Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,623 --> 00:00:05,039
ARE YOU READY, KIDS?
2
00:00:05,123 --> 00:00:06,831
all:
AYE, AYE, CAPTAIN!
3
00:00:06,914 --> 00:00:08,289
I CAN'T HEAR YOU.
4
00:00:08,373 --> 00:00:10,081
all:
AYE, AYE, CAPTAIN!
5
00:00:10,164 --> 00:00:13,123
♪ OHH... ♪
6
00:00:13,206 --> 00:00:15,373
♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE
UNDER THE SEA? ♪
7
00:00:15,456 --> 00:00:17,373
all:
♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
8
00:00:17,456 --> 00:00:19,414
♪ ABSORBENT AND YELLOW
AND POROUS IS HE ♪
9
00:00:19,498 --> 00:00:21,081
all:
♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
10
00:00:21,164 --> 00:00:23,414
♪ IF NAUTICAL NONSENSE
BE SOMETHING YOU WISH ♪
11
00:00:23,498 --> 00:00:24,914
all:
♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
12
00:00:24,998 --> 00:00:27,414
♪ THEN DROP ON THE DECK
AND FLOP LIKE A FISH ♪
13
00:00:27,498 --> 00:00:29,373
- all: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
- READY?
14
00:00:29,456 --> 00:00:31,414
all:
♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
15
00:00:31,498 --> 00:00:33,331
♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
16
00:00:33,414 --> 00:00:35,289
♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪
17
00:00:35,373 --> 00:00:36,539
♪ SPONGEBOB... ♪
18
00:00:36,623 --> 00:00:38,831
♪ SQUAREPANTS ♪
19
00:00:38,914 --> 00:00:41,289
[laughing]
20
00:00:41,373 --> 00:00:43,623
♪ ♪
21
00:00:43,706 --> 00:00:45,206
[waves crashing]
22
00:00:46,706 --> 00:00:49,623
{\an8}[cheery ukulele music]
23
00:00:49,706 --> 00:00:55,706
{\an8}♪ ♪
24
00:00:58,873 --> 00:01:01,956
AH, YES,
JUST HOW I LIKE IT--
25
00:01:02,039 --> 00:01:04,289
NICE AND EMPTY.
26
00:01:04,373 --> 00:01:06,789
HEY, I'M STILL HERE.
27
00:01:06,873 --> 00:01:08,456
OH, YES, SIRREE.
28
00:01:08,539 --> 00:01:13,081
NICE AND EMPTY.
29
00:01:13,164 --> 00:01:16,081
[Hawaiian string music]
30
00:01:16,164 --> 00:01:18,706
♪ ♪
31
00:01:18,789 --> 00:01:19,706
DO YOU WORK HERE?
32
00:01:19,789 --> 00:01:21,164
[spits]
33
00:01:21,248 --> 00:01:23,998
WELCOME TO THE KRUSTY--
[sputters]
34
00:01:24,081 --> 00:01:25,498
[overlapping muttering]
35
00:01:25,581 --> 00:01:27,206
WELL, THERE GOES MY NAP.
36
00:01:27,289 --> 00:01:29,998
[hornpipe music]
MULTIPLE ORDERS UP! SPONGEBOB!
37
00:01:30,081 --> 00:01:32,248
SPONGEBOB!
38
00:01:32,331 --> 00:01:33,664
WHERE ARE YOU?
39
00:01:33,748 --> 00:01:35,789
YOU NEED TO GET OUT HERE
AND MAKE THOSE KRABBY PATTIES!
40
00:01:35,873 --> 00:01:38,789
[jabbers happily]
41
00:01:43,373 --> 00:01:46,081
[growls]
42
00:01:46,164 --> 00:01:48,206
[inhales deeply]
43
00:01:48,289 --> 00:01:52,206
SPONGEBOB!
44
00:01:54,373 --> 00:01:55,664
GET IT TOGETHER, SPONGEBOB.
45
00:01:55,748 --> 00:01:58,123
THE DINING ROOM IS
FULL OF RAVENOUS CUSTOMERS.
46
00:01:58,206 --> 00:02:00,123
[cries like a monkey]
47
00:02:02,373 --> 00:02:05,123
I GOT IT.
48
00:02:10,748 --> 00:02:12,206
[whistles]
49
00:02:12,289 --> 00:02:13,456
HMM.
50
00:02:13,539 --> 00:02:15,456
WHAT WAS THAT IMBECILE DOING
IN THERE?
51
00:02:15,539 --> 00:02:17,748
AN OLD BOOK?
52
00:02:17,831 --> 00:02:21,414
[gasps]
NOTHING.
53
00:02:21,498 --> 00:02:24,456
WHAT'S GOING ON HERE?
54
00:02:41,164 --> 00:02:43,414
THANK YOU.
55
00:02:51,706 --> 00:02:53,331
EXCUSE ME.
56
00:02:53,414 --> 00:02:55,914
I WANTED PICKLES ON MINE.
57
00:03:00,123 --> 00:03:01,414
HMM.
58
00:03:01,498 --> 00:03:04,039
IF SPONGE-BRAIN IS KEEPING
THE BOOK AWAY FROM ME,
59
00:03:04,123 --> 00:03:06,289
THEN I HAVE NO CHOICE
BUT TO READ IT.
60
00:03:06,373 --> 00:03:07,914
[door opens,
footsteps approaching]
61
00:03:07,998 --> 00:03:10,414
I'LL TAKE THAT,
THANK YOU.
62
00:03:12,998 --> 00:03:14,331
THERE HE GOES AGAIN,
63
00:03:14,414 --> 00:03:16,664
SCRIBBLING AWAY
IN THAT LITTLE BOOK.
64
00:03:16,748 --> 00:03:19,789
I MUST ADMIT,
MY CURIOSITY IS PIQUED.
65
00:03:19,873 --> 00:03:23,539
I GUESS I'M PIQUED
TO PEEK AT THAT BOOK.
66
00:03:23,623 --> 00:03:26,789
[laughs]
67
00:03:26,873 --> 00:03:28,664
OH, FUN.
68
00:03:28,748 --> 00:03:30,123
HUH?
69
00:03:30,206 --> 00:03:34,456
HEY, SPONGEBOB,
YOU NEED TO MAKE A DELIVERY.
70
00:03:34,539 --> 00:03:36,789
OKEYDOKEY.
71
00:03:36,873 --> 00:03:37,956
THE ADDRESS IS ON THE BAG.
