Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,623 --> 00:00:05,039
ARE YOU READY, KIDS?
2
00:00:05,123 --> 00:00:06,831
all: AYE, AYE, CAPTAIN!
3
00:00:06,914 --> 00:00:08,289
I CAN'T HEAR YOU.
4
00:00:08,373 --> 00:00:10,081
all: AYE, AYE, CAPTAIN!
5
00:00:10,164 --> 00:00:13,123
♪ OHH... ♪
6
00:00:13,206 --> 00:00:15,373
♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE
UNDER THE SEA? ♪
7
00:00:15,456 --> 00:00:17,373
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
8
00:00:17,456 --> 00:00:19,414
♪ ABSORBENT AND YELLOW
AND POROUS IS HE ♪
9
00:00:19,498 --> 00:00:21,081
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
10
00:00:21,164 --> 00:00:23,414
♪ IF NAUTICAL NONSENSE
BE SOMETHING YOU WISH ♪
11
00:00:23,498 --> 00:00:24,914
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
12
00:00:24,998 --> 00:00:27,414
♪ THEN DROP ON THE DECK
AND FLOP LIKE A FISH ♪
13
00:00:27,498 --> 00:00:29,373
- all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
- READY?
14
00:00:29,456 --> 00:00:31,414
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
15
00:00:31,498 --> 00:00:33,331
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
16
00:00:33,414 --> 00:00:35,289
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
17
00:00:35,373 --> 00:00:36,539
SPONGEBOB
18
00:00:36,623 --> 00:00:38,831
SQUAREPANTS!
19
00:00:38,914 --> 00:00:41,289
[laughing]
20
00:00:41,373 --> 00:00:43,623
♪ ♪
21
00:00:43,706 --> 00:00:44,873
[waves crashing]
22
00:00:46,706 --> 00:00:49,623
[lilting ukulele music]
23
00:00:49,706 --> 00:00:57,706
♪ ♪
24
00:01:00,039 --> 00:01:01,623
ANOTHER ORDER?
OKAY.
25
00:01:01,706 --> 00:01:02,789
GET READY, SPATCHY.
26
00:01:02,873 --> 00:01:04,123
TIME TO GRILL UP ONE MORE
27
00:01:04,206 --> 00:01:06,498
GOLDEN, PIPING HOT KRABBY--
HUH?
28
00:01:06,581 --> 00:01:08,331
"DOUBLE DIP MILKSHAKE."
29
00:01:08,414 --> 00:01:10,748
GEE, I HAVEN'T MADE
ONE OF THOSE IN A WHILE.
30
00:01:10,831 --> 00:01:13,748
[accordion music]
31
00:01:13,831 --> 00:01:15,748
♪ ♪
32
00:01:15,831 --> 00:01:19,539
ORDER UP!
33
00:01:19,623 --> 00:01:21,956
ONE DOUBLE DIP MILKSHAKE.
34
00:01:22,039 --> 00:01:23,539
WAIT!
35
00:01:23,623 --> 00:01:25,123
I ALMOST FORGOT--
36
00:01:25,206 --> 00:01:26,748
THE CHERRY ON TOP.
37
00:01:26,831 --> 00:01:29,831
THERE YOU ARE, SIR, A PERFECT
DOUBLE DIP MILKSHAKE.
38
00:01:29,914 --> 00:01:30,831
ENJOY.
39
00:01:30,914 --> 00:01:32,914
WELL, IT LOOKS DELIGHTFUL.
40
00:01:32,998 --> 00:01:35,914
[slurping]
41
00:01:41,123 --> 00:01:42,748
THIS THING'S FROZEN.
42
00:01:42,831 --> 00:01:43,914
BARNACLES!
43
00:01:43,998 --> 00:01:47,206
HOW AM I SUPPOSED
TO DRINK THIS?
44
00:01:47,289 --> 00:01:48,998
YUCK.
45
00:01:49,081 --> 00:01:52,039
THIS SHAKE IS DISGUSTING.
46
00:01:52,123 --> 00:01:54,789
WHY, YOU PROBABLY DON'T EVEN
HAVE A LICENSE TO MILKSHAKE.
47
00:01:54,873 --> 00:01:56,664
A LICENSE TO MILKSHAKE?
48
00:01:56,748 --> 00:02:00,831
WELL, OF COURSE I DO, SILLY.
49
00:02:00,914 --> 00:02:03,248
AND IT DOESN'T EXPIRE UNTIL--
[gasps]
50
00:02:03,331 --> 00:02:04,873
SEVEN YEARS AGO?
51
00:02:04,956 --> 00:02:08,248
YOUR MILKSHAKE LICENSE
EXPIRED SEVEN YEARS AGO?
52
00:02:08,331 --> 00:02:09,831
OUTRAGEOUS!
53
00:02:09,914 --> 00:02:11,831
I DEMAND A REFUND.
54
00:02:11,914 --> 00:02:13,539
[chuckles]
HEY, NOW.
55
00:02:13,623 --> 00:02:16,289
LET'S NOT SAY THINGS
WE MIGHT REGRET LATER.
56
00:02:16,373 --> 00:02:18,373
TELL YOU WHAT,
YOU COME BACK TOMORROW,
57
00:02:18,456 --> 00:02:20,914
AND SPONGEBOB WILL MAKE YOU
A PROPER MILKSHAKE.
58
00:02:20,998 --> 00:02:23,956
[giggles]
ALL RIGHT, SEE YA TOMORROW.
59
00:02:29,831 --> 00:02:31,373
WHERE ARE WE GOING,
MR. KRABS?
60
00:02:31,456 --> 00:02:34,373
I'M TAKING YOU
BACK TO SCHOOL.
61
00:02:34,456 --> 00:02:35,831
all: ONE, TWO, THREE, FOUR.
62
00:02:35,914 --> 00:02:38,331
ONE, TWO, THREE, FOUR.
ONE, TWO, THREE, FOUR.
