All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,414 --> 00:00:04,789 Are you ready, kids? 2 00:00:04,873 --> 00:00:06,581 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:06,664 --> 00:00:08,081 I can't hear you. 4 00:00:08,164 --> 00:00:09,873 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:09,956 --> 00:00:12,914 ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:12,998 --> 00:00:14,998 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,998 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:17,081 --> 00:00:19,081 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:19,164 --> 00:00:21,039 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:21,123 --> 00:00:23,414 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:23,498 --> 00:00:25,164 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:25,248 --> 00:00:27,164 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:27,248 --> 00:00:29,123 - all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:29,206 --> 00:00:31,331 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:31,414 --> 00:00:33,289 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:33,373 --> 00:00:35,289 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:35,373 --> 00:00:36,498 SpongeBob 18 00:00:36,581 --> 00:00:38,623 SquarePants! 19 00:00:38,706 --> 00:00:41,289 [laughing] 20 00:00:41,373 --> 00:00:43,373 ♪ 21 00:00:43,456 --> 00:00:45,039 [waves crashing] 22 00:00:46,539 --> 00:00:49,456 [lively tropical music] 23 00:00:49,539 --> 00:00:56,039 ♪ ♪ 24 00:00:56,123 --> 00:00:59,331 Wow, another Mermaid Man reboot. 25 00:00:59,414 --> 00:01:03,456 It's how I always reimagined the reboot would be remade. 26 00:01:03,539 --> 00:01:06,206 Ooh, cold knees. 27 00:01:07,373 --> 00:01:09,123 Oh, you say you got cold knees? 28 00:01:09,206 --> 00:01:10,998 Icy joints, Siberian patellas? 29 00:01:11,081 --> 00:01:13,664 What you need is a pair of long pants. 30 00:01:13,748 --> 00:01:15,206 Long pants? 31 00:01:15,289 --> 00:01:17,831 Well, I don't think I'm ready for long pants. 32 00:01:17,914 --> 00:01:19,164 Nonsense. 33 00:01:19,248 --> 00:01:21,331 No fella should walk around with shiver shins. 34 00:01:21,414 --> 00:01:22,331 Give yourself a leg up. 35 00:01:22,414 --> 00:01:23,414 Join the trouser troops. 36 00:01:23,498 --> 00:01:24,664 all chanting: Hup, hup, hup! 37 00:01:24,748 --> 00:01:26,331 Don't be a slacker. Wear slacks. 38 00:01:26,414 --> 00:01:30,831 Uh, well, I don't--uh... 39 00:01:30,914 --> 00:01:32,414 Okay! 40 00:01:34,498 --> 00:01:35,456 How do I look? 41 00:01:35,539 --> 00:01:36,748 Excuse me, sir, 42 00:01:36,831 --> 00:01:39,414 I was just talking to a little, baby, 43 00:01:39,498 --> 00:01:41,164 schoolboy a second ago. 44 00:01:41,248 --> 00:01:42,498 About yea high. 45 00:01:42,581 --> 00:01:44,331 Wh--wh--what? It's you! 46 00:01:44,414 --> 00:01:46,789 I didn't recognize you with your mature, 47 00:01:46,873 --> 00:01:49,748 grown-up, long pants. 48 00:01:49,831 --> 00:01:51,498 You're pulling my leg, Mister. 49 00:01:51,581 --> 00:01:53,373 I don't look like a man. 50 00:01:53,456 --> 00:01:54,623 Do I? 51 00:01:54,706 --> 00:01:56,039 Hey, man. 52 00:01:56,123 --> 00:01:58,456 He called me a man! 53 00:01:58,539 --> 00:02:01,539 And my knees are a perfect 72 degrees. 54 00:02:03,456 --> 00:02:05,539 [clicks tongue] 55 00:02:09,123 --> 00:02:10,414 [all gasping, exclaiming] 56 00:02:10,498 --> 00:02:13,414 [jazzy music] 57 00:02:13,498 --> 00:02:16,206 ♪ ♪ 58 00:02:16,289 --> 00:02:17,373 [all exclaiming] 59 00:02:17,456 --> 00:02:19,998 You can see who wears the pants in here! 60 00:02:20,081 --> 00:02:21,539 Is that my daddy? 61 00:02:21,623 --> 00:02:24,039 I wish. 62 00:02:24,123 --> 00:02:25,081 Uh, excuse me, sir. 63 00:02:25,164 --> 00:02:26,831 That door is for employees only. 64 00:02:26,914 --> 00:02:27,873 Oh, SpongeBob. 65 00:02:27,956 --> 00:02:29,248 Hmm. [sniffing] 66 00:02:29,331 --> 00:02:32,414 There is something different about you today. 67 00:02:32,498 --> 00:02:35,206 You seem more able-bodied. 68 00:02:35,289 --> 00:02:38,123 Well, must be the long pants. 69 00:02:38,206 --> 00:02:40,456 [squeals] So they are! 70 00:02:40,539 --> 00:02:42,456 You run the register today. 71 00:02:43,831 --> 00:02:45,581 In the galley with you, Mr. Squidward. 