All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,414 --> 00:00:04,789 Are you ready, kids? 2 00:00:04,873 --> 00:00:06,581 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:06,664 --> 00:00:08,081 I can't hear you. 4 00:00:08,164 --> 00:00:09,873 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:09,956 --> 00:00:12,914 ♪ ♪Ohh... ♪ 6 00:00:12,998 --> 00:00:14,998 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,998 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:17,081 --> 00:00:19,081 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:19,164 --> 00:00:21,039 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:21,123 --> 00:00:23,414 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:23,498 --> 00:00:25,164 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:25,248 --> 00:00:27,164 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:27,248 --> 00:00:29,123 - all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:29,206 --> 00:00:31,331 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:31,414 --> 00:00:33,289 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:33,373 --> 00:00:35,289 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:35,373 --> 00:00:36,498 SpongeBob 18 00:00:36,581 --> 00:00:38,623 SquarePants! 19 00:00:38,706 --> 00:00:41,289 [laughing] 20 00:00:41,373 --> 00:00:43,373 ♪ ♪ 21 00:00:43,456 --> 00:00:45,039 [waves crashing] 22 00:00:46,539 --> 00:00:49,456 {\an8}[Hawaiian music] 23 00:00:49,539 --> 00:00:56,706 {\an8}♪ ♪ 24 00:00:56,789 --> 00:00:59,289 I don't get it. What's an audit? 25 00:00:59,373 --> 00:01:01,456 I don't know, let me check the rules. 26 00:01:01,539 --> 00:01:02,789 [groans] 27 00:01:02,873 --> 00:01:04,748 Eh, playing "Certified Public Accountant" 28 00:01:04,831 --> 00:01:06,164 isn't as much fun as I thought. 29 00:01:06,248 --> 00:01:08,873 Maybe it'll be funner if we play louder. 30 00:01:08,956 --> 00:01:11,331 I am rolling the dice! 31 00:01:11,414 --> 00:01:13,498 Now I am moving! 32 00:01:13,581 --> 00:01:15,914 "Run spreadsheets"? 33 00:01:15,998 --> 00:01:17,956 - What does that even mean? - [grumbles] 34 00:01:18,039 --> 00:01:19,831 Maybe I'm supposed to run around 35 00:01:19,914 --> 00:01:22,289 with this sheet we spread on the ground! 36 00:01:22,373 --> 00:01:25,581 Yeah, that sounds right to me! 37 00:01:25,664 --> 00:01:27,456 [laughs] 38 00:01:27,539 --> 00:01:28,623 [growls] 39 00:01:28,706 --> 00:01:31,331 [both laughing] 40 00:01:31,414 --> 00:01:32,664 Hey, Squidward, want to play 41 00:01:32,748 --> 00:01:34,164 "Certified Public Accountant" with us? 42 00:01:34,248 --> 00:01:36,873 Oh, let me think. That sounds so--No! 43 00:01:36,956 --> 00:01:39,164 [laughing] 44 00:01:39,248 --> 00:01:41,123 I don't think this game is ripe. 45 00:01:41,206 --> 00:01:43,206 Yeah, maybe it got picked too soon. 46 00:01:43,289 --> 00:01:45,456 [snickers] What, do you think that games 47 00:01:45,539 --> 00:01:46,748 grow on trees? 48 00:01:46,831 --> 00:01:48,081 Ha ha ha. 49 00:01:48,164 --> 00:01:49,664 Doesn't everything grow on trees? 50 00:01:49,748 --> 00:01:52,539 No, you ninny. Somebody makes them. 51 00:01:52,623 --> 00:01:53,789 Makes them? 52 00:01:53,873 --> 00:01:56,623 Yeah, somebody thinks up the game, 53 00:01:56,706 --> 00:01:58,081 then they make the game. 54 00:01:58,164 --> 00:02:00,331 Then I could make a game? 55 00:02:00,414 --> 00:02:03,914 No, you couldn't. You would be incapable. 56 00:02:03,998 --> 00:02:06,039 Well, I think Patrick could make up a game. 57 00:02:06,123 --> 00:02:07,789 The operative word there is "think." 58 00:02:07,873 --> 00:02:11,956 Yeah. The oper-nive word is "think." 59 00:02:12,039 --> 00:02:14,206 [laughs] Thanks, Squidward, I'll do it! 60 00:02:14,289 --> 00:02:15,831 Go get 'em, Patrick. 61 00:02:15,914 --> 00:02:19,539 [sighs] Double morons. 