:00:43,456 --> 00:00:45,039
[waves crashing]
22
00:00:46,539 --> 00:00:49,456
[lively tropical music]
23
00:00:49,539 --> 00:00:56,039
♪ ♪
24
00:00:56,123 --> 00:00:59,331
Wow, another Mermaid Man reboot.
25
00:00:59,414 --> 00:01:03,456
It's how I always reimagined
the reboot would be remade.
26
00:01:03,539 --> 00:01:06,206
Ooh, cold knees.
27
00:01:07,373 --> 00:01:09,123
Oh, you say
you got cold knees?
28
00:01:09,206 --> 00:01:10,998
Icy joints,
Siberian patellas?
29
00:01:11,081 --> 00:01:13,664
What you need is
a pair of long pants.
30
00:01:13,748 --> 00:01:15,206
Long pants?
31
00:01:15,289 --> 00:01:17,831
Well, I don't think
I'm ready for long pants.
32
00:01:17,914 --> 00:01:19,164
Nonsense.
33
00:01:19,248 --> 00:01:21,331
No fella should walk around
with shiver shins.
34
00:01:21,414 --> 00:01:22,331
Give yourself a leg up.
35
00:01:22,414 --> 00:01:23,414
Join the trouser troops.
36
00:01:23,498 --> 00:01:24,664
all chanting:
Hup, hup, hup!
37
00:01:24,748 --> 00:01:26,331
Don't be a slacker.
Wear slacks.
38
00:01:26,414 --> 00:01:30,831
Uh, well,
I don't--uh...
39
00:01:30,914 --> 00:01:32,414
Okay!
40
00:01:34,498 --> 00:01:35,456
How do I look?
41
00:01:35,539 --> 00:01:36,748
Excuse me, sir,
42
00:01:36,831 --> 00:01:39,414
I was just talking
to a little, baby,
43
00:01:39,498 --> 00:01:41,164
schoolboy a second ago.
44
00:01:41,248 --> 00:01:42,498
About yea high.
45
00:01:42,581 --> 00:01:44,331
Wh--wh--what?
It's you!
46
00:01:44,414 --> 00:01:46,789
I didn't recognize you
with your mature,
47
00:01:46,873 --> 00:01:49,748
grown-up, long pants.
48
00:01:49,831 --> 00:01:51,498
You're pulling my leg, Mister.
49
00:01:51,581 --> 00:01:53,373
I don't look like a man.
50
00:01:53,456 --> 00:01:54,623
Do I?
51
00:01:54,706 --> 00:01:56,039
Hey, man.
52
00:01:56,123 --> 00:01:58,456
He called me a man!
53
00:01:58,539 --> 00:02:01,539
And my knees are a perfect
72 degrees.
54
00:02:03,456 --> 00:02:05,539
[clicks tongue]
55
00:02:09,123 --> 00:02:10,414
[all gasping, exclaiming]
56
00:02:10,498 --> 00:02:13,414
[jazzy music]
57
00:02:13,498 --> 00:02:16,206
♪ ♪
58
00:02:16,289 --> 00:02:17,373
[all exclaiming]
59
00:02:17,456 --> 00:02:19,998
You can see who wears
the pants in here!
60
00:02:20,081 --> 00:02:21,539
Is that my daddy?
61
00:02:21,623 --> 00:02:24,039
I wish.
62
00:02:24,123 --> 00:02:25,081
Uh, excuse me, sir.
63
00:02:25,164 --> 00:02:26,831
That door is
for employees only.
64
00:02:26,914 --> 00:02:27,873
Oh, SpongeBob.
65
00:02:27,956 --> 00:02:29,248
Hmm.
[sniffing]
66
00:02:29,331 --> 00:02:32,414
There is something
different about you today.
67
00:02:32,498 --> 00:02:35,206
You seem more able-bodied.
68
00:02:35,289 --> 00:02:38,123
Well, must be the long pants.
69
00:02:38,206 --> 00:02:40,456
[squeals]
So they are!
70
00:02:40,539 --> 00:02:42,456
You run the register today.
71
00:02:43,831 --> 00:02:45,581
In the galley with you,
Mr. Squidward.
72
00:02:45,664 --> 00:02:46,748
And start cooking.
73
00:02:46,831 --> 00:02:48,748
But Mr. Krabs, why?
74
00:02:48,831 --> 00:02:50,623
Well, just look.
75
00:02:50,706 --> 00:02:52,748
SpongeBob's got long pants on,
76
00:02:52,831 --> 00:02:55,289
and you've got... none.
77
00:02:55,373 --> 00:02:56,873
all:
Oh!
78
00:02:56,956 --> 00:02:59,081
Aah!
[crashes]
79
00:03:01,081 --> 00:03:02,914
Oh, I could get used to
this job.
80
00:03:02,998 --> 00:03:04,498
Hey, Squidward,
what's on sale this week?
81
00:03:04,581 --> 00:03:07,248
Nothing.
There's never a sale.
82
00:03:09,081 --> 00:03:11,331
Squidward, how much
is the senior discount?
83
00:03:11,414 --> 00:03:13,748
There's no senior discount.
84
00:03:13,831 --> 00:03:14,873
[sizzling]
85
00:03:14,998 --> 00:03:17,414
[grunting, groaning]
86
00:03:17,498 --> 00:03:20,706
Aah! Ooh! Aah!
87
00:03:20,789 --> 00:03:22,039
- Squidward?
- What?
88
00:03:22,123 --> 00:03:24,914
What do I do when the register
is $2,000 short?
89
00:03:24,998 --> 00:03:26,206
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
90
00:03:26,289 --> 00:03:28,706
All right, all right.
That's enough.