63
00:02:38,414 --> 00:02:39,789
[tires screeching]
64
00:02:39,873 --> 00:02:43,748
THERE YA ARE, BOY,
THE MILKSHAKE ACADEMY.
65
00:02:43,831 --> 00:02:45,914
YOU KNOW, BOY,
MILKSHAKIN' TECHNOLOGY
66
00:02:45,998 --> 00:02:48,581
AND KNOW-HOW HAS ADVANCED
SINCE YOU WERE LAST A CADET.
67
00:02:48,664 --> 00:02:52,289
I SHALL DO MY BEST, SIR.
68
00:02:52,373 --> 00:02:53,998
HEY, LOOK,
UP IN THE SEA.
69
00:02:54,081 --> 00:02:55,998
[playing trumpet]
70
00:03:00,248 --> 00:03:03,206
I DON'T THINK
HE'S WEARING A PARACHUTE.
71
00:03:07,998 --> 00:03:12,081
AT EASE, CADETS.
72
00:03:12,164 --> 00:03:13,248
MMM.
73
00:03:13,331 --> 00:03:14,748
WELCOME
TO THE MILKSHAKE ACADEMY.
74
00:03:14,831 --> 00:03:17,706
I'M YOUR INSTRUCTOR
CAPTAIN FROSTYMUG.
75
00:03:17,789 --> 00:03:19,789
LET'S NOT BEAT AROUND
THE BUSH HERE, BOYS.
76
00:03:19,873 --> 00:03:21,998
YOUR MAMA'S NOT HERE
TO WIPE THE WHIPPED CREAM
77
00:03:22,081 --> 00:03:23,706
FROM YOUR CHINNY-CHIN-CHINS,
78
00:03:23,789 --> 00:03:26,914
AND I'M NOT HERE TO HELP YOU
WITH YOUR BENDY STRAWS.
79
00:03:26,998 --> 00:03:30,081
MY SOLE PURPOSE
IS TO TRANSFORM YOU
80
00:03:30,164 --> 00:03:33,831
FROM MERE GUPPIES INTO COOL,
COLD-DRAFTED,
81
00:03:33,914 --> 00:03:36,789
CHILLED TO THE BONE,
ICE CREAM-BLOODED,
82
00:03:36,873 --> 00:03:40,539
LICENSED, MILKSHAKE-MAKIN'
GUPPIES.
83
00:03:40,623 --> 00:03:43,498
BUT YOU MUST PROVE YOURSELVES
WORTHY OF THIS DISTINCTION.
84
00:03:43,581 --> 00:03:46,498
DO YOU CONSIDER YOURSELF WORTHY,
CADET SQUAREPANTS?
85
00:03:46,581 --> 00:03:48,956
YES, SIR,
WORTHY AND READY.
86
00:03:49,039 --> 00:03:50,206
I SEE.
87
00:03:50,289 --> 00:03:51,789
THEN THIS FIRST TEST
WILL BE A BREEZE.
88
00:03:51,873 --> 00:03:54,789
WHAT DO YOU CALL THIS?
89
00:03:54,873 --> 00:03:55,873
OH, THAT'S EASY.
90
00:03:55,956 --> 00:03:57,373
IT'S AN ICE CREAM SPATULA.
91
00:03:57,456 --> 00:04:00,206
[laughter]
92
00:04:00,289 --> 00:04:01,581
THAT'S ENOUGH.
93
00:04:01,664 --> 00:04:05,206
THIS, CADET SQUAREPANTS,
IS YOUR SCOOPER,
94
00:04:05,289 --> 00:04:08,206
THE MOST VITAL WEAPON
IN THE MILKSHAKER'S ARSENAL.
95
00:04:08,289 --> 00:04:11,498
IT'S CLEAR THAT MOST OF YOU
UNDERSTAND THE FUNDAMENTALS.
96
00:04:11,581 --> 00:04:13,581
NOW IT'S TIME TO SEE
WHAT YOU CAN DO.
97
00:04:13,664 --> 00:04:17,539
CADETS, MAN YOUR MILKY,
MILKY STATIONS.
98
00:04:22,581 --> 00:04:24,706
A FEW MORE BELLS AND WHISTLES
THAN I'M USED TO,
99
00:04:24,789 --> 00:04:27,748
BUT I THINK
I CAN WORK WITH THIS.
100
00:04:30,206 --> 00:04:33,164
[rapid beeping]
101
00:04:33,248 --> 00:04:34,456
OH, DEAR.
102
00:04:34,539 --> 00:04:37,539
[machine whirring]
103
00:04:37,623 --> 00:04:38,873
[slurping]
104
00:04:38,956 --> 00:04:40,706
FANTASTIC.
105
00:04:40,789 --> 00:04:42,914
NICE AND CREAMY
MOUTH FEEL.
106
00:04:42,998 --> 00:04:44,331
[beeping rapidly]
107
00:04:44,414 --> 00:04:48,706
SQUAREPANTS APPEARS
TO BE HAVING PROBLEMS AGAIN.
108
00:04:48,789 --> 00:04:51,623
SCOOP, PLEASE EXPLAIN
WHERE HE HAS GONE WRONG.
109
00:04:51,706 --> 00:04:52,956
SIR, YES, SIR.
110
00:04:53,039 --> 00:04:54,789
SIR, HE IS ATTEMPTING TO USE
111
00:04:54,873 --> 00:04:57,164
THE UPPER CONTROL PANEL
TO MIX, SIR.
112
00:04:57,248 --> 00:04:59,789
EVERY CADET KNOWS THAT THESE
ARE TELEMETRIC FUNCTIONS,
113
00:04:59,873 --> 00:05:02,706
AND ALL BLENDING CONTROLS
ARE ON THE LOWER PANEL, SIR.
114
00:05:02,789 --> 00:05:04,498
OH, THAT'S RIGHT.
115
00:05:04,581 --> 00:05:05,706
[chuckles]
HOW SILLY OF ME.