72
00:03:38,039 --> 00:03:39,289
I GOT IT.
73
00:03:39,373 --> 00:03:42,456
[whistles]
74
00:03:42,539 --> 00:03:44,956
[gasps]
IT'S A DIARY!
75
00:03:45,039 --> 00:03:46,164
OH-HO-HO.
76
00:03:46,248 --> 00:03:48,164
THIS IS GONNA BE GOOD.
HUH?
77
00:03:48,248 --> 00:03:49,289
DRAT, IT'S LOCKED.
78
00:03:49,373 --> 00:03:50,623
[grunting]
79
00:03:50,706 --> 00:03:53,706
HMM.
I NEED A HAIRPIN.
80
00:03:58,498 --> 00:04:00,748
[heavenly choir sings a chord]
81
00:04:00,831 --> 00:04:03,998
AND NOW
THE DIARY OF A MORON.
82
00:04:04,081 --> 00:04:06,539
"DEAR DIARY,
WHAT AN AMAZING..."
83
00:04:06,623 --> 00:04:07,831
[SpongeBob narrating]
DAY I'VE HAD.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,539
THIS MORNING I WAS GREETED
85
00:04:09,623 --> 00:04:12,456
BY MY NEAREST AND DEAREST
NEIGHBOR, SQUIDWARD.
86
00:04:12,539 --> 00:04:16,039
HE HAD SOME VERY IMPORTANT NEWS
HE WAS JUST BURSTING TO SHARE.
87
00:04:16,123 --> 00:04:18,581
HE HAD DECIDED THAT TODAY
WOULD BE THE PERFECT DAY
88
00:04:18,664 --> 00:04:20,498
TO DELIVER
HIS PROFOUND OPINIONS
89
00:04:20,581 --> 00:04:23,581
ON HOW TO PROPERLY RAISE
AND CARE FOR A HOUSEHOLD PET...
90
00:04:23,664 --> 00:04:24,873
[spits]
91
00:04:24,956 --> 00:04:28,373
SPECIFICALLY,
WHAT NOT TO FEED THEM.
92
00:04:28,456 --> 00:04:30,748
THE LIST WAS VERY THOROUGH.
93
00:04:30,831 --> 00:04:33,164
NEEDLESS TO SAY,
THIS IS ALL VERY ENLIGHTENING.
94
00:04:33,248 --> 00:04:34,664
IT WARMS MY HEART
95
00:04:34,748 --> 00:04:36,998
TO KNOW THAT SQUIDWARD THINKS
WE'RE CLOSE ENOUGH
96
00:04:37,081 --> 00:04:39,664
TO USE THE HARSHEST WORDS
IN HIS CRITIQUE--
97
00:04:39,748 --> 00:04:41,914
HORRIBLE WORDS THAT SHOULD
NEVER BE USED AROUND STRANGERS,
98
00:04:41,998 --> 00:04:43,039
WHO MAY NOT KNOW
99
00:04:43,123 --> 00:04:44,831
HOW WELL-INTENTIONED
THOSE WORDS ARE.
100
00:04:44,914 --> 00:04:46,706
KNOWING I HAVE A TENDENCY
TO DAWDLE,
101
00:04:46,789 --> 00:04:47,956
GARY CUT
OUR CONVERSATION SHORT.
102
00:04:48,039 --> 00:04:49,123
[alarm bell rings]
103
00:04:49,206 --> 00:04:51,706
AND I WAS HURRIED
ALONG TO WORK
104
00:04:51,789 --> 00:04:53,581
WHERE I ARRIVED ONLY
AN HOUR AND A HALF EARLY
105
00:04:53,664 --> 00:04:56,289
FOR WHAT MAY BE
MY FAVORITE DAY OF THE YEAR--
106
00:04:56,373 --> 00:04:57,706
CLEANING DAY!
107
00:04:57,789 --> 00:04:59,498
TOGETHER,
MR. KRABS AND I SCRUBBED
108
00:04:59,581 --> 00:05:01,706
EVERY INCH OF THE KRUSTY KRAB.
109
00:05:01,789 --> 00:05:03,456
AND FINALLY,
WITH A LITTLE ELBOW GREASE,
110
00:05:03,539 --> 00:05:05,914
WE WERE ABLE TO GET INTO
EVEN THE TIGHTEST SPOTS.
111
00:05:05,998 --> 00:05:09,373
AH, YES,
CLEANING DAY.
112
00:05:09,456 --> 00:05:11,414
GREAT NEPTUNE!
113
00:05:11,498 --> 00:05:12,998
I HAD NO IDEA!
114
00:05:13,081 --> 00:05:17,498
THE DEPTH OF HIS DELUSION
IS AWE-INSPIRING!
115
00:05:17,581 --> 00:05:18,789
WELL, I DON'T KNOW.
116
00:05:18,873 --> 00:05:20,414
SOMETHING
ABOUT THIS DELIVERY ADDRESS
117
00:05:20,498 --> 00:05:21,831
DOESN'T SEEM RIGHT.
118
00:05:21,914 --> 00:05:23,706
[gasps]
WAIT A MINUTE.
119
00:05:23,789 --> 00:05:25,706
SQUIDWARD!
120
00:05:25,789 --> 00:05:28,164
HE MUST HAVE BEEN THE VICTIM
OF A PRANK PHONE CALL.
121
00:05:28,248 --> 00:05:29,414
POOR SQUIDWARD.
122
00:05:29,498 --> 00:05:31,206
HE CAN BE SO GULLIBLE.
123
00:05:31,289 --> 00:05:33,331
OH, BOY!
124
00:05:33,414 --> 00:05:34,998
A KETCHUP PACKET!
125
00:05:35,081 --> 00:05:38,081
THAT'LL GO GREAT
ON THIS OLD DIAPER.
126
00:05:38,164 --> 00:05:39,498
OH, SQUIDWARD!
127
00:05:39,581 --> 00:05:42,414
YOU ARE GONNA LAUGH WHEN
YOU HEAR WHAT I'VE...BEEN.
128
00:05:42,498 --> 00:05:44,081
SQUIDWARD?
WHERE ARE YOU?
129
00:05:44,164 --> 00:05:45,498
COULD HAVE SWORE
I JUST SAW HIM.