62 00:02:20,873 --> 00:02:23,373 I invented a game! I invented a game! 63 00:02:23,456 --> 00:02:24,706 Whoopee. Do tell. 64 00:02:24,789 --> 00:02:28,248 Well, you know how hard tic tac toe is 65 00:02:28,331 --> 00:02:30,998 and how it always takes so long to play? 66 00:02:31,081 --> 00:02:32,206 - Uh-huh. - Yeah, well, 67 00:02:32,289 --> 00:02:34,914 I made it easier and faster. 68 00:02:34,998 --> 00:02:36,289 [sighs] I know I'm gonna hate myself 69 00:02:36,373 --> 00:02:39,164 for saying this, but what have you got? 70 00:02:39,248 --> 00:02:41,248 It's called "tic-tac." 71 00:02:41,331 --> 00:02:43,914 You start with two lines that are crossed, 72 00:02:43,998 --> 00:02:46,164 and then the first person puts an X, 73 00:02:46,248 --> 00:02:50,081 and then the next person puts a... 74 00:02:50,164 --> 00:02:50,914 O. 75 00:02:50,998 --> 00:02:52,123 Oh, yeah, an O, 76 00:02:52,206 --> 00:02:55,414 and the first person to get two in a row 77 00:02:55,498 --> 00:03:00,581 draws a line through them and says, "Tic-tac." 78 00:03:00,664 --> 00:03:03,456 You start. 79 00:03:03,539 --> 00:03:04,414 Tic-tac. 80 00:03:04,498 --> 00:03:07,164 Uh... Best two out of four? 81 00:03:09,373 --> 00:03:12,789 [whimpering] 82 00:03:12,873 --> 00:03:16,206 Tic and tac. 83 00:03:16,289 --> 00:03:20,414 I should have gone with my first idea--"tic." 84 00:03:21,956 --> 00:03:23,164 Squidward, I got a new game! 85 00:03:23,248 --> 00:03:26,789 It's called "Rock, Paper, Butter." 86 00:03:26,873 --> 00:03:28,956 "Butter" invent a different game. 87 00:03:29,039 --> 00:03:30,956 [laughing] 88 00:03:31,039 --> 00:03:32,581 [munching] 89 00:03:33,914 --> 00:03:35,331 {\an8}Squidward, I got it! 90 00:03:35,414 --> 00:03:38,123 {\an8}"Who's Rope is Longer?" You-- 91 00:03:38,206 --> 00:03:41,373 {\an8}Aw! You've played this before. 92 00:03:42,873 --> 00:03:46,331 Sandy, I've been trying to invent a game, 93 00:03:46,414 --> 00:03:49,831 but every game I invent is a failure. 94 00:03:49,914 --> 00:03:51,414 {\an8}If you want to invent a game, 95 00:03:51,498 --> 00:03:53,623 {\an8}you should study all the games you like 96 00:03:53,706 --> 00:03:56,998 {\an8}and figure out what it is you like best about them. 97 00:03:57,081 --> 00:04:00,248 {\an8}Then you can use those elements in the game you invent. 98 00:04:01,789 --> 00:04:02,706 [grunts] 99 00:04:02,789 --> 00:04:04,248 Hmm. [grunts] 100 00:04:08,248 --> 00:04:12,706 [gasps] I know what to do! 101 00:04:12,789 --> 00:04:15,706 [inspiring music] 102 00:04:15,789 --> 00:04:18,164 ♪ ♪ 103 00:04:18,248 --> 00:04:21,039 And so it begins. 104 00:04:21,123 --> 00:04:29,248 ♪ ♪ 105 00:04:33,539 --> 00:04:35,331 [grunts] 106 00:04:35,414 --> 00:04:37,331 Hmm. 107 00:04:37,414 --> 00:04:42,039 ♪ ♪ 108 00:04:42,123 --> 00:04:43,664 [humming] 109 00:04:43,748 --> 00:04:45,289 [laughs] 110 00:04:50,581 --> 00:04:51,914 [panting] 111 00:04:51,998 --> 00:04:54,414 [laughing maniacally] [thunder booms] 112 00:04:54,498 --> 00:04:57,373 It's a game. It's a game! 113 00:04:57,456 --> 00:05:02,081 Now I know what it's like to be a game maker! 114 00:05:03,414 --> 00:05:05,373 I don't see the point of this game night. 115 00:05:05,456 --> 00:05:08,206 Every game that Patrick has "invented" 116 00:05:08,289 --> 00:05:10,373 is more pointless and boring than the last. 117 00:05:10,456 --> 00:05:12,331 This time he did research. 118 00:05:12,414 --> 00:05:14,539 We haven't started, and I'm already bored. 119 00:05:14,623 --> 00:05:16,164 Well, I'm excited. 120 00:05:16,248 --> 00:05:18,039 We're gonna be the first people to test out Patrick's game. 121 00:05:18,123 --> 00:05:20,914 This is gonna be written about in the history books someday. 122 00:05:20,998 --> 00:05:23,039 Yeah, in crayon. 123 00:05:24,373 --> 00:05:30,206 Good evening. Please step into my Gameatorium. 124 00:05:30,289 --> 00:05:33,414 More like a lame-atorium. Ha. 125 00:05:37,206 --> 00:05:40,539 [grunts] Welcome, gamers, and behold... 