All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S09 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,623 --> 00:00:05,039 ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:05,123 --> 00:00:06,831 all: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:06,914 --> 00:00:08,289 I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:08,373 --> 00:00:10,081 all: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:10,164 --> 00:00:13,123 ♪ OHH... ♪ 6 00:00:13,206 --> 00:00:15,373 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:15,456 --> 00:00:17,373 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 8 00:00:17,456 --> 00:00:19,414 ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:19,498 --> 00:00:21,081 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 10 00:00:21,164 --> 00:00:23,414 ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 11 00:00:23,498 --> 00:00:24,914 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 12 00:00:24,998 --> 00:00:27,414 ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:27,498 --> 00:00:29,373 - all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! - READY? 14 00:00:29,456 --> 00:00:31,414 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 15 00:00:31,498 --> 00:00:33,331 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 16 00:00:33,414 --> 00:00:35,289 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 17 00:00:35,373 --> 00:00:36,539 SPONGEBOB 18 00:00:36,623 --> 00:00:38,831 SQUAREPANTS! 19 00:00:38,914 --> 00:00:41,289 [laughing] 20 00:00:41,373 --> 00:00:43,623 ♪ ♪ 21 00:00:43,706 --> 00:00:44,873 [waves crashing] 22 00:00:46,706 --> 00:00:49,623 [lilting ukulele music] 23 00:00:49,706 --> 00:00:57,706 ♪ ♪ 24 00:01:00,039 --> 00:01:01,623 ANOTHER ORDER? OKAY. 25 00:01:01,706 --> 00:01:02,789 GET READY, SPATCHY. 26 00:01:02,873 --> 00:01:04,123 TIME TO GRILL UP ONE MORE 27 00:01:04,206 --> 00:01:06,498 GOLDEN, PIPING HOT KRABBY-- HUH? 28 00:01:06,581 --> 00:01:08,331 "DOUBLE DIP MILKSHAKE." 29 00:01:08,414 --> 00:01:10,748 GEE, I HAVEN'T MADE ONE OF THOSE IN A WHILE. 30 00:01:10,831 --> 00:01:13,748 [accordion music] 31 00:01:13,831 --> 00:01:15,748 ♪ ♪ 32 00:01:15,831 --> 00:01:19,539 ORDER UP! 33 00:01:19,623 --> 00:01:21,956 ONE DOUBLE DIP MILKSHAKE. 34 00:01:22,039 --> 00:01:23,539 WAIT! 35 00:01:23,623 --> 00:01:25,123 I ALMOST FORGOT-- 36 00:01:25,206 --> 00:01:26,748 THE CHERRY ON TOP. 37 00:01:26,831 --> 00:01:29,831 THERE YOU ARE, SIR, A PERFECT DOUBLE DIP MILKSHAKE. 38 00:01:29,914 --> 00:01:30,831 ENJOY. 39 00:01:30,914 --> 00:01:32,914 WELL, IT LOOKS DELIGHTFUL. 40 00:01:32,998 --> 00:01:35,914 [slurping] 41 00:01:41,123 --> 00:01:42,748 THIS THING'S FROZEN. 42 00:01:42,831 --> 00:01:43,914 BARNACLES! 43 00:01:43,998 --> 00:01:47,206 HOW AM I SUPPOSED TO DRINK THIS? 44 00:01:47,289 --> 00:01:48,998 YUCK. 45 00:01:49,081 --> 00:01:52,039 THIS SHAKE IS DISGUSTING. 46 00:01:52,123 --> 00:01:54,789 WHY, YOU PROBABLY DON'T EVEN HAVE A LICENSE TO MILKSHAKE. 47 00:01:54,873 --> 00:01:56,664 A LICENSE TO MILKSHAKE? 48 00:01:56,748 --> 00:02:00,831 WELL, OF COURSE I DO, SILLY. 49 00:02:00,914 --> 00:02:03,248 AND IT DOESN'T EXPIRE UNTIL-- [gasps] 50 00:02:03,331 --> 00:02:04,873 SEVEN YEARS AGO? 51 00:02:04,956 --> 00:02:08,248 YOUR MILKSHAKE LICENSE EXPIRED SEVEN YEARS AGO? 52 00:02:08,331 --> 00:02:09,831 OUTRAGEOUS! 53 00:02:09,914 --> 00:02:11,831 I DEMAND A REFUND. 54 00:02:11,914 --> 00:02:13,539 [chuckles] HEY, NOW. 55 00:02:13,623 --> 00:02:16,289 LET'S NOT SAY THINGS WE MIGHT REGRET LATER. 