130
00:05:45,581 --> 00:05:46,914
SPONGEBOB, UH,
131
00:05:46,998 --> 00:05:48,289
ONE OF THE CUSTOMERS
DROPPED HIS WATCH IN A TOILET
132
00:05:48,373 --> 00:05:49,998
AND I NEED YOU
TO FISH IT OUT.
133
00:05:50,081 --> 00:05:52,331
DUTY CALLS.
134
00:05:55,998 --> 00:05:59,914
[laughs]
135
00:06:03,414 --> 00:06:05,789
[coughs]
136
00:06:05,873 --> 00:06:07,581
YOU LAUGHING AT ME?
137
00:06:07,664 --> 00:06:09,331
WHAT? OH, NO.
NO, NO, NO.
138
00:06:09,414 --> 00:06:11,414
I WAS JUST READING WHAT
SPONGEBOB WROTE IN HIS DIARY.
139
00:06:11,498 --> 00:06:12,623
IT'S HILARIOUS.
140
00:06:12,706 --> 00:06:15,456
READING
SOMEBODY ELSE'S DIARY--
141
00:06:15,539 --> 00:06:17,373
THAT'S TERRIBLE!
142
00:06:17,456 --> 00:06:18,456
TELL ME MORE.
143
00:06:18,539 --> 00:06:19,789
IT SAYS HERE,
144
00:06:19,873 --> 00:06:21,831
WHEN SPONGEBOB SEES PLAID,
145
00:06:21,914 --> 00:06:25,123
HE HAS THIS UNCONTROLLABLE URGE
TO CLUCK LIKE A CHICKEN.
146
00:06:25,206 --> 00:06:28,789
[both laughing]
147
00:06:28,873 --> 00:06:30,456
DID SOMEBODY SAY "PLAID"?
148
00:06:30,539 --> 00:06:31,956
WHY, I'M A PLAID ENTHUSIAST.
149
00:06:32,039 --> 00:06:34,206
I JUST GOT ME NEW KILT TODAY.
150
00:06:34,289 --> 00:06:35,664
OH, SPONGEBOB.
151
00:06:35,748 --> 00:06:36,956
CAN YOU COME HERE, PLEASE?
152
00:06:37,039 --> 00:06:39,289
I COULDN'T FIND
THAT WATCH ANYWHERE.
153
00:06:39,373 --> 00:06:40,623
ALL I FOUND WAS THIS STUFF.
154
00:06:40,706 --> 00:06:41,706
I FELL IN.
155
00:06:41,789 --> 00:06:43,206
AND THAT GUY.
156
00:06:43,289 --> 00:06:45,706
WHAT DO YOU THINK
OF MR. KRABS' NEW PLAID KILT?
157
00:06:45,789 --> 00:06:49,081
P-P-P-P-PLAID?
158
00:06:49,164 --> 00:06:50,873
HEY!
[crash]
159
00:06:50,956 --> 00:06:54,123
[clucking]
160
00:06:54,206 --> 00:06:56,164
[crows like a rooster]
161
00:06:56,248 --> 00:06:58,748
WELL, YOU DON'T HAVE
TO BE NASTY ABOUT IT!
162
00:06:58,831 --> 00:07:01,373
[clucking]
163
00:07:01,456 --> 00:07:03,664
AVERT YOUR EYES, SQUAREPANTS.
164
00:07:03,748 --> 00:07:06,373
I HAVE TO TAKE MY BREAK!
165
00:07:08,914 --> 00:07:12,206
[inhales, exhales deeply]
166
00:07:12,289 --> 00:07:13,456
[sighs]
167
00:07:13,539 --> 00:07:14,706
LISTEN TO THIS.
168
00:07:14,789 --> 00:07:18,164
SPONGEBOB HAS NAMED
HIS SPATULA "FIFI."
169
00:07:18,248 --> 00:07:21,248
[laughter]
170
00:07:21,331 --> 00:07:22,706
HE NAMED IT FIFI.
171
00:07:22,789 --> 00:07:25,039
HE NAMED HIS SPATULA FIFI.
172
00:07:25,123 --> 00:07:25,998
FIFI.
173
00:07:26,081 --> 00:07:28,248
WHAT KIND OF NAME IS FIFI?
174
00:07:28,331 --> 00:07:31,081
[laughing wildly]
175
00:07:31,164 --> 00:07:34,706
WHO EVER HEARD
OF NAMING A SPATULA FIFI?
176
00:07:34,789 --> 00:07:36,123
IT'S A GIRL'S NAME!
177
00:07:36,206 --> 00:07:37,873
RIGHT, FRANK?
178
00:07:37,956 --> 00:07:39,873
I'M BACK FROM MY BREAK.
ANY ORDERS, SQUIDWARD?
179
00:07:39,956 --> 00:07:43,206
YEAH, COOK ME UP
A KRABBY PATTY.
180
00:07:43,289 --> 00:07:46,373
WITH GOOD OLD FIFI.
181
00:07:46,456 --> 00:07:47,498
[shudders]
182
00:07:47,581 --> 00:07:50,414
OH, SURE THING.
183
00:07:50,498 --> 00:07:52,873
FIFI, HOW DID PATRICK KNOW
YOUR NAME?
184
00:07:52,956 --> 00:07:54,623
HAVE YOU BEEN TALKING?
185
00:07:54,706 --> 00:07:56,414
OH, OH, THIS IS
THE BEST ONE YET.
186
00:07:56,498 --> 00:07:57,789
GET THIS.
187
00:07:57,873 --> 00:08:00,373
"IF I HEAR THE BIKINI BOTTOM
MUNICIPAL ANTHEM,
188
00:08:00,456 --> 00:08:03,289
"I CAN'T HELP BUT TAKE OFF
ALL MY CLOTHES
189
00:08:03,373 --> 00:08:06,039
AND DANCE AROUND
IN MY UNDERWEAR!"
190
00:08:06,123 --> 00:08:07,081
[laughter]
191
00:08:07,164 --> 00:08:08,706
QUIET, QUIET, QUIET.
192
00:08:08,789 --> 00:08:10,248
WATCH THIS.
193
00:08:10,331 --> 00:08:13,498
[anthem music plays]
194
00:08:13,581 --> 00:08:21,498
♪ ♪
195
00:08:28,498 --> 00:08:31,498
[laughter, music stops]
196
00:08:31,581 --> 00:08:33,873
MY DIARY!
197
00:08:33,956 --> 00:08:36,248
SQUIDWARD!
HOW COULD YOU?