116
00:05:05,789 --> 00:05:07,039
MR. KRABS IS RIGHT.
117
00:05:07,123 --> 00:05:09,664
MILKSHAKIN' SURE HAS CHANGED
OVER THE YEARS.
118
00:05:09,748 --> 00:05:12,914
[machine beeping and whirring]
119
00:05:12,998 --> 00:05:13,956
VERY GOOD.
120
00:05:14,039 --> 00:05:16,956
BUT HOW DOES IT TASTE?
121
00:05:23,748 --> 00:05:27,081
MAYBE WE NEED TO GET BACK
TO BASICS.
122
00:05:27,164 --> 00:05:29,581
LISTEN UP,
CADET SQUAREPANTS.
123
00:05:29,664 --> 00:05:31,039
IF YOU WANT
TO MAKE A SHAKE,
124
00:05:31,123 --> 00:05:33,956
YOU GOTTA KNOW HOW IT FEELS
TO BE A SHAKE.
125
00:05:34,039 --> 00:05:36,789
BEHOLD
THE SHAKE SIMULATOR.
126
00:05:36,873 --> 00:05:38,831
IN YOU GO, NOW!
MARCH!
127
00:05:38,914 --> 00:05:42,831
HUT, TWO, THREE, FOUR,
HUT, TWO, THREE, FOUR, HUT.
128
00:05:46,123 --> 00:05:47,706
TO TEACH THIS UPSTART
A LESSON,
129
00:05:47,789 --> 00:05:50,081
I'M SETTING IT
TO OBLITERATE.
130
00:05:50,164 --> 00:05:51,539
[all gasp]
131
00:05:51,623 --> 00:05:54,373
BUT, SIR, NO ONE'S EVER
SURVIVED OBLITERATE.
132
00:05:54,456 --> 00:05:57,456
SILENCE!
HE NEEDS TO LEARN, CADET.
133
00:05:57,539 --> 00:06:04,706
[yelling]
134
00:06:04,789 --> 00:06:07,706
NOW, LET'S SEE HOW
THE BOY TURNED OUT.
135
00:06:13,748 --> 00:06:15,873
THAT WAS FUN.
CAN I GO AGAIN?
136
00:06:15,956 --> 00:06:18,706
[growling]
137
00:06:18,789 --> 00:06:22,456
NEVER IN MY 30 YEARS
OF MILKSHAKE CONSTRUCTION
138
00:06:22,539 --> 00:06:25,289
HAVE I HAD SUCH
AN UNTEACHABLE MORON.
139
00:06:25,373 --> 00:06:27,623
CADETS, DO YOU HAVE
ANY IDEAS
140
00:06:27,706 --> 00:06:29,706
ON HOW TO TEACH
CADET SPONGEBOB?
141
00:06:29,789 --> 00:06:33,373
YOU'D BE BETTER OFF TEACHING
A HUNK OF CORAL, SIR.
142
00:06:33,456 --> 00:06:35,831
[laughter]
143
00:06:35,914 --> 00:06:37,206
I'LL SHOW YOU.
144
00:06:37,289 --> 00:06:41,081
I'LL SHOW YOU ALL THAT
I CAN MAKE A MILKSHAKE.
145
00:06:43,331 --> 00:06:46,289
[rock music]
146
00:06:46,373 --> 00:06:54,289
♪ ♪
147
00:08:18,206 --> 00:08:19,998
WHEN YOU FIRST
CAME TO ME,
148
00:08:20,081 --> 00:08:22,456
JUST FOUR SHORT HOURS AGO,
149
00:08:22,539 --> 00:08:25,414
YOU WERE NOTHING
BUT A BUNCH OF SODA JERKS.
150
00:08:25,498 --> 00:08:29,414
BUT NOW, YOU STAND BEFORE ME
PROUD, MIGHTY,
151
00:08:29,498 --> 00:08:31,873
MILKSHAKE MAKIN' MACHINES.
152
00:08:31,956 --> 00:08:34,914
IT IS WITH GREAT PRIDE
I BESTOW UPON YOU
153
00:08:34,998 --> 00:08:37,581
YOUR MILKSHAKE
OPERATOR LICENSE.
154
00:08:37,664 --> 00:08:40,664
NOW COME UP HERE
AND GET 'EM.
155
00:08:55,289 --> 00:08:59,206
WELL, I'M AFRAID THERE ARE
NO MORE MILKSHAKE LICENSES.
156
00:08:59,289 --> 00:09:01,581
AND DO YOU KNOW WHY?
157
00:09:01,664 --> 00:09:03,831
UM, THE PRINTER
RAN OUT OF INK?
158
00:09:03,914 --> 00:09:05,789
NO, YOU SIMPLETON.
159
00:09:05,873 --> 00:09:07,373
THERE AREN'T
ANY MORE MILKSHAKE LICENSES
160
00:09:07,456 --> 00:09:11,164
BECAUSE YOU DON'T GET ONE.
161
00:09:11,248 --> 00:09:12,456
WHY NOT?
162
00:09:12,539 --> 00:09:14,623
HMM, LET'S SEE.
163
00:09:14,706 --> 00:09:16,456
MAYBE IT'S GOT SOMETHING
TO DO WITH THE FACT
164
00:09:16,539 --> 00:09:19,414
THAT YOU COULDN'T EVEN
GET PAST STEP NUMBER ONE
165
00:09:19,498 --> 00:09:20,956
OF MAKING A MILKSHAKE,
166
00:09:21,039 --> 00:09:23,206
FILLING THE GLASS
WITH ICE CREAM.
167
00:09:23,289 --> 00:09:25,539
NO, CAPTAIN FROSTYMUG,
I CAN DO IT.
168
00:09:25,623 --> 00:09:27,956
LET ME SHOW YOU.
I JUST KNOW I CAN.
169
00:09:28,039 --> 00:09:29,248
NO.