56 00:02:16,373 --> 00:02:18,373 TELL YOU WHAT, YOU COME BACK TOMORROW, 57 00:02:18,456 --> 00:02:20,914 AND SPONGEBOB WILL MAKE YOU A PROPER MILKSHAKE. 58 00:02:20,998 --> 00:02:23,956 [giggles] ALL RIGHT, SEE YA TOMORROW. 59 00:02:29,831 --> 00:02:31,373 WHERE ARE WE GOING, MR. KRABS? 60 00:02:31,456 --> 00:02:34,373 I'M TAKING YOU BACK TO SCHOOL. 61 00:02:34,456 --> 00:02:35,831 all: ONE, TWO, THREE, FOUR. 62 00:02:35,914 --> 00:02:38,331 ONE, TWO, THREE, FOUR. ONE, TWO, THREE, FOUR. 63 00:02:38,414 --> 00:02:39,789 [tires screeching] 64 00:02:39,873 --> 00:02:43,748 THERE YA ARE, BOY, THE MILKSHAKE ACADEMY. 65 00:02:43,831 --> 00:02:45,914 YOU KNOW, BOY, MILKSHAKIN' TECHNOLOGY 66 00:02:45,998 --> 00:02:48,581 AND KNOW-HOW HAS ADVANCED SINCE YOU WERE LAST A CADET. 67 00:02:48,664 --> 00:02:52,289 I SHALL DO MY BEST, SIR. 68 00:02:52,373 --> 00:02:53,998 HEY, LOOK, UP IN THE SEA. 69 00:02:54,081 --> 00:02:55,998 [playing trumpet] 70 00:03:00,248 --> 00:03:03,206 I DON'T THINK HE'S WEARING A PARACHUTE. 71 00:03:07,998 --> 00:03:12,081 AT EASE, CADETS. 72 00:03:12,164 --> 00:03:13,248 MMM. 73 00:03:13,331 --> 00:03:14,748 WELCOME TO THE MILKSHAKE ACADEMY. 74 00:03:14,831 --> 00:03:17,706 I'M YOUR INSTRUCTOR CAPTAIN FROSTYMUG. 75 00:03:17,789 --> 00:03:19,789 LET'S NOT BEAT AROUND THE BUSH HERE, BOYS. 76 00:03:19,873 --> 00:03:21,998 YOUR MAMA'S NOT HERE TO WIPE THE WHIPPED CREAM 77 00:03:22,081 --> 00:03:23,706 FROM YOUR CHINNY-CHIN-CHINS, 78 00:03:23,789 --> 00:03:26,914 AND I'M NOT HERE TO HELP YOU WITH YOUR BENDY STRAWS. 79 00:03:26,998 --> 00:03:30,081 MY SOLE PURPOSE IS TO TRANSFORM YOU 80 00:03:30,164 --> 00:03:33,831 FROM MERE GUPPIES INTO COOL, COLD-DRAFTED, 81 00:03:33,914 --> 00:03:36,789 CHILLED TO THE BONE, ICE CREAM-BLOODED, 82 00:03:36,873 --> 00:03:40,539 LICENSED, MILKSHAKE-MAKIN' GUPPIES. 83 00:03:40,623 --> 00:03:43,498 BUT YOU MUST PROVE YOURSELVES WORTHY OF THIS DISTINCTION. 84 00:03:43,581 --> 00:03:46,498 DO YOU CONSIDER YOURSELF WORTHY, CADET SQUAREPANTS? 85 00:03:46,581 --> 00:03:48,956 YES, SIR, WORTHY AND READY. 86 00:03:49,039 --> 00:03:50,206 I SEE. 87 00:03:50,289 --> 00:03:51,789 THEN THIS FIRST TEST WILL BE A BREEZE. 88 00:03:51,873 --> 00:03:54,789 WHAT DO YOU CALL THIS? 89 00:03:54,873 --> 00:03:55,873 OH, THAT'S EASY. 90 00:03:55,956 --> 00:03:57,373 IT'S AN ICE CREAM SPATULA. 91 00:03:57,456 --> 00:04:00,206 [laughter] 92 00:04:00,289 --> 00:04:01,581 THAT'S ENOUGH. 93 00:04:01,664 --> 00:04:05,206 THIS, CADET SQUAREPANTS, IS YOUR SCOOPER, 94 00:04:05,289 --> 00:04:08,206 THE MOST VITAL WEAPON IN THE MILKSHAKER'S ARSENAL. 95 00:04:08,289 --> 00:04:11,498 IT'S CLEAR THAT MOST OF YOU UNDERSTAND THE FUNDAMENTALS. 96 00:04:11,581 --> 00:04:13,581 NOW IT'S TIME TO SEE WHAT YOU CAN DO. 97 00:04:13,664 --> 00:04:17,539 CADETS, MAN YOUR MILKY, MILKY STATIONS. 98 00:04:22,581 --> 00:04:24,706 A FEW MORE BELLS AND WHISTLES THAN I'M USED TO, 99 00:04:24,789 --> 00:04:27,748 BUT I THINK I CAN WORK WITH THIS. 100 00:04:30,206 --> 00:04:33,164 [rapid beeping] 101 00:04:33,248 --> 00:04:34,456 OH, DEAR. 102 00:04:34,539 --> 00:04:37,539 [machine whirring] 103 00:04:37,623 --> 00:04:38,873 [slurping] 104 00:04:38,956 --> 00:04:40,706 FANTASTIC. 105 00:04:40,789 --> 00:04:42,914 NICE AND CREAMY MOUTH FEEL. 106 00:04:42,998 --> 00:04:44,331 [beeping rapidly] 107 00:04:44,414 --> 00:04:48,706 SQUAREPANTS APPEARS TO BE HAVING PROBLEMS AGAIN. 108 00:04:48,789 --> 00:04:51,623 SCOOP, PLEASE EXPLAIN WHERE HE HAS GONE WRONG. 