72 00:02:45,664 --> 00:02:46,748 And start cooking. 73 00:02:46,831 --> 00:02:48,748 But Mr. Krabs, why? 74 00:02:48,831 --> 00:02:50,623 Well, just look. 75 00:02:50,706 --> 00:02:52,748 SpongeBob's got long pants on, 76 00:02:52,831 --> 00:02:55,289 and you've got... none. 77 00:02:55,373 --> 00:02:56,873 all: Oh! 78 00:02:56,956 --> 00:02:59,081 Aah! [crashes] 79 00:03:01,081 --> 00:03:02,914 Oh, I could get used to this job. 80 00:03:02,998 --> 00:03:04,498 Hey, Squidward, what's on sale this week? 81 00:03:04,581 --> 00:03:07,248 Nothing. There's never a sale. 82 00:03:09,081 --> 00:03:11,331 Squidward, how much is the senior discount? 83 00:03:11,414 --> 00:03:13,748 There's no senior discount. 84 00:03:13,831 --> 00:03:14,873 [sizzling] 85 00:03:14,998 --> 00:03:17,414 [grunting, groaning] 86 00:03:17,498 --> 00:03:20,706 Aah! Ooh! Aah! 87 00:03:20,789 --> 00:03:22,039 - Squidward? - What? 88 00:03:22,123 --> 00:03:24,914 What do I do when the register is $2,000 short? 89 00:03:24,998 --> 00:03:26,206 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 90 00:03:26,289 --> 00:03:28,706 All right, all right. That's enough. 91 00:03:28,789 --> 00:03:31,456 I see it was a mistake to put you behind the register. 92 00:03:31,539 --> 00:03:35,623 You're just looking too good for such insipid, menial work. 93 00:03:35,706 --> 00:03:37,373 [grouchy blubbering] 94 00:03:37,456 --> 00:03:40,289 You should be the maitre d'. 95 00:03:40,373 --> 00:03:42,289 Greeting customers when they come in. 96 00:03:42,373 --> 00:03:44,498 Charming the pants off of everyone 97 00:03:44,581 --> 00:03:46,123 with your long pants. 98 00:03:46,206 --> 00:03:48,123 [laughing] Okay. 99 00:03:48,206 --> 00:03:50,414 Hi. How are you? 100 00:03:50,498 --> 00:03:51,706 Looking good. 101 00:03:51,789 --> 00:03:53,206 Mustard with that? All right. 102 00:03:53,289 --> 00:03:57,498 How is that patty treating you, sir? 103 00:03:57,581 --> 00:03:59,081 Are you an angel? 104 00:03:59,164 --> 00:04:00,998 No, merely a man. 105 00:04:01,081 --> 00:04:02,998 A man in long pants. 106 00:04:03,081 --> 00:04:04,831 [loud gobbling] 107 00:04:04,914 --> 00:04:06,623 [slurps, spits] 108 00:04:06,706 --> 00:04:09,664 Aah! Aah! 109 00:04:09,748 --> 00:04:11,414 Aah! 110 00:04:11,498 --> 00:04:12,623 [slobbering] 111 00:04:12,706 --> 00:04:13,789 [gasps] 112 00:04:13,873 --> 00:04:14,914 [whines] 113 00:04:14,998 --> 00:04:16,748 Aah! Aah! 114 00:04:16,831 --> 00:04:18,914 Oh, my precious long pants! 115 00:04:18,998 --> 00:04:19,998 What's wrong, slick? 116 00:04:20,081 --> 00:04:21,081 You're not having trouble 117 00:04:21,164 --> 00:04:22,206 with your pants, are you? 118 00:04:22,289 --> 00:04:23,748 Nothing like that, Mr. Krabs. 119 00:04:23,831 --> 00:04:27,206 I just don't think I'm maitre d' material. 120 00:04:27,289 --> 00:04:28,998 Yeah, you're right. 121 00:04:29,081 --> 00:04:30,664 You're too good for this place. 122 00:04:30,748 --> 00:04:32,206 [customers belching] 123 00:04:32,289 --> 00:04:33,831 As much as I'd hate to admit it, 124 00:04:33,914 --> 00:04:35,831 I've outgrown the Krusty Krab. 125 00:04:35,914 --> 00:04:38,414 Time for me to move on. 126 00:04:38,498 --> 00:04:40,706 [heroic music] 127 00:04:40,789 --> 00:04:42,373 [whistles] 128 00:04:42,456 --> 00:04:43,998 ♪ ♪ 129 00:04:44,081 --> 00:04:45,664 [sighs] 130 00:04:45,748 --> 00:04:47,498 ♪ ♪ 131 00:04:47,581 --> 00:04:48,789 Where is he going? 132 00:04:48,873 --> 00:04:52,623 A place called manhood. 133 00:04:55,539 --> 00:04:57,706 Doris, I insist. 134 00:04:57,789 --> 00:04:59,164 Don't be silly. 135 00:04:59,248 --> 00:05:00,539 Allow me, ladies. 136 00:05:00,623 --> 00:05:01,706 I should pay. 137 00:05:01,789 --> 00:05:03,956 After all, I am a man. 138 00:05:04,039 --> 00:05:06,831 And I'm wearing... [whistles] 139 00:05:06,914 --> 00:05:08,248 What an inseam. 140 00:05:08,331 --> 00:05:11,373 And those pleats were pretty easy on the eyes. 141 00:05:11,456 --> 00:05:12,748 [boat roaring] 142 00:05:12,831 --> 00:05:13,914 Ah, shrimp! 143 00:05:13,998 --> 00:05:17,039 Oh, dry cleaning in one hour. 144 00:05:19,914 --> 00:05:20,998 Uh, ticket, please. 