All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,623 --> 00:00:05,039 ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:05,123 --> 00:00:06,831 all: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:06,914 --> 00:00:08,289 I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:08,373 --> 00:00:10,081 all: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:10,164 --> 00:00:13,123 ♪ OHH... ♪ 6 00:00:13,206 --> 00:00:15,373 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:15,456 --> 00:00:17,373 all: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 8 00:00:17,456 --> 00:00:19,414 ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:19,498 --> 00:00:21,081 all: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 10 00:00:21,164 --> 00:00:23,414 ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 11 00:00:23,498 --> 00:00:24,914 all: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 12 00:00:24,998 --> 00:00:27,414 ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:27,498 --> 00:00:29,373 - all: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ - READY? 14 00:00:29,456 --> 00:00:31,414 all: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 15 00:00:31,498 --> 00:00:33,331 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 16 00:00:33,414 --> 00:00:35,289 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 17 00:00:35,373 --> 00:00:36,539 ♪ SPONGEBOB... ♪ 18 00:00:36,623 --> 00:00:38,831 ♪ SQUAREPANTS ♪ 19 00:00:38,914 --> 00:00:41,289 [laughing] 20 00:00:41,373 --> 00:00:43,623 ♪ ♪ 21 00:00:43,706 --> 00:00:45,206 [waves crashing] 22 00:00:46,706 --> 00:00:49,623 {\an8}[cheery ukulele music] 23 00:00:49,706 --> 00:00:55,706 {\an8}♪ ♪ 24 00:00:58,873 --> 00:01:01,956 AH, YES, JUST HOW I LIKE IT-- 25 00:01:02,039 --> 00:01:04,289 NICE AND EMPTY. 26 00:01:04,373 --> 00:01:06,789 HEY, I'M STILL HERE. 27 00:01:06,873 --> 00:01:08,456 OH, YES, SIRREE. 28 00:01:08,539 --> 00:01:13,081 NICE AND EMPTY. 29 00:01:13,164 --> 00:01:16,081 [Hawaiian string music] 30 00:01:16,164 --> 00:01:18,706 ♪ ♪ 31 00:01:18,789 --> 00:01:19,706 DO YOU WORK HERE? 32 00:01:19,789 --> 00:01:21,164 [spits] 33 00:01:21,248 --> 00:01:23,998 WELCOME TO THE KRUSTY-- [sputters] 34 00:01:24,081 --> 00:01:25,498 [overlapping muttering] 35 00:01:25,581 --> 00:01:27,206 WELL, THERE GOES MY NAP. 36 00:01:27,289 --> 00:01:29,998 [hornpipe music] MULTIPLE ORDERS UP! SPONGEBOB! 37 00:01:30,081 --> 00:01:32,248 SPONGEBOB! 38 00:01:32,331 --> 00:01:33,664 WHERE ARE YOU? 39 00:01:33,748 --> 00:01:35,789 YOU NEED TO GET OUT HERE AND MAKE THOSE KRABBY PATTIES! 40 00:01:35,873 --> 00:01:38,789 [jabbers happily] 41 00:01:43,373 --> 00:01:46,081 [growls] 42 00:01:46,164 --> 00:01:48,206 [inhales deeply] 43 00:01:48,289 --> 00:01:52,206 SPONGEBOB! 44 00:01:54,373 --> 00:01:55,664 GET IT TOGETHER, SPONGEBOB. 45 00:01:55,748 --> 00:01:58,123 THE DINING ROOM IS FULL OF RAVENOUS CUSTOMERS. 46 00:01:58,206 --> 00:02:00,123 [cries like a monkey] 47 00:02:02,373 --> 00:02:05,123 I GOT IT. 48 00:02:10,748 --> 00:02:12,206 [whistles] 49 00:02:12,289 --> 00:02:13,456 HMM. 50 00:02:13,539 --> 00:02:15,456 WHAT WAS THAT IMBECILE DOING IN THERE? 51 00:02:15,539 --> 00:02:17,748 AN OLD BOOK? 52 00:02:17,831 --> 00:02:21,414 [gasps] NOTHING. 53 00:02:21,498 --> 00:02:24,456 WHAT'S GOING ON HERE? 54 00:02:41,164 --> 00:02:43,414 THANK YOU. 55 00:02:51,706 --> 00:02:53,331 EXCUSE ME. 56 00:02:53,414 --> 00:02:55,914 I WANTED PICKLES ON MINE. 57 00:03:00,123 --> 00:03:01,414 HMM. 58 00:03:01,498 --> 00:03:04,039 IF SPONGE-BRAIN IS KEEPING THE BOOK AWAY FROM ME, 59 00:03:04,123 --> 00:03:06,289 THEN I HAVE NO CHOICE BUT TO READ IT. 60 00:03:06,373 --> 00:03:07,914 [door opens, footsteps approaching] 61 00:03:07,998 --> 00:03:10,414 I'LL TAKE THAT, THANK YOU. 62 00:03:12,998 --> 00:03:14,331 THERE HE GOES AGAIN, 63 00:03:14,414 --> 00:03:16,664 SCRIBBLING AWAY IN THAT LITTLE BOOK. 64 00:03:16,748 --> 00:03:19,789 I MUST ADMIT, MY CURIOSITY IS PIQUED. 