170
00:09:29,331 --> 00:09:30,789
HERE, LET ME SHOW YOU.
171
00:09:30,873 --> 00:09:34,831
YOU'RE SUPPOSED TO RAISE THE CUP
UP TO THE SPINNY THING.
172
00:09:34,914 --> 00:09:38,831
UGH. THE--
THE SPINNY THING.
173
00:09:40,748 --> 00:09:43,664
[techno music]
174
00:09:43,748 --> 00:09:45,789
♪ ♪
175
00:09:45,873 --> 00:09:49,164
BOY, I CAN'T WAIT TO HAVE
ONE OF YOUR RENOWNED SHAKES,
176
00:09:49,248 --> 00:09:50,873
- SIR FROSTYMUG.
- COULD YOU MAKE ONE?
177
00:09:50,956 --> 00:09:54,914
YOU'VE TRIED THE REST,
NOW PREPARE FOR THE BEST.
178
00:10:00,248 --> 00:10:02,789
- [all screaming]
- IT'S FREEZING!
179
00:10:02,873 --> 00:10:05,164
NO!
180
00:10:05,248 --> 00:10:06,664
WHAT'S WRONG,
CAPTAIN FROSTYMUG?
181
00:10:06,748 --> 00:10:10,998
I HAVEN'T TOUCHED
A MILKSHAKE MACHINE IN 20 YEARS.
182
00:10:11,081 --> 00:10:12,706
DEAR NEPTUNE'S THUNDERCLAP!
183
00:10:12,789 --> 00:10:14,539
I'M STUCK IN THE BLENDER!
184
00:10:14,623 --> 00:10:16,206
HELP!
185
00:10:16,289 --> 00:10:17,706
CAPTAIN FROSTYMUG!
186
00:10:17,789 --> 00:10:20,873
OH! MY ARM!
AAH!
187
00:10:20,956 --> 00:10:22,373
DON'T WORRY, SIR,
I'M COMING.
188
00:10:22,456 --> 00:10:24,289
I GOT YA, CAPTAIN.
[grunts]
189
00:10:24,373 --> 00:10:25,706
SAVE YOURSELF, BOY.
190
00:10:25,789 --> 00:10:27,706
- I'M A GONER.
- NO!
191
00:10:27,789 --> 00:10:31,456
I'M NOT LEAVING YOU BEHIND.
192
00:10:31,539 --> 00:10:33,789
[metal clanking]
193
00:10:35,581 --> 00:10:37,956
[grunting]
194
00:10:39,331 --> 00:10:42,373
THANKS, SPONGEBOB.
[coughs]
195
00:10:42,456 --> 00:10:44,914
YOU KNOW, NO ONE'S EVER
TREATED THIS OLD CAPTAIN
196
00:10:44,998 --> 00:10:46,373
WITH MUCH KINDNESS.
197
00:10:46,456 --> 00:10:50,039
AND IN RETURN, I'D LIKE
TO TELL YOU A LITTLE SECRET.
198
00:10:50,123 --> 00:10:52,623
ALL THESE YEARS, I'VE BEEN
ABLE TO MAKE MILKSHAKES
199
00:10:52,706 --> 00:10:56,039
WITHOUT A MACHINE
BECAUSE MAKING MILKSHAKES
200
00:10:56,123 --> 00:10:58,748
REALLY COMES
FROM WITHIN.
201
00:10:58,831 --> 00:11:00,914
DOES THAT MAKE SENSE?
202
00:11:00,998 --> 00:11:04,498
NOT AT ALL.
203
00:11:04,581 --> 00:11:08,456
ONE MILKSHAKE,
COMING RIGHT UP.
204
00:11:19,373 --> 00:11:21,248
YOU'VE REDEEMED YOURSELF, SPONGEBOB.
205
00:11:21,331 --> 00:11:24,331
THIS IS THE BEST MILKSHAKE
I'VE EVER HAD.
206
00:11:24,414 --> 00:11:26,664
YO, I WANT ONE TOO!
207
00:11:26,748 --> 00:11:29,123
WHERE'D YOU LEARN
THOSE MOVES, SPONGEBOB?
208
00:11:29,206 --> 00:11:30,414
THAT WOULD BE FROM ME.
209
00:11:30,498 --> 00:11:32,831
AND IN LIGHT OF RECENT EVENTS, SPONGEBOB,
210
00:11:32,914 --> 00:11:35,623
I'D LIKE TO GIVE YOU THIS.
211
00:11:35,706 --> 00:11:38,289
[gasps]
MY MILKSHAKE LICENSE!
212
00:11:38,373 --> 00:11:40,289
[sniffling]
IF ONLY IT WERE THIS EASY
213
00:11:40,373 --> 00:11:43,331
TO GET A VOTING LICENSE.
[laughs]
214
00:11:45,289 --> 00:11:48,206
[lilting ukelele music]
215
00:11:48,289 --> 00:11:54,581
♪ ♪
216
00:11:54,664 --> 00:11:57,456
[relaxing music]
217
00:11:57,539 --> 00:12:00,789
FEEL THE DROPLETS GENTLY
CASCADE OVER YOUR BODY.
218
00:12:00,873 --> 00:12:02,789
OH, YEAH.
219
00:12:02,873 --> 00:12:06,664
VISUALIZE YOURSELF
IN A PRIVATE GROTTO.
220
00:12:06,748 --> 00:12:10,248
FOCUS YOUR PERCEPTIONS
ON THE NATIVE FAUNA
221
00:12:10,331 --> 00:12:12,914
AND THE SOOTHING NATURE
OF THEIR RUSTIC CALLS.
222
00:12:12,998 --> 00:12:14,998
[grunts]
223
00:12:15,081 --> 00:12:17,206
YOU ARE ONE
WITH NATURE.
224
00:12:17,289 --> 00:12:19,331
AHH.