145 00:05:21,081 --> 00:05:22,331 Has it already been an hour? 146 00:05:22,414 --> 00:05:25,664 One more time! [laughing] 147 00:05:28,831 --> 00:05:31,581 [whistles] Ah, yeah. 148 00:05:31,664 --> 00:05:32,914 [brakes squealing] 149 00:05:32,998 --> 00:05:35,373 Congratulations, you passed your driver's test. 150 00:05:35,456 --> 00:05:36,623 Wahoo! 151 00:05:36,706 --> 00:05:38,623 You know, I never took 152 00:05:38,706 --> 00:05:40,998 the driver's test with long pants. 153 00:05:41,081 --> 00:05:43,706 I'll do it! 154 00:05:43,789 --> 00:05:46,373 There goes a real man. 155 00:05:53,539 --> 00:05:55,081 Let's try parallel parking. 156 00:05:55,164 --> 00:05:57,289 Now take it slow. 157 00:05:58,831 --> 00:06:00,331 A little faster. 158 00:06:00,414 --> 00:06:03,164 Oh! Oh! Whoa! Ugh! 159 00:06:03,248 --> 00:06:06,289 [metal crashing] 160 00:06:07,706 --> 00:06:10,164 Hey, I think I'm getting the hang of this. 161 00:06:12,289 --> 00:06:15,914 I was gonna fail you and send you to jail, 162 00:06:15,998 --> 00:06:17,456 but because of those long pants, 163 00:06:17,539 --> 00:06:20,331 and all the blood rushing to my head, you pass. 164 00:06:20,414 --> 00:06:22,748 I finally got my driver's license. 165 00:06:22,831 --> 00:06:24,664 Oh, oh! Lock your doors. 166 00:06:24,748 --> 00:06:28,456 Bar your windows. It's the end of the world! 167 00:06:30,748 --> 00:06:32,123 Help wanted? 168 00:06:32,206 --> 00:06:35,831 Now this seems like a long pants establishment. 169 00:06:40,914 --> 00:06:43,414 Today's special is a most amusing Indian Ocean 170 00:06:43,498 --> 00:06:46,039 sea grass, handpicked by indigenous prawns, 171 00:06:46,123 --> 00:06:47,498 pre-chewed by local manatees 172 00:06:47,581 --> 00:06:50,081 and then smothered in a rich, red algae. 173 00:06:50,164 --> 00:06:53,039 [all muttering] 174 00:06:53,123 --> 00:06:54,956 Extraordinary. 175 00:06:55,039 --> 00:06:56,414 And may I add, those are very 176 00:06:56,498 --> 00:06:58,164 impressive britches you're wearing. 177 00:06:58,248 --> 00:06:59,331 Britches? 178 00:06:59,414 --> 00:07:01,123 Oh, these old things. 179 00:07:01,206 --> 00:07:02,331 What is your name? 180 00:07:02,414 --> 00:07:03,831 - SpongeBob-- - [clears throat] 181 00:07:03,914 --> 00:07:05,373 SpongeRobert. 182 00:07:05,456 --> 00:07:08,331 Well, SpongeRobert, how would you like to join us? 183 00:07:08,414 --> 00:07:09,914 We're going to a party. 184 00:07:09,998 --> 00:07:12,581 Boy, would I? I love parties! 185 00:07:13,831 --> 00:07:17,164 [smug laughter] 186 00:07:18,373 --> 00:07:20,331 [elegant music playing] 187 00:07:20,414 --> 00:07:22,831 [indistinct chatter] 188 00:07:22,914 --> 00:07:25,331 ♪ ♪ 189 00:07:25,414 --> 00:07:27,456 What are you looking for, SpongeRobert? 190 00:07:27,539 --> 00:07:29,081 I'm looking for the party. 191 00:07:29,164 --> 00:07:31,206 This is the party. 192 00:07:31,289 --> 00:07:32,623 ♪ ♪ 193 00:07:32,706 --> 00:07:34,164 Well, where's the party hats? 194 00:07:34,248 --> 00:07:36,206 Where's the cake and the clown? 195 00:07:36,289 --> 00:07:38,081 You can't have a party without a clown. 196 00:07:38,164 --> 00:07:39,414 Oh, SpongeRobert. 197 00:07:39,498 --> 00:07:40,956 If it weren't for your pants, 198 00:07:41,039 --> 00:07:43,248 I'd take you for the type of immature ignoramus 199 00:07:43,331 --> 00:07:45,914 that would frequent the Krusty Krab. 200 00:07:45,998 --> 00:07:47,748 [chuckles nervously] Yeah. 201 00:07:47,831 --> 00:07:48,748 [dolphin chattering] 202 00:07:48,831 --> 00:07:49,914 Hey, what's that? 203 00:07:49,998 --> 00:07:52,039 The Mermaid Man and Barnacle Boy movie 204 00:07:52,123 --> 00:07:53,373 is opening tonight! 205 00:07:53,456 --> 00:07:55,581 Wow! I totally forgot. 206 00:07:55,664 --> 00:07:57,873 Hey, guys, I've got an idea. 207 00:07:57,956 --> 00:08:00,539 Let's all go to the Mermaid Man movie. 208 00:08:00,623 --> 00:08:01,998 [laughs] 209 00:08:02,081 --> 00:08:06,581 You're incorrigible, but the cinema is a delightful idea. 210 00:08:06,664 --> 00:08:08,414 There's a foreign film at the art house 211 00:08:08,498 --> 00:08:09,956 I've been meaning to see. 212 00:08:10,039 --> 00:08:12,581 It's called, "The Table." 213 00:08:12,664 --> 00:08:15,748 [high-pitched whistling] 214 00:08:15,831 --> 00:08:16,873 [glass shattering] 215 00:08:16,956 --> 00:08:19,414 [cat meowing] 216 00:08:19,498 --> 00:08:20,914 I don't get it. 217 00:08:20,998 --> 00:08:23,539 We've been staring at this table for three hours. 