65 00:03:19,873 --> 00:03:23,539 I GUESS I'M PIQUED TO PEEK AT THAT BOOK. 66 00:03:23,623 --> 00:03:26,789 [laughs] 67 00:03:26,873 --> 00:03:28,664 OH, FUN. 68 00:03:28,748 --> 00:03:30,123 HUH? 69 00:03:30,206 --> 00:03:34,456 HEY, SPONGEBOB, YOU NEED TO MAKE A DELIVERY. 70 00:03:34,539 --> 00:03:36,789 OKEYDOKEY. 71 00:03:36,873 --> 00:03:37,956 THE ADDRESS IS ON THE BAG. 72 00:03:38,039 --> 00:03:39,289 I GOT IT. 73 00:03:39,373 --> 00:03:42,456 [whistles] 74 00:03:42,539 --> 00:03:44,956 [gasps] IT'S A DIARY! 75 00:03:45,039 --> 00:03:46,164 OH-HO-HO. 76 00:03:46,248 --> 00:03:48,164 THIS IS GONNA BE GOOD. HUH? 77 00:03:48,248 --> 00:03:49,289 DRAT, IT'S LOCKED. 78 00:03:49,373 --> 00:03:50,623 [grunting] 79 00:03:50,706 --> 00:03:53,706 HMM. I NEED A HAIRPIN. 80 00:03:58,498 --> 00:04:00,748 [heavenly choir sings a chord] 81 00:04:00,831 --> 00:04:03,998 AND NOW THE DIARY OF A MORON. 82 00:04:04,081 --> 00:04:06,539 "DEAR DIARY, WHAT AN AMAZING..." 83 00:04:06,623 --> 00:04:07,831 [SpongeBob narrating] DAY I'VE HAD. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,539 THIS MORNING I WAS GREETED 85 00:04:09,623 --> 00:04:12,456 BY MY NEAREST AND DEAREST NEIGHBOR, SQUIDWARD. 86 00:04:12,539 --> 00:04:16,039 HE HAD SOME VERY IMPORTANT NEWS HE WAS JUST BURSTING TO SHARE. 87 00:04:16,123 --> 00:04:18,581 HE HAD DECIDED THAT TODAY WOULD BE THE PERFECT DAY 88 00:04:18,664 --> 00:04:20,498 TO DELIVER HIS PROFOUND OPINIONS 89 00:04:20,581 --> 00:04:23,581 ON HOW TO PROPERLY RAISE AND CARE FOR A HOUSEHOLD PET... 90 00:04:23,664 --> 00:04:24,873 [spits] 91 00:04:24,956 --> 00:04:28,373 SPECIFICALLY, WHAT NOT TO FEED THEM. 92 00:04:28,456 --> 00:04:30,748 THE LIST WAS VERY THOROUGH. 93 00:04:30,831 --> 00:04:33,164 NEEDLESS TO SAY, THIS IS ALL VERY ENLIGHTENING. 94 00:04:33,248 --> 00:04:34,664 IT WARMS MY HEART 95 00:04:34,748 --> 00:04:36,998 TO KNOW THAT SQUIDWARD THINKS WE'RE CLOSE ENOUGH 96 00:04:37,081 --> 00:04:39,664 TO USE THE HARSHEST WORDS IN HIS CRITIQUE-- 97 00:04:39,748 --> 00:04:41,914 HORRIBLE WORDS THAT SHOULD NEVER BE USED AROUND STRANGERS, 98 00:04:41,998 --> 00:04:43,039 WHO MAY NOT KNOW 99 00:04:43,123 --> 00:04:44,831 HOW WELL-INTENTIONED THOSE WORDS ARE. 100 00:04:44,914 --> 00:04:46,706 KNOWING I HAVE A TENDENCY TO DAWDLE, 101 00:04:46,789 --> 00:04:47,956 GARY CUT OUR CONVERSATION SHORT. 102 00:04:48,039 --> 00:04:49,123 [alarm bell rings] 103 00:04:49,206 --> 00:04:51,706 AND I WAS HURRIED ALONG TO WORK 104 00:04:51,789 --> 00:04:53,581 WHERE I ARRIVED ONLY AN HOUR AND A HALF EARLY 105 00:04:53,664 --> 00:04:56,289 FOR WHAT MAY BE MY FAVORITE DAY OF THE YEAR-- 106 00:04:56,373 --> 00:04:57,706 CLEANING DAY! 107 00:04:57,789 --> 00:04:59,498 TOGETHER, MR. KRABS AND I SCRUBBED 108 00:04:59,581 --> 00:05:01,706 EVERY INCH OF THE KRUSTY KRAB. 109 00:05:01,789 --> 00:05:03,456 AND FINALLY, WITH A LITTLE ELBOW GREASE, 110 00:05:03,539 --> 00:05:05,914 WE WERE ABLE TO GET INTO EVEN THE TIGHTEST SPOTS. 111 00:05:05,998 --> 00:05:09,373 AH, YES, CLEANING DAY. 112 00:05:09,456 --> 00:05:11,414 GREAT NEPTUNE! 113 00:05:11,498 --> 00:05:12,998 I HAD NO IDEA! 114 00:05:13,081 --> 00:05:17,498 THE DEPTH OF HIS DELUSION IS AWE-INSPIRING! 115 00:05:17,581 --> 00:05:18,789 WELL, I DON'T KNOW. 116 00:05:18,873 --> 00:05:20,414 SOMETHING ABOUT THIS DELIVERY ADDRESS 117 00:05:20,498 --> 00:05:21,831 DOESN'T SEEM RIGHT. 118 00:05:21,914 --> 00:05:23,706 [gasps] WAIT A MINUTE. 119 00:05:23,789 --> 00:05:25,706 SQUIDWARD! 120 00:05:25,789 --> 00:05:28,164 HE MUST HAVE BEEN THE VICTIM OF A PRANK PHONE CALL. 121 00:05:28,248 --> 00:05:29,414 POOR SQUIDWARD. 122 00:05:29,498 --> 00:05:31,206 HE CAN BE SO GULLIBLE. 123 00:05:31,289 --> 00:05:33,331 OH, BOY! 124 00:05:33,414 --> 00:05:34,998 A KETCHUP PACKET! 125 00:05:35,081 --> 00:05:38,081 THAT'LL GO GREAT ON THIS OLD DIAPER. 126 00:05:38,164 --> 00:05:39,498 OH, SQUIDWARD! 127 00:05:39,581 --> 00:05:42,414 YOU ARE GONNA LAUGH WHEN YOU HEAR WHAT I'VE...BEEN. 128 00:05:42,498 --> 00:05:44,081 SQUIDWARD? WHERE ARE YOU? 129 00:05:44,164 --> 00:05:45,498 COULD HAVE SWORE I JUST SAW HIM. 130 00:05:45,581 --> 00:05:46,914 SPONGEBOB, UH, 131 00:05:46,998 --> 00:05:48,289 ONE OF THE CUSTOMERS DROPPED HIS WATCH IN A TOILET 132 00:05:48,373 --> 00:05:49,998 AND I NEED YOU TO FISH IT OUT. 133 00:05:50,081 --> 00:05:52,331 DUTY CALLS. 