109 00:04:51,706 --> 00:04:52,956 SIR, YES, SIR. 110 00:04:53,039 --> 00:04:54,789 SIR, HE IS ATTEMPTING TO USE 111 00:04:54,873 --> 00:04:57,164 THE UPPER CONTROL PANEL TO MIX, SIR. 112 00:04:57,248 --> 00:04:59,789 EVERY CADET KNOWS THAT THESE ARE TELEMETRIC FUNCTIONS, 113 00:04:59,873 --> 00:05:02,706 AND ALL BLENDING CONTROLS ARE ON THE LOWER PANEL, SIR. 114 00:05:02,789 --> 00:05:04,498 OH, THAT'S RIGHT. 115 00:05:04,581 --> 00:05:05,706 [chuckles] HOW SILLY OF ME. 116 00:05:05,789 --> 00:05:07,039 MR. KRABS IS RIGHT. 117 00:05:07,123 --> 00:05:09,664 MILKSHAKIN' SURE HAS CHANGED OVER THE YEARS. 118 00:05:09,748 --> 00:05:12,914 [machine beeping and whirring] 119 00:05:12,998 --> 00:05:13,956 VERY GOOD. 120 00:05:14,039 --> 00:05:16,956 BUT HOW DOES IT TASTE? 121 00:05:23,748 --> 00:05:27,081 MAYBE WE NEED TO GET BACK TO BASICS. 122 00:05:27,164 --> 00:05:29,581 LISTEN UP, CADET SQUAREPANTS. 123 00:05:29,664 --> 00:05:31,039 IF YOU WANT TO MAKE A SHAKE, 124 00:05:31,123 --> 00:05:33,956 YOU GOTTA KNOW HOW IT FEELS TO BE A SHAKE. 125 00:05:34,039 --> 00:05:36,789 BEHOLD THE SHAKE SIMULATOR. 126 00:05:36,873 --> 00:05:38,831 IN YOU GO, NOW! MARCH! 127 00:05:38,914 --> 00:05:42,831 HUT, TWO, THREE, FOUR, HUT, TWO, THREE, FOUR, HUT. 128 00:05:46,123 --> 00:05:47,706 TO TEACH THIS UPSTART A LESSON, 129 00:05:47,789 --> 00:05:50,081 I'M SETTING IT TO OBLITERATE. 130 00:05:50,164 --> 00:05:51,539 [all gasp] 131 00:05:51,623 --> 00:05:54,373 BUT, SIR, NO ONE'S EVER SURVIVED OBLITERATE. 132 00:05:54,456 --> 00:05:57,456 SILENCE! HE NEEDS TO LEARN, CADET. 133 00:05:57,539 --> 00:06:04,706 [yelling] 134 00:06:04,789 --> 00:06:07,706 NOW, LET'S SEE HOW THE BOY TURNED OUT. 135 00:06:13,748 --> 00:06:15,873 THAT WAS FUN. CAN I GO AGAIN? 136 00:06:15,956 --> 00:06:18,706 [growling] 137 00:06:18,789 --> 00:06:22,456 NEVER IN MY 30 YEARS OF MILKSHAKE CONSTRUCTION 138 00:06:22,539 --> 00:06:25,289 HAVE I HAD SUCH AN UNTEACHABLE MORON. 139 00:06:25,373 --> 00:06:27,623 CADETS, DO YOU HAVE ANY IDEAS 140 00:06:27,706 --> 00:06:29,706 ON HOW TO TEACH CADET SPONGEBOB? 141 00:06:29,789 --> 00:06:33,373 YOU'D BE BETTER OFF TEACHING A HUNK OF CORAL, SIR. 142 00:06:33,456 --> 00:06:35,831 [laughter] 143 00:06:35,914 --> 00:06:37,206 I'LL SHOW YOU. 144 00:06:37,289 --> 00:06:41,081 I'LL SHOW YOU ALL THAT I CAN MAKE A MILKSHAKE. 145 00:06:43,331 --> 00:06:46,289 [rock music] 146 00:06:46,373 --> 00:06:54,289 ♪ ♪ 147 00:08:18,206 --> 00:08:19,998 WHEN YOU FIRST CAME TO ME, 148 00:08:20,081 --> 00:08:22,456 JUST FOUR SHORT HOURS AGO, 149 00:08:22,539 --> 00:08:25,414 YOU WERE NOTHING BUT A BUNCH OF SODA JERKS. 150 00:08:25,498 --> 00:08:29,414 BUT NOW, YOU STAND BEFORE ME PROUD, MIGHTY, 151 00:08:29,498 --> 00:08:31,873 MILKSHAKE MAKIN' MACHINES. 152 00:08:31,956 --> 00:08:34,914 IT IS WITH GREAT PRIDE I BESTOW UPON YOU 153 00:08:34,998 --> 00:08:37,581 YOUR MILKSHAKE OPERATOR LICENSE. 154 00:08:37,664 --> 00:08:40,664 NOW COME UP HERE AND GET 'EM. 155 00:08:55,289 --> 00:08:59,206 WELL, I'M AFRAID THERE ARE NO MORE MILKSHAKE LICENSES. 156 00:08:59,289 --> 00:09:01,581 AND DO YOU KNOW WHY? 157 00:09:01,664 --> 00:09:03,831 UM, THE PRINTER RAN OUT OF INK? 158 00:09:03,914 --> 00:09:05,789 NO, YOU SIMPLETON. 159 00:09:05,873 --> 00:09:07,373 THERE AREN'T ANY MORE MILKSHAKE LICENSES 160 00:09:07,456 --> 00:09:11,164 BECAUSE YOU DON'T GET ONE. 161 00:09:11,248 --> 00:09:12,456 WHY NOT? 162 00:09:12,539 --> 00:09:14,623 HMM, LET'S SEE. 163 00:09:14,706 --> 00:09:16,456 MAYBE IT'S GOT SOMETHING TO DO WITH THE FACT 164 00:09:16,539 --> 00:09:19,414 THAT YOU COULDN'T EVEN GET PAST STEP NUMBER ONE 165 00:09:19,498 --> 00:09:20,956 OF MAKING A MILKSHAKE, 166 00:09:21,039 --> 00:09:23,206 FILLING THE GLASS WITH ICE CREAM. 