126 00:05:40,623 --> 00:05:42,289 [thunder booms] 127 00:05:42,373 --> 00:05:44,289 My game. 128 00:05:44,373 --> 00:05:46,123 It's beautiful. 129 00:05:46,206 --> 00:05:48,789 [yawns] Are we finished? Who won? 130 00:05:48,873 --> 00:05:50,373 - [grunts] - Ha ha ha! 131 00:05:50,456 --> 00:05:53,998 No, my friend. We have only just begun. 132 00:05:54,081 --> 00:05:55,498 What's it called, Patrick? 133 00:05:55,581 --> 00:05:57,998 Might I suggest "Garbage"? 134 00:05:58,081 --> 00:05:59,373 - [growls] - What? 135 00:05:59,456 --> 00:06:01,623 Yeah, Patrick, what's it called? 136 00:06:01,706 --> 00:06:03,956 [straining] 137 00:06:04,039 --> 00:06:07,914 It's called "Patrick! The Game"! 138 00:06:07,998 --> 00:06:10,289 - [thunder booms] - Wow. 139 00:06:10,373 --> 00:06:11,831 Can we just get started already? 140 00:06:11,914 --> 00:06:13,039 I'm late for my coma. 141 00:06:13,123 --> 00:06:14,164 - [growls] - [mumbles] 142 00:06:14,248 --> 00:06:15,789 All right. [munches] 143 00:06:15,873 --> 00:06:18,623 I'll explain the rules. Okay--[gulps] 144 00:06:18,706 --> 00:06:21,581 Each player picks a piece to move around the board. 145 00:06:21,664 --> 00:06:24,289 The way you decide which player gets to pick their piece 146 00:06:24,373 --> 00:06:25,789 is by rolling the dice. 147 00:06:25,873 --> 00:06:27,914 To decide who gets to roll the dice first 148 00:06:27,998 --> 00:06:30,664 to see who gets the first choice of players, you have to be--- 149 00:06:30,748 --> 00:06:32,623 [grumbling] Look, Patrick, you go, 150 00:06:32,706 --> 00:06:36,623 then Sandy, then SpongeBob, then me, okay? 151 00:06:37,748 --> 00:06:39,456 You mean for picking our player 152 00:06:39,539 --> 00:06:40,998 or for starting the game? 153 00:06:41,081 --> 00:06:42,456 - Both! - Okay. 154 00:06:42,539 --> 00:06:45,873 Now, on to rules of how to play the game. 155 00:06:45,956 --> 00:06:47,331 I've got a great idea. 156 00:06:47,414 --> 00:06:49,206 Why don't we just start rolling 157 00:06:49,289 --> 00:06:52,664 and you can explain the game as we play? 158 00:06:52,748 --> 00:06:54,081 Hmm... 159 00:06:54,164 --> 00:06:56,289 okay! 160 00:06:57,831 --> 00:07:00,539 Ooh. Money! 161 00:07:01,498 --> 00:07:04,581 Yee-haw! Beachfront property. 162 00:07:07,289 --> 00:07:09,956 Driver's license! Driver's license! 163 00:07:10,039 --> 00:07:11,248 What's that mean? 164 00:07:11,331 --> 00:07:13,581 On your next turn, you roll 165 00:07:13,664 --> 00:07:15,164 and can move down the board, 166 00:07:15,248 --> 00:07:17,998 or you can go round the racetrack 167 00:07:18,081 --> 00:07:19,831 as many times as you rolled. 168 00:07:19,914 --> 00:07:21,498 Oh, what should I do? What should I do? 169 00:07:21,581 --> 00:07:22,789 - What should I do? - You should give me the dice, 170 00:07:22,873 --> 00:07:25,414 give me the dice, because it's my turn! 171 00:07:26,539 --> 00:07:28,539 [jail cell door closes] 172 00:07:28,623 --> 00:07:29,998 Uh-huh. 173 00:07:30,081 --> 00:07:32,498 - You go to jail. - [laughs] 174 00:07:32,581 --> 00:07:34,956 What are you in for, pal? 175 00:07:35,039 --> 00:07:37,581 My turn! [spits] 176 00:07:37,664 --> 00:07:41,206 One, two-o-o. 177 00:07:42,373 --> 00:07:44,123 Oh, good thing you landed on snacks. 178 00:07:44,206 --> 00:07:45,539 You must be famished. 179 00:07:45,623 --> 00:07:47,664 [munching] 180 00:07:47,748 --> 00:07:51,206 Hmm, Coral Avenue. I'll buy it. 181 00:07:51,289 --> 00:07:52,748 [humming] 182 00:07:52,831 --> 00:07:54,831 12. I'll... 183 00:07:54,914 --> 00:07:55,956 drive the car. 184 00:07:57,581 --> 00:07:59,789 Oh, you don't get to roll when you're in jail. 185 00:07:59,873 --> 00:08:01,914 Well, what do I do to get out of jail? 186 00:08:01,998 --> 00:08:03,789 You have to roll a six. 187 00:08:05,039 --> 00:08:06,456 Hey! 188 00:08:06,539 --> 00:08:08,081 You can't roll the dice when you're in jail! 189 00:08:08,164 --> 00:08:09,373 Yeah, play by the rules. 