134 00:05:55,998 --> 00:05:59,914 [laughs] 135 00:06:03,414 --> 00:06:05,789 [coughs] 136 00:06:05,873 --> 00:06:07,581 YOU LAUGHING AT ME? 137 00:06:07,664 --> 00:06:09,331 WHAT? OH, NO. NO, NO, NO. 138 00:06:09,414 --> 00:06:11,414 I WAS JUST READING WHAT SPONGEBOB WROTE IN HIS DIARY. 139 00:06:11,498 --> 00:06:12,623 IT'S HILARIOUS. 140 00:06:12,706 --> 00:06:15,456 READING SOMEBODY ELSE'S DIARY-- 141 00:06:15,539 --> 00:06:17,373 THAT'S TERRIBLE! 142 00:06:17,456 --> 00:06:18,456 TELL ME MORE. 143 00:06:18,539 --> 00:06:19,789 IT SAYS HERE, 144 00:06:19,873 --> 00:06:21,831 WHEN SPONGEBOB SEES PLAID, 145 00:06:21,914 --> 00:06:25,123 HE HAS THIS UNCONTROLLABLE URGE TO CLUCK LIKE A CHICKEN. 146 00:06:25,206 --> 00:06:28,789 [both laughing] 147 00:06:28,873 --> 00:06:30,456 DID SOMEBODY SAY "PLAID"? 148 00:06:30,539 --> 00:06:31,956 WHY, I'M A PLAID ENTHUSIAST. 149 00:06:32,039 --> 00:06:34,206 I JUST GOT ME NEW KILT TODAY. 150 00:06:34,289 --> 00:06:35,664 OH, SPONGEBOB. 151 00:06:35,748 --> 00:06:36,956 CAN YOU COME HERE, PLEASE? 152 00:06:37,039 --> 00:06:39,289 I COULDN'T FIND THAT WATCH ANYWHERE. 153 00:06:39,373 --> 00:06:40,623 ALL I FOUND WAS THIS STUFF. 154 00:06:40,706 --> 00:06:41,706 I FELL IN. 155 00:06:41,789 --> 00:06:43,206 AND THAT GUY. 156 00:06:43,289 --> 00:06:45,706 WHAT DO YOU THINK OF MR. KRABS' NEW PLAID KILT? 157 00:06:45,789 --> 00:06:49,081 P-P-P-P-PLAID? 158 00:06:49,164 --> 00:06:50,873 HEY! [crash] 159 00:06:50,956 --> 00:06:54,123 [clucking] 160 00:06:54,206 --> 00:06:56,164 [crows like a rooster] 161 00:06:56,248 --> 00:06:58,748 WELL, YOU DON'T HAVE TO BE NASTY ABOUT IT! 162 00:06:58,831 --> 00:07:01,373 [clucking] 163 00:07:01,456 --> 00:07:03,664 AVERT YOUR EYES, SQUAREPANTS. 164 00:07:03,748 --> 00:07:06,373 I HAVE TO TAKE MY BREAK! 165 00:07:08,914 --> 00:07:12,206 [inhales, exhales deeply] 166 00:07:12,289 --> 00:07:13,456 [sighs] 167 00:07:13,539 --> 00:07:14,706 LISTEN TO THIS. 168 00:07:14,789 --> 00:07:18,164 SPONGEBOB HAS NAMED HIS SPATULA "FIFI." 169 00:07:18,248 --> 00:07:21,248 [laughter] 170 00:07:21,331 --> 00:07:22,706 HE NAMED IT FIFI. 171 00:07:22,789 --> 00:07:25,039 HE NAMED HIS SPATULA FIFI. 172 00:07:25,123 --> 00:07:25,998 FIFI. 173 00:07:26,081 --> 00:07:28,248 WHAT KIND OF NAME IS FIFI? 174 00:07:28,331 --> 00:07:31,081 [laughing wildly] 175 00:07:31,164 --> 00:07:34,706 WHO EVER HEARD OF NAMING A SPATULA FIFI? 176 00:07:34,789 --> 00:07:36,123 IT'S A GIRL'S NAME! 177 00:07:36,206 --> 00:07:37,873 RIGHT, FRANK? 178 00:07:37,956 --> 00:07:39,873 I'M BACK FROM MY BREAK. ANY ORDERS, SQUIDWARD? 179 00:07:39,956 --> 00:07:43,206 YEAH, COOK ME UP A KRABBY PATTY. 180 00:07:43,289 --> 00:07:46,373 WITH GOOD OLD FIFI. 181 00:07:46,456 --> 00:07:47,498 [shudders] 182 00:07:47,581 --> 00:07:50,414 OH, SURE THING. 183 00:07:50,498 --> 00:07:52,873 FIFI, HOW DID PATRICK KNOW YOUR NAME? 184 00:07:52,956 --> 00:07:54,623 HAVE YOU BEEN TALKING? 185 00:07:54,706 --> 00:07:56,414 OH, OH, THIS IS THE BEST ONE YET. 186 00:07:56,498 --> 00:07:57,789 GET THIS. 187 00:07:57,873 --> 00:08:00,373 "IF I HEAR THE BIKINI BOTTOM MUNICIPAL ANTHEM, 188 00:08:00,456 --> 00:08:03,289 "I CAN'T HELP BUT TAKE OFF ALL MY CLOTHES 189 00:08:03,373 --> 00:08:06,039 AND DANCE AROUND IN MY UNDERWEAR!" 190 00:08:06,123 --> 00:08:07,081 [laughter] 191 00:08:07,164 --> 00:08:08,706 QUIET, QUIET, QUIET. 192 00:08:08,789 --> 00:08:10,248 WATCH THIS. 193 00:08:10,331 --> 00:08:13,498 [anthem music plays] 194 00:08:13,581 --> 00:08:21,498 ♪ ♪ 195 00:08:28,498 --> 00:08:31,498 [laughter, music stops] 196 00:08:31,581 --> 00:08:33,873 MY DIARY! 197 00:08:33,956 --> 00:08:36,248 SQUIDWARD! HOW COULD YOU? 198 00:08:36,331 --> 00:08:38,748 [laughter] 199 00:08:38,831 --> 00:08:40,748 [crying] 200 00:08:40,831 --> 00:08:45,081 [clucks, cries] 201 00:08:45,164 --> 00:08:46,331 HA. 202 00:08:46,414 --> 00:08:47,789 THAT WAS THAT LITTLE DUDE'S DIARY? 