All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S08 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,604 - ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,406 All: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,874 - I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,676 All: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,779 - ♪ OHH... 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,947 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,050 All: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,985 - ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:18,086 --> 00:00:19,787 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 10 00:00:19,887 --> 00:00:21,989 - ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 11 00:00:22,090 --> 00:00:23,491 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,959 - ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:26,060 --> 00:00:27,928 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! - READY? 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,963 All: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 15 00:00:30,064 --> 00:00:31,865 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 16 00:00:31,965 --> 00:00:33,834 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 17 00:00:33,934 --> 00:00:35,136 - SPONGEBOB 18 00:00:35,236 --> 00:00:37,405 SQUAREPANTS! 19 00:00:37,505 --> 00:00:39,073 [laughing] 20 00:00:39,173 --> 00:00:41,942 ♪ 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,042 [waves crashing] 22 00:00:57,558 --> 00:00:59,927 - WHAT BETTER WAY OF SPENDING AN AFTERNOON 23 00:01:00,027 --> 00:01:02,596 THAN TROLLING THE SEABED FOR SPARE CHANGE. 24 00:01:02,696 --> 00:01:03,797 WHOO! 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,566 [grunts] 26 00:01:05,666 --> 00:01:06,900 [gasp] 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,302 THERE'S GOTTA BE A SMALL FORTUNE 28 00:01:08,402 --> 00:01:12,005 IN DISCARDED PAPER CLIPS IN THERE. 29 00:01:12,106 --> 00:01:14,508 I KNEW THIS AREA LOOKED FAMILIAR. 30 00:01:14,608 --> 00:01:15,976 WHAT'S THIS? 31 00:01:16,076 --> 00:01:18,146 WELL, THAT MUST BE SANDY'S TREE DOME DWELLING. 32 00:01:18,246 --> 00:01:20,257 AND INSIDE IS WHAT LOOKS TO BE THE MOST GINORMOUS SOYBEAN 33 00:01:20,281 --> 00:01:22,950 I EVER LAID ME EYESTALKS ON. 34 00:01:23,050 --> 00:01:24,394 HMM. NOW THIS BEARS GETTING A CLOSER LOOK. 35 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 [doorbell rings] 36 00:01:26,520 --> 00:01:29,390 GOOD AFTERNOON, MS. SANDY. 37 00:01:29,490 --> 00:01:31,659 - AND A GOOD AFTERNOON TO YOU, MR. KRABS. 38 00:01:31,759 --> 00:01:34,328 WHAT BRINGS YOU OUT TO THIS FINE NECK OF THE WOODS? 39 00:01:34,428 --> 00:01:35,496 - WELL, UH... 40 00:01:35,596 --> 00:01:37,531 I JUST HAPPENED TO BE IN THE NEIGHBORHOOD 41 00:01:37,631 --> 00:01:39,509 AND WAS WONDERING IF YOU COULD SEE YOUR WAY CLEAR 42 00:01:39,533 --> 00:01:41,902 TO GRACE ME WITH A COMPREHENSIVE TOUR 43 00:01:42,002 --> 00:01:44,172 OF YOUR HOME SWEET TREE DOME? [chuckles] 44 00:01:44,272 --> 00:01:46,974 I HEAR THE GIANT SOYBEANS ARE LOVELY THIS TIME OF YEAR. 45 00:01:47,074 --> 00:01:49,910 - SURE. LET'S GET YOU FITTED WITH A HELMET. 46 00:01:50,010 --> 00:01:52,146 - DON'T BOTHER YOURSELF. 47 00:01:52,246 --> 00:01:53,557 AS LONG AS I KEEP THE OLD LUNGS MOIST, 48 00:01:53,581 --> 00:01:56,083 I CAN BREATHE YOUR FANCY AIR ALL DAY LONG. 49 00:01:56,184 --> 00:01:59,119 - COME ON IN, THEN. 50 00:01:59,220 --> 00:02:02,623 - IT SEEMS SO MUCH BIGGER ONCE YOU'RE INSIDE. 51 00:02:02,723 --> 00:02:04,158 - THAT'S WHAT THEY ALL SAY. 52 00:02:04,258 --> 00:02:06,303 DID I ALREADY SHOW YOU MY SINGLE-WHEELED ROLLER SKATES? 