167 00:09:23,289 --> 00:09:25,539 NO, CAPTAIN FROSTYMUG, I CAN DO IT. 168 00:09:25,623 --> 00:09:27,956 LET ME SHOW YOU. I JUST KNOW I CAN. 169 00:09:28,039 --> 00:09:29,248 NO. 170 00:09:29,331 --> 00:09:30,789 HERE, LET ME SHOW YOU. 171 00:09:30,873 --> 00:09:34,831 YOU'RE SUPPOSED TO RAISE THE CUP UP TO THE SPINNY THING. 172 00:09:34,914 --> 00:09:38,831 UGH. THE-- THE SPINNY THING. 173 00:09:40,748 --> 00:09:43,664 [techno music] 174 00:09:43,748 --> 00:09:45,789 ♪ ♪ 175 00:09:45,873 --> 00:09:49,164 BOY, I CAN'T WAIT TO HAVE ONE OF YOUR RENOWNED SHAKES, 176 00:09:49,248 --> 00:09:50,873 - SIR FROSTYMUG. - COULD YOU MAKE ONE? 177 00:09:50,956 --> 00:09:54,914 YOU'VE TRIED THE REST, NOW PREPARE FOR THE BEST. 178 00:10:00,248 --> 00:10:02,789 - [all screaming] - IT'S FREEZING! 179 00:10:02,873 --> 00:10:05,164 NO! 180 00:10:05,248 --> 00:10:06,664 WHAT'S WRONG, CAPTAIN FROSTYMUG? 181 00:10:06,748 --> 00:10:10,998 I HAVEN'T TOUCHED A MILKSHAKE MACHINE IN 20 YEARS. 182 00:10:11,081 --> 00:10:12,706 DEAR NEPTUNE'S THUNDERCLAP! 183 00:10:12,789 --> 00:10:14,539 I'M STUCK IN THE BLENDER! 184 00:10:14,623 --> 00:10:16,206 HELP! 185 00:10:16,289 --> 00:10:17,706 CAPTAIN FROSTYMUG! 186 00:10:17,789 --> 00:10:20,873 OH! MY ARM! AAH! 187 00:10:20,956 --> 00:10:22,373 DON'T WORRY, SIR, I'M COMING. 188 00:10:22,456 --> 00:10:24,289 I GOT YA, CAPTAIN. [grunts] 189 00:10:24,373 --> 00:10:25,706 SAVE YOURSELF, BOY. 190 00:10:25,789 --> 00:10:27,706 - I'M A GONER. - NO! 191 00:10:27,789 --> 00:10:31,456 I'M NOT LEAVING YOU BEHIND. 192 00:10:31,539 --> 00:10:33,789 [metal clanking] 193 00:10:35,581 --> 00:10:37,956 [grunting] 194 00:10:39,331 --> 00:10:42,373 THANKS, SPONGEBOB. [coughs] 195 00:10:42,456 --> 00:10:44,914 YOU KNOW, NO ONE'S EVER TREATED THIS OLD CAPTAIN 196 00:10:44,998 --> 00:10:46,373 WITH MUCH KINDNESS. 197 00:10:46,456 --> 00:10:50,039 AND IN RETURN, I'D LIKE TO TELL YOU A LITTLE SECRET. 198 00:10:50,123 --> 00:10:52,623 ALL THESE YEARS, I'VE BEEN ABLE TO MAKE MILKSHAKES 199 00:10:52,706 --> 00:10:56,039 WITHOUT A MACHINE BECAUSE MAKING MILKSHAKES 200 00:10:56,123 --> 00:10:58,748 REALLY COMES FROM WITHIN. 201 00:10:58,831 --> 00:11:00,914 DOES THAT MAKE SENSE? 202 00:11:00,998 --> 00:11:04,498 NOT AT ALL. 203 00:11:04,581 --> 00:11:08,456 ONE MILKSHAKE, COMING RIGHT UP. 204 00:11:19,373 --> 00:11:21,248 YOU'VE REDEEMED YOURSELF, SPONGEBOB. 205 00:11:21,331 --> 00:11:24,331 THIS IS THE BEST MILKSHAKE I'VE EVER HAD. 206 00:11:24,414 --> 00:11:26,664 YO, I WANT ONE TOO! 207 00:11:26,748 --> 00:11:29,123 WHERE'D YOU LEARN THOSE MOVES, SPONGEBOB? 208 00:11:29,206 --> 00:11:30,414 THAT WOULD BE FROM ME. 209 00:11:30,498 --> 00:11:32,831 AND IN LIGHT OF RECENT EVENTS, SPONGEBOB, 210 00:11:32,914 --> 00:11:35,623 I'D LIKE TO GIVE YOU THIS. 211 00:11:35,706 --> 00:11:38,289 [gasps] MY MILKSHAKE LICENSE! 212 00:11:38,373 --> 00:11:40,289 [sniffling] IF ONLY IT WERE THIS EASY 213 00:11:40,373 --> 00:11:43,331 TO GET A VOTING LICENSE. [laughs] 214 00:11:45,289 --> 00:11:48,206 [lilting ukelele music] 215 00:11:48,289 --> 00:11:54,581 ♪ ♪ 216 00:11:54,664 --> 00:11:57,456 [relaxing music] 217 00:11:57,539 --> 00:12:00,789 FEEL THE DROPLETS GENTLY CASCADE OVER YOUR BODY. 218 00:12:00,873 --> 00:12:02,789 OH, YEAH. 219 00:12:02,873 --> 00:12:06,664 VISUALIZE YOURSELF IN A PRIVATE GROTTO. 220 00:12:06,748 --> 00:12:10,248 FOCUS YOUR PERCEPTIONS ON THE NATIVE FAUNA 221 00:12:10,331 --> 00:12:12,914 AND THE SOOTHING NATURE OF THEIR RUSTIC CALLS. 222 00:12:12,998 --> 00:12:14,998 [grunts] 223 00:12:15,081 --> 00:12:17,206 YOU ARE ONE WITH NATURE. 