91
00:03:28,789 --> 00:03:31,456
I see it was a mistake
to put you behind the register.
92
00:03:31,539 --> 00:03:35,623
You're just looking too good
for such insipid, menial work.
93
00:03:35,706 --> 00:03:37,373
[grouchy blubbering]
94
00:03:37,456 --> 00:03:40,289
You should be
the maitre d'.
95
00:03:40,373 --> 00:03:42,289
Greeting customers
when they come in.
96
00:03:42,373 --> 00:03:44,498
Charming the pants off
of everyone
97
00:03:44,581 --> 00:03:46,123
with your long pants.
98
00:03:46,206 --> 00:03:48,123
[laughing]
Okay.
99
00:03:48,206 --> 00:03:50,414
Hi.
How are you?
100
00:03:50,498 --> 00:03:51,706
Looking good.
101
00:03:51,789 --> 00:03:53,206
Mustard with that?
All right.
102
00:03:53,289 --> 00:03:57,498
How is that patty
treating you, sir?
103
00:03:57,581 --> 00:03:59,081
Are you an angel?
104
00:03:59,164 --> 00:04:00,998
No, merely a man.
105
00:04:01,081 --> 00:04:02,998
A man in long pants.
106
00:04:03,081 --> 00:04:04,831
[loud gobbling]
107
00:04:04,914 --> 00:04:06,623
[slurps, spits]
108
00:04:06,706 --> 00:04:09,664
Aah!
Aah!
109
00:04:09,748 --> 00:04:11,414
Aah!
110
00:04:11,498 --> 00:04:12,623
[slobbering]
111
00:04:12,706 --> 00:04:13,789
[gasps]
112
00:04:13,873 --> 00:04:14,914
[whines]
113
00:04:14,998 --> 00:04:16,748
Aah!
Aah!
114
00:04:16,831 --> 00:04:18,914
Oh, my precious long pants!
115
00:04:18,998 --> 00:04:19,998
What's wrong, slick?
116
00:04:20,081 --> 00:04:21,081
You're not having trouble
117
00:04:21,164 --> 00:04:22,206
with your pants, are you?
118
00:04:22,289 --> 00:04:23,748
Nothing like that, Mr. Krabs.
119
00:04:23,831 --> 00:04:27,206
I just don't think
I'm maitre d' material.
120
00:04:27,289 --> 00:04:28,998
Yeah, you're right.
121
00:04:29,081 --> 00:04:30,664
You're too good for this place.
122
00:04:30,748 --> 00:04:32,206
[customers belching]
123
00:04:32,289 --> 00:04:33,831
As much as I'd
hate to admit it,
124
00:04:33,914 --> 00:04:35,831
I've outgrown the Krusty Krab.
125
00:04:35,914 --> 00:04:38,414
Time for me to move on.
126
00:04:38,498 --> 00:04:40,706
[heroic music]
127
00:04:40,789 --> 00:04:42,373
[whistles]
128
00:04:42,456 --> 00:04:43,998
♪ ♪
129
00:04:44,081 --> 00:04:45,664
[sighs]
130
00:04:45,748 --> 00:04:47,498
♪ ♪
131
00:04:47,581 --> 00:04:48,789
Where is he going?
132
00:04:48,873 --> 00:04:52,623
A place called manhood.
133
00:04:55,539 --> 00:04:57,706
Doris, I insist.
134
00:04:57,789 --> 00:04:59,164
Don't be silly.
135
00:04:59,248 --> 00:05:00,539
Allow me, ladies.
136
00:05:00,623 --> 00:05:01,706
I should pay.
137
00:05:01,789 --> 00:05:03,956
After all, I am a man.
138
00:05:04,039 --> 00:05:06,831
And I'm wearing...
[whistles]
139
00:05:06,914 --> 00:05:08,248
What an inseam.
140
00:05:08,331 --> 00:05:11,373
And those pleats were
pretty easy on the eyes.
141
00:05:11,456 --> 00:05:12,748
[boat roaring]
142
00:05:12,831 --> 00:05:13,914
Ah, shrimp!
143
00:05:13,998 --> 00:05:17,039
Oh, dry cleaning in one hour.
144
00:05:19,914 --> 00:05:20,998
Uh, ticket, please.
145
00:05:21,081 --> 00:05:22,331
Has it already
been an hour?
146
00:05:22,414 --> 00:05:25,664
One more time!
[laughing]
147
00:05:28,831 --> 00:05:31,581
[whistles]
Ah, yeah.
148
00:05:31,664 --> 00:05:32,914
[brakes squealing]
149
00:05:32,998 --> 00:05:35,373
Congratulations,
you passed your driver's test.
150
00:05:35,456 --> 00:05:36,623
Wahoo!
151
00:05:36,706 --> 00:05:38,623
You know, I never took
152
00:05:38,706 --> 00:05:40,998
the driver's test
with long pants.
153
00:05:41,081 --> 00:05:43,706
I'll do it!
154
00:05:43,789 --> 00:05:46,373
There goes a real man.
155
00:05:53,539 --> 00:05:55,081
Let's try parallel parking.
156
00:05:55,164 --> 00:05:57,289
Now take it slow.
157
00:05:58,831 --> 00:06:00,331
A little faster.
158
00:06:00,414 --> 00:06:03,164
Oh! Oh!
Whoa! Ugh!
159
00:06:03,248 --> 00:06:06,289
[metal crashing]
160
00:06:07,706 --> 00:06:10,164
Hey, I think I'm getting
the hang of this.
161
00:06:12,289 --> 00:06:15,914
I was gonna fail you
and send you to jail,
162
00:06:15,998 --> 00:06:17,456
but because of
those long pants,
163
00:06:17,539 --> 00:06:20,331
and all the blood rushing
to my head, you pass.
