All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:02,692 - Are you ready, kids? 2 00:00:02,693 --> 00:00:04,347 All: Aye, aye, Captain! 3 00:00:04,348 --> 00:00:05,692 - I can't hear you. 4 00:00:05,693 --> 00:00:07,519 All: Aye, aye, Captain! 5 00:00:07,520 --> 00:00:10,588 - ♪ Ohh... 6 00:00:10,589 --> 00:00:12,761 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:12,762 --> 00:00:14,795 All: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:14,796 --> 00:00:16,795 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:16,796 --> 00:00:18,554 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:18,555 --> 00:00:20,761 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:20,762 --> 00:00:22,347 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:22,348 --> 00:00:24,830 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:24,831 --> 00:00:26,761 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:26,762 --> 00:00:28,967 All: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:28,968 --> 00:00:30,692 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:30,693 --> 00:00:32,657 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:32,658 --> 00:00:36,312 - SpongeBob SquarePants! 18 00:00:36,313 --> 00:00:40,795 [laughing] 19 00:00:40,796 --> 00:00:42,693 [waves crashing] 20 00:00:44,210 --> 00:00:47,209 [upbeat ukulele music] 21 00:00:47,210 --> 00:00:53,382 ♪ 22 00:00:55,658 --> 00:00:57,726 - [sniffs] Ah, I tell you, Gary. 23 00:00:57,727 --> 00:01:00,933 There is nothing better on a sunny day than a brisk walk. 24 00:01:00,934 --> 00:01:02,864 - [mewing] 25 00:01:02,865 --> 00:01:05,519 - What's the matter, pal? Walking too fast for you? 26 00:01:05,520 --> 00:01:07,657 - [mewing] 27 00:01:07,658 --> 00:01:10,519 - Huh? What is it, boy? Is someone in danger? 28 00:01:10,520 --> 00:01:13,105 - [mews] 29 00:01:13,106 --> 00:01:17,588 - Aw. Come here, little fella. I won't hurt you. 30 00:01:17,589 --> 00:01:20,830 - [purring] 31 00:01:20,831 --> 00:01:25,071 - Aw. I'm going to call you Señor Poopus. 32 00:01:25,072 --> 00:01:27,278 Good job, Gary. Let's get him home so we can eat. 33 00:01:27,279 --> 00:01:28,864 He's almost all shell. 34 00:01:28,865 --> 00:01:31,450 - [mews] 35 00:01:31,451 --> 00:01:33,071 - [mews] 36 00:01:33,072 --> 00:01:36,933 - Boy, Señor Poopus sure is hungry. 37 00:01:36,934 --> 00:01:39,002 - [purring] 38 00:01:39,003 --> 00:01:40,657 - [mewing] 39 00:01:40,658 --> 00:01:43,002 - Aw, he wants to play. 40 00:01:43,003 --> 00:01:45,105 - Ha. What you doing, SpongeBob? 41 00:01:45,106 --> 00:01:47,036 - Oh, Gary found this stray snail, 42 00:01:47,037 --> 00:01:49,002 and I'm nursing it back to health. 43 00:01:49,003 --> 00:01:52,520 - Huh. What about those baby snails? 44 00:01:54,727 --> 00:01:56,485 They're over here. 45 00:01:56,486 --> 00:02:00,071 - Aw, so tiny and hungry. 46 00:02:00,072 --> 00:02:02,071 They have nobody to take care of them. 47 00:02:02,072 --> 00:02:04,312 I'm going to take them home and feed them. 48 00:02:04,313 --> 00:02:07,105 - Feed them to who? 49 00:02:07,106 --> 00:02:10,588 - "It is important to keep baby snails warm at all times." 50 00:02:10,589 --> 00:02:12,209 - My mouth is warm. 51 00:02:12,210 --> 00:02:14,588 - Good suggestion, Patrick, but I've got this. 52 00:02:14,589 --> 00:02:15,933 - Oh. 53 00:02:15,934 --> 00:02:19,693 - [humming] 54 00:02:21,520 --> 00:02:23,831 There we go. 55 00:02:25,727 --> 00:02:27,105 Uh-huh. Perfect temperature. 56 00:02:27,106 --> 00:02:29,865 Time to eat, my little snaily-poos. 57 00:02:33,555 --> 00:02:35,243 Eat up, you little cuties. 58 00:02:35,244 --> 00:02:37,726 - So... 59 00:02:37,727 --> 00:02:39,657 I guess I'll be going, then. 60 00:02:39,658 --> 00:02:42,933 - [giggles] 61 00:02:42,934 --> 00:02:45,003 - Oh. 62 00:02:47,417 --> 00:02:48,795 [loud mewing] 63 00:02:48,796 --> 00:02:51,726 - Huh? one of you guys lose your bottle? 64 00:02:51,727 --> 00:02:56,485 [loud mewing] 65 00:02:56,486 --> 00:02:59,865 Huh? 66 00:03:01,796 --> 00:03:04,279 Oh, you must be the snail mom. 67 00:03:06,244 --> 00:03:07,450 - Hey, SpongeBob. 