190 00:08:09,456 --> 00:08:10,831 Well, if the only way to get out of jail 191 00:08:10,914 --> 00:08:13,206 is to roll a six and I can't roll if I'm in jail, 192 00:08:13,289 --> 00:08:15,456 just how am I suppose to get out of jail? 193 00:08:15,539 --> 00:08:17,206 [growls] 194 00:08:17,289 --> 00:08:20,498 Ah, here it is. "The guy that is in jail 195 00:08:20,581 --> 00:08:24,831 "has to stay there unless he rolls a six 196 00:08:24,914 --> 00:08:27,206 or someone says his name." 197 00:08:27,289 --> 00:08:29,956 Fine. Someone say my name. 198 00:08:30,039 --> 00:08:32,706 [laughter] 199 00:08:34,331 --> 00:08:37,081 Oh, boy, you landed on do a surgery! 200 00:08:37,164 --> 00:08:39,414 Now pick a surgery card. 201 00:08:39,498 --> 00:08:40,581 Huh. 202 00:08:40,664 --> 00:08:43,831 "Remove fin bone from player to your left." 203 00:08:43,914 --> 00:08:45,706 What? Wait. Oh! 204 00:08:45,789 --> 00:08:48,456 But I don't have a fin bone. I'm an octopus. 205 00:08:48,539 --> 00:08:50,956 Hush now. This won't hurt a bit. 206 00:08:53,289 --> 00:08:54,456 Got it. 207 00:08:54,539 --> 00:08:56,623 Now sit back down, you criminal! 208 00:08:56,706 --> 00:08:58,956 Oh, this game doesn't make any sense. 209 00:08:59,039 --> 00:09:01,248 Sounds like someone's mad because he hasn't moved. 210 00:09:01,331 --> 00:09:03,248 Well, neither have you. 211 00:09:05,373 --> 00:09:06,956 That's it. I've had enough. 212 00:09:07,039 --> 00:09:08,373 - Come on, Squidward! - Don't go, Squidward. 213 00:09:08,456 --> 00:09:10,081 - No, wait, Squidward! - Squidward! 214 00:09:10,164 --> 00:09:11,873 Wait. How'd he get out of jail? 215 00:09:11,956 --> 00:09:13,623 Squidward made us say his name. 216 00:09:13,706 --> 00:09:16,456 That was a smart move, Squidward. 217 00:09:16,539 --> 00:09:19,498 Huh? Oh. Mm. Hmm. 218 00:09:19,581 --> 00:09:22,373 Now you roll after me. 219 00:09:22,456 --> 00:09:25,623 Five. One, two, three, four, five. 220 00:09:25,706 --> 00:09:29,414 Um, I think I'll... [car horn honks] 221 00:09:29,498 --> 00:09:31,081 Race the car. 222 00:09:31,164 --> 00:09:32,414 I'll... 223 00:09:32,498 --> 00:09:33,456 Race the car! 224 00:09:33,539 --> 00:09:35,873 I'll... 225 00:09:35,956 --> 00:09:37,248 race the car! 226 00:09:37,331 --> 00:09:39,081 [tires squealing] 227 00:09:39,164 --> 00:09:41,748 Oh, boy, snacks! 228 00:09:43,289 --> 00:09:44,998 Ah! [jail cell door closes] 229 00:09:45,081 --> 00:09:45,998 Jail for Squidward! 230 00:09:46,081 --> 00:09:47,331 But I was on Snacks. 231 00:09:47,414 --> 00:09:48,998 Tell it to the judge. 232 00:09:49,081 --> 00:09:52,164 Could someone please tell me what we are suppose to be doing? 233 00:09:52,248 --> 00:09:53,456 What's the point? 234 00:09:53,539 --> 00:09:55,289 This entire game is completely random. 235 00:09:55,373 --> 00:09:57,123 It jumps from one thing to another. 236 00:09:57,206 --> 00:09:59,289 I don't know how you are suppose to win, 237 00:09:59,373 --> 00:10:01,248 and Patrick seems to be making up the rules 238 00:10:01,331 --> 00:10:02,581 as he goes along! 239 00:10:02,664 --> 00:10:04,414 Starving, Starving Sea Star time! 240 00:10:04,498 --> 00:10:05,789 - [all grunting] - Starving, Starving Sea Star! 241 00:10:05,873 --> 00:10:07,414 - [munching] - Starving, Starving Sea Star! 242 00:10:07,498 --> 00:10:09,873 Okay, I'm going outside. 243 00:10:09,956 --> 00:10:12,623 If a person declares "outsidesies," 244 00:10:12,706 --> 00:10:14,456 then everyone must go outside. 245 00:10:14,539 --> 00:10:17,331 But I didn't say "outsidesies," I said-- 246 00:10:17,414 --> 00:10:19,539 [humming] 247 00:10:20,414 --> 00:10:21,581 Four. 248 00:10:21,664 --> 00:10:24,831 We are in a giggle zone. Everyone laugh! 