225
00:12:19,414 --> 00:12:21,248
[laughter]
226
00:12:21,331 --> 00:12:23,789
WHAT THE--
[laughter]
227
00:12:23,873 --> 00:12:25,331
BARNACLES!
228
00:12:25,414 --> 00:12:27,998
HOW DO YOU LIKE THAT,
BABY?
229
00:12:28,081 --> 00:12:30,373
[laughs]
OH, YEAH?
230
00:12:30,456 --> 00:12:34,164
WELL, WHAT DO YOU
THINK ABOUT THIS, BABY?
231
00:12:34,248 --> 00:12:35,956
[laughter]
232
00:12:36,039 --> 00:12:37,748
QUESTION,
ARE YOU TWO ACTING
233
00:12:37,831 --> 00:12:40,956
EVEN MORE INFANTILE
THAN USUAL THIS MORNING?
234
00:12:41,039 --> 00:12:42,498
UH-HUH.
'CAUSE I FOUND A BOX
235
00:12:42,581 --> 00:12:44,456
OF MY OLD BABY TOYS
IN THE ATTIC,
236
00:12:44,539 --> 00:12:47,164
AND WE'RE PLAYING
WITH THEM.
237
00:12:47,248 --> 00:12:50,331
HEY, MY OLD TEDDY WALRUS.
[squeaking]
238
00:12:50,414 --> 00:12:53,331
THIS STUFF
REALLY TAKES ME BACK.
239
00:12:54,914 --> 00:12:58,289
YEAH,
IT MAKES ME FEEL BABYISH.
240
00:12:58,373 --> 00:13:01,956
OH! LOOK AT ME,
I'M A BABY.
241
00:13:02,039 --> 00:13:04,373
NO, BABIES DON'T TALK
LIKE THAT, PATRICK.
242
00:13:04,456 --> 00:13:07,539
THEY TALK LIKE--
GOO-GOO, GA-GA.
243
00:13:07,623 --> 00:13:10,373
both: [baby gibberish]
244
00:13:10,456 --> 00:13:12,206
[baby gibberish]
245
00:13:12,289 --> 00:13:17,706
[baby gibberish]
246
00:13:17,789 --> 00:13:20,331
[baby gibberish and whistling]
247
00:13:20,414 --> 00:13:26,498
both: [baby gibberish]
248
00:13:26,581 --> 00:13:29,789
[growls]
249
00:13:29,873 --> 00:13:32,373
JUST AS THE ESSENTIAL OILS
WERE KICKING IN.
250
00:13:32,456 --> 00:13:35,623
HEY!
I'D APPRECIATE SOME QUIET.
251
00:13:35,706 --> 00:13:36,998
both: [gibberish]
252
00:13:37,081 --> 00:13:38,789
HOW DARE YOU
SCOOT AWAY FROM ME?
253
00:13:38,873 --> 00:13:41,414
I'M SCOLDING HERE!
254
00:13:41,498 --> 00:13:45,039
WOULD YOU TWO FOR ONCE
ACT YOUR AGE?
255
00:13:45,123 --> 00:13:46,498
[squeaking]
256
00:13:46,581 --> 00:13:50,914
both: [crying]
257
00:13:50,998 --> 00:13:53,873
FINE, ACT LIKE INFANTS
YOUR WHOLE LIFE.
258
00:13:53,956 --> 00:13:55,248
SEE IF I CARE.
259
00:13:55,331 --> 00:13:57,706
I'LL BE RETURNING
TO MY GROWN-UP LIFESTYLE,
260
00:13:57,789 --> 00:13:59,581
SO KEEP IT DOWN!
261
00:13:59,664 --> 00:14:02,706
AAH!
262
00:14:02,789 --> 00:14:05,581
[grunts]
263
00:14:05,664 --> 00:14:07,248
both: SQUIDWARD!
264
00:14:07,331 --> 00:14:10,914
[groaning]
265
00:14:10,998 --> 00:14:12,414
[gibberish]
266
00:14:12,498 --> 00:14:15,831
HEY, HE'S MUMBLING
AND DROOLING LIKE A LITTLE BABY.
267
00:14:15,914 --> 00:14:17,331
OOH, I DON'T KNOW, PATRICK.
268
00:14:17,414 --> 00:14:18,831
HE ISN'T LOOKING
SO GOOD.
269
00:14:18,914 --> 00:14:20,456
HE SHOULD PROBABLY
SEE A DOCTOR.
270
00:14:20,539 --> 00:14:22,748
COME ON, LET'S TAKE HIM
TO THE HOSPITAL.
271
00:14:22,831 --> 00:14:24,039
HANG IN THERE, BUDDY.
272
00:14:24,123 --> 00:14:25,789
WE'LL HAVE YOU FIXED UP
IN NO TIME.
273
00:14:25,873 --> 00:14:27,873
[grunting]
274
00:14:29,164 --> 00:14:30,331
HMM.
275
00:14:30,414 --> 00:14:32,664
[gibberish]
276
00:14:32,748 --> 00:14:34,873
SO WHAT'S THE PROGNOSIS,
DOCTOR?
277
00:14:34,956 --> 00:14:38,331
YOUR FRIEND HAS A CONDITION
KNOWN BY THE MEDICAL TERM
278
00:14:38,414 --> 00:14:40,789
OF "HEAD-GO-BOOM-BOOM-ITIS."
279
00:14:40,873 --> 00:14:41,998
NOT TO WORRY THOUGH,
280
00:14:42,081 --> 00:14:44,206
HE SHOULD RECOVER NORMALLY
OVER TIME.
281
00:14:44,289 --> 00:14:47,706
BUT HE MUSTN'T RECEIVE
ANY MORE BLOWS TO THE HEAD,
282
00:14:47,789 --> 00:14:51,289
OR HE MAY REMAIN
THIS WAY PERMANENTLY.
283
00:14:51,373 --> 00:14:52,831
JUST CARE FOR HIM
AS IF HE WERE
284
00:14:52,914 --> 00:14:57,706
YOUR VERY OWN BOUNCING BABY BOY,
AND HE'LL BE FINE.