68 00:03:07,451 --> 00:03:10,692 This guy found a snail in his garden, 69 00:03:10,693 --> 00:03:12,657 and he didn't know what to do, 70 00:03:12,658 --> 00:03:15,381 so I told him how you take care of snails. 71 00:03:15,382 --> 00:03:17,623 - Thanks, pal. You're a lifesaver. 72 00:03:17,624 --> 00:03:20,485 - It's a pretty good thing I thought of, huh? 73 00:03:20,486 --> 00:03:23,002 - I'll call you... 74 00:03:23,003 --> 00:03:25,278 Donnie. 75 00:03:25,279 --> 00:03:27,762 - Oh. 76 00:03:29,693 --> 00:03:31,105 [doorbell rings] 77 00:03:31,106 --> 00:03:33,726 - Oh, excuse me. Pardon me. 78 00:03:33,727 --> 00:03:36,554 Uh, just a minute. 79 00:03:36,555 --> 00:03:39,141 - Thanks, snail guy! 80 00:03:43,313 --> 00:03:48,209 - Three bags of snail chow, four bags of snail litter. 81 00:03:48,210 --> 00:03:50,243 - Thanks, snail guy! 82 00:03:50,244 --> 00:03:52,209 - Uh, you're welcome? 83 00:03:52,210 --> 00:03:54,243 [all mewing] 84 00:03:54,244 --> 00:03:57,416 Okay, will you guys just relax? You're all going to get fed. 85 00:03:57,417 --> 00:03:59,485 Donnie, keep out of Walter's dish. 86 00:03:59,486 --> 00:04:01,243 Orbulax, what are you doing? 87 00:04:01,244 --> 00:04:04,278 Sharel, Henry, no fighting. 88 00:04:04,279 --> 00:04:07,657 Jeez, my pants are getting ruined, and my head is sticky. 89 00:04:07,658 --> 00:04:09,831 I got to do something about that. 90 00:04:16,865 --> 00:04:18,381 - Where's my food? 91 00:04:18,382 --> 00:04:22,071 - Come on, this is a lunch line, not a lunch day. 92 00:04:22,072 --> 00:04:24,416 - Squidward, why aren't you taking orders 93 00:04:24,417 --> 00:04:25,761 from these good people? 94 00:04:25,762 --> 00:04:27,381 - I would, but what's the point? 95 00:04:27,382 --> 00:04:29,140 There's no one to make the food. 96 00:04:29,141 --> 00:04:32,002 - W-w-what? Where's SpongeBob? 97 00:04:32,003 --> 00:04:33,864 - Let me think. No idea. 98 00:04:33,865 --> 00:04:36,036 - Then you'll have to do SpongeBob's job too. 99 00:04:36,037 --> 00:04:37,692 - I can't do that. 100 00:04:37,693 --> 00:04:39,519 - Of course you can. 101 00:04:39,520 --> 00:04:41,519 Any idiot can do it. 102 00:04:41,520 --> 00:04:43,105 Now get to work. 103 00:04:43,106 --> 00:04:46,002 I'm going to go find SpongeBob. 104 00:04:46,003 --> 00:04:48,209 - I finally have a coupon... 105 00:04:48,210 --> 00:04:49,864 - All right, calm down, everybody. 106 00:04:49,865 --> 00:04:51,348 I'm here to take your order. 107 00:04:54,348 --> 00:04:55,348 - Yes? 108 00:04:58,693 --> 00:05:02,312 - Oh, excuse me, me lovely. 109 00:05:02,313 --> 00:05:04,519 Maybe I've got the wrong house here, 110 00:05:04,520 --> 00:05:08,347 but I can't say as I'm disappointed. 111 00:05:08,348 --> 00:05:11,416 I was seeking me old matey SpongeBob, and... 112 00:05:11,417 --> 00:05:14,312 - Oh, hey, Mr. Krabs. 113 00:05:14,313 --> 00:05:16,485 - Bah! SpongeBob! 114 00:05:16,486 --> 00:05:17,761 That's you, boy? 115 00:05:17,762 --> 00:05:19,761 Why aren't you at work? 116 00:05:19,762 --> 00:05:21,416 And why are you dressed up 117 00:05:21,417 --> 00:05:23,519 like an eye-popping South Sea hula gal? 118 00:05:23,520 --> 00:05:25,692 - I'm sorry, Mr. Krabs, but I'm so busy 119 00:05:25,693 --> 00:05:27,174 taking care of these snails. 120 00:05:27,175 --> 00:05:29,416 I'll try to come in tomorrow. 121 00:05:29,417 --> 00:05:30,726 - You'll try? 122 00:05:30,727 --> 00:05:32,657 Listen up, me boy-o. 123 00:05:32,658 --> 00:05:35,347 You'll do more than try. [snails screeching] 124 00:05:35,348 --> 00:05:37,761 - Pam! Vince! You leave Electric Ronnie alone. 125 00:05:37,762 --> 00:05:39,967 Mr. Buster, get off that shelf. 126 00:05:39,968 --> 00:05:42,486 Nothing today. Thank you, bye, Mr. Krabs. 127 00:05:46,141 --> 00:05:47,967 - [sniffles] 128 00:05:47,968 --> 00:05:51,209 I can't believe that I had to do my job and SpongeBob's. 129 00:05:51,210 --> 00:05:55,037 [sneezes] 130 00:05:58,693 --> 00:06:00,623 Oh, what the...? 131 00:06:00,624 --> 00:06:02,174 [sneezes] 132 00:06:02,175 --> 00:06:05,175 Oh, it's not a cold. It's my allergies. 