218 00:08:23,623 --> 00:08:25,081 That table could use a cleaning. 219 00:08:25,164 --> 00:08:26,414 Shh! 220 00:08:26,498 --> 00:08:29,706 Some people are trying to enjoy lé cinema. 221 00:08:29,789 --> 00:08:30,998 Oh, hey, Squidward. 222 00:08:31,081 --> 00:08:32,956 Hey, do you understand what this movie's about? 223 00:08:33,039 --> 00:08:34,331 Nobody does. It's art. 224 00:08:34,414 --> 00:08:35,539 Now sit down! 225 00:08:35,623 --> 00:08:37,623 - Hey, Squidward? - What? 226 00:08:37,706 --> 00:08:39,748 Are you remembering to flip the patties clockwise? 227 00:08:39,831 --> 00:08:41,289 It's very important because the heat-- 228 00:08:41,373 --> 00:08:44,039 Please, sit down! 229 00:08:44,123 --> 00:08:45,498 I'm sorry, sir. 230 00:08:45,581 --> 00:08:47,081 You're being too loud. 231 00:08:47,164 --> 00:08:49,873 I'm going to have to ask you to leave. 232 00:08:49,956 --> 00:08:51,373 Uh, wait, Squidward! 233 00:08:51,456 --> 00:08:52,748 I'll walk you out! 234 00:08:52,831 --> 00:08:55,581 [grumbling] 235 00:08:55,664 --> 00:08:57,914 Squidward! 236 00:08:57,998 --> 00:08:59,456 Hey, SpongeBob! 237 00:08:59,539 --> 00:09:02,498 Y'all going to see the Mermaid Man movie with us? 238 00:09:02,581 --> 00:09:05,206 SpongeRobert, yoo-hoo. 239 00:09:05,289 --> 00:09:06,456 Are you coming? 240 00:09:06,539 --> 00:09:08,289 We're going to drink some more coffee 241 00:09:08,373 --> 00:09:10,373 and watch the nightly news. 242 00:09:10,456 --> 00:09:13,789 Wow, that sounds pretty grown up, SpongeRobert. 243 00:09:13,873 --> 00:09:16,956 My pants say yes, yes, yes, 244 00:09:17,039 --> 00:09:19,123 but my heart says no. 245 00:09:19,206 --> 00:09:20,914 I wanna see the Mermaid Man movie. 246 00:09:20,998 --> 00:09:23,789 [laughs] Now you really sound like 247 00:09:23,873 --> 00:09:27,331 one of those nitwits that frequents the Krusty Krab. 248 00:09:27,414 --> 00:09:29,539 Not only am I one of those nitwits, 249 00:09:29,623 --> 00:09:31,373 I actually work there! 250 00:09:31,456 --> 00:09:32,706 [angelic chorus] 251 00:09:32,789 --> 00:09:36,123 Ugh! A peasant in long pants. 252 00:09:36,206 --> 00:09:37,914 Social-climbing sponge. 253 00:09:37,998 --> 00:09:39,206 Poser! 254 00:09:39,289 --> 00:09:41,331 Let's leave this bottom-feeder. 255 00:09:41,414 --> 00:09:42,664 Attaboy! 256 00:09:42,748 --> 00:09:44,373 I got you a ticket just in case. 257 00:09:44,456 --> 00:09:46,373 [gasps] Really? 258 00:09:46,456 --> 00:09:50,164 [exciting music] 259 00:09:50,248 --> 00:09:52,873 I'm sorry, you can't come in. 260 00:09:52,956 --> 00:09:54,914 This movie is too silly 261 00:09:54,998 --> 00:09:58,664 for a cultivated gentleman of your pant length. 262 00:09:58,748 --> 00:10:01,164 House rules. 263 00:10:01,248 --> 00:10:02,331 What? 264 00:10:02,414 --> 00:10:04,956 "Rated for those in knee-highs only"? 265 00:10:05,039 --> 00:10:07,664 Oh, I hate these pants! 266 00:10:07,748 --> 00:10:10,706 [grunting] 267 00:10:18,123 --> 00:10:19,039 [grunts] 268 00:10:19,123 --> 00:10:20,998 Get off! 269 00:10:21,081 --> 00:10:23,039 [horn blaring, tires screeching] 270 00:10:23,123 --> 00:10:24,248 Aah! Oh! 271 00:10:24,331 --> 00:10:27,206 [crashes] 272 00:10:27,289 --> 00:10:29,039 Ah, now I know I'm an adult, 273 00:10:29,123 --> 00:10:33,414 because I've been ripped off by these defective pants. 274 00:10:33,498 --> 00:10:36,414 [sobbing] 275 00:10:36,498 --> 00:10:38,248 What's going on? 276 00:10:38,331 --> 00:10:39,873 How pathetic. 277 00:10:39,956 --> 00:10:43,998 A man in long pants crying. 278 00:10:44,081 --> 00:10:45,831 [sighing, sniffling] 279 00:10:45,914 --> 00:10:48,456 Mr. Krabs, why aren't you watching the movie? 280 00:10:48,539 --> 00:10:49,831 How can I watch the movie 281 00:10:49,914 --> 00:10:52,664 with all this blubbering going on out here? 282 00:10:52,748 --> 00:10:56,081 Oh, Mr. Krabs, I'm not ready for long pants. 283 00:10:56,164 --> 00:10:57,956 I want my short pants back, 284 00:10:58,039 --> 00:11:00,956 but I can't because these are stuck on me. 285 00:11:01,039 --> 00:11:03,664 Oh, for Pete's sake. 286 00:11:06,331 --> 00:11:07,706 Sorry about the legs, boy. 287 00:11:07,789 --> 00:11:09,248 [laughs] It's okay. 288 00:11:09,331 --> 00:11:11,914 I'm a sponge, remember? 