224 00:12:17,289 --> 00:12:19,331 AHH. 225 00:12:19,414 --> 00:12:21,248 [laughter] 226 00:12:21,331 --> 00:12:23,789 WHAT THE-- [laughter] 227 00:12:23,873 --> 00:12:25,331 BARNACLES! 228 00:12:25,414 --> 00:12:27,998 HOW DO YOU LIKE THAT, BABY? 229 00:12:28,081 --> 00:12:30,373 [laughs] OH, YEAH? 230 00:12:30,456 --> 00:12:34,164 WELL, WHAT DO YOU THINK ABOUT THIS, BABY? 231 00:12:34,248 --> 00:12:35,956 [laughter] 232 00:12:36,039 --> 00:12:37,748 QUESTION, ARE YOU TWO ACTING 233 00:12:37,831 --> 00:12:40,956 EVEN MORE INFANTILE THAN USUAL THIS MORNING? 234 00:12:41,039 --> 00:12:42,498 UH-HUH. 'CAUSE I FOUND A BOX 235 00:12:42,581 --> 00:12:44,456 OF MY OLD BABY TOYS IN THE ATTIC, 236 00:12:44,539 --> 00:12:47,164 AND WE'RE PLAYING WITH THEM. 237 00:12:47,248 --> 00:12:50,331 HEY, MY OLD TEDDY WALRUS. [squeaking] 238 00:12:50,414 --> 00:12:53,331 THIS STUFF REALLY TAKES ME BACK. 239 00:12:54,914 --> 00:12:58,289 YEAH, IT MAKES ME FEEL BABYISH. 240 00:12:58,373 --> 00:13:01,956 OH! LOOK AT ME, I'M A BABY. 241 00:13:02,039 --> 00:13:04,373 NO, BABIES DON'T TALK LIKE THAT, PATRICK. 242 00:13:04,456 --> 00:13:07,539 THEY TALK LIKE-- GOO-GOO, GA-GA. 243 00:13:07,623 --> 00:13:10,373 both: [baby gibberish] 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,206 [baby gibberish] 245 00:13:12,289 --> 00:13:17,706 [baby gibberish] 246 00:13:17,789 --> 00:13:20,331 [baby gibberish and whistling] 247 00:13:20,414 --> 00:13:26,498 both: [baby gibberish] 248 00:13:26,581 --> 00:13:29,789 [growls] 249 00:13:29,873 --> 00:13:32,373 JUST AS THE ESSENTIAL OILS WERE KICKING IN. 250 00:13:32,456 --> 00:13:35,623 HEY! I'D APPRECIATE SOME QUIET. 251 00:13:35,706 --> 00:13:36,998 both: [gibberish] 252 00:13:37,081 --> 00:13:38,789 HOW DARE YOU SCOOT AWAY FROM ME? 253 00:13:38,873 --> 00:13:41,414 I'M SCOLDING HERE! 254 00:13:41,498 --> 00:13:45,039 WOULD YOU TWO FOR ONCE ACT YOUR AGE? 255 00:13:45,123 --> 00:13:46,498 [squeaking] 256 00:13:46,581 --> 00:13:50,914 both: [crying] 257 00:13:50,998 --> 00:13:53,873 FINE, ACT LIKE INFANTS YOUR WHOLE LIFE. 258 00:13:53,956 --> 00:13:55,248 SEE IF I CARE. 259 00:13:55,331 --> 00:13:57,706 I'LL BE RETURNING TO MY GROWN-UP LIFESTYLE, 260 00:13:57,789 --> 00:13:59,581 SO KEEP IT DOWN! 261 00:13:59,664 --> 00:14:02,706 AAH! 262 00:14:02,789 --> 00:14:05,581 [grunts] 263 00:14:05,664 --> 00:14:07,248 both: SQUIDWARD! 264 00:14:07,331 --> 00:14:10,914 [groaning] 265 00:14:10,998 --> 00:14:12,414 [gibberish] 266 00:14:12,498 --> 00:14:15,831 HEY, HE'S MUMBLING AND DROOLING LIKE A LITTLE BABY. 267 00:14:15,914 --> 00:14:17,331 OOH, I DON'T KNOW, PATRICK. 268 00:14:17,414 --> 00:14:18,831 HE ISN'T LOOKING SO GOOD. 269 00:14:18,914 --> 00:14:20,456 HE SHOULD PROBABLY SEE A DOCTOR. 270 00:14:20,539 --> 00:14:22,748 COME ON, LET'S TAKE HIM TO THE HOSPITAL. 271 00:14:22,831 --> 00:14:24,039 HANG IN THERE, BUDDY. 272 00:14:24,123 --> 00:14:25,789 WE'LL HAVE YOU FIXED UP IN NO TIME. 273 00:14:25,873 --> 00:14:27,873 [grunting] 274 00:14:29,164 --> 00:14:30,331 HMM. 275 00:14:30,414 --> 00:14:32,664 [gibberish] 276 00:14:32,748 --> 00:14:34,873 SO WHAT'S THE PROGNOSIS, DOCTOR? 277 00:14:34,956 --> 00:14:38,331 YOUR FRIEND HAS A CONDITION KNOWN BY THE MEDICAL TERM 278 00:14:38,414 --> 00:14:40,789 OF "HEAD-GO-BOOM-BOOM-ITIS." 279 00:14:40,873 --> 00:14:41,998 NOT TO WORRY THOUGH, 280 00:14:42,081 --> 00:14:44,206 HE SHOULD RECOVER NORMALLY OVER TIME. 281 00:14:44,289 --> 00:14:47,706 BUT HE MUSTN'T RECEIVE ANY MORE BLOWS TO THE HEAD, 282 00:14:47,789 --> 00:14:51,289 OR HE MAY REMAIN THIS WAY PERMANENTLY. 