203 00:08:47,873 --> 00:08:49,289 [door slams] 204 00:08:49,373 --> 00:08:50,831 - [overlapping murmuring] - THAT IS NOT OKAY. 205 00:08:50,914 --> 00:08:53,123 - THAT WAS UNCOOL. - THAT'S LOW, SQUIDWARD... 206 00:08:53,206 --> 00:08:54,289 EVEN FOR YOU. 207 00:08:54,373 --> 00:08:55,998 YOU'D BETTER APOLOGIZE. 208 00:08:56,081 --> 00:08:59,289 [scoffs] HE'LL GET OVER IT. 209 00:08:59,373 --> 00:09:00,956 [crying] 210 00:09:01,039 --> 00:09:03,956 [scatting] 211 00:09:04,039 --> 00:09:07,248 ♪ ♪ 212 00:09:07,331 --> 00:09:09,706 EXTRA, EXTRA, READ ALL ABOUT IT! 213 00:09:09,789 --> 00:09:11,414 JERK READS DIARY. 214 00:09:11,498 --> 00:09:13,748 LOCAL FRY COOK DEVASTATED. 215 00:09:13,831 --> 00:09:15,248 OH, BOY. 216 00:09:15,331 --> 00:09:17,123 LET ME SEE ONE OF THOSE PAPERS. 217 00:09:17,206 --> 00:09:19,123 MM-HMM, MM-HMM. 218 00:09:19,206 --> 00:09:22,956 HA HA! 219 00:09:23,039 --> 00:09:25,081 TAXI. 220 00:09:25,164 --> 00:09:26,998 [tires screech] 221 00:09:27,081 --> 00:09:29,289 WHOA, WHOA, WHOA. HOLD IT, PAL. 222 00:09:29,373 --> 00:09:31,123 YOU'RE THAT DIARY READER. 223 00:09:31,206 --> 00:09:32,373 YES, I AM. 224 00:09:32,456 --> 00:09:33,414 [tires squeal] 225 00:09:33,498 --> 00:09:37,498 [coughing] 226 00:09:37,581 --> 00:09:39,623 - DIARY THIEF! - JERK! 227 00:09:39,706 --> 00:09:41,664 SECRET STEALER! 228 00:09:41,748 --> 00:09:45,206 BILLY, STAY AWAY FROM THAT MEAN, OLD DIARY READER. 229 00:09:45,289 --> 00:09:47,456 MORONS. 230 00:09:47,539 --> 00:09:49,331 SQUIDWARD TENTACLES, 231 00:09:49,414 --> 00:09:51,414 BY READING ANOTHER PERSON'S DIARY, 232 00:09:51,498 --> 00:09:53,873 YOU HAVE VIOLATED THE TERMS OF YOUR LOAN. 233 00:09:53,956 --> 00:09:56,331 WE ARE REPOSSESSING YOUR HOUSE. 234 00:09:56,414 --> 00:09:59,664 - [coughs] WHAT? - TAKE IT AWAY, BOYS. 235 00:10:04,248 --> 00:10:06,748 [thunder booms] 236 00:10:09,289 --> 00:10:12,289 OW. 237 00:10:17,914 --> 00:10:18,914 - [club bangs] - HEY! 238 00:10:18,998 --> 00:10:20,539 YOU CAN'T SLEEP HERE, FELLA. 239 00:10:20,623 --> 00:10:22,081 [horn honks] WAIT A SECOND. 240 00:10:22,164 --> 00:10:23,706 YOU'RE THAT DIARY READER. 241 00:10:23,789 --> 00:10:25,373 I HAD A DIARY ONCE. 242 00:10:25,456 --> 00:10:27,498 MY BROTHER READ IT! 243 00:10:27,581 --> 00:10:29,748 I HAD A BROTHER ONCE! 244 00:10:29,831 --> 00:10:31,123 COME ON, FELLA! 245 00:10:31,206 --> 00:10:34,498 WE HAVE A SPECIAL PLACE FOR PEOPLE LIKE YOU! 246 00:10:36,998 --> 00:10:38,039 DIARY READER! 247 00:10:38,123 --> 00:10:40,081 WHAT? YOU READ IT TOO. 248 00:10:40,164 --> 00:10:41,373 OH, SURE. 249 00:10:41,456 --> 00:10:43,373 BLAME EVERYONE BUT YOURSELF. 250 00:10:43,456 --> 00:10:45,039 OH, THAT IS SO YOU. 251 00:10:45,123 --> 00:10:46,873 [grunts] 252 00:10:46,956 --> 00:10:48,206 HI, SQUIDWARD. 253 00:10:48,289 --> 00:10:50,914 - HOW'S IT GOING? - SPONGEBOB, OH, THANK GOODNESS. 254 00:10:50,998 --> 00:10:53,748 - YOU HAVE TO FORGIVE ME. - WHAT FOR? 255 00:10:53,831 --> 00:10:56,914 - FOR READING YOUR DIARY. - OH, THAT. 256 00:10:56,998 --> 00:10:58,748 YOU KNOW, SQUIDWARD, EVERYONE WAS SO AMUSED BY IT, 257 00:10:58,831 --> 00:11:00,039 I HAD IT PUBLISHED. 258 00:11:00,123 --> 00:11:01,581 IT'S A BEST SELLER. 259 00:11:01,664 --> 00:11:02,789 AND I OWE IT ALL TO YOU. 260 00:11:02,873 --> 00:11:05,623 BESIDES, YOU ONLY READ MY WORK DIARY. 261 00:11:05,706 --> 00:11:08,831 YOU'VE NEVER EVEN SEEN MY SECRET PERSONAL DIARY. 262 00:11:08,914 --> 00:11:11,206 NOW, THAT WOULD HAVE BEEN REALLY EMBARRASSING. 263 00:11:11,289 --> 00:11:14,039 THERE HE IS-- THE DIARY READER! 264 00:11:14,123 --> 00:11:16,331 LET'S GET HIM! all: YEAH! 265 00:11:16,414 --> 00:11:17,498 PEOPLE! PEOPLE! 266 00:11:17,581 --> 00:11:19,039 STOP YOUR ASSAULT! 267 00:11:19,123 --> 00:11:22,414 THROUGH MY ART, AS AN AUTHOR, I HAVE FORGIVEN SQUIDWARD. 268 00:11:22,498 --> 00:11:23,873 OH, YEAH? 269 00:11:23,956 --> 00:11:26,873 DID YOU KNOW HE'S READING YOUR PERSONAL DIARY? 