133 00:06:10,762 --> 00:06:11,795 Hey, lady. 134 00:06:11,796 --> 00:06:13,071 - Huh? 135 00:06:13,072 --> 00:06:15,761 - SpongeBob, is that you? 136 00:06:15,762 --> 00:06:18,623 - I don't know. 137 00:06:18,624 --> 00:06:20,209 - What happened to you? 138 00:06:20,210 --> 00:06:22,657 And where did all these snails come from? 139 00:06:22,658 --> 00:06:28,209 - Don't worry, I'm taking very good care of all my snails. 140 00:06:28,210 --> 00:06:30,692 - I'm not worried about them. I'm worried about me. 141 00:06:30,693 --> 00:06:32,623 I'm allergic to snails. 142 00:06:32,624 --> 00:06:34,209 - Even Gary? 143 00:06:34,210 --> 00:06:36,071 - Oof! 144 00:06:36,072 --> 00:06:38,140 One snail, I can handle, maybe even two or three. 145 00:06:38,141 --> 00:06:40,312 But this? [scoffs] No way. 146 00:06:40,313 --> 00:06:42,278 Just how many snails do you have? 147 00:06:42,279 --> 00:06:44,726 - I don't know. Let's count them, shall we? 148 00:06:44,727 --> 00:06:48,485 One, two, three, Mary, Donnie, Carmela, Señor Poopus, Jack, 24, 149 00:06:48,486 --> 00:06:50,864 Paul, Brenda, Sharel, Steve, one that keeps barfing on the floor, 150 00:06:50,865 --> 00:06:52,588 48, Orbulax, Vince, Mavis, Mavis Jr., 151 00:06:52,589 --> 00:06:54,864 Electric Ronnie, Diane, Pam, 97, Walter, 152 00:06:54,865 --> 00:06:57,174 Sara, Boogaloo Shrimp, 141, Viva, Tom, Ted, 153 00:06:57,175 --> 00:06:59,243 Thea, Ava, that's 164, Old Ironsides, Rhonda, 154 00:06:59,244 --> 00:07:01,657 Papa Dup, he who shall not be named, 233, Sean, Andy, 155 00:07:01,658 --> 00:07:04,381 Mr. Buster, Mrs. Buster, so I'll say 258. 156 00:07:04,382 --> 00:07:06,140 - [muttering angrily] Enough! 157 00:07:06,141 --> 00:07:08,450 You have to get rid of those snails and get back to work. 158 00:07:08,451 --> 00:07:11,140 - Work? But I found my life's work... 159 00:07:11,141 --> 00:07:14,485 Taking care of wayward snails. 160 00:07:14,486 --> 00:07:15,726 - That's it! 161 00:07:15,727 --> 00:07:17,726 I'm calling the Bikini Bottom officials 162 00:07:17,727 --> 00:07:21,071 so they can deal with it! 163 00:07:21,072 --> 00:07:23,657 He said, like, 258. 164 00:07:23,658 --> 00:07:26,761 Well, do something about it! That's why I pay taxes! 165 00:07:26,762 --> 00:07:29,347 Oh, my allergies are killing me. 166 00:07:29,348 --> 00:07:30,381 - Uh, hello? 167 00:07:30,382 --> 00:07:32,692 Hey, man. I'm super hungry. 168 00:07:32,693 --> 00:07:34,278 Where's my food, dude? 169 00:07:34,279 --> 00:07:38,312 - Oh, chill your gills. I'll get your food, dude. 170 00:07:38,313 --> 00:07:41,624 [sneezes] 171 00:07:42,968 --> 00:07:45,761 - Uh, not so super hungry all of a sudden, 172 00:07:45,762 --> 00:07:48,554 and also, I'm super not paying. 173 00:07:48,555 --> 00:07:51,416 - Squidward, have you lost your ever-lovin' mind? 174 00:07:51,417 --> 00:07:55,174 You cannot be sneezing all over me Krabby Patties. 175 00:07:55,175 --> 00:07:56,967 The customers don't like it, 176 00:07:56,968 --> 00:07:58,174 except for that guy. 177 00:07:58,175 --> 00:07:59,485 [giggles creepily] 178 00:07:59,486 --> 00:08:01,002 - That's it, I'm done. 179 00:08:01,003 --> 00:08:03,312 - Whoa, whoa, whoa, you can't abandon ship. 180 00:08:03,313 --> 00:08:05,312 I'd have to work all by meself. 181 00:08:05,313 --> 00:08:07,312 - Don't worry, it's not a problem. 182 00:08:07,313 --> 00:08:10,726 "Any idiot" can do it, right? 183 00:08:10,727 --> 00:08:12,900 - Right. 184 00:08:15,313 --> 00:08:17,623 - Well, if it's snail friends he wants, 185 00:08:17,624 --> 00:08:20,658 it's a snail friend he's a-going to get. 186 00:08:25,831 --> 00:08:28,209 Meow. 187 00:08:28,210 --> 00:08:30,519 - Oh, another little stray friend. 188 00:08:30,520 --> 00:08:32,347 What is your name, little fellow? 189 00:08:32,348 --> 00:08:35,485 - It's Patrick. Um, Meow. 190 00:08:35,486 --> 00:08:39,071 - I think I'll call you Patrick. 191 00:08:39,072 --> 00:08:42,071 [ominous music] 192 00:08:42,072 --> 00:08:46,416 ♪ 193 00:08:46,417 --> 00:08:47,588 - [whimpers] 194 00:08:47,589 --> 00:08:49,933 - No, no, you dirty boy. You need a bath. 195 00:08:49,934 --> 00:08:53,348 - Meow, no. No! Meow. 196 00:08:56,727 --> 00:08:58,416 - Hello, please. 