164
00:06:20,414 --> 00:06:22,748
I finally got
my driver's license.
165
00:06:22,831 --> 00:06:24,664
Oh, oh!
Lock your doors.
166
00:06:24,748 --> 00:06:28,456
Bar your windows.
It's the end of the world!
167
00:06:30,748 --> 00:06:32,123
Help wanted?
168
00:06:32,206 --> 00:06:35,831
Now this seems like
a long pants establishment.
169
00:06:40,914 --> 00:06:43,414
Today's special is a most
amusing Indian Ocean
170
00:06:43,498 --> 00:06:46,039
sea grass, handpicked
by indigenous prawns,
171
00:06:46,123 --> 00:06:47,498
pre-chewed by local manatees
172
00:06:47,581 --> 00:06:50,081
and then smothered
in a rich, red algae.
173
00:06:50,164 --> 00:06:53,039
[all muttering]
174
00:06:53,123 --> 00:06:54,956
Extraordinary.
175
00:06:55,039 --> 00:06:56,414
And may I add,
those are very
176
00:06:56,498 --> 00:06:58,164
impressive britches
you're wearing.
177
00:06:58,248 --> 00:06:59,331
Britches?
178
00:06:59,414 --> 00:07:01,123
Oh, these old things.
179
00:07:01,206 --> 00:07:02,331
What is your name?
180
00:07:02,414 --> 00:07:03,831
- SpongeBob--
- [clears throat]
181
00:07:03,914 --> 00:07:05,373
SpongeRobert.
182
00:07:05,456 --> 00:07:08,331
Well, SpongeRobert,
how would you like to join us?
183
00:07:08,414 --> 00:07:09,914
We're going to a party.
184
00:07:09,998 --> 00:07:12,581
Boy, would I?
I love parties!
185
00:07:13,831 --> 00:07:17,164
[smug laughter]
186
00:07:18,373 --> 00:07:20,331
[elegant music playing]
187
00:07:20,414 --> 00:07:22,831
[indistinct chatter]
188
00:07:22,914 --> 00:07:25,331
♪ ♪
189
00:07:25,414 --> 00:07:27,456
What are you looking
for, SpongeRobert?
190
00:07:27,539 --> 00:07:29,081
I'm looking for the party.
191
00:07:29,164 --> 00:07:31,206
This is the party.
192
00:07:31,289 --> 00:07:32,623
♪ ♪
193
00:07:32,706 --> 00:07:34,164
Well, where's the party hats?
194
00:07:34,248 --> 00:07:36,206
Where's the cake and the clown?
195
00:07:36,289 --> 00:07:38,081
You can't have a party
without a clown.
196
00:07:38,164 --> 00:07:39,414
Oh, SpongeRobert.
197
00:07:39,498 --> 00:07:40,956
If it weren't for your pants,
198
00:07:41,039 --> 00:07:43,248
I'd take you for the type
of immature ignoramus
199
00:07:43,331 --> 00:07:45,914
that would frequent
the Krusty Krab.
200
00:07:45,998 --> 00:07:47,748
[chuckles nervously]
Yeah.
201
00:07:47,831 --> 00:07:48,748
[dolphin chattering]
202
00:07:48,831 --> 00:07:49,914
Hey, what's that?
203
00:07:49,998 --> 00:07:52,039
The Mermaid Man
and Barnacle Boy movie
204
00:07:52,123 --> 00:07:53,373
is opening tonight!
205
00:07:53,456 --> 00:07:55,581
Wow!
I totally forgot.
206
00:07:55,664 --> 00:07:57,873
Hey, guys, I've got an idea.
207
00:07:57,956 --> 00:08:00,539
Let's all go to
the Mermaid Man movie.
208
00:08:00,623 --> 00:08:01,998
[laughs]
209
00:08:02,081 --> 00:08:06,581
You're incorrigible, but
the cinema is a delightful idea.
210
00:08:06,664 --> 00:08:08,414
There's a foreign film
at the art house
211
00:08:08,498 --> 00:08:09,956
I've been meaning to see.
212
00:08:10,039 --> 00:08:12,581
It's called, "The Table."
213
00:08:12,664 --> 00:08:15,748
[high-pitched whistling]
214
00:08:15,831 --> 00:08:16,873
[glass shattering]
215
00:08:16,956 --> 00:08:19,414
[cat meowing]
216
00:08:19,498 --> 00:08:20,914
I don't get it.
217
00:08:20,998 --> 00:08:23,539
We've been staring at this table
for three hours.
218
00:08:23,623 --> 00:08:25,081
That table could use a cleaning.
219
00:08:25,164 --> 00:08:26,414
Shh!
220
00:08:26,498 --> 00:08:29,706
Some people are trying
to enjoy lé cinema.
221
00:08:29,789 --> 00:08:30,998
Oh, hey, Squidward.
222
00:08:31,081 --> 00:08:32,956
Hey, do you understand
what this movie's about?
223
00:08:33,039 --> 00:08:34,331
Nobody does.
It's art.
224
00:08:34,414 --> 00:08:35,539
Now sit down!
225
00:08:35,623 --> 00:08:37,623
- Hey, Squidward?
- What?
226
00:08:37,706 --> 00:08:39,748
Are you remembering to
flip the patties clockwise?
227
00:08:39,831 --> 00:08:41,289
It's very important
because the heat--
228
00:08:41,373 --> 00:08:44,039
Please, sit down!
229
00:08:44,123 --> 00:08:45,498
I'm sorry, sir.
230
00:08:45,581 --> 00:08:47,081
You're being too loud.