289 00:11:11,998 --> 00:11:13,664 [laughs] Well, good! 290 00:11:13,748 --> 00:11:16,539 Then I want you back on the grill tomorrow morning. 291 00:11:16,623 --> 00:11:19,164 And if it makes you feel any more manly, 292 00:11:19,248 --> 00:11:22,081 you can do your grilling outdoors. 293 00:11:22,164 --> 00:11:23,373 Sounds great! 294 00:11:23,456 --> 00:11:25,831 And I'll be driving to work. 295 00:11:25,914 --> 00:11:27,248 Wait a minute! 296 00:11:27,331 --> 00:11:29,081 Oh, no, you don't. 297 00:11:29,164 --> 00:11:30,914 Not with those short pants. 298 00:11:30,998 --> 00:11:33,039 [grunting] 299 00:11:38,081 --> 00:11:40,039 I don't know what that was all about, 300 00:11:40,123 --> 00:11:41,623 but I'm glad it's over. 301 00:11:43,539 --> 00:11:46,456 [lively tropical music] 302 00:11:46,539 --> 00:11:53,039 ♪ 303 00:11:53,123 --> 00:11:54,164 [crowd cheering] 304 00:11:54,248 --> 00:11:55,623 What you see before you 305 00:11:55,706 --> 00:11:57,914 is the culmination of my lifelong dream. 306 00:11:57,998 --> 00:11:59,831 A place of my own where I can work out 307 00:11:59,914 --> 00:12:01,581 every day, any time I want. 308 00:12:01,664 --> 00:12:03,123 Larry's Gym! 309 00:12:03,206 --> 00:12:05,248 [all cheering] 310 00:12:05,331 --> 00:12:08,123 [cheering continues] 311 00:12:08,206 --> 00:12:09,164 - [scissors slice] - Ow! 312 00:12:09,248 --> 00:12:10,498 Looking out at this sea 313 00:12:10,581 --> 00:12:12,373 of flaccid muscles and sagging flesh, 314 00:12:12,456 --> 00:12:14,039 frankly, I'm disgusted. 315 00:12:14,123 --> 00:12:15,456 all: Aww. 316 00:12:15,539 --> 00:12:17,581 Therefore, I'm opening the gym 317 00:12:17,664 --> 00:12:19,498 to everyone in Bikini Bottom. 318 00:12:19,581 --> 00:12:21,664 all: Yeah! Whoo-hoo! 319 00:12:21,748 --> 00:12:23,664 For the price of a lifetime membership. 320 00:12:23,748 --> 00:12:25,206 all: Aww. 321 00:12:25,289 --> 00:12:27,581 But today, everything is free! 322 00:12:27,664 --> 00:12:29,039 all: Yeah! 323 00:12:29,123 --> 00:12:32,123 Shape us and mold us in your image. 324 00:12:32,206 --> 00:12:33,248 [all cheering] 325 00:12:33,331 --> 00:12:34,706 You're the lobster, Larry. 326 00:12:34,789 --> 00:12:36,164 The alpha lobster. 327 00:12:36,248 --> 00:12:39,081 Well, I don't know if I'd say that. 328 00:12:39,164 --> 00:12:41,831 Oh, I filled out a membership form. 329 00:12:41,914 --> 00:12:43,123 Ooh. 330 00:12:43,206 --> 00:12:44,248 Me too. 331 00:12:44,331 --> 00:12:45,748 What's in that pink box? 332 00:12:45,831 --> 00:12:48,331 Uh, doughnuts, sir. 333 00:12:48,414 --> 00:12:50,373 "Dough nut" bring those in here! 334 00:12:50,456 --> 00:12:52,373 In the meantime, enjoy yourself 335 00:12:52,456 --> 00:12:55,498 because your first visit is free. 336 00:12:55,581 --> 00:12:58,581 Is it true that everything is free? 337 00:12:58,664 --> 00:12:59,748 That's right, sir. 338 00:12:59,831 --> 00:13:01,914 For your first visit, we-- 339 00:13:01,998 --> 00:13:03,206 Hello? 340 00:13:03,289 --> 00:13:06,206 In conclusion, I'm at your service 341 00:13:06,289 --> 00:13:11,206 to turn anyone, anyone, into a rippling heap of muscle glory! 342 00:13:11,289 --> 00:13:14,123 [grunting] 343 00:13:14,206 --> 00:13:17,331 Boy, I've got my work cut out for me. 344 00:13:17,414 --> 00:13:19,581 The doors are automatic. 345 00:13:19,664 --> 00:13:21,164 Just step on the mat. 346 00:13:21,248 --> 00:13:23,164 Oh! 347 00:13:23,248 --> 00:13:26,706 [grunting] 348 00:13:26,789 --> 00:13:28,289 [growls] Here. 349 00:13:28,373 --> 00:13:29,956 Ah, thanks, Larry. 350 00:13:30,039 --> 00:13:31,039 Ugh. 351 00:13:31,123 --> 00:13:32,623 [grunting] 352 00:13:32,706 --> 00:13:33,873 Uh, what are you doing? 353 00:13:33,956 --> 00:13:36,331 You said everything was free. 354 00:13:36,414 --> 00:13:37,873 [laughs] No, no. 355 00:13:37,956 --> 00:13:40,581 Your first visit is free. 356 00:13:40,664 --> 00:13:43,248 So what you're saying is, if I never leave, 357 00:13:43,331 --> 00:13:45,081 it'll be free forever! 358 00:13:45,164 --> 00:13:46,706 [both laughing] 359 00:13:46,789 --> 00:13:49,164 Time to go live the dream. 360 00:13:49,248 --> 00:13:52,748 Right after I file this paperwork. 361 00:13:52,831 --> 00:13:55,748 I didn't think there'd be so much of it. 362 00:13:55,831 --> 00:13:58,164 Excuse me, Larry, I was just working out 363 00:13:58,248 --> 00:14:00,456 and I was wondering, is this normal? 