249 00:10:24,914 --> 00:10:26,998 [laughter] 250 00:10:27,081 --> 00:10:28,164 [growls] 251 00:10:28,248 --> 00:10:29,414 Ha. 252 00:10:30,373 --> 00:10:32,914 Two. Silly face, silly face! 253 00:10:32,998 --> 00:10:34,039 [babbling] 254 00:10:34,123 --> 00:10:35,498 Doi, doi, doi, doi! 255 00:10:35,581 --> 00:10:36,873 [groans] Oh! 256 00:10:37,956 --> 00:10:40,164 [grumbling] 257 00:10:40,248 --> 00:10:41,706 Now, that's a silly face. 258 00:10:41,789 --> 00:10:44,498 Hey, Squidward, you finally understand the rules. 259 00:10:44,581 --> 00:10:46,706 Oh, I get the rules, all right. 260 00:10:46,789 --> 00:10:48,539 The rules are that it doesn't matter 261 00:10:48,623 --> 00:10:49,748 what anybody rolls! 262 00:10:49,831 --> 00:10:51,998 You can just make up whatever it means! 263 00:10:52,081 --> 00:10:55,623 So I could just roll the dice and say, "Automatic winner"! 264 00:10:55,706 --> 00:10:57,331 Good job, Squidward, you won! 265 00:10:57,414 --> 00:10:59,039 Nice play, Squidward. 266 00:10:59,123 --> 00:11:00,539 Huh? Oh, you know what? 267 00:11:00,623 --> 00:11:02,248 You're right. That was a good play. 268 00:11:02,331 --> 00:11:04,623 Not so fast. 269 00:11:04,706 --> 00:11:08,081 "No player may declare himself automatic winner." 270 00:11:08,164 --> 00:11:10,873 You did it again. You made up another rule! 271 00:11:10,956 --> 00:11:13,414 This game is the worst! Stupid game! 272 00:11:13,498 --> 00:11:15,831 [grunting] 273 00:11:17,039 --> 00:11:20,456 [grunting] 274 00:11:20,539 --> 00:11:21,581 [siren wailing] 275 00:11:21,664 --> 00:11:24,164 Destruction of private property. 276 00:11:24,248 --> 00:11:26,914 Oh, and I see here you're a repeat offender. 277 00:11:26,998 --> 00:11:29,498 You're going to real jail. [grunts] 278 00:11:29,581 --> 00:11:31,581 Anything to get out of this game. 279 00:11:31,664 --> 00:11:33,081 Thanks, officers. 280 00:11:33,164 --> 00:11:34,414 Welcome back. 281 00:11:34,498 --> 00:11:36,039 Somebody say my name! 282 00:11:36,123 --> 00:11:37,123 Game over! 283 00:11:38,664 --> 00:11:41,581 {\an8}[scary music] 284 00:11:41,664 --> 00:11:48,706 {\an8}♪ ♪ 285 00:11:53,873 --> 00:11:57,623 Listen up, crew. I have an announcement! 286 00:11:57,706 --> 00:12:00,164 Bikini Bottom's new sports stadium 287 00:12:00,248 --> 00:12:03,664 will officially be named after this restaurant! 288 00:12:03,748 --> 00:12:06,789 The Krusty Krab Stadium! Wow! 289 00:12:06,873 --> 00:12:09,748 Soon I'll have all the concessions in the stadium. 290 00:12:09,831 --> 00:12:13,914 Paying for the naming rights will make me millions! 291 00:12:13,998 --> 00:12:17,164 Opening day is today! Tailgate party! 292 00:12:17,248 --> 00:12:18,748 Not for you. 293 00:12:18,831 --> 00:12:20,164 {\an8}Your tails have to stay here 294 00:12:20,248 --> 00:12:22,789 {\an8}and make me back some of that money I spent. 295 00:12:22,873 --> 00:12:25,206 Hooray for Mr. Krabs! 296 00:12:25,289 --> 00:12:28,623 While I'm gone, Squidward mans the helm. 297 00:12:30,206 --> 00:12:31,498 [snoring] 298 00:12:31,581 --> 00:12:33,956 Psst. Hey, Squidward. 299 00:12:34,039 --> 00:12:38,039 Oh, Teddy, you're my favorite snuggle buddy. 300 00:12:39,331 --> 00:12:40,539 [screams] 301 00:12:40,623 --> 00:12:42,164 Okay, boss, give me a job to do, please. 302 00:12:42,248 --> 00:12:44,998 Well, why don't you clean the, uh-- 303 00:12:46,873 --> 00:12:49,248 Well, you could always clean the, uh-- 304 00:12:50,789 --> 00:12:52,498 Why don't you clean your own-- 305 00:12:52,581 --> 00:12:53,831 Oh. 306 00:12:53,914 --> 00:12:56,414 All right, all right, um... 307 00:12:56,498 --> 00:12:58,039 clean everything one more time. 308 00:12:58,123 --> 00:12:59,164 On it! 309 00:13:01,039 --> 00:13:02,248 [snores] 310 00:13:02,331 --> 00:13:03,373 Done. More, please. 311 00:13:03,456 --> 00:13:05,206 Two more times. 312 00:13:05,289 --> 00:13:06,664 Done, done. 313 00:13:06,748 --> 00:13:09,873 Ah, but did you clean down to the subatomic particles? 314 00:13:09,956 --> 00:13:11,956 [grunts] I knew I missed something. 315 00:13:13,039 --> 00:13:14,706 Done. Even the theoretical particles 316 00:13:14,789 --> 00:13:16,373 are clean, theoretically. 