198
00:08:36,331 --> 00:08:38,748
[laughter]
199
00:08:38,831 --> 00:08:40,748
[crying]
200
00:08:40,831 --> 00:08:45,081
[clucks, cries]
201
00:08:45,164 --> 00:08:46,331
HA.
202
00:08:46,414 --> 00:08:47,789
THAT WAS
THAT LITTLE DUDE'S DIARY?
203
00:08:47,873 --> 00:08:49,289
[door slams]
204
00:08:49,373 --> 00:08:50,831
- [overlapping murmuring]
- THAT IS NOT OKAY.
205
00:08:50,914 --> 00:08:53,123
- THAT WAS UNCOOL.
- THAT'S LOW, SQUIDWARD...
206
00:08:53,206 --> 00:08:54,289
EVEN FOR YOU.
207
00:08:54,373 --> 00:08:55,998
YOU'D BETTER APOLOGIZE.
208
00:08:56,081 --> 00:08:59,289
[scoffs]
HE'LL GET OVER IT.
209
00:08:59,373 --> 00:09:00,956
[crying]
210
00:09:01,039 --> 00:09:03,956
[scatting]
211
00:09:04,039 --> 00:09:07,248
♪ ♪
212
00:09:07,331 --> 00:09:09,706
EXTRA, EXTRA,
READ ALL ABOUT IT!
213
00:09:09,789 --> 00:09:11,414
JERK READS DIARY.
214
00:09:11,498 --> 00:09:13,748
LOCAL FRY COOK DEVASTATED.
215
00:09:13,831 --> 00:09:15,248
OH, BOY.
216
00:09:15,331 --> 00:09:17,123
LET ME SEE ONE OF THOSE PAPERS.
217
00:09:17,206 --> 00:09:19,123
MM-HMM, MM-HMM.
218
00:09:19,206 --> 00:09:22,956
HA HA!
219
00:09:23,039 --> 00:09:25,081
TAXI.
220
00:09:25,164 --> 00:09:26,998
[tires screech]
221
00:09:27,081 --> 00:09:29,289
WHOA, WHOA, WHOA.
HOLD IT, PAL.
222
00:09:29,373 --> 00:09:31,123
YOU'RE THAT DIARY READER.
223
00:09:31,206 --> 00:09:32,373
YES, I AM.
224
00:09:32,456 --> 00:09:33,414
[tires squeal]
225
00:09:33,498 --> 00:09:37,498
[coughing]
226
00:09:37,581 --> 00:09:39,623
- DIARY THIEF!
- JERK!
227
00:09:39,706 --> 00:09:41,664
SECRET STEALER!
228
00:09:41,748 --> 00:09:45,206
BILLY, STAY AWAY FROM
THAT MEAN, OLD DIARY READER.
229
00:09:45,289 --> 00:09:47,456
MORONS.
230
00:09:47,539 --> 00:09:49,331
SQUIDWARD TENTACLES,
231
00:09:49,414 --> 00:09:51,414
BY READING
ANOTHER PERSON'S DIARY,
232
00:09:51,498 --> 00:09:53,873
YOU HAVE VIOLATED THE TERMS
OF YOUR LOAN.
233
00:09:53,956 --> 00:09:56,331
WE ARE REPOSSESSING
YOUR HOUSE.
234
00:09:56,414 --> 00:09:59,664
- [coughs] WHAT?
- TAKE IT AWAY, BOYS.
235
00:10:04,248 --> 00:10:06,748
[thunder booms]
236
00:10:09,289 --> 00:10:12,289
OW.
237
00:10:17,914 --> 00:10:18,914
- [club bangs]
- HEY!
238
00:10:18,998 --> 00:10:20,539
YOU CAN'T SLEEP HERE, FELLA.
239
00:10:20,623 --> 00:10:22,081
[horn honks]
WAIT A SECOND.
240
00:10:22,164 --> 00:10:23,706
YOU'RE THAT DIARY READER.
241
00:10:23,789 --> 00:10:25,373
I HAD A DIARY ONCE.
242
00:10:25,456 --> 00:10:27,498
MY BROTHER READ IT!
243
00:10:27,581 --> 00:10:29,748
I HAD A BROTHER ONCE!
244
00:10:29,831 --> 00:10:31,123
COME ON, FELLA!
245
00:10:31,206 --> 00:10:34,498
WE HAVE A SPECIAL PLACE
FOR PEOPLE LIKE YOU!
246
00:10:36,998 --> 00:10:38,039
DIARY READER!
247
00:10:38,123 --> 00:10:40,081
WHAT?
YOU READ IT TOO.
248
00:10:40,164 --> 00:10:41,373
OH, SURE.
249
00:10:41,456 --> 00:10:43,373
BLAME EVERYONE BUT YOURSELF.
250
00:10:43,456 --> 00:10:45,039
OH, THAT IS SO YOU.
251
00:10:45,123 --> 00:10:46,873
[grunts]
252
00:10:46,956 --> 00:10:48,206
HI, SQUIDWARD.
253
00:10:48,289 --> 00:10:50,914
- HOW'S IT GOING?
- SPONGEBOB, OH, THANK GOODNESS.
254
00:10:50,998 --> 00:10:53,748
- YOU HAVE TO FORGIVE ME.
- WHAT FOR?
255
00:10:53,831 --> 00:10:56,914
- FOR READING YOUR DIARY.
- OH, THAT.
256
00:10:56,998 --> 00:10:58,748
YOU KNOW, SQUIDWARD,
EVERYONE WAS SO AMUSED BY IT,
257
00:10:58,831 --> 00:11:00,039
I HAD IT PUBLISHED.
258
00:11:00,123 --> 00:11:01,581
IT'S A BEST SELLER.
259
00:11:01,664 --> 00:11:02,789
AND I OWE IT ALL TO YOU.
260
00:11:02,873 --> 00:11:05,623
BESIDES, YOU ONLY READ
MY WORK DIARY.
261
00:11:05,706 --> 00:11:08,831
YOU'VE NEVER EVEN SEEN
MY SECRET PERSONAL DIARY.
262
00:11:08,914 --> 00:11:11,206
NOW, THAT WOULD HAVE BEEN
REALLY EMBARRASSING.
263
00:11:11,289 --> 00:11:14,039
THERE HE IS--
THE DIARY READER!
264
00:11:14,123 --> 00:11:16,331
LET'S GET HIM!
all: YEAH!
265
00:11:16,414 --> 00:11:17,498
PEOPLE! PEOPLE!