283 00:14:51,373 --> 00:14:52,831 JUST CARE FOR HIM AS IF HE WERE 284 00:14:52,914 --> 00:14:57,706 YOUR VERY OWN BOUNCING BABY BOY, AND HE'LL BE FINE. 285 00:14:57,789 --> 00:14:59,206 HEY, LITTLE SQUIDWARD. 286 00:14:59,289 --> 00:15:01,331 YOU READY FOR SOME FUN? 287 00:15:01,414 --> 00:15:03,539 WHOOPY-DOO! 288 00:15:03,623 --> 00:15:06,164 OKAY, SQUIDDY, DIN-DIN IS READY. 289 00:15:06,248 --> 00:15:09,289 WHERE IS OUR LITTLE MIRACLE? 290 00:15:09,373 --> 00:15:12,331 [gasps] PATRICK, HOW COULD YOU? 291 00:15:12,414 --> 00:15:15,831 THERE, THERE, MY LITTLE DARLING. 292 00:15:15,914 --> 00:15:18,831 WE'RE SUPPOSED TO PROTECT HIS HEAD, REMEMBER? 293 00:15:21,039 --> 00:15:23,164 OKAY, SQUIDDY, I MADE YOUR FAVORITE, 294 00:15:23,248 --> 00:15:25,164 KRILL TARTARE WITH AN ALGAE VINAIGRETTE. 295 00:15:25,248 --> 00:15:27,331 HERE IT COMES, OPEN WIDE. 296 00:15:27,414 --> 00:15:28,373 MM. 297 00:15:28,456 --> 00:15:29,498 AW, COME ON, LITTLE BUDDY. 298 00:15:29,581 --> 00:15:30,706 YOU GOTTA EAT HEALTHY, SO YOU CAN 299 00:15:30,789 --> 00:15:32,414 GROW UP BIG AND CRANKY. 300 00:15:32,498 --> 00:15:35,248 JUST WATCH THE AIRPLANE LAND IN THE HANGAR. 301 00:15:35,331 --> 00:15:38,289 [imitates airplane] 302 00:15:38,373 --> 00:15:41,289 SEE, PATRICK, SOMETIMES YOU GOTTA OUTTHINK THE BABY. 303 00:15:43,581 --> 00:15:46,289 [grunts] 304 00:15:46,373 --> 00:15:49,456 YOU KNOW WHAT, PATRICK? MAYBE WE-- 305 00:15:49,539 --> 00:15:52,623 AHH, THANKS FOR SHARING, BABY. 306 00:15:52,706 --> 00:15:55,289 OKAY, TIME TO LIVEN THINGS UP. 307 00:15:55,373 --> 00:15:56,539 DO YOU LIKE GAMES, SQUIDDY? 308 00:15:56,623 --> 00:15:58,373 GAMES IS OUR MIDDLE NAME. 309 00:15:58,456 --> 00:16:00,289 [gibberish] 310 00:16:00,373 --> 00:16:03,039 both: KELPY CAKE, KELPY CAKE, KELPY MAN, 311 00:16:03,123 --> 00:16:05,956 BAKE US A CAKE AS FAST AS YOU CAN. 312 00:16:06,039 --> 00:16:08,748 [laughs] 313 00:16:08,831 --> 00:16:10,706 - [gibberish] - YOU LIKE THAT, SQUIDDY? 314 00:16:10,789 --> 00:16:12,498 [gibberish] 315 00:16:12,581 --> 00:16:13,664 HE DOES! 316 00:16:13,748 --> 00:16:14,873 NOW YOU TRY. 317 00:16:14,956 --> 00:16:17,623 both: KELPY CAKE-- 318 00:16:17,706 --> 00:16:20,539 [laughs] 319 00:16:20,623 --> 00:16:21,748 [both groaning] 320 00:16:21,831 --> 00:16:23,039 THIS GAME'S KINDA DANGEROUS. 321 00:16:23,123 --> 00:16:25,123 [gibberish] 322 00:16:25,206 --> 00:16:27,164 both: SQUIDDY! 323 00:16:31,164 --> 00:16:33,706 [snoring] 324 00:16:33,789 --> 00:16:35,789 both: SQUIDDY, NO! 325 00:16:35,873 --> 00:16:38,831 DON'T WORRY, I'VE GOT THIS. 326 00:16:40,748 --> 00:16:42,748 [grunts] 327 00:16:44,664 --> 00:16:46,914 HOORAY! 328 00:16:46,998 --> 00:16:50,706 [gasps] SQUIDWARD! 329 00:16:50,789 --> 00:16:53,706 SQUIDDY, ARE YOU OKAY? 330 00:16:57,373 --> 00:17:00,331 WE NEED TO DO A BETTER JOB OF PROTECTING HIM. 331 00:17:03,414 --> 00:17:06,248 [crying] 332 00:17:06,331 --> 00:17:07,914 THERE, THERE, NOW. 333 00:17:07,998 --> 00:17:10,914 NO NEED TO CRY. 334 00:17:10,998 --> 00:17:15,039 [shushing] 335 00:17:15,123 --> 00:17:16,456 EVERYTHING'S GONNA BE OKAY. 336 00:17:16,539 --> 00:17:17,831 [crying] 337 00:17:17,914 --> 00:17:19,456 EH, DON'T WORRY, HE'LL-- 338 00:17:19,539 --> 00:17:21,956 HE'LL BE SETTLED DOWN IN A COUPLE MINUTES. 339 00:17:22,039 --> 00:17:26,998 [crying] [cheerful music on TV] 340 00:17:28,706 --> 00:17:31,081 [crying] 341 00:17:31,164 --> 00:17:34,873 [crying] 342 00:17:34,956 --> 00:17:38,873 [crying] 343 00:17:42,373 --> 00:17:45,206 [crying] 344 00:17:48,206 --> 00:17:50,623 [crying] 345 00:17:50,706 --> 00:17:54,664 [crying] 346 00:18:02,581 --> 00:18:04,498 IT'S ONE MINUTE TILL OPENING. 