231
00:08:47,164 --> 00:08:49,873
I'm going to have to
ask you to leave.
232
00:08:49,956 --> 00:08:51,373
Uh, wait, Squidward!
233
00:08:51,456 --> 00:08:52,748
I'll walk you out!
234
00:08:52,831 --> 00:08:55,581
[grumbling]
235
00:08:55,664 --> 00:08:57,914
Squidward!
236
00:08:57,998 --> 00:08:59,456
Hey, SpongeBob!
237
00:08:59,539 --> 00:09:02,498
Y'all going to see
the Mermaid Man movie with us?
238
00:09:02,581 --> 00:09:05,206
SpongeRobert, yoo-hoo.
239
00:09:05,289 --> 00:09:06,456
Are you coming?
240
00:09:06,539 --> 00:09:08,289
We're going to drink
some more coffee
241
00:09:08,373 --> 00:09:10,373
and watch the nightly news.
242
00:09:10,456 --> 00:09:13,789
Wow, that sounds pretty
grown up, SpongeRobert.
243
00:09:13,873 --> 00:09:16,956
My pants say
yes, yes, yes,
244
00:09:17,039 --> 00:09:19,123
but my heart says no.
245
00:09:19,206 --> 00:09:20,914
I wanna see
the Mermaid Man movie.
246
00:09:20,998 --> 00:09:23,789
[laughs]
Now you really sound like
247
00:09:23,873 --> 00:09:27,331
one of those nitwits that
frequents the Krusty Krab.
248
00:09:27,414 --> 00:09:29,539
Not only am I
one of those nitwits,
249
00:09:29,623 --> 00:09:31,373
I actually work there!
250
00:09:31,456 --> 00:09:32,706
[angelic chorus]
251
00:09:32,789 --> 00:09:36,123
Ugh!
A peasant in long pants.
252
00:09:36,206 --> 00:09:37,914
Social-climbing sponge.
253
00:09:37,998 --> 00:09:39,206
Poser!
254
00:09:39,289 --> 00:09:41,331
Let's leave
this bottom-feeder.
255
00:09:41,414 --> 00:09:42,664
Attaboy!
256
00:09:42,748 --> 00:09:44,373
I got you a ticket
just in case.
257
00:09:44,456 --> 00:09:46,373
[gasps]
Really?
258
00:09:46,456 --> 00:09:50,164
[exciting music]
259
00:09:50,248 --> 00:09:52,873
I'm sorry,
you can't come in.
260
00:09:52,956 --> 00:09:54,914
This movie is too silly
261
00:09:54,998 --> 00:09:58,664
for a cultivated gentleman
of your pant length.
262
00:09:58,748 --> 00:10:01,164
House rules.
263
00:10:01,248 --> 00:10:02,331
What?
264
00:10:02,414 --> 00:10:04,956
"Rated for those
in knee-highs only"?
265
00:10:05,039 --> 00:10:07,664
Oh, I hate these pants!
266
00:10:07,748 --> 00:10:10,706
[grunting]
267
00:10:18,123 --> 00:10:19,039
[grunts]
268
00:10:19,123 --> 00:10:20,998
Get off!
269
00:10:21,081 --> 00:10:23,039
[horn blaring, tires screeching]
270
00:10:23,123 --> 00:10:24,248
Aah!
Oh!
271
00:10:24,331 --> 00:10:27,206
[crashes]
272
00:10:27,289 --> 00:10:29,039
Ah, now I know I'm an adult,
273
00:10:29,123 --> 00:10:33,414
because I've been ripped off
by these defective pants.
274
00:10:33,498 --> 00:10:36,414
[sobbing]
275
00:10:36,498 --> 00:10:38,248
What's going on?
276
00:10:38,331 --> 00:10:39,873
How pathetic.
277
00:10:39,956 --> 00:10:43,998
A man in long pants crying.
278
00:10:44,081 --> 00:10:45,831
[sighing, sniffling]
279
00:10:45,914 --> 00:10:48,456
Mr. Krabs, why aren't you
watching the movie?
280
00:10:48,539 --> 00:10:49,831
How can I watch the movie
281
00:10:49,914 --> 00:10:52,664
with all this blubbering
going on out here?
282
00:10:52,748 --> 00:10:56,081
Oh, Mr. Krabs,
I'm not ready for long pants.
283
00:10:56,164 --> 00:10:57,956
I want my short pants back,
284
00:10:58,039 --> 00:11:00,956
but I can't because
these are stuck on me.
285
00:11:01,039 --> 00:11:03,664
Oh, for Pete's sake.
286
00:11:06,331 --> 00:11:07,706
Sorry about the legs, boy.
287
00:11:07,789 --> 00:11:09,248
[laughs]
It's okay.
288
00:11:09,331 --> 00:11:11,914
I'm a sponge, remember?
289
00:11:11,998 --> 00:11:13,664
[laughs]
Well, good!
290
00:11:13,748 --> 00:11:16,539
Then I want you back on
the grill tomorrow morning.
291
00:11:16,623 --> 00:11:19,164
And if it makes you
feel any more manly,
292
00:11:19,248 --> 00:11:22,081
you can do your grilling outdoors.
293
00:11:22,164 --> 00:11:23,373
Sounds great!
294
00:11:23,456 --> 00:11:25,831
And I'll be driving to work.
295
00:11:25,914 --> 00:11:27,248
Wait a minute!
296
00:11:27,331 --> 00:11:29,081
Oh, no, you don't.
297
00:11:29,164 --> 00:11:30,914
Not with those short pants.
298
00:11:30,998 --> 00:11:33,039
[grunting]
299
00:11:38,081 --> 00:11:40,039
I don't know what
that was all about,
300
00:11:40,123 --> 00:11:41,623
but I'm glad it's over.