197 00:08:58,417 --> 00:09:01,312 - Excuse me, ma'am, but we've had some complaints. 198 00:09:01,313 --> 00:09:03,554 - No, thank you, please. 199 00:09:03,555 --> 00:09:06,174 Oh, no, Patrick, no outsidies for you. 200 00:09:06,175 --> 00:09:09,554 - Meow. Help! Meow. Help! 201 00:09:09,555 --> 00:09:12,002 - He said, "No, thank you, please"? 202 00:09:12,003 --> 00:09:13,450 What does that even mean? 203 00:09:13,451 --> 00:09:16,417 I demand you do something about those snails, now! 204 00:09:25,727 --> 00:09:27,726 Oh, this has got to stop. 205 00:09:27,727 --> 00:09:30,658 [phone rings] 206 00:09:33,796 --> 00:09:36,278 - Oh, the bad men want to take you away from me, 207 00:09:36,279 --> 00:09:37,761 but I won't let them. 208 00:09:37,762 --> 00:09:39,209 [siren wails] 209 00:09:39,210 --> 00:09:43,726 [gasping] 210 00:09:43,727 --> 00:09:47,795 Sanctuary. Sanctuary. 211 00:09:47,796 --> 00:09:50,589 Everybody in. Everybody in! 212 00:09:59,141 --> 00:10:01,209 - SpongeBob is behind that fence, 213 00:10:01,210 --> 00:10:02,899 and he has locked the gate. 214 00:10:02,900 --> 00:10:06,105 - Oh, just quit messing around and just break down the gate. 215 00:10:06,106 --> 00:10:07,519 - Wait. Maybe there's another way. 216 00:10:07,520 --> 00:10:09,967 Get me a bullhorn. I want to talk to her. 217 00:10:09,968 --> 00:10:12,416 - Him. - Oh, right. Him. 218 00:10:12,417 --> 00:10:15,244 SpongeBob, I need you to listen to me. 219 00:10:17,658 --> 00:10:18,830 - Hello. 220 00:10:18,831 --> 00:10:21,278 - SpongeBob, my name is Bob Barnacle. 221 00:10:21,279 --> 00:10:24,036 I run the Bob Barnacle Snail Rescue Center. 222 00:10:24,037 --> 00:10:25,692 These snails all got loose 223 00:10:25,693 --> 00:10:28,174 through a hole in the fence of my snail center. 224 00:10:28,175 --> 00:10:30,243 I'm here to help the snails. 225 00:10:30,244 --> 00:10:31,692 I'm here to help you. 226 00:10:31,693 --> 00:10:32,899 - Hello. 227 00:10:32,900 --> 00:10:34,278 - I know that you mean well, 228 00:10:34,279 --> 00:10:37,140 but there's only so much one sponge can do. 229 00:10:37,141 --> 00:10:39,967 You must be very tired from all your hard work. 230 00:10:39,968 --> 00:10:44,140 My center has all the space and staff that a snail needs. 231 00:10:44,141 --> 00:10:46,486 They'll be well taken care of. 232 00:10:51,520 --> 00:10:54,727 I promise, the snails will be happy. 233 00:10:57,175 --> 00:10:58,967 Esmeralda! - Esmeralda? 234 00:10:58,968 --> 00:11:01,381 - Yes, that's her name. What did you call her? 235 00:11:01,382 --> 00:11:03,657 - [chuckles] Señor Poopus. 236 00:11:03,658 --> 00:11:05,692 [laughing] 237 00:11:05,693 --> 00:11:07,381 So long. 238 00:11:07,382 --> 00:11:10,967 I'm going to miss you guys, especially you, Señor Poopus. 239 00:11:10,968 --> 00:11:12,967 I mean, Señorita Esmeralda. 240 00:11:12,968 --> 00:11:14,312 - You did the right thing. 241 00:11:14,313 --> 00:11:16,830 You can visit the snail center anytime. 242 00:11:16,831 --> 00:11:18,174 - Thanks, Bob. We will. 243 00:11:18,175 --> 00:11:20,140 But I'm going back to being a one-snail guy. 244 00:11:20,141 --> 00:11:21,381 That's the way I like it. 245 00:11:21,382 --> 00:11:22,795 - [mews] 246 00:11:22,796 --> 00:11:27,174 - Don't forget to get your pet spayed or neutered. 247 00:11:27,175 --> 00:11:29,036 - Bye, SpongeBob. 248 00:11:29,037 --> 00:11:31,554 - Bye, Patrick. 249 00:11:31,555 --> 00:11:34,278 [gasps] Patrick! Patrick! 250 00:11:34,279 --> 00:11:37,727 Don't worry! I'm going to adopt you! 251 00:11:39,244 --> 00:11:42,243 [upbeat ukulele music] 252 00:11:42,244 --> 00:11:50,244 ♪ 253 00:11:50,417 --> 00:11:53,243 - ♪ Founder's Day is here today. ♪ 254 00:11:53,244 --> 00:11:54,450 Squidward, is this even? 255 00:11:54,451 --> 00:11:56,830 - A little higher. 256 00:11:56,831 --> 00:11:58,174 A little to the left. 257 00:11:58,175 --> 00:12:00,485 A little more to the left. 258 00:12:00,486 --> 00:12:03,313 Ha! Perfect. 