347 00:18:04,581 --> 00:18:06,998 WHERE THE BARNACLES ARE ME EMPLOYEREES? 348 00:18:07,081 --> 00:18:08,623 I DON'T PAY 'EM TO BE LATE. 349 00:18:08,706 --> 00:18:10,623 [thunder booming] 350 00:18:12,539 --> 00:18:14,831 TAKING CARE OF A BABY SURE IS HARD. 351 00:18:14,914 --> 00:18:16,831 YOU SAID IT. I'M EXHAUSTED. 352 00:18:16,914 --> 00:18:18,414 HEY, PATRICK, I HAVE TO GO TO WORK. 353 00:18:18,498 --> 00:18:19,914 WOULD YOU MIND HOLDING SQUIDW-- 354 00:18:19,998 --> 00:18:21,414 [snoring] 355 00:18:21,498 --> 00:18:22,789 [sighs] 356 00:18:22,873 --> 00:18:24,164 LOOKS LIKE WE'RE ON OUR OWN, LITTLE FELLA. 357 00:18:24,248 --> 00:18:27,331 SPONGEBOB, SQUIDWARD, ENOUGH DUFF-DRAGGIN'. 358 00:18:27,414 --> 00:18:29,414 GET TO YOUR STATIONS, PRONTO. 359 00:18:29,498 --> 00:18:31,581 MR. KRABS, SQUIDWARD IS IN NO CONDITION 360 00:18:31,664 --> 00:18:33,539 TO PERFORM HIS KRUSTY DUTIES. 361 00:18:33,623 --> 00:18:36,873 [gibberish] 362 00:18:36,956 --> 00:18:38,456 THE POOR GUY HAS THE MIND OF AN INFANT. 363 00:18:38,539 --> 00:18:41,081 I DON'T CARE IF HE HAS SEAWEED FOR BRAINS. 364 00:18:41,164 --> 00:18:43,164 HE NEEDS TO BE BEHIND THAT REGISTER. 365 00:18:43,248 --> 00:18:44,914 WE GOT CUSTOMERS OUT THERE JUST BEGGING 366 00:18:44,998 --> 00:18:46,331 TO HAND ME THEIR MONEY. 367 00:18:46,414 --> 00:18:47,873 - OH, PLEASE! - PLEASE! 368 00:18:47,956 --> 00:18:50,456 - TAKE OUR MONEY! - PLEASE, MR. KRABS. 369 00:18:50,539 --> 00:18:51,664 - BUT-- - NO BUTS! 370 00:18:51,748 --> 00:18:55,414 GET TO WORK, YOU TWO. 371 00:18:55,498 --> 00:18:57,914 ALL SETTLED INTO YOUR WORKSTATION, I SEE. 372 00:18:57,998 --> 00:19:00,373 MAYBE YOU'RE READY FOR YOUR KRUSTY DUTIES AFTER ALL. 373 00:19:00,456 --> 00:19:02,331 NOW LET'S MAKE IT OFFICIAL. 374 00:19:02,414 --> 00:19:03,373 [mumbles] 375 00:19:03,456 --> 00:19:07,123 [chuckles] HOW SILLY OF ME. 376 00:19:07,206 --> 00:19:10,123 SQUIDDY NEEDS A HIGH CHAIR. 377 00:19:12,123 --> 00:19:15,539 [register dings] AND DUCT TAPE! 378 00:19:15,623 --> 00:19:18,164 OH, SQUIDDY, I'M SO PROUD OF YOU. 379 00:19:18,248 --> 00:19:20,248 JUST YESTERDAY YOU WERE DROOLING ALL OVER ME. 380 00:19:20,331 --> 00:19:22,414 AND LOOK AT YOU NOW, WORKING 381 00:19:22,498 --> 00:19:24,081 AND SITTING IN A BIG BOY SEAT. 382 00:19:24,164 --> 00:19:26,248 ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH, YOU TWO. 383 00:19:26,331 --> 00:19:28,081 TIME TO SERVE SOME CUSTOMERS. 384 00:19:28,164 --> 00:19:29,914 - [indistinct chatter] - ALL RIGHT! 385 00:19:29,998 --> 00:19:33,581 REMEMBER, BUDDY, I'LL BE RIGHT BEHIND YA. 386 00:19:33,664 --> 00:19:37,248 CAN I GET A KRABBY PATTY AND A LARGE KELP SHAKE, PLEASE? 387 00:19:37,331 --> 00:19:39,831 [gibberish] 388 00:19:39,914 --> 00:19:42,331 OKAY, HOW MUCH DO I OWE YOU? 389 00:19:42,414 --> 00:19:45,373 [laughs] 390 00:19:45,456 --> 00:19:47,748 SQUIDWARD! 391 00:19:47,831 --> 00:19:51,081 THAT'S NOT FOR EATING. 392 00:19:51,164 --> 00:19:54,748 THERE WE ARE, GOOD AS NEW-- 393 00:19:54,831 --> 00:19:57,414 THAT'S NOT FOR EATING EITHER. 394 00:19:57,498 --> 00:19:59,206 - SORRY, SIR. - HOP TO IT, BOYS. 395 00:19:59,289 --> 00:20:01,206 WE HAVEN'T EVEN TAKEN OUR FIRST ORDER. 396 00:20:01,289 --> 00:20:02,539 YES, MR. KRABS. 397 00:20:02,623 --> 00:20:03,956 YOU KNOW WHAT TO DO. 398 00:20:04,039 --> 00:20:05,623 [laughs] 399 00:20:05,706 --> 00:20:08,956 THANKS, SQUIDDY, I CAN ALWAYS COUNT ON--HUH? 400 00:20:09,039 --> 00:20:13,456 WILL THIS BE FOR HERE OR TO GO? 401 00:20:13,539 --> 00:20:16,748 [laughs] 402 00:20:16,831 --> 00:20:18,998 YOU HAVE TO WORK ON YOUR PENMANSHIP, SQUIDDY. 