301
00:11:43,539 --> 00:11:46,456
[lively tropical music]
302
00:11:46,539 --> 00:11:53,039
♪
303
00:11:53,123 --> 00:11:54,164
[crowd cheering]
304
00:11:54,248 --> 00:11:55,623
What you see before you
305
00:11:55,706 --> 00:11:57,914
is the culmination
of my lifelong dream.
306
00:11:57,998 --> 00:11:59,831
A place of my own
where I can work out
307
00:11:59,914 --> 00:12:01,581
every day, any time I want.
308
00:12:01,664 --> 00:12:03,123
Larry's Gym!
309
00:12:03,206 --> 00:12:05,248
[all cheering]
310
00:12:05,331 --> 00:12:08,123
[cheering continues]
311
00:12:08,206 --> 00:12:09,164
- [scissors slice]
- Ow!
312
00:12:09,248 --> 00:12:10,498
Looking out at this sea
313
00:12:10,581 --> 00:12:12,373
of flaccid muscles
and sagging flesh,
314
00:12:12,456 --> 00:12:14,039
frankly, I'm disgusted.
315
00:12:14,123 --> 00:12:15,456
all:
Aww.
316
00:12:15,539 --> 00:12:17,581
Therefore, I'm opening the gym
317
00:12:17,664 --> 00:12:19,498
to everyone in Bikini Bottom.
318
00:12:19,581 --> 00:12:21,664
all:
Yeah! Whoo-hoo!
319
00:12:21,748 --> 00:12:23,664
For the price
of a lifetime membership.
320
00:12:23,748 --> 00:12:25,206
all:
Aww.
321
00:12:25,289 --> 00:12:27,581
But today, everything is free!
322
00:12:27,664 --> 00:12:29,039
all:
Yeah!
323
00:12:29,123 --> 00:12:32,123
Shape us and mold us
in your image.
324
00:12:32,206 --> 00:12:33,248
[all cheering]
325
00:12:33,331 --> 00:12:34,706
You're the lobster, Larry.
326
00:12:34,789 --> 00:12:36,164
The alpha lobster.
327
00:12:36,248 --> 00:12:39,081
Well, I don't know
if I'd say that.
328
00:12:39,164 --> 00:12:41,831
Oh, I filled out
a membership form.
329
00:12:41,914 --> 00:12:43,123
Ooh.
330
00:12:43,206 --> 00:12:44,248
Me too.
331
00:12:44,331 --> 00:12:45,748
What's in that pink box?
332
00:12:45,831 --> 00:12:48,331
Uh, doughnuts, sir.
333
00:12:48,414 --> 00:12:50,373
"Dough nut"
bring those in here!
334
00:12:50,456 --> 00:12:52,373
In the meantime,
enjoy yourself
335
00:12:52,456 --> 00:12:55,498
because your first visit
is free.
336
00:12:55,581 --> 00:12:58,581
Is it true that
everything is free?
337
00:12:58,664 --> 00:12:59,748
That's right, sir.
338
00:12:59,831 --> 00:13:01,914
For your first visit, we--
339
00:13:01,998 --> 00:13:03,206
Hello?
340
00:13:03,289 --> 00:13:06,206
In conclusion,
I'm at your service
341
00:13:06,289 --> 00:13:11,206
to turn anyone, anyone, into a
rippling heap of muscle glory!
342
00:13:11,289 --> 00:13:14,123
[grunting]
343
00:13:14,206 --> 00:13:17,331
Boy, I've got my work
cut out for me.
344
00:13:17,414 --> 00:13:19,581
The doors are automatic.
345
00:13:19,664 --> 00:13:21,164
Just step on the mat.
346
00:13:21,248 --> 00:13:23,164
Oh!
347
00:13:23,248 --> 00:13:26,706
[grunting]
348
00:13:26,789 --> 00:13:28,289
[growls]
Here.
349
00:13:28,373 --> 00:13:29,956
Ah, thanks, Larry.
350
00:13:30,039 --> 00:13:31,039
Ugh.
351
00:13:31,123 --> 00:13:32,623
[grunting]
352
00:13:32,706 --> 00:13:33,873
Uh, what are you doing?
353
00:13:33,956 --> 00:13:36,331
You said everything was free.
354
00:13:36,414 --> 00:13:37,873
[laughs]
No, no.
355
00:13:37,956 --> 00:13:40,581
Your first visit is free.
356
00:13:40,664 --> 00:13:43,248
So what you're saying is,
if I never leave,
357
00:13:43,331 --> 00:13:45,081
it'll be free forever!
358
00:13:45,164 --> 00:13:46,706
[both laughing]
359
00:13:46,789 --> 00:13:49,164
Time to go live the dream.
360
00:13:49,248 --> 00:13:52,748
Right after I file
this paperwork.
361
00:13:52,831 --> 00:13:55,748
I didn't think there'd be
so much of it.
362
00:13:55,831 --> 00:13:58,164
Excuse me, Larry,
I was just working out
363
00:13:58,248 --> 00:14:00,456
and I was wondering,
is this normal?
364
00:14:00,539 --> 00:14:01,664
Aah!
365
00:14:01,748 --> 00:14:03,581
Even your cramps have cramps.
366
00:14:03,664 --> 00:14:06,206
You need to follow
my number one rule:
367
00:14:06,289 --> 00:14:08,206
always be hydrating.
368
00:14:08,289 --> 00:14:09,289
Fine.
369
00:14:09,373 --> 00:14:11,331
[gulping]
370
00:14:13,123 --> 00:14:16,623
Gee, Larry, you think
I'll ever be as strong as you?