259 00:12:07,244 --> 00:12:08,519 Oh. 260 00:12:08,520 --> 00:12:11,726 - [humming wildly] 261 00:12:11,727 --> 00:12:13,864 ♪ 262 00:12:13,865 --> 00:12:17,071 - Whoa, Mr. Krabs really loves Founder's Day. 263 00:12:17,072 --> 00:12:18,312 - No, he doesn't. 264 00:12:18,313 --> 00:12:19,899 - But just look at him go. 265 00:12:19,900 --> 00:12:21,899 - This is the day he gets the patty orders 266 00:12:21,900 --> 00:12:24,692 for the big Founder's Day eating contest. 267 00:12:24,693 --> 00:12:27,105 It's the most money Krabs makes all year. 268 00:12:27,106 --> 00:12:28,588 - Oh, but it's not just that. 269 00:12:28,589 --> 00:12:31,485 Mr. Krabs has a lot of love in his heart for this town. 270 00:12:31,486 --> 00:12:32,761 - Nope, Squidward's right. 271 00:12:32,762 --> 00:12:35,519 Not only do I supply the eating contest, 272 00:12:35,520 --> 00:12:37,519 but I get to sell me profit-laden patties 273 00:12:37,520 --> 00:12:40,416 to all the hungry spectators. 274 00:12:40,417 --> 00:12:44,312 I had to grease a few wheels, but it was worth it. 275 00:12:44,313 --> 00:12:45,485 - Thanks, Krabs! 276 00:12:45,486 --> 00:12:47,140 - Sure thing, Mr. Commissioner. 277 00:12:47,141 --> 00:12:48,830 See you at Founder's Day. 278 00:12:48,831 --> 00:12:50,450 [coughs] 279 00:12:50,451 --> 00:12:54,243 ♪ Oh, I wonder, wonder, wonder how many patties must we make ♪ 280 00:12:54,244 --> 00:12:55,519 - Wonder no longer. 281 00:12:55,520 --> 00:12:58,243 You only need one. 282 00:12:58,244 --> 00:12:59,486 - [gasps] 283 00:13:02,141 --> 00:13:04,933 What do you mean "one"? 284 00:13:04,934 --> 00:13:07,864 - Didn't you see today's newspaper? 285 00:13:07,865 --> 00:13:10,174 - "No Takers for McNulty Challenge." 286 00:13:10,175 --> 00:13:12,692 Ha! What is that supposed to mean? 287 00:13:12,693 --> 00:13:14,312 - He's the current champion. 288 00:13:14,313 --> 00:13:16,864 He only needs to eat one patty to win. 289 00:13:16,865 --> 00:13:18,554 - [gasps] I'm ruined. 290 00:13:18,555 --> 00:13:22,140 No one wants to see a one-patty eating contest, 291 00:13:22,141 --> 00:13:24,209 least of all me wallet. 292 00:13:24,210 --> 00:13:25,450 [sobbing] 293 00:13:25,451 --> 00:13:27,933 - Hey, at least we have Founder's Day. 294 00:13:27,934 --> 00:13:31,002 - I couldn't give a sea fig for Founder's Day. 295 00:13:31,003 --> 00:13:33,174 I need sales, boy. 296 00:13:33,175 --> 00:13:34,967 Sales is what I need. 297 00:13:34,968 --> 00:13:37,485 Oh, if only there was someone dumb and hungry enough 298 00:13:37,486 --> 00:13:39,416 to take on old Oswald McNulty. 299 00:13:39,417 --> 00:13:42,864 - I'll just have 47 Krabby Patties, please. 300 00:13:42,865 --> 00:13:45,864 I had a big breakfast so I'm not that hungry. 301 00:13:45,865 --> 00:13:48,209 Squidward, did you get a new haircut? 302 00:13:48,210 --> 00:13:50,416 - Ah, dumb and hungry. 303 00:13:50,417 --> 00:13:53,312 Well, if it isn't Patrick. 304 00:13:53,313 --> 00:13:55,105 - I isn't Patrick? 305 00:13:55,106 --> 00:13:56,243 - No, no, of course you ares. 306 00:13:56,244 --> 00:13:58,174 How would you like to eat 307 00:13:58,175 --> 00:14:01,105 as many Krabby Patties as you can handle 308 00:14:01,106 --> 00:14:05,450 and restore the honor of your hometown? 309 00:14:05,451 --> 00:14:06,692 - I like the first part, 310 00:14:06,693 --> 00:14:08,726 but I don't understand the second part. 311 00:14:08,727 --> 00:14:11,278 - I'm talking about Oswald McNulty. 312 00:14:11,279 --> 00:14:14,933 He comes here every year with his big-city ways 313 00:14:14,934 --> 00:14:17,209 and his extremely relaxed throat muscles, 314 00:14:17,210 --> 00:14:20,485 and he shows us up like a bunch of rubes. 315 00:14:20,486 --> 00:14:21,899 Rubes! 316 00:14:21,900 --> 00:14:24,209 And on Founder's Day, no less. 317 00:14:24,210 --> 00:14:26,278 [bell dinging] 318 00:14:26,279 --> 00:14:30,588 We need a hometown hero to make me lots of money. 319 00:14:30,589 --> 00:14:34,381 I mean, return the belt to Bikini Bottom. 320 00:14:34,382 --> 00:14:37,381 [chuckles nervously] 321 00:14:37,382 --> 00:14:38,485 You're going up against the best, 322 00:14:38,486 --> 00:14:40,036 so you have to be the best. 323 00:14:40,037 --> 00:14:42,899 We're going to light a fire under you, boy-o. 324 00:14:42,900 --> 00:14:44,933 - Oh, no, that's going to hurt! 325 00:14:44,934 --> 00:14:47,554 - Listen up, mister. No more fooling around. 