266
00:11:17,581 --> 00:11:19,039
STOP YOUR ASSAULT!
267
00:11:19,123 --> 00:11:22,414
THROUGH MY ART, AS AN AUTHOR,
I HAVE FORGIVEN SQUIDWARD.
268
00:11:22,498 --> 00:11:23,873
OH, YEAH?
269
00:11:23,956 --> 00:11:26,873
DID YOU KNOW HE'S READING
YOUR PERSONAL DIARY?
270
00:11:26,956 --> 00:11:28,289
[laughing]
271
00:11:28,373 --> 00:11:30,456
SQUIDWARD!
HOW COULD YOU?
272
00:11:30,539 --> 00:11:33,206
[crying]
273
00:11:33,289 --> 00:11:36,831
[murmuring angrily]
274
00:11:36,914 --> 00:11:38,081
I DON'T CARE.
275
00:11:38,164 --> 00:11:40,581
THIS IS SO WORTH IT.
276
00:11:40,664 --> 00:11:43,706
[laughing]
277
00:11:45,664 --> 00:11:48,581
{\an8}[hornpipe music]
278
00:11:48,664 --> 00:11:54,956
{\an8}♪ ♪
279
00:11:55,039 --> 00:11:58,581
[engine humming]
280
00:11:58,664 --> 00:12:01,081
ONCE AROUND THE ROUNDABOUT.
281
00:12:01,164 --> 00:12:03,289
[tires screech]
282
00:12:03,373 --> 00:12:04,581
LEFT AT THE WALL.
283
00:12:04,664 --> 00:12:07,123
[tires screech]
284
00:12:07,206 --> 00:12:11,248
OVER THE "BUMP OF TRUTH."
285
00:12:11,331 --> 00:12:15,206
AND, FINALLY,
THE FLAMING HOOP!
286
00:12:15,289 --> 00:12:18,164
[tires screech]
287
00:12:18,248 --> 00:12:19,623
[tires screech]
288
00:12:19,706 --> 00:12:21,164
THANK YOU, MRS. PUFF.
289
00:12:21,248 --> 00:12:23,539
I AM NOW A CARD-CARRYING DRIVER
290
00:12:23,623 --> 00:12:26,248
AND A PRODUCTIVE MEMBER
OF SOCIETY.
291
00:12:26,331 --> 00:12:29,498
WHOO-HOO! YEAH!
292
00:12:29,581 --> 00:12:33,248
OH, NOTHING GIVES ME MORE JOY
THAN TEACHING.
293
00:12:33,331 --> 00:12:35,998
I CAN'T WAIT
TO PASS MY NEXT STUDENT.
294
00:12:36,081 --> 00:12:38,123
HELLO, MRS. PUFF!
295
00:12:38,206 --> 00:12:40,831
I'M ALL SET
FOR MY DRIVING TEST.
296
00:12:40,914 --> 00:12:42,539
[shivering with fear]
297
00:12:42,623 --> 00:12:44,539
MRS. PUFF, YOU OKAY?
298
00:12:44,623 --> 00:12:48,998
JUST START DRIVING.
299
00:12:49,081 --> 00:12:52,498
[tires squealing]
300
00:12:52,581 --> 00:12:55,289
TURN THIS BOAT AROUND
IMMEDIATELY!
301
00:12:55,373 --> 00:12:56,498
RIGHT AWAY, MA'AM.
302
00:12:56,581 --> 00:12:58,164
[tires screeching]
303
00:12:58,248 --> 00:13:00,581
DON'T WORRY, MRS. PUFF.
I HAVE THIS UNDER CONTROL.
304
00:13:00,664 --> 00:13:02,706
[grunts]
UH...
305
00:13:02,789 --> 00:13:05,706
[tires screeching]
306
00:13:12,289 --> 00:13:13,873
- [monkeys screeching]
- NEXT UP...
307
00:13:13,956 --> 00:13:16,831
GOIN' BANANAS 3
IN 3-D.
308
00:13:16,914 --> 00:13:19,581
HEY, DUDE.
PASS THE 3-D GLASSES.
309
00:13:19,664 --> 00:13:22,206
THIS IS SUPPOSED TO BE,
LIKE, IN 3-D.
310
00:13:22,289 --> 00:13:25,748
[chuckles]
OH, YEAH, RIGHT.
311
00:13:25,831 --> 00:13:27,039
HERE I AM.
312
00:13:27,123 --> 00:13:28,914
I'M COMING AT YOU...
313
00:13:28,998 --> 00:13:31,539
[tires squeal]
LIKE YOUR WORST NIGHTMARE.
314
00:13:31,623 --> 00:13:34,706
[laugh evilly]
315
00:13:34,789 --> 00:13:38,914
[Hawaiian ukulele music]
316
00:13:38,998 --> 00:13:40,248
[laughter]
317
00:13:40,331 --> 00:13:42,081
I THINK IT'S SAFE TO SAY
318
00:13:42,164 --> 00:13:45,331
YOU HAVE ONCE AGAIN FAILED
YOUR DRIVING TEST!
319
00:13:45,414 --> 00:13:47,789
[laughter]
320
00:13:47,873 --> 00:13:49,373
- UH, BUT, MRS. PUFF, I--
- NO BUTS, SPONGEBOB!
321
00:13:49,456 --> 00:13:52,414
YOU'VE FAILED THIS TEST
OVER AND OVER.
322
00:13:52,498 --> 00:13:55,539
I'M BEGINNING
TO BELIEVE YOU'RE SIMPLY...
323
00:13:55,623 --> 00:13:57,748
UNTEACHABLE.
324
00:13:57,831 --> 00:13:59,581
[laughter]
325
00:13:59,664 --> 00:14:02,581
NOW GET OUT OF MY SIGHT!
326
00:14:02,664 --> 00:14:06,748
AHH! GYEE! GYAH!
327
00:14:06,831 --> 00:14:10,789
I'M SORRY, MRS. PUFF!
328
00:14:10,873 --> 00:14:13,081
- [sobbing]
- [growling]
329
00:14:13,164 --> 00:14:14,914
both: DUDE!
330
00:14:14,998 --> 00:14:18,623
THIS IS, LIKE,
THE GNARLIEST 3-D MOVIE EVER.