270 00:11:26,956 --> 00:11:28,289 [laughing] 271 00:11:28,373 --> 00:11:30,456 SQUIDWARD! HOW COULD YOU? 272 00:11:30,539 --> 00:11:33,206 [crying] 273 00:11:33,289 --> 00:11:36,831 [murmuring angrily] 274 00:11:36,914 --> 00:11:38,081 I DON'T CARE. 275 00:11:38,164 --> 00:11:40,581 THIS IS SO WORTH IT. 276 00:11:40,664 --> 00:11:43,706 [laughing] 277 00:11:45,664 --> 00:11:48,581 {\an8}[hornpipe music] 278 00:11:48,664 --> 00:11:54,956 {\an8}♪ ♪ 279 00:11:55,039 --> 00:11:58,581 [engine humming] 280 00:11:58,664 --> 00:12:01,081 ONCE AROUND THE ROUNDABOUT. 281 00:12:01,164 --> 00:12:03,289 [tires screech] 282 00:12:03,373 --> 00:12:04,581 LEFT AT THE WALL. 283 00:12:04,664 --> 00:12:07,123 [tires screech] 284 00:12:07,206 --> 00:12:11,248 OVER THE "BUMP OF TRUTH." 285 00:12:11,331 --> 00:12:15,206 AND, FINALLY, THE FLAMING HOOP! 286 00:12:15,289 --> 00:12:18,164 [tires screech] 287 00:12:18,248 --> 00:12:19,623 [tires screech] 288 00:12:19,706 --> 00:12:21,164 THANK YOU, MRS. PUFF. 289 00:12:21,248 --> 00:12:23,539 I AM NOW A CARD-CARRYING DRIVER 290 00:12:23,623 --> 00:12:26,248 AND A PRODUCTIVE MEMBER OF SOCIETY. 291 00:12:26,331 --> 00:12:29,498 WHOO-HOO! YEAH! 292 00:12:29,581 --> 00:12:33,248 OH, NOTHING GIVES ME MORE JOY THAN TEACHING. 293 00:12:33,331 --> 00:12:35,998 I CAN'T WAIT TO PASS MY NEXT STUDENT. 294 00:12:36,081 --> 00:12:38,123 HELLO, MRS. PUFF! 295 00:12:38,206 --> 00:12:40,831 I'M ALL SET FOR MY DRIVING TEST. 296 00:12:40,914 --> 00:12:42,539 [shivering with fear] 297 00:12:42,623 --> 00:12:44,539 MRS. PUFF, YOU OKAY? 298 00:12:44,623 --> 00:12:48,998 JUST START DRIVING. 299 00:12:49,081 --> 00:12:52,498 [tires squealing] 300 00:12:52,581 --> 00:12:55,289 TURN THIS BOAT AROUND IMMEDIATELY! 301 00:12:55,373 --> 00:12:56,498 RIGHT AWAY, MA'AM. 302 00:12:56,581 --> 00:12:58,164 [tires screeching] 303 00:12:58,248 --> 00:13:00,581 DON'T WORRY, MRS. PUFF. I HAVE THIS UNDER CONTROL. 304 00:13:00,664 --> 00:13:02,706 [grunts] UH... 305 00:13:02,789 --> 00:13:05,706 [tires screeching] 306 00:13:12,289 --> 00:13:13,873 - [monkeys screeching] - NEXT UP... 307 00:13:13,956 --> 00:13:16,831 GOIN' BANANAS 3 IN 3-D. 308 00:13:16,914 --> 00:13:19,581 HEY, DUDE. PASS THE 3-D GLASSES. 309 00:13:19,664 --> 00:13:22,206 THIS IS SUPPOSED TO BE, LIKE, IN 3-D. 310 00:13:22,289 --> 00:13:25,748 [chuckles] OH, YEAH, RIGHT. 311 00:13:25,831 --> 00:13:27,039 HERE I AM. 312 00:13:27,123 --> 00:13:28,914 I'M COMING AT YOU... 313 00:13:28,998 --> 00:13:31,539 [tires squeal] LIKE YOUR WORST NIGHTMARE. 314 00:13:31,623 --> 00:13:34,706 [laugh evilly] 315 00:13:34,789 --> 00:13:38,914 [Hawaiian ukulele music] 316 00:13:38,998 --> 00:13:40,248 [laughter] 317 00:13:40,331 --> 00:13:42,081 I THINK IT'S SAFE TO SAY 318 00:13:42,164 --> 00:13:45,331 YOU HAVE ONCE AGAIN FAILED YOUR DRIVING TEST! 319 00:13:45,414 --> 00:13:47,789 [laughter] 320 00:13:47,873 --> 00:13:49,373 - UH, BUT, MRS. PUFF, I-- - NO BUTS, SPONGEBOB! 321 00:13:49,456 --> 00:13:52,414 YOU'VE FAILED THIS TEST OVER AND OVER. 322 00:13:52,498 --> 00:13:55,539 I'M BEGINNING TO BELIEVE YOU'RE SIMPLY... 323 00:13:55,623 --> 00:13:57,748 UNTEACHABLE. 324 00:13:57,831 --> 00:13:59,581 [laughter] 325 00:13:59,664 --> 00:14:02,581 NOW GET OUT OF MY SIGHT! 326 00:14:02,664 --> 00:14:06,748 AHH! GYEE! GYAH! 327 00:14:06,831 --> 00:14:10,789 I'M SORRY, MRS. PUFF! 328 00:14:10,873 --> 00:14:13,081 - [sobbing] - [growling] 329 00:14:13,164 --> 00:14:14,914 both: DUDE! 330 00:14:14,998 --> 00:14:18,623 THIS IS, LIKE, THE GNARLIEST 3-D MOVIE EVER. 331 00:14:18,706 --> 00:14:20,164 [grunts] 332 00:14:20,248 --> 00:14:22,456 [laughter] 333 00:14:25,706 --> 00:14:28,123 IF ONLY SPONGEBOB COULD PASS HIS BOATING TEST, 334 00:14:28,206 --> 00:14:30,831 HE'D BE OUT OF MY LIFE ONCE AND FOR ALL. 335 00:14:30,914 --> 00:14:33,956 UNFORTUNATELY, I KEEP GETTING REMINDED 336 00:14:34,039 --> 00:14:35,289 OF THE CONSEQUENCES 337 00:14:35,373 --> 00:14:37,956 IF I GET TOO ANGRY WITH THE LITTLE NUISANCE. 338 00:14:38,039 --> 00:14:42,123 I CAN'T EVEN LEAVE TOWN WITHOUT VIOLATING MY PAROLE. 339 00:14:42,206 --> 00:14:43,956 OH! 340 00:14:44,039 --> 00:14:48,248 IF THERE WAS ONLY SOME WAY THAT I DIDN'T HAVE TO LIVE IN FEAR. 341 00:14:48,331 --> 00:14:49,623 FEAR-- 342 00:14:49,706 --> 00:14:51,289 THAT'S THE ANSWER. 