285
00:14:57,789 --> 00:14:59,206
HEY, LITTLE SQUIDWARD.
286
00:14:59,289 --> 00:15:01,331
YOU READY FOR SOME FUN?
287
00:15:01,414 --> 00:15:03,539
WHOOPY-DOO!
288
00:15:03,623 --> 00:15:06,164
OKAY, SQUIDDY,
DIN-DIN IS READY.
289
00:15:06,248 --> 00:15:09,289
WHERE IS
OUR LITTLE MIRACLE?
290
00:15:09,373 --> 00:15:12,331
[gasps]
PATRICK, HOW COULD YOU?
291
00:15:12,414 --> 00:15:15,831
THERE, THERE,
MY LITTLE DARLING.
292
00:15:15,914 --> 00:15:18,831
WE'RE SUPPOSED TO PROTECT
HIS HEAD, REMEMBER?
293
00:15:21,039 --> 00:15:23,164
OKAY, SQUIDDY,
I MADE YOUR FAVORITE,
294
00:15:23,248 --> 00:15:25,164
KRILL TARTARE
WITH AN ALGAE VINAIGRETTE.
295
00:15:25,248 --> 00:15:27,331
HERE IT COMES,
OPEN WIDE.
296
00:15:27,414 --> 00:15:28,373
MM.
297
00:15:28,456 --> 00:15:29,498
AW, COME ON,
LITTLE BUDDY.
298
00:15:29,581 --> 00:15:30,706
YOU GOTTA EAT HEALTHY,
SO YOU CAN
299
00:15:30,789 --> 00:15:32,414
GROW UP BIG AND CRANKY.
300
00:15:32,498 --> 00:15:35,248
JUST WATCH THE AIRPLANE
LAND IN THE HANGAR.
301
00:15:35,331 --> 00:15:38,289
[imitates airplane]
302
00:15:38,373 --> 00:15:41,289
SEE, PATRICK, SOMETIMES
YOU GOTTA OUTTHINK THE BABY.
303
00:15:43,581 --> 00:15:46,289
[grunts]
304
00:15:46,373 --> 00:15:49,456
YOU KNOW WHAT, PATRICK?
MAYBE WE--
305
00:15:49,539 --> 00:15:52,623
AHH, THANKS FOR SHARING, BABY.
306
00:15:52,706 --> 00:15:55,289
OKAY,
TIME TO LIVEN THINGS UP.
307
00:15:55,373 --> 00:15:56,539
DO YOU LIKE GAMES,
SQUIDDY?
308
00:15:56,623 --> 00:15:58,373
GAMES IS
OUR MIDDLE NAME.
309
00:15:58,456 --> 00:16:00,289
[gibberish]
310
00:16:00,373 --> 00:16:03,039
both: KELPY CAKE, KELPY CAKE,
KELPY MAN,
311
00:16:03,123 --> 00:16:05,956
BAKE US A CAKE
AS FAST AS YOU CAN.
312
00:16:06,039 --> 00:16:08,748
[laughs]
313
00:16:08,831 --> 00:16:10,706
- [gibberish]
- YOU LIKE THAT, SQUIDDY?
314
00:16:10,789 --> 00:16:12,498
[gibberish]
315
00:16:12,581 --> 00:16:13,664
HE DOES!
316
00:16:13,748 --> 00:16:14,873
NOW YOU TRY.
317
00:16:14,956 --> 00:16:17,623
both: KELPY CAKE--
318
00:16:17,706 --> 00:16:20,539
[laughs]
319
00:16:20,623 --> 00:16:21,748
[both groaning]
320
00:16:21,831 --> 00:16:23,039
THIS GAME'S
KINDA DANGEROUS.
321
00:16:23,123 --> 00:16:25,123
[gibberish]
322
00:16:25,206 --> 00:16:27,164
both: SQUIDDY!
323
00:16:31,164 --> 00:16:33,706
[snoring]
324
00:16:33,789 --> 00:16:35,789
both: SQUIDDY, NO!
325
00:16:35,873 --> 00:16:38,831
DON'T WORRY,
I'VE GOT THIS.
326
00:16:40,748 --> 00:16:42,748
[grunts]
327
00:16:44,664 --> 00:16:46,914
HOORAY!
328
00:16:46,998 --> 00:16:50,706
[gasps]
SQUIDWARD!
329
00:16:50,789 --> 00:16:53,706
SQUIDDY, ARE YOU OKAY?
330
00:16:57,373 --> 00:17:00,331
WE NEED TO DO A BETTER JOB
OF PROTECTING HIM.
331
00:17:03,414 --> 00:17:06,248
[crying]
332
00:17:06,331 --> 00:17:07,914
THERE, THERE, NOW.
333
00:17:07,998 --> 00:17:10,914
NO NEED TO CRY.
334
00:17:10,998 --> 00:17:15,039
[shushing]
335
00:17:15,123 --> 00:17:16,456
EVERYTHING'S
GONNA BE OKAY.
336
00:17:16,539 --> 00:17:17,831
[crying]
337
00:17:17,914 --> 00:17:19,456
EH, DON'T WORRY,
HE'LL--
338
00:17:19,539 --> 00:17:21,956
HE'LL BE SETTLED DOWN
IN A COUPLE MINUTES.
339
00:17:22,039 --> 00:17:26,998
[crying]
[cheerful music on TV]
340
00:17:28,706 --> 00:17:31,081
[crying]
341
00:17:31,164 --> 00:17:34,873
[crying]
342
00:17:34,956 --> 00:17:38,873
[crying]
343
00:17:42,373 --> 00:17:45,206
[crying]
344
00:17:48,206 --> 00:17:50,623
[crying]
345
00:17:50,706 --> 00:17:54,664
[crying]
346
00:18:02,581 --> 00:18:04,498
IT'S ONE MINUTE
TILL OPENING.