331
00:14:18,706 --> 00:14:20,164
[grunts]
332
00:14:20,248 --> 00:14:22,456
[laughter]
333
00:14:25,706 --> 00:14:28,123
IF ONLY SPONGEBOB COULD PASS
HIS BOATING TEST,
334
00:14:28,206 --> 00:14:30,831
HE'D BE OUT OF MY LIFE
ONCE AND FOR ALL.
335
00:14:30,914 --> 00:14:33,956
UNFORTUNATELY,
I KEEP GETTING REMINDED
336
00:14:34,039 --> 00:14:35,289
OF THE CONSEQUENCES
337
00:14:35,373 --> 00:14:37,956
IF I GET TOO ANGRY
WITH THE LITTLE NUISANCE.
338
00:14:38,039 --> 00:14:42,123
I CAN'T EVEN LEAVE TOWN
WITHOUT VIOLATING MY PAROLE.
339
00:14:42,206 --> 00:14:43,956
OH!
340
00:14:44,039 --> 00:14:48,248
IF THERE WAS ONLY SOME WAY THAT
I DIDN'T HAVE TO LIVE IN FEAR.
341
00:14:48,331 --> 00:14:49,623
FEAR--
342
00:14:49,706 --> 00:14:51,289
THAT'S THE ANSWER.
343
00:14:51,373 --> 00:14:54,498
SPONGEBOB IS AFRAID
OF THE DRIVING COURSE.
344
00:14:54,581 --> 00:14:57,123
SO IT WOULD STAND
TO REASON
345
00:14:57,206 --> 00:14:59,123
THAT IF HE TOOK
THE DRIVING TEST
346
00:14:59,206 --> 00:15:01,081
SOMEWHERE BESIDES
THE DRIVING COURSE,
347
00:15:01,164 --> 00:15:03,914
HE WOULD PASS!
348
00:15:07,581 --> 00:15:08,831
OF COURSE!
349
00:15:08,914 --> 00:15:10,706
THE ANSWER'S BEEN IN FRONT
OF ME ALL ALONG.
350
00:15:10,789 --> 00:15:13,164
I'LL TEST SPONGEBOB
ON A REAL ROAD,
351
00:15:13,248 --> 00:15:16,289
AND THEN HE'LL BE OUT
OF MY LIFE FOREVER!
352
00:15:16,373 --> 00:15:17,998
[laughs]
353
00:15:18,081 --> 00:15:20,998
WHAT COULD POSSIBLY
GO WRONG?
354
00:15:21,081 --> 00:15:25,164
[groans]
355
00:15:25,248 --> 00:15:26,331
[meows]
356
00:15:26,414 --> 00:15:27,789
NOT NOW, GARY.
357
00:15:27,873 --> 00:15:30,581
CAN'T YOU SEE I'M WALLOWING
IN MY OWN FILTH?
358
00:15:30,664 --> 00:15:33,331
[groans]
359
00:15:33,414 --> 00:15:34,414
[knock on door]
360
00:15:34,498 --> 00:15:37,331
COME BACK LATER.
I'M WALLOWING.
361
00:15:37,414 --> 00:15:38,331
[knock on door]
362
00:15:38,414 --> 00:15:41,206
[groans]
363
00:15:41,289 --> 00:15:42,664
[door hinge squeaks]
364
00:15:42,748 --> 00:15:44,164
GOOD MORNING, SPONGEBOB.
365
00:15:44,248 --> 00:15:45,164
[gasps]
366
00:15:45,248 --> 00:15:47,039
SPONGEBOB?
367
00:15:47,123 --> 00:15:49,164
- SPONGEBOB?
- [coughs]
368
00:15:49,248 --> 00:15:50,623
SPONGEBOB.
369
00:15:50,706 --> 00:15:52,039
I'M SORRY MRS. PUFF.
370
00:15:52,123 --> 00:15:53,706
I AM TRYING
TO STAY OUT OF YOUR SIGHT.
371
00:15:53,789 --> 00:15:54,956
[laughs]
OH, THAT.
372
00:15:55,039 --> 00:15:56,706
LET'S FORGET WHAT I SAID.
373
00:15:56,789 --> 00:15:59,039
IT'S TIME
TO TAKE A FRESH APPROACH.
374
00:15:59,123 --> 00:16:00,623
MRS. PUFF, I--
YOU SAID--
375
00:16:00,706 --> 00:16:01,998
DON'T YOU REMEMBER?
376
00:16:02,081 --> 00:16:03,664
I'M A--
377
00:16:03,748 --> 00:16:05,623
WE DON'T HAVE TIME
FOR THIS, SPONGEBOB.
378
00:16:05,706 --> 00:16:10,206
WE HAVE A LONG DAY OF DRIVING
AHEAD OF US.
379
00:16:10,289 --> 00:16:13,873
[tense string orchestra music]
380
00:16:13,956 --> 00:16:16,206
[crow-like cawing]
381
00:16:16,289 --> 00:16:18,873
MRS. PUFF,
WHY HAVE YOU TAKEN ME
382
00:16:18,956 --> 00:16:21,748
TO THIS RATHER REMOTE
AND SLIGHTLY SCARY LANDSCAPE?
383
00:16:21,831 --> 00:16:25,664
TO OVERCOME
YOUR FEARS, SILLY.
384
00:16:25,748 --> 00:16:27,081
[groans]
[bones jingle]
385
00:16:27,164 --> 00:16:28,664
IT'S NOT WORKING.
386
00:16:28,748 --> 00:16:31,456
HERE WE ARE.
387
00:16:31,539 --> 00:16:32,914
UH, WHERE ARE WE?
388
00:16:32,998 --> 00:16:36,498
THIS OLD ABANDONED ROAD
IS THE PERFECT VENUE
389
00:16:36,581 --> 00:16:37,539
FOR YOUR DRIVING TEST.
390
00:16:37,623 --> 00:16:39,706
DRIVING TEST?
391
00:16:39,789 --> 00:16:41,206
THAT'S RIGHT.
392
00:16:41,289 --> 00:16:43,414
NOW YOU'RE FREE FROM
ALL THE DISTRACTING OBSTACLES
393
00:16:43,498 --> 00:16:44,623
ON THE BOATING COURSE.
394
00:16:44,706 --> 00:16:46,081
[tires screech]
OUT HERE,
395
00:16:46,164 --> 00:16:48,748
THERE'S NOTHING BUT THE ROAD.
396
00:16:48,831 --> 00:16:51,581
NOW SCOOCH OVER.
397
00:16:51,664 --> 00:16:56,248
COME ON,
SCOOCH OVER.