326 00:14:47,555 --> 00:14:51,071 You're here to eat and eat 327 00:14:51,072 --> 00:14:53,381 and then eat some more. 328 00:14:53,382 --> 00:14:55,002 - I like to eat. 329 00:14:55,003 --> 00:14:58,347 - Well, let's see how your tummy handles these patties, 330 00:14:58,348 --> 00:15:00,278 Mr. Likes To Eat. 331 00:15:00,279 --> 00:15:03,105 - [laughs] You said "tummy." 332 00:15:03,106 --> 00:15:04,106 - Tummy! 333 00:15:04,107 --> 00:15:07,036 [both laughing] 334 00:15:07,037 --> 00:15:08,450 [whistle blows] 335 00:15:08,451 --> 00:15:10,140 - I like whistles! 336 00:15:10,141 --> 00:15:12,278 - Eat! 337 00:15:12,279 --> 00:15:13,244 - Oh. 338 00:15:13,245 --> 00:15:15,693 [sniffs] 339 00:15:20,141 --> 00:15:23,623 - What are you doing? You're wasting time. 340 00:15:23,624 --> 00:15:27,416 - Got to warm up my taste buds first. 341 00:15:27,417 --> 00:15:31,347 [cheering] 342 00:15:31,348 --> 00:15:34,347 - Son, can you eat faster? 343 00:15:34,348 --> 00:15:36,555 - Oh, faster. 344 00:15:41,968 --> 00:15:43,864 - Four and a half patties in one minute? 345 00:15:43,865 --> 00:15:45,830 Why, McNulty can eat 100 in a minute. 346 00:15:45,831 --> 00:15:47,174 But, you know, I think your teeth 347 00:15:47,175 --> 00:15:49,071 might be getting in the way a little bit there. 348 00:15:49,072 --> 00:15:51,933 - Oh, why didn't you say so? 349 00:15:51,934 --> 00:15:53,830 - Ooh, I didn't know you had false teeth. 350 00:15:53,831 --> 00:15:57,209 - [laughs] I don't. 351 00:15:57,210 --> 00:15:58,416 - Nah, that can't be it. 352 00:15:58,417 --> 00:15:59,692 McNulty has teeth. 353 00:15:59,693 --> 00:16:01,864 SpongeBob, let's go to the film. 354 00:16:01,865 --> 00:16:04,416 Look at that devious face, 355 00:16:04,417 --> 00:16:06,967 a face without pity... 356 00:16:06,968 --> 00:16:10,416 Cold, dead eyes, like a shark's eyes. 357 00:16:10,417 --> 00:16:15,416 What is Oswald McNulty doing that Patrick Star is not? 358 00:16:15,417 --> 00:16:17,002 - His homework? - [gasps] 359 00:16:17,003 --> 00:16:18,864 Or maybe we should be asking, 360 00:16:18,865 --> 00:16:22,416 what is Oswald McNulty not doing? 361 00:16:22,417 --> 00:16:23,830 - His taxes? 362 00:16:23,831 --> 00:16:25,312 - You're both wrong! Or possibly right. 363 00:16:25,313 --> 00:16:27,692 I mean, I don't know much about his personal life. 364 00:16:27,693 --> 00:16:30,174 The point is, he's not tasting, boys. 365 00:16:30,175 --> 00:16:32,381 That's where Oswald McNulty has the edge. 366 00:16:32,382 --> 00:16:35,140 Those extra seconds you take to taste the patty, Patrick, 367 00:16:35,141 --> 00:16:36,692 are slowing you down. 368 00:16:36,693 --> 00:16:40,623 From now on, you must pop them in your mouth and swallow. 369 00:16:40,624 --> 00:16:42,105 - I don't get to taste? 370 00:16:42,106 --> 00:16:43,967 - This feels wrong, Mr. Krabs. 371 00:16:43,968 --> 00:16:45,692 - Stow that bilge water, bucket boy. 372 00:16:45,693 --> 00:16:46,899 We're going to need 100 more patties. 373 00:16:46,900 --> 00:16:50,174 - Okay, I'll get right on it. 374 00:16:50,175 --> 00:16:53,347 - We're going to teach this sea star a new way to eat... 375 00:16:53,348 --> 00:16:55,243 Without tasting. 376 00:16:55,244 --> 00:16:58,519 All: No! 377 00:16:58,520 --> 00:17:01,623 [inspiring music] 378 00:17:01,624 --> 00:17:09,588 ♪ 379 00:17:09,589 --> 00:17:12,657 [growls] 380 00:17:12,658 --> 00:17:17,381 Oh! [munching wildly] 381 00:17:17,382 --> 00:17:20,072 - There he goes! - Our champion! 382 00:17:22,313 --> 00:17:23,933 - He's so dreamy! 383 00:17:23,934 --> 00:17:26,554 - Oh! 384 00:17:26,555 --> 00:17:28,485 [crowd cheering] 385 00:17:28,486 --> 00:17:29,486 - Come one, come all. 386 00:17:29,487 --> 00:17:31,071 This Sunday, Sunday, Sunday. 387 00:17:31,072 --> 00:17:34,002 It's a Founder's Day eating extravaganza. 