364 00:14:00,539 --> 00:14:01,664 Aah! 365 00:14:01,748 --> 00:14:03,581 Even your cramps have cramps. 366 00:14:03,664 --> 00:14:06,206 You need to follow my number one rule: 367 00:14:06,289 --> 00:14:08,206 always be hydrating. 368 00:14:08,289 --> 00:14:09,289 Fine. 369 00:14:09,373 --> 00:14:11,331 [gulping] 370 00:14:13,123 --> 00:14:16,623 Gee, Larry, you think I'll ever be as strong as you? 371 00:14:16,706 --> 00:14:19,123 Sure! What kind of a gym owner would I be 372 00:14:19,206 --> 00:14:22,581 if I couldn't take a puny, squishy, lump like you? 373 00:14:22,664 --> 00:14:24,039 [laughs] Squishy. 374 00:14:24,123 --> 00:14:27,331 What I'm saying is, I can make you a man. 375 00:14:27,414 --> 00:14:28,748 Hooray! 376 00:14:28,831 --> 00:14:31,539 I'm gonna make you my personal project. 377 00:14:31,623 --> 00:14:34,498 Of course, you'll have to sign up for a lifetime membership. 378 00:14:34,581 --> 00:14:36,123 I'm ready! 379 00:14:36,206 --> 00:14:38,998 [grunting and groaning] 380 00:14:39,081 --> 00:14:43,123 That reminds me, you need to start hydrating right now. 381 00:14:43,206 --> 00:14:45,081 [panting] 382 00:14:45,164 --> 00:14:47,123 Yes, sir. 383 00:14:47,206 --> 00:14:50,748 And remember, always be hydrating! 384 00:14:50,831 --> 00:14:52,956 Okay, I will. 385 00:14:53,039 --> 00:14:54,581 That's what I like to see. 386 00:14:54,664 --> 00:14:56,289 Come on, we'll finish those later. 387 00:14:56,373 --> 00:14:57,831 Good, 'cause I was really crashing there, 388 00:14:57,914 --> 00:14:59,956 signing those papers. 389 00:15:00,039 --> 00:15:01,581 "Feeling the burn," is that what you call it? 390 00:15:01,664 --> 00:15:02,914 I heard angels singing. 391 00:15:02,998 --> 00:15:04,664 Beautiful angels. That's normal, right? 392 00:15:04,748 --> 00:15:07,248 It's Larry! King of the gym! 393 00:15:07,331 --> 00:15:08,623 [all cheering] 394 00:15:08,706 --> 00:15:10,331 Oh, you guys. 395 00:15:10,414 --> 00:15:13,706 I'm just an ordinary alpha lobster doing his job. 396 00:15:13,789 --> 00:15:15,039 Towel boy! 397 00:15:15,123 --> 00:15:17,498 Polish this crown for me, will you? 398 00:15:17,581 --> 00:15:19,248 Hey, join us, boy. 399 00:15:19,331 --> 00:15:23,289 Oh, I can't believe I'm allowed to lift these 400 00:15:23,373 --> 00:15:28,414 really heavy pieces of metal for free. 401 00:15:28,498 --> 00:15:30,498 [grunting] Oh. 402 00:15:30,581 --> 00:15:32,123 [gulps] 403 00:15:32,206 --> 00:15:33,581 Free. 404 00:15:33,664 --> 00:15:34,789 I don't know, Larry. 405 00:15:34,873 --> 00:15:36,873 I'm not good at lifting things. 406 00:15:37,914 --> 00:15:41,831 Aah! Aah! Ow! 407 00:15:41,914 --> 00:15:44,414 Ooh! [groans] 408 00:15:44,498 --> 00:15:46,539 Aah! 409 00:15:46,623 --> 00:15:49,664 [grunting] 410 00:15:49,748 --> 00:15:51,206 Ow! 411 00:15:52,664 --> 00:15:54,081 Let me see. 412 00:15:54,164 --> 00:15:57,539 I may have something that'll work for you. 413 00:15:57,623 --> 00:15:59,623 Here we go. 414 00:15:59,706 --> 00:16:03,748 Cotton swabs, cotton balls. 415 00:16:03,831 --> 00:16:06,373 Here, try this on for size, Hercules. 416 00:16:07,831 --> 00:16:10,873 [grunting, groaning] 417 00:16:10,956 --> 00:16:11,706 Aah! 418 00:16:11,789 --> 00:16:12,873 How am I doing? 419 00:16:12,956 --> 00:16:14,623 Pathetic. 420 00:16:14,706 --> 00:16:16,081 Look, Larry, I'm hydrating. 421 00:16:16,164 --> 00:16:19,706 Oh, I am hydrating so much. 422 00:16:19,789 --> 00:16:23,206 Yeah, I've got another idea, SpongeBob. 423 00:16:23,289 --> 00:16:25,206 Come with me. 424 00:16:26,748 --> 00:16:28,414 First thing tomorrow morning, 425 00:16:28,498 --> 00:16:31,414 this is gonna be where I lead my exercise class. 426 00:16:31,498 --> 00:16:33,414 - I'll be there. - That's the spirit. 427 00:16:33,498 --> 00:16:35,914 And we're going to get you started early. 428 00:16:35,998 --> 00:16:37,581 Let me see some crunches. 429 00:16:37,664 --> 00:16:40,081 [crunching loudly] 430 00:16:40,164 --> 00:16:43,456 The only thing I want to see in your mouth 431 00:16:43,539 --> 00:16:44,914 is that water bottle. 432 00:16:44,998 --> 00:16:46,539 Now, what did I tell you? 433 00:16:46,623 --> 00:16:48,539 Always be hydrating! 