371
00:14:16,706 --> 00:14:19,123
Sure! What kind of
a gym owner would I be
372
00:14:19,206 --> 00:14:22,581
if I couldn't take a puny,
squishy, lump like you?
373
00:14:22,664 --> 00:14:24,039
[laughs]
Squishy.
374
00:14:24,123 --> 00:14:27,331
What I'm saying is,
I can make you a man.
375
00:14:27,414 --> 00:14:28,748
Hooray!
376
00:14:28,831 --> 00:14:31,539
I'm gonna make you
my personal project.
377
00:14:31,623 --> 00:14:34,498
Of course, you'll have to sign
up for a lifetime membership.
378
00:14:34,581 --> 00:14:36,123
I'm ready!
379
00:14:36,206 --> 00:14:38,998
[grunting and groaning]
380
00:14:39,081 --> 00:14:43,123
That reminds me, you need
to start hydrating right now.
381
00:14:43,206 --> 00:14:45,081
[panting]
382
00:14:45,164 --> 00:14:47,123
Yes, sir.
383
00:14:47,206 --> 00:14:50,748
And remember,
always be hydrating!
384
00:14:50,831 --> 00:14:52,956
Okay, I will.
385
00:14:53,039 --> 00:14:54,581
That's what I like to see.
386
00:14:54,664 --> 00:14:56,289
Come on,
we'll finish those later.
387
00:14:56,373 --> 00:14:57,831
Good, 'cause I was
really crashing there,
388
00:14:57,914 --> 00:14:59,956
signing those papers.
389
00:15:00,039 --> 00:15:01,581
"Feeling the burn,"
is that what you call it?
390
00:15:01,664 --> 00:15:02,914
I heard angels singing.
391
00:15:02,998 --> 00:15:04,664
Beautiful angels.
That's normal, right?
392
00:15:04,748 --> 00:15:07,248
It's Larry!
King of the gym!
393
00:15:07,331 --> 00:15:08,623
[all cheering]
394
00:15:08,706 --> 00:15:10,331
Oh, you guys.
395
00:15:10,414 --> 00:15:13,706
I'm just an ordinary
alpha lobster doing his job.
396
00:15:13,789 --> 00:15:15,039
Towel boy!
397
00:15:15,123 --> 00:15:17,498
Polish this crown
for me, will you?
398
00:15:17,581 --> 00:15:19,248
Hey, join us, boy.
399
00:15:19,331 --> 00:15:23,289
Oh, I can't believe
I'm allowed to lift these
400
00:15:23,373 --> 00:15:28,414
really heavy pieces of metal
for free.
401
00:15:28,498 --> 00:15:30,498
[grunting]
Oh.
402
00:15:30,581 --> 00:15:32,123
[gulps]
403
00:15:32,206 --> 00:15:33,581
Free.
404
00:15:33,664 --> 00:15:34,789
I don't know, Larry.
405
00:15:34,873 --> 00:15:36,873
I'm not good at
lifting things.
406
00:15:37,914 --> 00:15:41,831
Aah! Aah! Ow!
407
00:15:41,914 --> 00:15:44,414
Ooh!
[groans]
408
00:15:44,498 --> 00:15:46,539
Aah!
409
00:15:46,623 --> 00:15:49,664
[grunting]
410
00:15:49,748 --> 00:15:51,206
Ow!
411
00:15:52,664 --> 00:15:54,081
Let me see.
412
00:15:54,164 --> 00:15:57,539
I may have something
that'll work for you.
413
00:15:57,623 --> 00:15:59,623
Here we go.
414
00:15:59,706 --> 00:16:03,748
Cotton swabs, cotton balls.
415
00:16:03,831 --> 00:16:06,373
Here, try this on
for size, Hercules.
416
00:16:07,831 --> 00:16:10,873
[grunting, groaning]
417
00:16:10,956 --> 00:16:11,706
Aah!
418
00:16:11,789 --> 00:16:12,873
How am I doing?
419
00:16:12,956 --> 00:16:14,623
Pathetic.
420
00:16:14,706 --> 00:16:16,081
Look, Larry, I'm hydrating.
421
00:16:16,164 --> 00:16:19,706
Oh, I am hydrating so much.
422
00:16:19,789 --> 00:16:23,206
Yeah, I've got another
idea, SpongeBob.
423
00:16:23,289 --> 00:16:25,206
Come with me.
424
00:16:26,748 --> 00:16:28,414
First thing tomorrow morning,
425
00:16:28,498 --> 00:16:31,414
this is gonna be where
I lead my exercise class.
426
00:16:31,498 --> 00:16:33,414
- I'll be there.
- That's the spirit.
427
00:16:33,498 --> 00:16:35,914
And we're going to get you
started early.
428
00:16:35,998 --> 00:16:37,581
Let me see some crunches.
429
00:16:37,664 --> 00:16:40,081
[crunching loudly]
430
00:16:40,164 --> 00:16:43,456
The only thing I want
to see in your mouth
431
00:16:43,539 --> 00:16:44,914
is that water bottle.
432
00:16:44,998 --> 00:16:46,539
Now, what did I tell you?
433
00:16:46,623 --> 00:16:48,539
Always be hydrating!
434
00:16:48,623 --> 00:16:50,581
Now I'll show you some crunches.
435
00:16:50,664 --> 00:16:53,373
[grunting]
436
00:16:53,456 --> 00:16:54,581
Oh, I can do that.
437
00:16:54,664 --> 00:16:56,248
That's what I do when I laugh.
438
00:16:56,331 --> 00:16:58,039
[laughing]
439
00:16:58,123 --> 00:17:00,581
Only now I'll do it on my back.