388 00:17:34,003 --> 00:17:36,140 Watch your hometown hero, Patrick Star, 389 00:17:36,141 --> 00:17:38,519 take on the malevolent mouth from three towns over, 390 00:17:38,520 --> 00:17:40,657 Oswald McNulty 391 00:17:40,658 --> 00:17:43,623 and see who takes the Patty Belt. 392 00:17:43,624 --> 00:17:46,140 - Say, can my little boy ask you something? 393 00:17:46,141 --> 00:17:47,381 - [muffled speech] 394 00:17:47,382 --> 00:17:49,761 - Are you the brave man that's going 395 00:17:49,762 --> 00:17:53,416 to bring the belt back to Bikini Bottom? 396 00:17:53,417 --> 00:17:57,726 - [muffled speech] 397 00:17:57,727 --> 00:18:00,209 - Inspiring words. 398 00:18:00,210 --> 00:18:03,450 - I "hurted" my foot on the playground. 399 00:18:03,451 --> 00:18:05,864 - Yeah, yeah, that's wonderful. Move back. 400 00:18:05,865 --> 00:18:08,623 Be sure to bring your friends. 401 00:18:08,624 --> 00:18:10,485 [crowd cheering] 402 00:18:10,486 --> 00:18:12,140 [crowd booing] 403 00:18:12,141 --> 00:18:15,485 - Dad, is that the bad man who took the belt away 404 00:18:15,486 --> 00:18:16,623 from Bikini Bottom? 405 00:18:16,624 --> 00:18:18,278 - Yes, it is, son. Boo! 406 00:18:18,279 --> 00:18:19,554 - Boo! 407 00:18:19,555 --> 00:18:21,657 - It looks like this crowd is hungry... 408 00:18:21,658 --> 00:18:23,588 for excitement, that is, 409 00:18:23,589 --> 00:18:24,933 and also possibly food. 410 00:18:24,934 --> 00:18:26,967 Any moment now, these doors will open 411 00:18:26,968 --> 00:18:29,899 on what promises to be the most dynamic patty-eating contest 412 00:18:29,900 --> 00:18:32,381 in Founder's Day history. 413 00:18:32,382 --> 00:18:35,761 - Krabby Patties, T-shirts, conical hats, 414 00:18:35,762 --> 00:18:38,692 and Patrick's choppers. 415 00:18:38,693 --> 00:18:40,209 - Today our local hero, Patrick Star, 416 00:18:40,210 --> 00:18:42,002 the courageous underdog, is going up 417 00:18:42,003 --> 00:18:44,347 against five-time belt winner Oswald McNulty, 418 00:18:44,348 --> 00:18:45,692 from three towns over. 419 00:18:45,693 --> 00:18:46,899 One can only imagine the seething tension 420 00:18:46,900 --> 00:18:48,105 boiling over right now 421 00:18:48,106 --> 00:18:49,795 between these two titans of the sport 422 00:18:49,796 --> 00:18:52,002 as they prepare for ultimate battle. 423 00:18:52,003 --> 00:18:54,312 [insects chirping] - Hey. 424 00:18:54,313 --> 00:18:56,072 - How's it going? 425 00:18:58,279 --> 00:19:02,002 - Five short minutes to consume as many patties as they can. 426 00:19:02,003 --> 00:19:03,623 - Who's ready? 427 00:19:03,624 --> 00:19:05,830 - SpongeBob, I don't want to do this. 428 00:19:05,831 --> 00:19:07,002 - Well, then don't do it. 429 00:19:07,003 --> 00:19:08,657 I'm sure Mr. Krabs will understand. 430 00:19:08,658 --> 00:19:10,967 - [sniffs] I smell mutiny. 431 00:19:10,968 --> 00:19:12,761 What's going on here? 432 00:19:12,762 --> 00:19:14,864 - I don't want to eat in the contest. 433 00:19:14,865 --> 00:19:16,588 It hurts my taste feelings. 434 00:19:16,589 --> 00:19:19,726 [all sobbing] 435 00:19:19,727 --> 00:19:23,174 - Hmm. No problem. 436 00:19:23,175 --> 00:19:24,864 Here. - What's that? 437 00:19:24,865 --> 00:19:28,519 - That is a bill for all the Krabby Patties you ate 438 00:19:28,520 --> 00:19:30,244 during training. 439 00:19:32,831 --> 00:19:34,967 [crowd cheering] 440 00:19:34,968 --> 00:19:38,071 - But I didn't know I had to pay. 441 00:19:38,072 --> 00:19:39,623 - Well, I didn't know either 442 00:19:39,624 --> 00:19:42,278 until you decided you weren't doing the contest, 443 00:19:42,279 --> 00:19:45,312 and that means all your "training" patties 444 00:19:45,313 --> 00:19:48,726 just became plain eatin' patties. 445 00:19:48,727 --> 00:19:51,692 Now, if you was to do the contest, 446 00:19:51,693 --> 00:19:55,899 I might be inclined to tear up this here little bill, 447 00:19:55,900 --> 00:19:58,657 and, of course, there are all the people 448 00:19:58,658 --> 00:20:00,623 that are counting on you, son. 449 00:20:00,624 --> 00:20:04,864 [all cheering] - Ow, my foot. 450 00:20:04,865 --> 00:20:09,002 - Okay, I'll do it for the little boy with the hurt foot. 451 00:20:09,003 --> 00:20:10,761 - You made the right choice, kid. 452 00:20:10,762 --> 00:20:12,347 [laughs] 453 00:20:12,348 --> 00:20:16,554 - There's the bell. And we're off and eating. 