398
00:16:56,331 --> 00:16:57,581
BUT, MRS. PUFF,
WHAT ABOUT THE FACT
399
00:16:57,664 --> 00:16:58,748
THAT I'M UNTEACHABLE?
[seat belt clicks]
400
00:16:58,831 --> 00:17:00,164
FORGET ALL ABOUT THAT.
401
00:17:00,248 --> 00:17:02,998
OUT HERE YOU COULD TEACH
A HERMIT CRAB TO BOAT.
402
00:17:03,081 --> 00:17:05,748
MRS. PUFF,
I'M STILL INTIMIDATED.
403
00:17:05,831 --> 00:17:08,248
LISTEN, IF YOU'RE NERVOUS
ABOUT BOATING,
404
00:17:08,331 --> 00:17:13,456
SIMPLY REPEAT THE WORDS
"FOCUS ON THE ROAD.
405
00:17:13,539 --> 00:17:16,206
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD."
406
00:17:16,289 --> 00:17:19,039
- GOT IT?
- OH, OKAY.
407
00:17:19,123 --> 00:17:21,789
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
408
00:17:21,873 --> 00:17:24,623
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
409
00:17:24,706 --> 00:17:26,039
[gulps]
410
00:17:26,123 --> 00:17:28,623
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
411
00:17:28,706 --> 00:17:33,081
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
412
00:17:33,164 --> 00:17:34,706
HEY, LOOK AT ME...
413
00:17:34,789 --> 00:17:36,789
ALL NOT CRASHING AND STUFF.
414
00:17:36,873 --> 00:17:37,873
WONDERFUL!
415
00:17:37,956 --> 00:17:39,081
KEEP THAT UP,
416
00:17:39,164 --> 00:17:41,623
AND I'LL HAVE NO CHOICE
BUT TO PASS YOU.
417
00:17:41,706 --> 00:17:43,289
JUST REPEAT YOUR MANTRA.
418
00:17:43,373 --> 00:17:46,414
FOCUS ON THE ROAD--
THE OPEN, UNINTIMIDATING ROAD.
419
00:17:46,498 --> 00:17:48,831
BOATING WITHIN THE LINES--
420
00:17:48,914 --> 00:17:49,873
WELL DONE.
421
00:17:49,956 --> 00:17:52,498
FOCUS ON THE ROAD.
422
00:17:52,581 --> 00:17:54,039
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
[tires screech]
423
00:17:54,123 --> 00:17:56,164
FINALLY USING
YOUR TURN SIGNAL.
424
00:17:56,248 --> 00:17:57,373
[laughs]
CHECK.
425
00:17:57,456 --> 00:17:59,664
FOCUS ON THE ROAD.
[tires screech]
426
00:17:59,748 --> 00:18:01,331
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
427
00:18:01,414 --> 00:18:03,289
ROUNDABOUT NAVIGATION--
CHECK.
428
00:18:03,373 --> 00:18:06,164
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
429
00:18:06,248 --> 00:18:07,831
[engine revs]
430
00:18:07,914 --> 00:18:09,331
SAFE AND STEADY ACCELERATION.
431
00:18:09,414 --> 00:18:10,331
CHECK!
432
00:18:10,414 --> 00:18:13,789
FOCUS ON THE ROAD.
433
00:18:13,873 --> 00:18:17,289
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
434
00:18:20,456 --> 00:18:21,664
FOCUS ON THE ROAD.
435
00:18:21,748 --> 00:18:24,664
[tires screeching]
436
00:18:24,748 --> 00:18:26,789
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
437
00:18:26,873 --> 00:18:29,123
[engine revs]
438
00:18:29,206 --> 00:18:30,331
FOCUS ON THE ROAD.
439
00:18:30,414 --> 00:18:32,664
[tires screech]
440
00:18:32,748 --> 00:18:34,539
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
441
00:18:34,623 --> 00:18:36,039
FOCUS ON THE ROAD.
442
00:18:36,123 --> 00:18:37,373
[tires screech]
443
00:18:37,456 --> 00:18:39,331
[echoing]
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
444
00:18:39,414 --> 00:18:42,164
FOCUS ON THE ROAD.
445
00:18:42,248 --> 00:18:45,414
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
446
00:18:45,498 --> 00:18:46,789
FOCUS ON THE ROAD.
447
00:18:46,873 --> 00:18:50,873
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
448
00:18:50,956 --> 00:18:52,373
FOCUS ON THE ROAD.
449
00:18:52,456 --> 00:18:55,498
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
450
00:18:55,581 --> 00:18:59,331
FOCUS ON THE ROAD.
451
00:18:59,414 --> 00:19:01,581
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
452
00:19:01,664 --> 00:19:04,206
FOCUS ON THE ROAD.
453
00:19:04,289 --> 00:19:06,248
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
454
00:19:06,331 --> 00:19:10,373
CHECK, CHECK, AND CHECK!
455
00:19:10,456 --> 00:19:11,498
[sighs]
456
00:19:11,581 --> 00:19:14,789
WHAT IS THIS?
457
00:19:14,873 --> 00:19:16,248
ONLY ONE MORE TEST.
458
00:19:16,331 --> 00:19:18,664
AND IT'S THE EASIEST ONE YET.
459
00:19:18,748 --> 00:19:21,248
SPONGEBOB, ALL YOU HAVE TO DO
460
00:19:21,331 --> 00:19:24,623
IS SAFELY DOCK THIS VESSEL.
461
00:19:24,706 --> 00:19:27,248
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
462
00:19:27,331 --> 00:19:32,081
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
463
00:19:32,164 --> 00:19:34,914
FOCUS ON THE...
ROAD?
464
00:19:34,998 --> 00:19:36,748
WHAT HAPPENED TO THE ROAD?
465
00:19:36,831 --> 00:19:38,248
CALM DOWN, SPONGEBOB!
466
00:19:38,331 --> 00:19:42,581
LISTEN! ALL YOU HAVE TO DO
IS SAFELY STOP THIS VESSEL!
467
00:19:42,664 --> 00:19:44,873
FOCUS ON THE ROAD!
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD!
468
00:19:44,956 --> 00:19:46,414
JUST STOP THE BOAT!
469
00:19:46,498 --> 00:19:48,123
FOCUS ON THE--
DA-DA-DA--
470
00:19:48,206 --> 00:19:49,414
THE ROAD!
471
00:19:49,498 --> 00:19:51,414
SPONGEBOB, WAIT!