347
00:18:04,581 --> 00:18:06,998
WHERE THE BARNACLES
ARE ME EMPLOYEREES?
348
00:18:07,081 --> 00:18:08,623
I DON'T PAY 'EM TO BE LATE.
349
00:18:08,706 --> 00:18:10,623
[thunder booming]
350
00:18:12,539 --> 00:18:14,831
TAKING CARE OF A BABY
SURE IS HARD.
351
00:18:14,914 --> 00:18:16,831
YOU SAID IT.
I'M EXHAUSTED.
352
00:18:16,914 --> 00:18:18,414
HEY, PATRICK,
I HAVE TO GO TO WORK.
353
00:18:18,498 --> 00:18:19,914
WOULD YOU MIND
HOLDING SQUIDW--
354
00:18:19,998 --> 00:18:21,414
[snoring]
355
00:18:21,498 --> 00:18:22,789
[sighs]
356
00:18:22,873 --> 00:18:24,164
LOOKS LIKE WE'RE ON OUR OWN,
LITTLE FELLA.
357
00:18:24,248 --> 00:18:27,331
SPONGEBOB, SQUIDWARD,
ENOUGH DUFF-DRAGGIN'.
358
00:18:27,414 --> 00:18:29,414
GET TO YOUR STATIONS, PRONTO.
359
00:18:29,498 --> 00:18:31,581
MR. KRABS, SQUIDWARD
IS IN NO CONDITION
360
00:18:31,664 --> 00:18:33,539
TO PERFORM
HIS KRUSTY DUTIES.
361
00:18:33,623 --> 00:18:36,873
[gibberish]
362
00:18:36,956 --> 00:18:38,456
THE POOR GUY HAS
THE MIND OF AN INFANT.
363
00:18:38,539 --> 00:18:41,081
I DON'T CARE IF HE HAS
SEAWEED FOR BRAINS.
364
00:18:41,164 --> 00:18:43,164
HE NEEDS TO BE
BEHIND THAT REGISTER.
365
00:18:43,248 --> 00:18:44,914
WE GOT CUSTOMERS OUT THERE
JUST BEGGING
366
00:18:44,998 --> 00:18:46,331
TO HAND ME THEIR MONEY.
367
00:18:46,414 --> 00:18:47,873
- OH, PLEASE!
- PLEASE!
368
00:18:47,956 --> 00:18:50,456
- TAKE OUR MONEY!
- PLEASE, MR. KRABS.
369
00:18:50,539 --> 00:18:51,664
- BUT--
- NO BUTS!
370
00:18:51,748 --> 00:18:55,414
GET TO WORK, YOU TWO.
371
00:18:55,498 --> 00:18:57,914
ALL SETTLED
INTO YOUR WORKSTATION, I SEE.
372
00:18:57,998 --> 00:19:00,373
MAYBE YOU'RE READY FOR
YOUR KRUSTY DUTIES AFTER ALL.
373
00:19:00,456 --> 00:19:02,331
NOW LET'S MAKE IT OFFICIAL.
374
00:19:02,414 --> 00:19:03,373
[mumbles]
375
00:19:03,456 --> 00:19:07,123
[chuckles]
HOW SILLY OF ME.
376
00:19:07,206 --> 00:19:10,123
SQUIDDY NEEDS
A HIGH CHAIR.
377
00:19:12,123 --> 00:19:15,539
[register dings]
AND DUCT TAPE!
378
00:19:15,623 --> 00:19:18,164
OH, SQUIDDY,
I'M SO PROUD OF YOU.
379
00:19:18,248 --> 00:19:20,248
JUST YESTERDAY YOU WERE
DROOLING ALL OVER ME.
380
00:19:20,331 --> 00:19:22,414
AND LOOK AT YOU NOW, WORKING
381
00:19:22,498 --> 00:19:24,081
AND SITTING IN
A BIG BOY SEAT.
382
00:19:24,164 --> 00:19:26,248
ALL RIGHT,
THAT'S ENOUGH, YOU TWO.
383
00:19:26,331 --> 00:19:28,081
TIME TO SERVE
SOME CUSTOMERS.
384
00:19:28,164 --> 00:19:29,914
- [indistinct chatter]
- ALL RIGHT!
385
00:19:29,998 --> 00:19:33,581
REMEMBER, BUDDY,
I'LL BE RIGHT BEHIND YA.
386
00:19:33,664 --> 00:19:37,248
CAN I GET A KRABBY PATTY
AND A LARGE KELP SHAKE, PLEASE?
387
00:19:37,331 --> 00:19:39,831
[gibberish]
388
00:19:39,914 --> 00:19:42,331
OKAY, HOW MUCH
DO I OWE YOU?
389
00:19:42,414 --> 00:19:45,373
[laughs]
390
00:19:45,456 --> 00:19:47,748
SQUIDWARD!
391
00:19:47,831 --> 00:19:51,081
THAT'S NOT FOR EATING.
392
00:19:51,164 --> 00:19:54,748
THERE WE ARE,
GOOD AS NEW--
393
00:19:54,831 --> 00:19:57,414
THAT'S NOT
FOR EATING EITHER.
394
00:19:57,498 --> 00:19:59,206
- SORRY, SIR.
- HOP TO IT, BOYS.
395
00:19:59,289 --> 00:20:01,206
WE HAVEN'T EVEN TAKEN
OUR FIRST ORDER.
396
00:20:01,289 --> 00:20:02,539
YES, MR. KRABS.
397
00:20:02,623 --> 00:20:03,956
YOU KNOW WHAT TO DO.
398
00:20:04,039 --> 00:20:05,623
[laughs]
399
00:20:05,706 --> 00:20:08,956
THANKS, SQUIDDY, I CAN ALWAYS
COUNT ON--HUH?
400
00:20:09,039 --> 00:20:13,456
WILL THIS BE FOR HERE
OR TO GO?