440
00:17:00,664 --> 00:17:03,248
[laughing]
441
00:17:03,331 --> 00:17:05,664
Could you do it
without the laugh?
442
00:17:05,748 --> 00:17:06,873
I won't lie to you, Larry.
443
00:17:06,956 --> 00:17:09,456
Probably not.
[laughs]
444
00:17:09,539 --> 00:17:10,873
Whatever works, I guess.
445
00:17:10,956 --> 00:17:13,039
Keep up with that
and most importantly--
446
00:17:13,123 --> 00:17:15,414
Always be hydrating.
447
00:17:15,498 --> 00:17:16,998
[laughing]
448
00:17:17,081 --> 00:17:19,123
[sighs]
Okay.
449
00:17:19,206 --> 00:17:22,123
I have a lot of paperwork
to catch up on.
450
00:17:22,206 --> 00:17:24,873
Free towels, free towels!
451
00:17:24,956 --> 00:17:27,123
Free towels, free towels!
Free!
452
00:17:27,206 --> 00:17:28,956
Do you have to do that
in front of me?
453
00:17:29,039 --> 00:17:31,039
Yes.
Yes, I do,
454
00:17:31,123 --> 00:17:33,289
because I sincerely
want to thank you
455
00:17:33,373 --> 00:17:35,873
for a truly life-changing
experience.
456
00:17:35,956 --> 00:17:40,164
Sucker!
[laughs]
457
00:17:40,248 --> 00:17:41,914
[groans]
458
00:17:41,998 --> 00:17:44,289
Nice potbelly!
459
00:17:44,373 --> 00:17:46,289
Potbelly?
460
00:17:46,373 --> 00:17:47,956
[SpongeBob laughing]
461
00:17:48,039 --> 00:17:49,956
Oh, I forgot all about
my protégé.
462
00:17:50,039 --> 00:17:51,206
[SpongeBob laughs]
463
00:17:51,289 --> 00:17:52,289
[gasps]
464
00:17:52,373 --> 00:17:56,206
Oh, my Neptune!
465
00:17:56,289 --> 00:17:58,206
- Again with this!
- I have had it.
466
00:17:58,289 --> 00:18:00,748
- Come on, already.
- What's taking so long?
467
00:18:00,831 --> 00:18:01,831
[items crashing]
468
00:18:01,914 --> 00:18:04,289
Aah.
Oh.
469
00:18:04,373 --> 00:18:05,581
Oh.
470
00:18:05,664 --> 00:18:08,289
Aww, that's gonna come out
of my paycheck.
471
00:18:09,706 --> 00:18:11,373
[grunts]
472
00:18:11,456 --> 00:18:13,748
{\an8}My legs!
473
00:18:13,831 --> 00:18:15,998
{\an8}I'm okay.
474
00:18:16,081 --> 00:18:18,164
{\an8}[oven timer dings]
Slightly less okay.
475
00:18:18,248 --> 00:18:20,581
SpongeBob!
476
00:18:20,664 --> 00:18:21,998
Yeah?
477
00:18:22,081 --> 00:18:23,498
What are you--whoa,
you've been working out.
478
00:18:23,581 --> 00:18:25,414
Yeah, I hope you got
some glue for me
479
00:18:25,498 --> 00:18:27,581
because I am ripped!
480
00:18:27,664 --> 00:18:30,414
[grunting]
481
00:18:31,498 --> 00:18:32,998
[grunts]
482
00:18:33,081 --> 00:18:35,164
Oh, I'm late for the gym.
483
00:18:35,248 --> 00:18:36,998
Can you cover for me
in the kitchen, Squidward?
484
00:18:37,081 --> 00:18:38,914
Yes.
Anything, you meathead.
485
00:18:38,998 --> 00:18:41,581
Just go before
you destroy the place.
486
00:18:43,456 --> 00:18:44,956
[items crashing]
487
00:18:47,873 --> 00:18:49,914
- Larry?
- Ugh.
488
00:18:49,998 --> 00:18:52,206
Gee, Larry, you've really
let yourself go.
489
00:18:52,289 --> 00:18:53,581
With all this paperwork,
490
00:18:53,664 --> 00:18:56,039
I haven't had any time
to do my crunches.
491
00:18:56,123 --> 00:18:58,664
The only thing I've been
crunching is numbers.
492
00:18:58,748 --> 00:19:01,331
But I'm gonna get back in shape.
You'll see.
493
00:19:01,414 --> 00:19:03,248
Yeah, Larry, sure you will.
494
00:19:03,331 --> 00:19:05,581
SpongeBob,
tell me the truth.
495
00:19:05,664 --> 00:19:08,248
Do I have a potbelly?
496
00:19:08,331 --> 00:19:11,248
I--no, Larry,
don't be silly.
497
00:19:11,331 --> 00:19:14,164
You don't have a potbelly.
498
00:19:14,248 --> 00:19:15,414
Ugh.
499
00:19:15,498 --> 00:19:19,373
See you in exercise class,
I guess.
500
00:19:19,456 --> 00:19:23,164
[sobbing]
501
00:19:23,248 --> 00:19:24,914
Oh, boy!
Free soup!
502
00:19:24,998 --> 00:19:27,956
[slurps]
Little heavy on the salt.
503
00:19:28,039 --> 00:19:30,456
[all muttering]
504
00:19:30,539 --> 00:19:32,456
Oh, he'll be here.
Don't worry.
505
00:19:32,539 --> 00:19:34,914
Larry made me
the man I am today.
506
00:19:34,998 --> 00:19:36,373
- Oh, look at that.
- Oh, wow.
507
00:19:36,456 --> 00:19:38,789
He taught me
just do stuff you always do
508
00:19:38,873 --> 00:19:40,539
but do it on your back.