403 00:20:19,081 --> 00:20:21,873 [gibberish] 404 00:20:21,956 --> 00:20:23,998 MY FACE! MY FACE! 405 00:20:24,081 --> 00:20:26,623 ALSO MY LEG, BUT MOSTLY MY FACE! 406 00:20:26,706 --> 00:20:28,456 HEY, YOU GONNA TAKE AN ORDER, OR WHAT? 407 00:20:28,539 --> 00:20:30,539 [gibberish] 408 00:20:30,623 --> 00:20:32,123 [register dings] 409 00:20:32,206 --> 00:20:34,498 [crying] 410 00:20:34,581 --> 00:20:35,998 SQUIDWARD. 411 00:20:36,081 --> 00:20:38,331 YELLING AT A POOR, DEFENSELESS BABY-- 412 00:20:38,414 --> 00:20:39,748 YOU OUGHTA BE ASHAMED. 413 00:20:39,831 --> 00:20:42,998 LISTEN, MAN, I'M DONE PLAYING THESE BABY GAMES. 414 00:20:43,081 --> 00:20:44,331 [sniffing] 415 00:20:44,414 --> 00:20:45,748 OH, MY NEPTUNE. 416 00:20:45,831 --> 00:20:47,414 [crying] 417 00:20:49,581 --> 00:20:50,706 OH, WHAT IS THAT? 418 00:20:50,789 --> 00:20:52,123 HEY, HONEY, DID YOU, UH-- 419 00:20:52,206 --> 00:20:53,998 WHAT IN BLAZES IS GOING ON AROUND-- 420 00:20:54,081 --> 00:20:55,831 WHOA! 421 00:20:55,914 --> 00:20:59,581 MR. SQUIDWARD, WHERE ARE YOUR MANNERS? 422 00:20:59,664 --> 00:21:00,998 MR. KRABS, WATCH HIS HEAD! 423 00:21:01,081 --> 00:21:02,331 WATCH HIS HEAD? 424 00:21:02,414 --> 00:21:05,331 WHY DON'T YOU WATCH HIS DIAPER? 425 00:21:05,414 --> 00:21:07,373 AND GET IT CHANGED! 426 00:21:07,456 --> 00:21:09,789 SIR, YES, SIR. 427 00:21:09,873 --> 00:21:12,164 - OH. - WE'RE EATING HERE. 428 00:21:12,248 --> 00:21:15,831 SORRY. 429 00:21:15,914 --> 00:21:17,539 HEY, I'M TRYING TO WALK HERE. 430 00:21:17,623 --> 00:21:19,373 SORRY. 431 00:21:19,456 --> 00:21:22,039 HEY, I WAS GONNA GET KETCHUP THERE! 432 00:21:22,123 --> 00:21:24,331 SORRY. 433 00:21:24,414 --> 00:21:27,414 OKAY, SQUIDDY, HOLD STILL. 434 00:21:27,498 --> 00:21:29,831 OH, BOY. 435 00:21:29,914 --> 00:21:31,873 ARE YOU OUT OF YOUR EVER-LOVIN' MIND? 436 00:21:31,956 --> 00:21:33,456 YOU CAN'T CHANGE THAT BABY OUT HERE 437 00:21:33,539 --> 00:21:34,789 IN FRONT OF THE CUSTOMERS. 438 00:21:34,873 --> 00:21:37,206 TAKE HIM IN BACK WHERE THE FOOD IS PREPARED. 439 00:21:37,289 --> 00:21:40,873 [all groaning] 440 00:21:40,956 --> 00:21:42,373 OH, THAT'S IT. 441 00:21:42,456 --> 00:21:45,498 GET THAT POOPY BABY OUT OF ME RESTAURANT. 442 00:21:45,581 --> 00:21:48,414 [sniffs] MR. KRABS, IF MY POOPY BABY 443 00:21:48,498 --> 00:21:51,123 ISN'T WELCOME HERE, THEN I'M NOT STAYING EITHER. 444 00:21:51,206 --> 00:21:52,414 WHOA! 445 00:21:52,498 --> 00:21:54,206 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 446 00:21:54,289 --> 00:21:58,998 [yelling] 447 00:21:59,081 --> 00:22:01,748 [grunts] 448 00:22:01,831 --> 00:22:03,748 [grunts] 449 00:22:06,164 --> 00:22:09,081 [gasps] SQUIDWARD. 450 00:22:09,164 --> 00:22:11,706 [groans] 451 00:22:11,789 --> 00:22:12,998 WHAT THE-- 452 00:22:13,081 --> 00:22:14,498 WHERE AM I? 453 00:22:14,581 --> 00:22:16,039 WHAT'S GOING ON? 454 00:22:16,123 --> 00:22:18,914 AH, SQUIDWARD, YOU'RE BACK TO YOUR GROWN-UP SELF. 455 00:22:18,998 --> 00:22:20,748 OF COURSE I'M GROWN-UP. 456 00:22:20,831 --> 00:22:23,581 WHY WOULDN'T I BE? 457 00:22:23,664 --> 00:22:26,081 UM, I'M WEARING A DIAPER. 458 00:22:26,164 --> 00:22:28,331 - YES. - IS IT FULL? 459 00:22:28,414 --> 00:22:29,914 AAH! 460 00:22:29,998 --> 00:22:32,248 SORRY, SQUIDWARD, I WAS GONNA CHANGE IT, BUT I-- 461 00:22:32,331 --> 00:22:33,748 STOP. 462 00:22:33,831 --> 00:22:39,289 NOT ANOTHER WORD ABOUT THIS, EVER. 463 00:22:39,373 --> 00:22:42,248 KIDS--THEY GROW UP SO FAST. 30874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.