[tires screech]
472
00:19:51,498 --> 00:19:54,414
SPONGEBOB!
473
00:19:56,539 --> 00:19:57,956
THAT WAS A CLOSE ONE,
MRS. PUFF.
474
00:19:58,039 --> 00:20:00,623
BUT I AM BACK ON THE ROAD
AND READY TO FOCUS UPON IT.
475
00:20:00,706 --> 00:20:04,164
SPONGEBOB,
THIS ISN'T JUST ANY ROAD.
476
00:20:04,248 --> 00:20:05,706
[truck horn honks]
477
00:20:05,789 --> 00:20:07,581
IT'S A TEN-LANE
INTERTIDAL SEAWAY!
478
00:20:07,664 --> 00:20:10,164
- [truck horn honks]
- SUPER-TIDAL INTER--HUH?
479
00:20:10,248 --> 00:20:12,873
STAY CALM, SPONGEBOB.
480
00:20:12,956 --> 00:20:15,123
SPONGEBOB.
SPONGEBOB!
481
00:20:16,164 --> 00:20:17,873
SPONGEBOB!
482
00:20:17,956 --> 00:20:20,789
- REMEMBER YOUR MANTRA!
- RIGHT.
483
00:20:20,873 --> 00:20:24,289
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE--
484
00:20:24,373 --> 00:20:27,456
[truck horn honks]
I CAN'T EVEN SEE THE ROAD!
485
00:20:27,539 --> 00:20:30,956
- [teeth chattering]
- SPONGEBOB!
486
00:20:31,039 --> 00:20:31,998
[tires screeching]
487
00:20:32,081 --> 00:20:33,956
GIVE ME THE WHEEL, SPONGEBOB.
488
00:20:34,039 --> 00:20:34,956
OH, DEAR.
489
00:20:35,039 --> 00:20:36,664
HE'S COMPLETELY FROZEN UP!
490
00:20:36,748 --> 00:20:39,956
[truck horn blaring]
[grunts]
491
00:20:40,039 --> 00:20:41,956
FIDDLESTICKS!
492
00:20:42,039 --> 00:20:42,998
[groans]
493
00:20:43,081 --> 00:20:45,331
[truck horn blaring]
494
00:20:45,414 --> 00:20:47,623
NO-HO-HO!
[tires screeching]
495
00:20:47,706 --> 00:20:49,289
RECKLESS DRIVERS.
496
00:20:49,373 --> 00:20:52,498
I LOATHE RECKLESS DRIVERS.
497
00:20:52,581 --> 00:20:54,956
[indistinct
police radio transmission]
498
00:20:55,039 --> 00:20:59,289
[engine turning, revs]
499
00:20:59,373 --> 00:21:00,998
PULL OVER, YOU MENACE.
500
00:21:01,081 --> 00:21:03,331
[screams]
501
00:21:03,414 --> 00:21:04,831
[police siren wailing]
502
00:21:04,914 --> 00:21:07,081
UH, MRS. PUFF,
CAN I HAVE MY ARMS BACK?
503
00:21:07,164 --> 00:21:09,123
- I SAID STOP YOUR VESSEL!
- OOH!
504
00:21:09,206 --> 00:21:10,498
SORRY, MR. OFFICER, SIR!
505
00:21:10,581 --> 00:21:12,248
I'M APPLYING THE BRAKES!
506
00:21:12,331 --> 00:21:13,664
[engine revs]
OH!
507
00:21:13,748 --> 00:21:16,789
AH, WE'VE GOT US A RUNNER.
[engine revs]
508
00:21:16,873 --> 00:21:18,289
PULL OVER, SPONGEBOB!
509
00:21:18,373 --> 00:21:19,789
AND MAKE IT QUICK.
510
00:21:19,873 --> 00:21:22,831
LOOK!
511
00:21:22,914 --> 00:21:24,831
[screams]
512
00:21:24,914 --> 00:21:26,998
- [tires screech]
- NO!
513
00:21:27,081 --> 00:21:28,331
[crash]
514
00:21:28,414 --> 00:21:30,373
OH!
515
00:21:30,456 --> 00:21:32,873
[tires screeching]
WHOA!
516
00:21:32,956 --> 00:21:35,539
[tires screeching]
517
00:21:35,623 --> 00:21:39,414
[shrieks]
518
00:21:39,498 --> 00:21:40,581
[tires screeching]
SPONGEBOB!
519
00:21:40,664 --> 00:21:42,373
HIT THE BRAKES!
520
00:21:42,456 --> 00:21:44,206
HUH? OH! OKAY.
521
00:21:44,289 --> 00:21:47,539
[tires screeching]
522
00:21:51,623 --> 00:21:53,789
GOODNESS GRACIOUS.
523
00:21:53,873 --> 00:21:56,789
THERE ISN'T A SCRATCH
ON THIS VESSEL.
524
00:21:56,873 --> 00:22:00,414
SPONGEBOB, THE TEST IS HISTORY.
525
00:22:00,498 --> 00:22:03,081
YOU--YOU'VE PASSED!
526
00:22:03,164 --> 00:22:07,581
HERE'S YOUR LICENSE!
527
00:22:07,664 --> 00:22:10,248
AND I'M FREE!
[engine humming]
528
00:22:10,331 --> 00:22:11,331
HA HA!
529
00:22:11,414 --> 00:22:12,748
[tires screech]
530
00:22:12,831 --> 00:22:14,414
[indistinct
police radio transmission]
531
00:22:14,498 --> 00:22:15,914
I DON'T THINK SO.
532
00:22:15,998 --> 00:22:18,206
IS THERE A PROBLEM,
OFFICER?
533
00:22:18,289 --> 00:22:20,956
[beeping]
534
00:22:21,039 --> 00:22:23,289
WELL, YOU CROSSED
THE COUNTY LINE
535
00:22:23,373 --> 00:22:24,581
THREE MILES BACK.
536
00:22:24,664 --> 00:22:26,914
YOU, MA'AM,
ARE A PAROLE VIOLATOR,
537
00:22:26,998 --> 00:22:31,206
WHICH MAKES THIS TEST
NULL AND VOID.
538
00:22:31,289 --> 00:22:35,123
I'LL TAKE THAT.
539
00:22:37,206 --> 00:22:40,831
SPONGEBOB,
I'LL GET YOU FOR THIS!
540
00:22:40,914 --> 00:22:42,831
I'LL GET YOU!
35048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.