434 00:16:48,623 --> 00:16:50,581 Now I'll show you some crunches. 435 00:16:50,664 --> 00:16:53,373 [grunting] 436 00:16:53,456 --> 00:16:54,581 Oh, I can do that. 437 00:16:54,664 --> 00:16:56,248 That's what I do when I laugh. 438 00:16:56,331 --> 00:16:58,039 [laughing] 439 00:16:58,123 --> 00:17:00,581 Only now I'll do it on my back. 440 00:17:00,664 --> 00:17:03,248 [laughing] 441 00:17:03,331 --> 00:17:05,664 Could you do it without the laugh? 442 00:17:05,748 --> 00:17:06,873 I won't lie to you, Larry. 443 00:17:06,956 --> 00:17:09,456 Probably not. [laughs] 444 00:17:09,539 --> 00:17:10,873 Whatever works, I guess. 445 00:17:10,956 --> 00:17:13,039 Keep up with that and most importantly-- 446 00:17:13,123 --> 00:17:15,414 Always be hydrating. 447 00:17:15,498 --> 00:17:16,998 [laughing] 448 00:17:17,081 --> 00:17:19,123 [sighs] Okay. 449 00:17:19,206 --> 00:17:22,123 I have a lot of paperwork to catch up on. 450 00:17:22,206 --> 00:17:24,873 Free towels, free towels! 451 00:17:24,956 --> 00:17:27,123 Free towels, free towels! Free! 452 00:17:27,206 --> 00:17:28,956 Do you have to do that in front of me? 453 00:17:29,039 --> 00:17:31,039 Yes. Yes, I do, 454 00:17:31,123 --> 00:17:33,289 because I sincerely want to thank you 455 00:17:33,373 --> 00:17:35,873 for a truly life-changing experience. 456 00:17:35,956 --> 00:17:40,164 Sucker! [laughs] 457 00:17:40,248 --> 00:17:41,914 [groans] 458 00:17:41,998 --> 00:17:44,289 Nice potbelly! 459 00:17:44,373 --> 00:17:46,289 Potbelly? 460 00:17:46,373 --> 00:17:47,956 [SpongeBob laughing] 461 00:17:48,039 --> 00:17:49,956 Oh, I forgot all about my protégé. 462 00:17:50,039 --> 00:17:51,206 [SpongeBob laughs] 463 00:17:51,289 --> 00:17:52,289 [gasps] 464 00:17:52,373 --> 00:17:56,206 Oh, my Neptune! 465 00:17:56,289 --> 00:17:58,206 - Again with this! - I have had it. 466 00:17:58,289 --> 00:18:00,748 - Come on, already. - What's taking so long? 467 00:18:00,831 --> 00:18:01,831 [items crashing] 468 00:18:01,914 --> 00:18:04,289 Aah. Oh. 469 00:18:04,373 --> 00:18:05,581 Oh. 470 00:18:05,664 --> 00:18:08,289 Aww, that's gonna come out of my paycheck. 471 00:18:09,706 --> 00:18:11,373 [grunts] 472 00:18:11,456 --> 00:18:13,748 {\an8}My legs! 473 00:18:13,831 --> 00:18:15,998 {\an8}I'm okay. 474 00:18:16,081 --> 00:18:18,164 {\an8}[oven timer dings] Slightly less okay. 475 00:18:18,248 --> 00:18:20,581 SpongeBob! 476 00:18:20,664 --> 00:18:21,998 Yeah? 477 00:18:22,081 --> 00:18:23,498 What are you--whoa, you've been working out. 478 00:18:23,581 --> 00:18:25,414 Yeah, I hope you got some glue for me 479 00:18:25,498 --> 00:18:27,581 because I am ripped! 480 00:18:27,664 --> 00:18:30,414 [grunting] 481 00:18:31,498 --> 00:18:32,998 [grunts] 482 00:18:33,081 --> 00:18:35,164 Oh, I'm late for the gym. 483 00:18:35,248 --> 00:18:36,998 Can you cover for me in the kitchen, Squidward? 484 00:18:37,081 --> 00:18:38,914 Yes. Anything, you meathead. 485 00:18:38,998 --> 00:18:41,581 Just go before you destroy the place. 486 00:18:43,456 --> 00:18:44,956 [items crashing] 487 00:18:47,873 --> 00:18:49,914 - Larry? - Ugh. 488 00:18:49,998 --> 00:18:52,206 Gee, Larry, you've really let yourself go. 489 00:18:52,289 --> 00:18:53,581 With all this paperwork, 490 00:18:53,664 --> 00:18:56,039 I haven't had any time to do my crunches. 491 00:18:56,123 --> 00:18:58,664 The only thing I've been crunching is numbers. 492 00:18:58,748 --> 00:19:01,331 But I'm gonna get back in shape. You'll see. 493 00:19:01,414 --> 00:19:03,248 Yeah, Larry, sure you will. 494 00:19:03,331 --> 00:19:05,581 SpongeBob, tell me the truth. 495 00:19:05,664 --> 00:19:08,248 Do I have a potbelly? 496 00:19:08,331 --> 00:19:11,248 I--no, Larry, don't be silly. 497 00:19:11,331 --> 00:19:14,164 You don't have a potbelly. 498 00:19:14,248 --> 00:19:15,414 Ugh. 499 00:19:15,498 --> 00:19:19,373 See you in exercise class, I guess. 500 00:19:19,456 --> 00:19:23,164 [sobbing] 501 00:19:23,248 --> 00:19:24,914 Oh, boy! Free soup! 502 00:19:24,998 --> 00:19:27,956 [slurps] Little heavy on the salt. 503 00:19:28,039 --> 00:19:30,456 [all muttering] 504 00:19:30,539 --> 00:19:32,456 Oh, he'll be here. Don't worry. 505 00:19:32,539 --> 00:19:34,914 Larry made me the man I am today. 