343 00:14:51,373 --> 00:14:54,498 SPONGEBOB IS AFRAID OF THE DRIVING COURSE. 344 00:14:54,581 --> 00:14:57,123 SO IT WOULD STAND TO REASON 345 00:14:57,206 --> 00:14:59,123 THAT IF HE TOOK THE DRIVING TEST 346 00:14:59,206 --> 00:15:01,081 SOMEWHERE BESIDES THE DRIVING COURSE, 347 00:15:01,164 --> 00:15:03,914 HE WOULD PASS! 348 00:15:07,581 --> 00:15:08,831 OF COURSE! 349 00:15:08,914 --> 00:15:10,706 THE ANSWER'S BEEN IN FRONT OF ME ALL ALONG. 350 00:15:10,789 --> 00:15:13,164 I'LL TEST SPONGEBOB ON A REAL ROAD, 351 00:15:13,248 --> 00:15:16,289 AND THEN HE'LL BE OUT OF MY LIFE FOREVER! 352 00:15:16,373 --> 00:15:17,998 [laughs] 353 00:15:18,081 --> 00:15:20,998 WHAT COULD POSSIBLY GO WRONG? 354 00:15:21,081 --> 00:15:25,164 [groans] 355 00:15:25,248 --> 00:15:26,331 [meows] 356 00:15:26,414 --> 00:15:27,789 NOT NOW, GARY. 357 00:15:27,873 --> 00:15:30,581 CAN'T YOU SEE I'M WALLOWING IN MY OWN FILTH? 358 00:15:30,664 --> 00:15:33,331 [groans] 359 00:15:33,414 --> 00:15:34,414 [knock on door] 360 00:15:34,498 --> 00:15:37,331 COME BACK LATER. I'M WALLOWING. 361 00:15:37,414 --> 00:15:38,331 [knock on door] 362 00:15:38,414 --> 00:15:41,206 [groans] 363 00:15:41,289 --> 00:15:42,664 [door hinge squeaks] 364 00:15:42,748 --> 00:15:44,164 GOOD MORNING, SPONGEBOB. 365 00:15:44,248 --> 00:15:45,164 [gasps] 366 00:15:45,248 --> 00:15:47,039 SPONGEBOB? 367 00:15:47,123 --> 00:15:49,164 - SPONGEBOB? - [coughs] 368 00:15:49,248 --> 00:15:50,623 SPONGEBOB. 369 00:15:50,706 --> 00:15:52,039 I'M SORRY MRS. PUFF. 370 00:15:52,123 --> 00:15:53,706 I AM TRYING TO STAY OUT OF YOUR SIGHT. 371 00:15:53,789 --> 00:15:54,956 [laughs] OH, THAT. 372 00:15:55,039 --> 00:15:56,706 LET'S FORGET WHAT I SAID. 373 00:15:56,789 --> 00:15:59,039 IT'S TIME TO TAKE A FRESH APPROACH. 374 00:15:59,123 --> 00:16:00,623 MRS. PUFF, I-- YOU SAID-- 375 00:16:00,706 --> 00:16:01,998 DON'T YOU REMEMBER? 376 00:16:02,081 --> 00:16:03,664 I'M A-- 377 00:16:03,748 --> 00:16:05,623 WE DON'T HAVE TIME FOR THIS, SPONGEBOB. 378 00:16:05,706 --> 00:16:10,206 WE HAVE A LONG DAY OF DRIVING AHEAD OF US. 379 00:16:10,289 --> 00:16:13,873 [tense string orchestra music] 380 00:16:13,956 --> 00:16:16,206 [crow-like cawing] 381 00:16:16,289 --> 00:16:18,873 MRS. PUFF, WHY HAVE YOU TAKEN ME 382 00:16:18,956 --> 00:16:21,748 TO THIS RATHER REMOTE AND SLIGHTLY SCARY LANDSCAPE? 383 00:16:21,831 --> 00:16:25,664 TO OVERCOME YOUR FEARS, SILLY. 384 00:16:25,748 --> 00:16:27,081 [groans] [bones jingle] 385 00:16:27,164 --> 00:16:28,664 IT'S NOT WORKING. 386 00:16:28,748 --> 00:16:31,456 HERE WE ARE. 387 00:16:31,539 --> 00:16:32,914 UH, WHERE ARE WE? 388 00:16:32,998 --> 00:16:36,498 THIS OLD ABANDONED ROAD IS THE PERFECT VENUE 389 00:16:36,581 --> 00:16:37,539 FOR YOUR DRIVING TEST. 390 00:16:37,623 --> 00:16:39,706 DRIVING TEST? 391 00:16:39,789 --> 00:16:41,206 THAT'S RIGHT. 392 00:16:41,289 --> 00:16:43,414 NOW YOU'RE FREE FROM ALL THE DISTRACTING OBSTACLES 393 00:16:43,498 --> 00:16:44,623 ON THE BOATING COURSE. 394 00:16:44,706 --> 00:16:46,081 [tires screech] OUT HERE, 395 00:16:46,164 --> 00:16:48,748 THERE'S NOTHING BUT THE ROAD. 396 00:16:48,831 --> 00:16:51,581 NOW SCOOCH OVER. 397 00:16:51,664 --> 00:16:56,248 COME ON, SCOOCH OVER. 398 00:16:56,331 --> 00:16:57,581 BUT, MRS. PUFF, WHAT ABOUT THE FACT 399 00:16:57,664 --> 00:16:58,748 THAT I'M UNTEACHABLE? [seat belt clicks] 400 00:16:58,831 --> 00:17:00,164 FORGET ALL ABOUT THAT. 401 00:17:00,248 --> 00:17:02,998 OUT HERE YOU COULD TEACH A HERMIT CRAB TO BOAT. 402 00:17:03,081 --> 00:17:05,748 MRS. PUFF, I'M STILL INTIMIDATED. 403 00:17:05,831 --> 00:17:08,248 LISTEN, IF YOU'RE NERVOUS ABOUT BOATING, 404 00:17:08,331 --> 00:17:13,456 SIMPLY REPEAT THE WORDS "FOCUS ON THE ROAD. 405 00:17:13,539 --> 00:17:16,206 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD." 406 00:17:16,289 --> 00:17:19,039 - GOT IT? - OH, OKAY. 407 00:17:19,123 --> 00:17:21,789 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 408 00:17:21,873 --> 00:17:24,623 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 409 00:17:24,706 --> 00:17:26,039 [gulps] 410 00:17:26,123 --> 00:17:28,623 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 411 00:17:28,706 --> 00:17:33,081 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 412 00:17:33,164 --> 00:17:34,706 HEY, LOOK AT ME... 413 00:17:34,789 --> 00:17:36,789 ALL NOT CRASHING AND STUFF. 