317 00:13:16,456 --> 00:13:18,706 - [laughs] - Um, I don't know. 318 00:13:18,789 --> 00:13:20,206 Why don't you just-- I don't know-- 319 00:13:20,289 --> 00:13:22,706 see how many things you can flush down the toilet? 320 00:13:22,789 --> 00:13:25,914 Um, are you sure about that, boss? 321 00:13:25,998 --> 00:13:27,956 Are you questioning my orders? 322 00:13:28,039 --> 00:13:30,164 I hear and obey, my liege. 323 00:13:30,248 --> 00:13:33,289 [grunting] 324 00:13:34,373 --> 00:13:35,456 [snores] 325 00:13:35,539 --> 00:13:37,914 [screams] What have I done? 326 00:13:37,998 --> 00:13:39,623 How am I doing, boss? 327 00:13:40,914 --> 00:13:45,081 This is a completely irresponsible thing to do! 328 00:13:46,498 --> 00:13:49,164 But I must admit, it looks amazing. 329 00:13:49,248 --> 00:13:50,289 How about this? 330 00:13:50,373 --> 00:13:51,373 Here, try this! 331 00:13:51,456 --> 00:13:53,289 [laughing] 332 00:13:53,373 --> 00:13:54,581 Here you go! 333 00:13:54,664 --> 00:13:56,081 [both panting] 334 00:13:57,664 --> 00:14:00,081 [both laughing] 335 00:14:00,164 --> 00:14:02,456 This'll go down good. [grunts] 336 00:14:02,539 --> 00:14:03,998 Oops. 337 00:14:05,164 --> 00:14:06,081 Huh? 338 00:14:07,331 --> 00:14:09,331 [grunting and laughing] 339 00:14:12,123 --> 00:14:14,706 That was funny. It almost looked like Mr. Krabs' safe-- 340 00:14:14,789 --> 00:14:15,956 you know, the one 341 00:14:16,039 --> 00:14:18,081 with the secret Krabby Patty formula inside? 342 00:14:18,164 --> 00:14:19,748 [laughs] What's really funny is that 343 00:14:19,831 --> 00:14:21,664 it was Mr. Krabs' safe, the one with the-- 344 00:14:21,748 --> 00:14:24,248 both: Secret Krabby Patty formula inside! 345 00:14:26,748 --> 00:14:27,789 How could you? 346 00:14:27,873 --> 00:14:29,081 You ordered me to! 347 00:14:29,164 --> 00:14:30,289 I didn't say the safe! 348 00:14:30,373 --> 00:14:31,831 You didn't say not the safe. 349 00:14:31,914 --> 00:14:34,289 Well, I order you to go get it! 350 00:14:34,373 --> 00:14:35,956 One second. 351 00:14:36,039 --> 00:14:38,539 Employees must wash hands before leaving. 352 00:14:38,623 --> 00:14:41,539 [adventurous music] 353 00:14:41,623 --> 00:14:43,331 ♪ ♪ 354 00:14:43,414 --> 00:14:44,456 What have I done? 355 00:14:44,539 --> 00:14:46,623 I flushed SpongeBob down the toilet. 356 00:14:46,706 --> 00:14:49,123 Why, that's despicable, even for me. 357 00:14:49,206 --> 00:14:50,581 - [all murmuring] - All right, 358 00:14:50,664 --> 00:14:52,664 as soon as I get the fry cook out of the toilet, 359 00:14:52,748 --> 00:14:55,164 you can all have your Krabby Patties. 360 00:14:55,248 --> 00:14:57,873 [all screaming] 361 00:15:00,498 --> 00:15:01,623 [groaning] 362 00:15:01,706 --> 00:15:03,289 Yuck. 363 00:15:03,373 --> 00:15:06,206 It's so unsanitary. 364 00:15:06,289 --> 00:15:09,414 I can't believe I'm doing this. 365 00:15:11,789 --> 00:15:15,373 [marching band music] 366 00:15:15,456 --> 00:15:17,873 - Ow! - Krabs, you old bag of shells. 367 00:15:17,956 --> 00:15:19,581 You're not gonna regret paying that money 368 00:15:19,664 --> 00:15:21,831 to have your name on this stadium I built for you. 369 00:15:21,914 --> 00:15:23,123 I sure hope you're right. 370 00:15:23,206 --> 00:15:24,664 - Oh! - Oh, Krabs, I'd like you 371 00:15:24,748 --> 00:15:27,331 to meet Charlton Hawkfish, the famous sewer architect. 372 00:15:27,414 --> 00:15:31,289 I designed every pipe, gasket, and cesspit 373 00:15:31,373 --> 00:15:32,914 beneath this stadium. 374 00:15:32,998 --> 00:15:35,498 [chuckles] Eh, hi. 375 00:15:35,581 --> 00:15:39,039 That was weird. I had to flush the toilet twice. 376 00:15:39,123 --> 00:15:42,123 And they call this is place a modern marvel. 377 00:15:42,206 --> 00:15:45,331 Crupski, you told me you wouldn't cut corners 378 00:15:45,414 --> 00:15:46,706 on my plans! 