506 00:19:34,998 --> 00:19:36,373 - Oh, look at that. - Oh, wow. 507 00:19:36,456 --> 00:19:38,789 He taught me just do stuff you always do 508 00:19:38,873 --> 00:19:40,539 but do it on your back. 509 00:19:40,623 --> 00:19:41,831 Laugh on your back. 510 00:19:41,914 --> 00:19:44,456 [laughing] 511 00:19:44,539 --> 00:19:47,123 [all laughing] 512 00:19:47,206 --> 00:19:50,039 Walk on your back. 513 00:19:50,123 --> 00:19:52,289 [all grunting] 514 00:19:52,373 --> 00:19:54,789 And don't forget, always be hydrating. 515 00:19:54,873 --> 00:19:57,789 That means drink plenty of water. 516 00:19:57,873 --> 00:19:59,914 all: Ah. 517 00:19:59,998 --> 00:20:01,581 I hope Larry's okay. 518 00:20:01,664 --> 00:20:02,873 While we're waiting, 519 00:20:02,956 --> 00:20:05,331 I guess we can ride bicycles on our backs. 520 00:20:05,414 --> 00:20:08,539 [all grunting and groaning] 521 00:20:09,956 --> 00:20:13,164 Hmm. [moaning] 522 00:20:15,206 --> 00:20:18,123 Hey, Larry, thanks for all the free steam. 523 00:20:18,206 --> 00:20:19,664 [laughs] Sucker. 524 00:20:19,748 --> 00:20:21,664 [sighs] 525 00:20:23,873 --> 00:20:27,039 [groaning] 526 00:20:31,039 --> 00:20:33,706 Oh, what's the use? 527 00:20:36,664 --> 00:20:37,748 [breathing heavily] 528 00:20:37,831 --> 00:20:41,039 Ah, who am I kidding? 529 00:20:41,123 --> 00:20:42,998 You wanted to see me, sir? 530 00:20:43,081 --> 00:20:46,414 Yeah, look, uh, you're obviously 531 00:20:46,498 --> 00:20:49,123 the alpha male at the gym now, 532 00:20:49,206 --> 00:20:51,164 and I'm just a shell of my former self. 533 00:20:51,248 --> 00:20:52,623 I hear ya, Larry. 534 00:20:52,706 --> 00:20:54,664 I just want to get back to the Krusty-- 535 00:20:54,748 --> 00:20:56,248 I need you to take over. 536 00:20:56,331 --> 00:20:58,248 You're a natural leader, SpongeBob. 537 00:20:58,331 --> 00:21:00,498 You should be in charge of the fun stuff 538 00:21:00,581 --> 00:21:02,331 while I sit here in the reception area 539 00:21:02,414 --> 00:21:04,914 slowly getting fatter and paler until I die. 540 00:21:04,998 --> 00:21:06,581 It sounds great. 541 00:21:06,664 --> 00:21:07,664 [crying] 542 00:21:07,748 --> 00:21:10,164 Oh, Larry, look at me. 543 00:21:10,248 --> 00:21:12,956 I'm too big to work the grill anymore. 544 00:21:13,039 --> 00:21:14,331 That makes me sad. 545 00:21:14,414 --> 00:21:16,998 Come over here and give me a bro hug. 546 00:21:17,081 --> 00:21:18,289 You mean a "brug"? 547 00:21:18,373 --> 00:21:20,123 I don't wanna call it that. 548 00:21:20,206 --> 00:21:21,623 Here's to our new lives. 549 00:21:21,706 --> 00:21:24,748 Our terrible, terrible, new lives. 550 00:21:24,831 --> 00:21:28,664 [both crying] 551 00:21:28,748 --> 00:21:30,414 Oh, whoa, what happened? 552 00:21:30,498 --> 00:21:33,164 Dude, you were just over hydrated. 553 00:21:33,248 --> 00:21:34,873 Those weren't real muscles. 554 00:21:34,956 --> 00:21:36,373 They were water muscles. 555 00:21:36,456 --> 00:21:38,998 Larry, your "brug" was so super strong, 556 00:21:39,081 --> 00:21:40,914 it took the water muscles right out of me. 557 00:21:40,998 --> 00:21:42,123 Don't say "brug." 558 00:21:42,206 --> 00:21:44,498 [laughs] Brug. 559 00:21:44,581 --> 00:21:47,498 [both laughing] 560 00:21:51,289 --> 00:21:54,498 SpongeBob, laughing on my back was just what I needed. 561 00:21:54,581 --> 00:21:57,206 You're a pretty good instructor after all. 562 00:21:57,289 --> 00:22:01,456 Oh, boy, the way you laugh really gets on my nerves. 563 00:22:01,539 --> 00:22:03,789 [laughing] 564 00:22:03,873 --> 00:22:06,123 The very next evening... 565 00:22:07,248 --> 00:22:10,498 [humming] 566 00:22:10,581 --> 00:22:13,373 Well, that was the last customer, SpongeBob. 567 00:22:14,373 --> 00:22:15,789 Oh, what a great day. 568 00:22:15,873 --> 00:22:18,039 And you know why it was a great day? 569 00:22:18,123 --> 00:22:20,789 Because Krabs never even showed up. 570 00:22:22,498 --> 00:22:24,956 Huh? [sniffing] 571 00:22:25,039 --> 00:22:27,081 What is that smell? 572 00:22:27,164 --> 00:22:30,289 Mr. Krabs, how long have you been in there? 573 00:22:31,998 --> 00:22:33,456 I think I'm done. 574 00:22:33,539 --> 00:22:35,664 Would you mind rubbing a little butter on me? 575 00:22:37,831 --> 00:22:40,748 {\an8}[mellow tropical music] 576 00:22:40,831 --> 00:22:48,831 {\an8}♪ 37453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.