414 00:17:36,873 --> 00:17:37,873 WONDERFUL! 415 00:17:37,956 --> 00:17:39,081 KEEP THAT UP, 416 00:17:39,164 --> 00:17:41,623 AND I'LL HAVE NO CHOICE BUT TO PASS YOU. 417 00:17:41,706 --> 00:17:43,289 JUST REPEAT YOUR MANTRA. 418 00:17:43,373 --> 00:17:46,414 FOCUS ON THE ROAD-- THE OPEN, UNINTIMIDATING ROAD. 419 00:17:46,498 --> 00:17:48,831 BOATING WITHIN THE LINES-- 420 00:17:48,914 --> 00:17:49,873 WELL DONE. 421 00:17:49,956 --> 00:17:52,498 FOCUS ON THE ROAD. 422 00:17:52,581 --> 00:17:54,039 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. [tires screech] 423 00:17:54,123 --> 00:17:56,164 FINALLY USING YOUR TURN SIGNAL. 424 00:17:56,248 --> 00:17:57,373 [laughs] CHECK. 425 00:17:57,456 --> 00:17:59,664 FOCUS ON THE ROAD. [tires screech] 426 00:17:59,748 --> 00:18:01,331 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 427 00:18:01,414 --> 00:18:03,289 ROUNDABOUT NAVIGATION-- CHECK. 428 00:18:03,373 --> 00:18:06,164 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 429 00:18:06,248 --> 00:18:07,831 [engine revs] 430 00:18:07,914 --> 00:18:09,331 SAFE AND STEADY ACCELERATION. 431 00:18:09,414 --> 00:18:10,331 CHECK! 432 00:18:10,414 --> 00:18:13,789 FOCUS ON THE ROAD. 433 00:18:13,873 --> 00:18:17,289 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 434 00:18:20,456 --> 00:18:21,664 FOCUS ON THE ROAD. 435 00:18:21,748 --> 00:18:24,664 [tires screeching] 436 00:18:24,748 --> 00:18:26,789 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 437 00:18:26,873 --> 00:18:29,123 [engine revs] 438 00:18:29,206 --> 00:18:30,331 FOCUS ON THE ROAD. 439 00:18:30,414 --> 00:18:32,664 [tires screech] 440 00:18:32,748 --> 00:18:34,539 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 441 00:18:34,623 --> 00:18:36,039 FOCUS ON THE ROAD. 442 00:18:36,123 --> 00:18:37,373 [tires screech] 443 00:18:37,456 --> 00:18:39,331 [echoing] THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 444 00:18:39,414 --> 00:18:42,164 FOCUS ON THE ROAD. 445 00:18:42,248 --> 00:18:45,414 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 446 00:18:45,498 --> 00:18:46,789 FOCUS ON THE ROAD. 447 00:18:46,873 --> 00:18:50,873 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 448 00:18:50,956 --> 00:18:52,373 FOCUS ON THE ROAD. 449 00:18:52,456 --> 00:18:55,498 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 450 00:18:55,581 --> 00:18:59,331 FOCUS ON THE ROAD. 451 00:18:59,414 --> 00:19:01,581 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 452 00:19:01,664 --> 00:19:04,206 FOCUS ON THE ROAD. 453 00:19:04,289 --> 00:19:06,248 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 454 00:19:06,331 --> 00:19:10,373 CHECK, CHECK, AND CHECK! 455 00:19:10,456 --> 00:19:11,498 [sighs] 456 00:19:11,581 --> 00:19:14,789 WHAT IS THIS? 457 00:19:14,873 --> 00:19:16,248 ONLY ONE MORE TEST. 458 00:19:16,331 --> 00:19:18,664 AND IT'S THE EASIEST ONE YET. 459 00:19:18,748 --> 00:19:21,248 SPONGEBOB, ALL YOU HAVE TO DO 460 00:19:21,331 --> 00:19:24,623 IS SAFELY DOCK THIS VESSEL. 461 00:19:24,706 --> 00:19:27,248 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 462 00:19:27,331 --> 00:19:32,081 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 463 00:19:32,164 --> 00:19:34,914 FOCUS ON THE... ROAD? 464 00:19:34,998 --> 00:19:36,748 WHAT HAPPENED TO THE ROAD? 465 00:19:36,831 --> 00:19:38,248 CALM DOWN, SPONGEBOB! 466 00:19:38,331 --> 00:19:42,581 LISTEN! ALL YOU HAVE TO DO IS SAFELY STOP THIS VESSEL! 467 00:19:42,664 --> 00:19:44,873 FOCUS ON THE ROAD! THERE IS NOTHING BUT THE ROAD! 468 00:19:44,956 --> 00:19:46,414 JUST STOP THE BOAT! 469 00:19:46,498 --> 00:19:48,123 FOCUS ON THE-- DA-DA-DA-- 470 00:19:48,206 --> 00:19:49,414 THE ROAD! 471 00:19:49,498 --> 00:19:51,414 SPONGEBOB, WAIT! [tires screech] 472 00:19:51,498 --> 00:19:54,414 SPONGEBOB! 