379 00:15:46,789 --> 00:15:48,873 What's this? Ah! 380 00:15:48,956 --> 00:15:52,456 You've added a reducer into a 5-foot main line! 381 00:15:52,539 --> 00:15:53,873 Your point being? 382 00:15:53,956 --> 00:15:57,498 That pipe's too small! It'll never hold. 383 00:15:57,581 --> 00:15:58,831 Relax, Charlton. 384 00:15:58,914 --> 00:16:01,414 Building it cheap saved a lot of money. 385 00:16:01,498 --> 00:16:03,414 Ooh! I like that. 386 00:16:03,498 --> 00:16:04,539 And what's this? 387 00:16:04,623 --> 00:16:06,956 The pipe is made out of cardboard? 388 00:16:07,039 --> 00:16:09,123 Eh, corrugated cardboard. 389 00:16:09,206 --> 00:16:10,539 Ah, relax. 390 00:16:10,623 --> 00:16:13,248 That's what my grandma's dentures are made of. 391 00:16:13,331 --> 00:16:16,956 Aah! 392 00:16:20,289 --> 00:16:23,206 SpongeBob, are you down here? 393 00:16:27,331 --> 00:16:28,039 Yi! 394 00:16:28,123 --> 00:16:29,539 Hiya, Squidward. 395 00:16:29,623 --> 00:16:30,789 Eeh! Do not touch me! 396 00:16:30,873 --> 00:16:34,123 I am way out of my comfort zone. 397 00:16:35,581 --> 00:16:37,831 All right, you've been down here longer than me. 398 00:16:37,914 --> 00:16:40,081 Which way? 399 00:16:40,164 --> 00:16:41,498 Pull my finger. 400 00:16:43,414 --> 00:16:44,331 That way. 401 00:16:44,414 --> 00:16:45,914 Figures. 402 00:16:45,998 --> 00:16:49,331 ♪ Sewer, sewer, cha cha cha, sewer, sewer, cha cha cha ♪ 403 00:16:49,414 --> 00:16:52,539 ♪ Sewer, sewer, cha cha cha ♪ 404 00:16:52,623 --> 00:16:55,289 {\an8}Look at these strange etchings, Squidward. 405 00:16:55,373 --> 00:16:56,831 {\an8}Look like snakes. 406 00:16:56,914 --> 00:16:59,539 {\an8}I hope we don't run into anything like that down here. 407 00:17:01,664 --> 00:17:03,289 Hey! Over there! 408 00:17:04,623 --> 00:17:05,748 It's stuck on the pipe! 409 00:17:05,831 --> 00:17:07,748 We need to get up there! 410 00:17:07,831 --> 00:17:10,248 [grunting] Ow! Huh? 411 00:17:13,539 --> 00:17:15,581 ♪ Sewer, sewer, cha cha cha ♪ 412 00:17:15,664 --> 00:17:16,914 There it is! [grunts] 413 00:17:16,998 --> 00:17:18,331 [grunts] 414 00:17:18,414 --> 00:17:21,956 [grunts] Ah! Darn it, I missed again. 415 00:17:22,039 --> 00:17:24,831 [screams] Leapin' lampreys! 416 00:17:24,914 --> 00:17:26,414 They're biting me! 417 00:17:26,498 --> 00:17:27,539 Well, bite 'em back! 418 00:17:29,081 --> 00:17:31,289 [screaming] My eyes! 419 00:17:31,373 --> 00:17:32,873 [screaming] 420 00:17:32,956 --> 00:17:34,831 Hey, look, there's the safe! 421 00:17:34,914 --> 00:17:36,289 Where? Where? 422 00:17:38,664 --> 00:17:39,789 There it is. 423 00:17:39,873 --> 00:17:41,831 ♪ O sole mio ♪ 424 00:17:41,914 --> 00:17:43,456 Silencio. 425 00:17:43,539 --> 00:17:46,331 Yay! Whoo-hoo! 426 00:17:48,581 --> 00:17:50,331 [grunting] 427 00:17:52,498 --> 00:17:56,581 {\an8}[both screaming] 428 00:18:01,706 --> 00:18:04,998 {\an8}What the-- [snake roars] 429 00:18:05,081 --> 00:18:06,581 {\an8}both: Sewer snake! 430 00:18:06,664 --> 00:18:08,664 {\an8}[both screaming] 431 00:18:08,748 --> 00:18:10,331 [marching band music] 432 00:18:10,414 --> 00:18:12,956 It's five minutes to halftime. 433 00:18:13,039 --> 00:18:15,623 Do you know what that means? 434 00:18:15,706 --> 00:18:17,748 [chuckles] Sure do, 435 00:18:17,831 --> 00:18:20,039 the Bikini Bottom-ettes! 436 00:18:20,123 --> 00:18:22,831 The halftime wave, man! 437 00:18:22,914 --> 00:18:26,039 When every toilet flushes at once! 438 00:18:26,123 --> 00:18:27,998 The sewers can't take it! 439 00:18:28,081 --> 00:18:30,331 It's madness! 440 00:18:30,414 --> 00:18:33,831 Okay, but you're gonna miss the cheerleaders! 441 00:18:33,914 --> 00:18:37,039 [both screaming] 442 00:18:38,456 --> 00:18:39,873 [both screaming] 443 00:18:39,956 --> 00:18:41,539 In here! 444 00:18:44,331 --> 00:18:46,706 Ooh, Look! "You are here." 445 00:18:46,789 --> 00:18:49,456 Why is the diagram shaped like a giant sewer snake 446 00:18:49,539 --> 00:18:52,539 with the arrow pointing to its stomach? 