454 00:20:16,555 --> 00:20:17,864 McNulty taking an early lead 455 00:20:17,865 --> 00:20:19,519 and really going to work on those patties. 456 00:20:19,520 --> 00:20:20,899 What a dynamo! 457 00:20:20,900 --> 00:20:22,554 The little smelt from three towns over 458 00:20:22,555 --> 00:20:24,071 eating at a terrific pace. 459 00:20:24,072 --> 00:20:26,554 But what's this? Patrick Star isn't moving. 460 00:20:26,555 --> 00:20:27,933 He seems stuck at the gate. 461 00:20:27,934 --> 00:20:29,381 - What are you doing, Patrick? 462 00:20:29,382 --> 00:20:31,933 Don't make me charge you for those patties too! 463 00:20:31,934 --> 00:20:33,243 - McNulty's pressing forward. 464 00:20:33,244 --> 00:20:34,933 Looks like this is going to be a blowout. 465 00:20:34,934 --> 00:20:38,796 - Patrick, I believe in you, Patrick. 466 00:20:41,348 --> 00:20:43,209 - But wait! Patrick Star is on the move, 467 00:20:43,210 --> 00:20:44,864 and patties are starting to disappear. 468 00:20:44,865 --> 00:20:46,623 Look at that little sea star eat! 469 00:20:46,624 --> 00:20:48,036 He's inching closer to McNulty, 470 00:20:48,037 --> 00:20:49,864 and it looks like McNulty can feel the heat. 471 00:20:49,865 --> 00:20:51,795 Never has there been a more prodigious display 472 00:20:51,796 --> 00:20:53,347 of competitive eating. 473 00:20:53,348 --> 00:20:55,657 The amount of patties being consumed is astounding. 474 00:20:55,658 --> 00:20:57,486 [all whimpering] 475 00:21:00,796 --> 00:21:03,036 And now, yes, yes, 476 00:21:03,037 --> 00:21:05,519 Patrick Star has matched Oswald McNulty, 477 00:21:05,520 --> 00:21:08,519 and they are tied as they come into the homestretch. 478 00:21:08,520 --> 00:21:09,761 Both eaters are now so full, 479 00:21:09,762 --> 00:21:11,623 they can barely eat, but eat they do. 480 00:21:11,624 --> 00:21:13,795 Moving so slowly now, one can't help but wonder 481 00:21:13,796 --> 00:21:17,243 if they are going to hit the patty wall at some point, 482 00:21:17,244 --> 00:21:18,692 and... and... 483 00:21:18,693 --> 00:21:20,347 both eaters have stopped! 484 00:21:20,348 --> 00:21:22,554 With only seconds left, we are tied in patties eaten, 485 00:21:22,555 --> 00:21:24,933 and neither one seems to have the room to go on. 486 00:21:24,934 --> 00:21:28,036 Oh! What's this? 487 00:21:28,037 --> 00:21:31,243 And down goes McNulty! Down goes McNulty! 488 00:21:31,244 --> 00:21:33,933 It looks like we could have a tie. 489 00:21:33,934 --> 00:21:36,967 - It's over, SpongeBob. I can't go on. 490 00:21:36,968 --> 00:21:40,450 - The taste, Patrick. Remember the taste. 491 00:21:40,451 --> 00:21:41,864 - The... taste. 492 00:21:41,865 --> 00:21:43,140 - What's this? 493 00:21:43,141 --> 00:21:44,830 Patrick Star has risen from his seat 494 00:21:44,831 --> 00:21:46,588 and is pointing to center field. 495 00:21:46,589 --> 00:21:51,347 No, wait. He's pointing to "widdle" boy with a hurt foot. 496 00:21:51,348 --> 00:21:52,967 Ladies and gentlemen, he's pointing to his mouth 497 00:21:52,968 --> 00:21:54,485 as if to indicate something. 498 00:21:54,486 --> 00:21:57,761 - Here you go, champ. You can have mine. 499 00:21:57,762 --> 00:22:01,381 [taste buds cheering] 500 00:22:01,382 --> 00:22:04,312 - And he's eating. He's eating! 501 00:22:04,313 --> 00:22:07,588 The Great Starbino is eating! 502 00:22:07,589 --> 00:22:10,036 Patrick Star wins! 503 00:22:10,037 --> 00:22:13,174 The belt is back in Bikini Bottom! 504 00:22:13,175 --> 00:22:16,278 The belt is back in Bikini Bottom! 505 00:22:16,279 --> 00:22:19,899 - Here you go, son. You earned it fat and square. 506 00:22:19,900 --> 00:22:21,761 - Yay! 507 00:22:21,762 --> 00:22:23,278 - Congratulations, Starbino. 508 00:22:23,279 --> 00:22:25,899 So are you going to defend the belt next year? 509 00:22:25,900 --> 00:22:29,726 - No, this thing doesn't even fit. 510 00:22:29,727 --> 00:22:32,968 - Ow! My other foot. 35678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.