509
00:19:40,623 --> 00:19:41,831
Laugh on your back.
510
00:19:41,914 --> 00:19:44,456
[laughing]
511
00:19:44,539 --> 00:19:47,123
[all laughing]
512
00:19:47,206 --> 00:19:50,039
Walk on your back.
513
00:19:50,123 --> 00:19:52,289
[all grunting]
514
00:19:52,373 --> 00:19:54,789
And don't forget,
always be hydrating.
515
00:19:54,873 --> 00:19:57,789
That means
drink plenty of water.
516
00:19:57,873 --> 00:19:59,914
all:
Ah.
517
00:19:59,998 --> 00:20:01,581
I hope Larry's okay.
518
00:20:01,664 --> 00:20:02,873
While we're waiting,
519
00:20:02,956 --> 00:20:05,331
I guess we can ride bicycles
on our backs.
520
00:20:05,414 --> 00:20:08,539
[all grunting and groaning]
521
00:20:09,956 --> 00:20:13,164
Hmm.
[moaning]
522
00:20:15,206 --> 00:20:18,123
Hey, Larry, thanks for
all the free steam.
523
00:20:18,206 --> 00:20:19,664
[laughs]
Sucker.
524
00:20:19,748 --> 00:20:21,664
[sighs]
525
00:20:23,873 --> 00:20:27,039
[groaning]
526
00:20:31,039 --> 00:20:33,706
Oh, what's the use?
527
00:20:36,664 --> 00:20:37,748
[breathing heavily]
528
00:20:37,831 --> 00:20:41,039
Ah, who am I kidding?
529
00:20:41,123 --> 00:20:42,998
You wanted to see me, sir?
530
00:20:43,081 --> 00:20:46,414
Yeah, look, uh,
you're obviously
531
00:20:46,498 --> 00:20:49,123
the alpha male
at the gym now,
532
00:20:49,206 --> 00:20:51,164
and I'm just a shell
of my former self.
533
00:20:51,248 --> 00:20:52,623
I hear ya, Larry.
534
00:20:52,706 --> 00:20:54,664
I just want to get back
to the Krusty--
535
00:20:54,748 --> 00:20:56,248
I need you
to take over.
536
00:20:56,331 --> 00:20:58,248
You're a natural leader, SpongeBob.
537
00:20:58,331 --> 00:21:00,498
You should be in charge
of the fun stuff
538
00:21:00,581 --> 00:21:02,331
while I sit here
in the reception area
539
00:21:02,414 --> 00:21:04,914
slowly getting fatter
and paler until I die.
540
00:21:04,998 --> 00:21:06,581
It sounds great.
541
00:21:06,664 --> 00:21:07,664
[crying]
542
00:21:07,748 --> 00:21:10,164
Oh, Larry, look at me.
543
00:21:10,248 --> 00:21:12,956
I'm too big
to work the grill anymore.
544
00:21:13,039 --> 00:21:14,331
That makes me sad.
545
00:21:14,414 --> 00:21:16,998
Come over here
and give me a bro hug.
546
00:21:17,081 --> 00:21:18,289
You mean a "brug"?
547
00:21:18,373 --> 00:21:20,123
I don't wanna
call it that.
548
00:21:20,206 --> 00:21:21,623
Here's to our new lives.
549
00:21:21,706 --> 00:21:24,748
Our terrible,
terrible, new lives.
550
00:21:24,831 --> 00:21:28,664
[both crying]
551
00:21:28,748 --> 00:21:30,414
Oh, whoa, what happened?
552
00:21:30,498 --> 00:21:33,164
Dude, you were
just over hydrated.
553
00:21:33,248 --> 00:21:34,873
Those weren't real muscles.
554
00:21:34,956 --> 00:21:36,373
They were water muscles.
555
00:21:36,456 --> 00:21:38,998
Larry, your "brug"
was so super strong,
556
00:21:39,081 --> 00:21:40,914
it took the water muscles
right out of me.
557
00:21:40,998 --> 00:21:42,123
Don't say "brug."
558
00:21:42,206 --> 00:21:44,498
[laughs]
Brug.
559
00:21:44,581 --> 00:21:47,498
[both laughing]
560
00:21:51,289 --> 00:21:54,498
SpongeBob, laughing on my back
was just what I needed.
561
00:21:54,581 --> 00:21:57,206
You're a pretty good
instructor after all.
562
00:21:57,289 --> 00:22:01,456
Oh, boy, the way you laugh
really gets on my nerves.
563
00:22:01,539 --> 00:22:03,789
[laughing]
564
00:22:03,873 --> 00:22:06,123
The very next evening...
565
00:22:07,248 --> 00:22:10,498
[humming]
566
00:22:10,581 --> 00:22:13,373
Well, that was the last
customer, SpongeBob.
567
00:22:14,373 --> 00:22:15,789
Oh, what a great day.
568
00:22:15,873 --> 00:22:18,039
And you know why
it was a great day?
569
00:22:18,123 --> 00:22:20,789
Because Krabs never even
showed up.
570
00:22:22,498 --> 00:22:24,956
Huh?
[sniffing]
571
00:22:25,039 --> 00:22:27,081
What is that smell?
572
00:22:27,164 --> 00:22:30,289
Mr. Krabs, how long
have you been in there?
573
00:22:31,998 --> 00:22:33,456
I think I'm done.
574
00:22:33,539 --> 00:22:35,664
Would you mind rubbing
a little butter on me?
575
00:22:37,831 --> 00:22:40,748
{\an8}[mellow tropical music]
576
00:22:40,831 --> 00:22:48,831
{\an8}♪
37453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.