447 00:18:52,623 --> 00:18:53,873 What are you doing? 448 00:18:53,956 --> 00:18:56,081 Oh, crossing "Digested by a giant sewer snake" 449 00:18:56,164 --> 00:18:58,206 off of my to-do list. 450 00:18:58,289 --> 00:18:59,706 Oh, that makes sense. 451 00:18:59,789 --> 00:19:03,123 [screaming] 452 00:19:03,206 --> 00:19:05,623 Snake food! [screaming] 453 00:19:09,206 --> 00:19:11,081 Good going, Squidward. You're tickling him. 454 00:19:11,164 --> 00:19:12,373 I'll help you! 455 00:19:12,456 --> 00:19:15,414 [both screaming] 456 00:19:16,998 --> 00:19:19,581 Squidward, the safe! Squidward? Safe! 457 00:19:19,664 --> 00:19:22,289 [screaming] Don't bother me while I'm hysterical! 458 00:19:22,373 --> 00:19:23,706 Aah! 459 00:19:23,789 --> 00:19:26,706 [groans] 460 00:19:30,164 --> 00:19:32,623 {\an8}- Oh! - [grunts] 461 00:19:32,706 --> 00:19:34,039 {\an8}- Oh. - Ah! 462 00:19:34,123 --> 00:19:36,289 {\an8}I'm alive? I'm alive! 463 00:19:36,373 --> 00:19:38,289 {\an8}I guess we're just lucky. 464 00:19:38,373 --> 00:19:39,748 {\an8}[groans] 465 00:19:39,831 --> 00:19:41,414 {\an8}Oh, look, you found the safe. 466 00:19:41,498 --> 00:19:43,164 {\an8}Just my luck. 467 00:19:43,248 --> 00:19:45,414 [intense music] 468 00:19:45,498 --> 00:19:47,039 [buzzer sounds, all cheering] 469 00:19:47,123 --> 00:19:48,081 - Got to go! - Oh, boy! 470 00:19:48,164 --> 00:19:49,914 all: Oh! Oh! 471 00:19:49,998 --> 00:19:51,456 [panting] 472 00:19:51,539 --> 00:19:53,331 Egads! 473 00:19:55,123 --> 00:19:57,748 Too much flushing, she's gonna blow! 474 00:19:57,831 --> 00:19:59,331 [panting] [alarm blaring] 475 00:19:59,414 --> 00:20:00,914 How's she holding up? 476 00:20:00,998 --> 00:20:04,123 Sir, every tunnel is flooded except for the reducer pipe. 477 00:20:04,206 --> 00:20:06,039 The pinch point! 478 00:20:06,123 --> 00:20:08,206 Hmm. Is that bad? 479 00:20:10,914 --> 00:20:12,039 both: Huh? 480 00:20:13,373 --> 00:20:15,206 [both whimpering] 481 00:20:15,289 --> 00:20:18,289 Gaskets blown, manifold mangled, 482 00:20:18,373 --> 00:20:20,081 backflow everywhere! 483 00:20:20,164 --> 00:20:21,623 Oh, you're overreacting. 484 00:20:21,706 --> 00:20:24,831 You flushed it all away, Crupski! 485 00:20:24,914 --> 00:20:26,289 You two better hope 486 00:20:26,373 --> 00:20:30,373 that fail-safe I installed works. 487 00:20:33,956 --> 00:20:37,081 [all screaming] 488 00:20:38,248 --> 00:20:41,748 Hot dogs, popcorn. 489 00:20:41,831 --> 00:20:43,581 Snorkles? 490 00:20:43,664 --> 00:20:45,331 [all screaming] 491 00:20:45,414 --> 00:20:48,748 Good thing today was Free Ax Day at the stadium. 492 00:20:50,623 --> 00:20:51,789 [grunts] 493 00:20:51,873 --> 00:20:54,539 [growls] 494 00:20:59,581 --> 00:21:00,581 [grunts] 495 00:21:05,789 --> 00:21:08,748 [all screaming] 496 00:21:14,873 --> 00:21:16,164 [all gasp] 497 00:21:16,248 --> 00:21:19,373 [grunting] 498 00:21:19,456 --> 00:21:23,581 This is what you get when so-called fishkind, 499 00:21:23,664 --> 00:21:27,706 in all its hubris and ignorance, stoops so low 500 00:21:27,789 --> 00:21:31,414 as to cut corners in its plumbing system. 501 00:21:31,498 --> 00:21:36,206 Extinction is the result of being cheap! 502 00:21:36,289 --> 00:21:38,414 What a bunch of malarkey. 503 00:21:38,498 --> 00:21:42,456 At least we didn't waken the Great Sewer Snake. 504 00:21:44,289 --> 00:21:45,581 Check that. 505 00:21:45,664 --> 00:21:47,539 [all screaming] 506 00:21:47,623 --> 00:21:50,581 [snake roars] 507 00:21:52,956 --> 00:21:54,039 Ah! 508 00:21:54,123 --> 00:21:56,456 [snake roars] Ah! 509 00:21:59,123 --> 00:22:00,289 Uh-oh. 510 00:22:01,539 --> 00:22:06,206 Whoa! Ooh! Whoo-hoo! Whoa! Whoa! Whoa! 511 00:22:13,206 --> 00:22:14,664 [all gasp] 512 00:22:17,331 --> 00:22:20,748 Hey, everybody, the cook's back from toilet. 513 00:22:20,831 --> 00:22:22,998 Who's hungry? 514 00:22:23,081 --> 00:22:26,206 [all screaming] 34237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.