473 00:19:56,539 --> 00:19:57,956 THAT WAS A CLOSE ONE, MRS. PUFF. 474 00:19:58,039 --> 00:20:00,623 BUT I AM BACK ON THE ROAD AND READY TO FOCUS UPON IT. 475 00:20:00,706 --> 00:20:04,164 SPONGEBOB, THIS ISN'T JUST ANY ROAD. 476 00:20:04,248 --> 00:20:05,706 [truck horn honks] 477 00:20:05,789 --> 00:20:07,581 IT'S A TEN-LANE INTERTIDAL SEAWAY! 478 00:20:07,664 --> 00:20:10,164 - [truck horn honks] - SUPER-TIDAL INTER--HUH? 479 00:20:10,248 --> 00:20:12,873 STAY CALM, SPONGEBOB. 480 00:20:12,956 --> 00:20:15,123 SPONGEBOB. SPONGEBOB! 481 00:20:16,164 --> 00:20:17,873 SPONGEBOB! 482 00:20:17,956 --> 00:20:20,789 - REMEMBER YOUR MANTRA! - RIGHT. 483 00:20:20,873 --> 00:20:24,289 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE-- 484 00:20:24,373 --> 00:20:27,456 [truck horn honks] I CAN'T EVEN SEE THE ROAD! 485 00:20:27,539 --> 00:20:30,956 - [teeth chattering] - SPONGEBOB! 486 00:20:31,039 --> 00:20:31,998 [tires screeching] 487 00:20:32,081 --> 00:20:33,956 GIVE ME THE WHEEL, SPONGEBOB. 488 00:20:34,039 --> 00:20:34,956 OH, DEAR. 489 00:20:35,039 --> 00:20:36,664 HE'S COMPLETELY FROZEN UP! 490 00:20:36,748 --> 00:20:39,956 [truck horn blaring] [grunts] 491 00:20:40,039 --> 00:20:41,956 FIDDLESTICKS! 492 00:20:42,039 --> 00:20:42,998 [groans] 493 00:20:43,081 --> 00:20:45,331 [truck horn blaring] 494 00:20:45,414 --> 00:20:47,623 NO-HO-HO! [tires screeching] 495 00:20:47,706 --> 00:20:49,289 RECKLESS DRIVERS. 496 00:20:49,373 --> 00:20:52,498 I LOATHE RECKLESS DRIVERS. 497 00:20:52,581 --> 00:20:54,956 [indistinct police radio transmission] 498 00:20:55,039 --> 00:20:59,289 [engine turning, revs] 499 00:20:59,373 --> 00:21:00,998 PULL OVER, YOU MENACE. 500 00:21:01,081 --> 00:21:03,331 [screams] 501 00:21:03,414 --> 00:21:04,831 [police siren wailing] 502 00:21:04,914 --> 00:21:07,081 UH, MRS. PUFF, CAN I HAVE MY ARMS BACK? 503 00:21:07,164 --> 00:21:09,123 - I SAID STOP YOUR VESSEL! - OOH! 504 00:21:09,206 --> 00:21:10,498 SORRY, MR. OFFICER, SIR! 505 00:21:10,581 --> 00:21:12,248 I'M APPLYING THE BRAKES! 506 00:21:12,331 --> 00:21:13,664 [engine revs] OH! 507 00:21:13,748 --> 00:21:16,789 AH, WE'VE GOT US A RUNNER. [engine revs] 508 00:21:16,873 --> 00:21:18,289 PULL OVER, SPONGEBOB! 509 00:21:18,373 --> 00:21:19,789 AND MAKE IT QUICK. 510 00:21:19,873 --> 00:21:22,831 LOOK! 511 00:21:22,914 --> 00:21:24,831 [screams] 512 00:21:24,914 --> 00:21:26,998 - [tires screech] - NO! 513 00:21:27,081 --> 00:21:28,331 [crash] 514 00:21:28,414 --> 00:21:30,373 OH! 515 00:21:30,456 --> 00:21:32,873 [tires screeching] WHOA! 516 00:21:32,956 --> 00:21:35,539 [tires screeching] 517 00:21:35,623 --> 00:21:39,414 [shrieks] 518 00:21:39,498 --> 00:21:40,581 [tires screeching] SPONGEBOB! 519 00:21:40,664 --> 00:21:42,373 HIT THE BRAKES! 520 00:21:42,456 --> 00:21:44,206 HUH? OH! OKAY. 521 00:21:44,289 --> 00:21:47,539 [tires screeching] 522 00:21:51,623 --> 00:21:53,789 GOODNESS GRACIOUS. 523 00:21:53,873 --> 00:21:56,789 THERE ISN'T A SCRATCH ON THIS VESSEL. 524 00:21:56,873 --> 00:22:00,414 SPONGEBOB, THE TEST IS HISTORY. 525 00:22:00,498 --> 00:22:03,081 YOU--YOU'VE PASSED! 526 00:22:03,164 --> 00:22:07,581 HERE'S YOUR LICENSE! 527 00:22:07,664 --> 00:22:10,248 AND I'M FREE! [engine humming] 528 00:22:10,331 --> 00:22:11,331 HA HA! 529 00:22:11,414 --> 00:22:12,748 [tires screech] 530 00:22:12,831 --> 00:22:14,414 [indistinct police radio transmission] 531 00:22:14,498 --> 00:22:15,914 I DON'T THINK SO. 532 00:22:15,998 --> 00:22:18,206 IS THERE A PROBLEM, OFFICER? 533 00:22:18,289 --> 00:22:20,956 [beeping] 534 00:22:21,039 --> 00:22:23,289 WELL, YOU CROSSED THE COUNTY LINE 535 00:22:23,373 --> 00:22:24,581 THREE MILES BACK. 536 00:22:24,664 --> 00:22:26,914 YOU, MA'AM, ARE A PAROLE VIOLATOR, 537 00:22:26,998 --> 00:22:31,206 WHICH MAKES THIS TEST NULL AND VOID. 538 00:22:31,289 --> 00:22:35,123 I'LL TAKE THAT. 539 00:22:37,206 --> 00:22:40,831 SPONGEBOB, I'LL GET YOU FOR THIS! 540 00:22:40,914 --> 00:22:42,831 I'LL GET YOU! 35048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.