401
00:20:13,539 --> 00:20:16,748
[laughs]
402
00:20:16,831 --> 00:20:18,998
YOU HAVE TO WORK
ON YOUR PENMANSHIP, SQUIDDY.
403
00:20:19,081 --> 00:20:21,873
[gibberish]
404
00:20:21,956 --> 00:20:23,998
MY FACE! MY FACE!
405
00:20:24,081 --> 00:20:26,623
ALSO MY LEG,
BUT MOSTLY MY FACE!
406
00:20:26,706 --> 00:20:28,456
HEY, YOU GONNA
TAKE AN ORDER, OR WHAT?
407
00:20:28,539 --> 00:20:30,539
[gibberish]
408
00:20:30,623 --> 00:20:32,123
[register dings]
409
00:20:32,206 --> 00:20:34,498
[crying]
410
00:20:34,581 --> 00:20:35,998
SQUIDWARD.
411
00:20:36,081 --> 00:20:38,331
YELLING AT A POOR,
DEFENSELESS BABY--
412
00:20:38,414 --> 00:20:39,748
YOU OUGHTA BE ASHAMED.
413
00:20:39,831 --> 00:20:42,998
LISTEN, MAN, I'M DONE
PLAYING THESE BABY GAMES.
414
00:20:43,081 --> 00:20:44,331
[sniffing]
415
00:20:44,414 --> 00:20:45,748
OH, MY NEPTUNE.
416
00:20:45,831 --> 00:20:47,414
[crying]
417
00:20:49,581 --> 00:20:50,706
OH, WHAT IS THAT?
418
00:20:50,789 --> 00:20:52,123
HEY, HONEY,
DID YOU, UH--
419
00:20:52,206 --> 00:20:53,998
WHAT IN BLAZES
IS GOING ON AROUND--
420
00:20:54,081 --> 00:20:55,831
WHOA!
421
00:20:55,914 --> 00:20:59,581
MR. SQUIDWARD,
WHERE ARE YOUR MANNERS?
422
00:20:59,664 --> 00:21:00,998
MR. KRABS,
WATCH HIS HEAD!
423
00:21:01,081 --> 00:21:02,331
WATCH HIS HEAD?
424
00:21:02,414 --> 00:21:05,331
WHY DON'T YOU
WATCH HIS DIAPER?
425
00:21:05,414 --> 00:21:07,373
AND GET IT CHANGED!
426
00:21:07,456 --> 00:21:09,789
SIR, YES, SIR.
427
00:21:09,873 --> 00:21:12,164
- OH.
- WE'RE EATING HERE.
428
00:21:12,248 --> 00:21:15,831
SORRY.
429
00:21:15,914 --> 00:21:17,539
HEY, I'M TRYING
TO WALK HERE.
430
00:21:17,623 --> 00:21:19,373
SORRY.
431
00:21:19,456 --> 00:21:22,039
HEY, I WAS GONNA
GET KETCHUP THERE!
432
00:21:22,123 --> 00:21:24,331
SORRY.
433
00:21:24,414 --> 00:21:27,414
OKAY, SQUIDDY,
HOLD STILL.
434
00:21:27,498 --> 00:21:29,831
OH, BOY.
435
00:21:29,914 --> 00:21:31,873
ARE YOU
OUT OF YOUR EVER-LOVIN' MIND?
436
00:21:31,956 --> 00:21:33,456
YOU CAN'T CHANGE
THAT BABY OUT HERE
437
00:21:33,539 --> 00:21:34,789
IN FRONT OF THE CUSTOMERS.
438
00:21:34,873 --> 00:21:37,206
TAKE HIM IN BACK
WHERE THE FOOD IS PREPARED.
439
00:21:37,289 --> 00:21:40,873
[all groaning]
440
00:21:40,956 --> 00:21:42,373
OH, THAT'S IT.
441
00:21:42,456 --> 00:21:45,498
GET THAT POOPY BABY
OUT OF ME RESTAURANT.
442
00:21:45,581 --> 00:21:48,414
[sniffs] MR. KRABS,
IF MY POOPY BABY
443
00:21:48,498 --> 00:21:51,123
ISN'T WELCOME HERE,
THEN I'M NOT STAYING EITHER.
444
00:21:51,206 --> 00:21:52,414
WHOA!
445
00:21:52,498 --> 00:21:54,206
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA,
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
446
00:21:54,289 --> 00:21:58,998
[yelling]
447
00:21:59,081 --> 00:22:01,748
[grunts]
448
00:22:01,831 --> 00:22:03,748
[grunts]
449
00:22:06,164 --> 00:22:09,081
[gasps]
SQUIDWARD.
450
00:22:09,164 --> 00:22:11,706
[groans]
451
00:22:11,789 --> 00:22:12,998
WHAT THE--
452
00:22:13,081 --> 00:22:14,498
WHERE AM I?
453
00:22:14,581 --> 00:22:16,039
WHAT'S GOING ON?
454
00:22:16,123 --> 00:22:18,914
AH, SQUIDWARD, YOU'RE BACK
TO YOUR GROWN-UP SELF.
455
00:22:18,998 --> 00:22:20,748
OF COURSE
I'M GROWN-UP.
456
00:22:20,831 --> 00:22:23,581
WHY WOULDN'T I BE?
457
00:22:23,664 --> 00:22:26,081
UM, I'M WEARING
A DIAPER.
458
00:22:26,164 --> 00:22:28,331
- YES.
- IS IT FULL?
459
00:22:28,414 --> 00:22:29,914
AAH!
460
00:22:29,998 --> 00:22:32,248
SORRY, SQUIDWARD,
I WAS GONNA CHANGE IT, BUT I--
461
00:22:32,331 --> 00:22:33,748
STOP.
462
00:22:33,831 --> 00:22:39,289
NOT ANOTHER WORD
ABOUT THIS, EVER.
463
00:22:39,373 --> 00:22:42,248
KIDS--THEY GROW UP
SO FAST.
30874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.