53 00:02:06,327 --> 00:02:08,629 OR MY HELICOPTER THAT'S POWERED BY COCONUT MILK? 54 00:02:08,729 --> 00:02:11,399 - HUH? OH YEAH, THAT SOUNDS INTERESTING, SANDY, 55 00:02:11,499 --> 00:02:12,733 BUT, UH, ACTUALLY... 56 00:02:12,833 --> 00:02:14,211 - OR MY ARTIFICIAL INTELLIGENCE THAT COMES IN THE FORM 57 00:02:14,235 --> 00:02:16,670 OF A MULTICOLORED CUBE-SHAPED PUZZLE? 58 00:02:16,770 --> 00:02:17,671 SEE? 59 00:02:17,771 --> 00:02:20,308 IT CAN SOLVE ITSELF. 60 00:02:20,408 --> 00:02:21,575 - UH, SANDY, 61 00:02:21,675 --> 00:02:24,212 ACTUALLY, I'M NOT REALLY INTERESTED IN ALL THAT. 62 00:02:24,312 --> 00:02:27,147 - WELL, IS THERE SOMETHING IN PARTICULAR YOU WANTED TO SEE? 63 00:02:27,248 --> 00:02:30,451 - TELL ME ABOUT YOUR GIANT SOYBEAN. 64 00:02:30,551 --> 00:02:31,619 - THIS IS THE RESULT 65 00:02:31,719 --> 00:02:33,554 OF AN EXPERIMENTAL GROWTH SERUM I DEVELOPED. 66 00:02:33,654 --> 00:02:35,332 IT COULD EASILY FEED A LOT OF HUNGRY PEOPLE. 67 00:02:35,356 --> 00:02:37,291 - [gasps] 68 00:02:37,391 --> 00:02:39,092 OR SUPPLY AN ENTIRE FAST FOOD RESTAURANT, 69 00:02:39,193 --> 00:02:40,204 LOWERING ITS OPERATING COSTS 70 00:02:40,228 --> 00:02:42,196 AND INCREASING REVENUE EXPONENTIALLY. 71 00:02:42,296 --> 00:02:43,631 - ONCE THE TESTING IS COMPLETE, 72 00:02:43,731 --> 00:02:45,342 THE GROWTH SERUM COULD BE USED TO DO A LOT OF GOOD THINGS. 73 00:02:45,366 --> 00:02:47,501 - [shrieks] 74 00:02:47,601 --> 00:02:49,546 - I SURE WOULD HATE TO SEE IT FALL INTO THE WRONG HANDS. 75 00:02:49,570 --> 00:02:50,580 SOMEONE WHO MIGHT JUST USE IT TO TRY TO GET... 76 00:02:50,604 --> 00:02:53,507 - RICH! I'LL BE RICH! 77 00:02:53,607 --> 00:02:55,443 - WHAT'S THAT, MR. KRABS? 78 00:02:55,543 --> 00:02:58,546 - UH, COULD I BORROW YOUR TELEPHONE? 79 00:02:58,646 --> 00:03:02,082 [keypad tone] 80 00:03:02,182 --> 00:03:03,284 - [chuckles] IT'S RINGING. 81 00:03:03,384 --> 00:03:06,787 - MR. KRABS, I CAME AS SOON AS I GOT THE CALL. 82 00:03:06,887 --> 00:03:07,888 - UH... 83 00:03:07,988 --> 00:03:09,323 DID YOU BRING A KRABBY PATTY 84 00:03:09,423 --> 00:03:11,124 LIKE I WAS PLANNING TO ASK YOU TO DO? 85 00:03:11,225 --> 00:03:12,560 - AYE, AYE, CAPTAIN. 86 00:03:12,660 --> 00:03:13,961 - PERFECT. 87 00:03:14,061 --> 00:03:17,265 OKAY, SANDY. ADMINISTER THE GROWTH SERUM. 88 00:03:17,365 --> 00:03:19,132 - I DON'T KNOW, MR. KRABS. 89 00:03:19,233 --> 00:03:20,934 I CAN'T PREDICT WHAT'S GONNA HAPPEN. 90 00:03:21,034 --> 00:03:23,937 - WELL, YOU DID SAY IT NEEDS FURTHER TESTING. 91 00:03:24,037 --> 00:03:25,739 TEST IT ON THE KRABBY PATTY! 92 00:03:25,839 --> 00:03:27,608 - WELL... I SUPPOSE SO. 93 00:03:27,708 --> 00:03:28,342 BUT ONLY A SINGLE DROP. 94 00:03:28,442 --> 00:03:34,348 - FAIR ENOUGH. 95 00:03:34,448 --> 00:03:36,617 IS IT SUPPOSED TO SMELL LIKE THAT? 96 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 - IF YOU TWO WILL EXCUSE ME, 97 00:03:38,319 --> 00:03:40,530 I NEED TO PAY A QUICK VISIT TO THE LITTLE SQUIRREL'S ROOM. 98 00:03:40,554 --> 00:03:42,554 WOULD YOU MIND HOLDING THESE FOR ME WHILE I'M GONE? 99 00:03:42,623 --> 00:03:45,025 I'LL ONLY BE A MINUTE. 100 00:03:45,125 --> 00:03:49,330 - OH, NO, WE DON'T MIND. 101 00:03:49,430 --> 00:03:51,332 [chuckles] 102 00:03:51,432 --> 00:03:52,500 THERE. 103 00:03:52,600 --> 00:03:57,104 - BUT SANDY SAID THAT... - SH-SH-SH-SH. 104 00:03:57,204 --> 00:03:59,373 THANKS FOR THE TOUR, SANDY. SEE YOU LATER. 105 00:04:01,775 --> 00:04:04,211 EH, THAT PATTY DOESN'T LOOK LIKE IT'S GROWING TO ME. 106 00:04:04,312 --> 00:04:05,846 [scoffs] GROWTH SERUM. 107 00:04:05,946 --> 00:04:07,715 WASTE OF A PERFECTLY GOOD KRABBY PATTY 108 00:04:07,815 --> 00:04:08,716 IS WHAT THAT IS. 109 00:04:08,816 --> 00:04:09,683 - OH! 110 00:04:09,783 --> 00:04:11,118 MR. KRABS... 111 00:04:11,218 --> 00:04:13,954 - QUICK! LET'S GET IT TO THE KRUSTY KRAB! 112 00:04:14,054 --> 00:04:17,358 - PATTY... BECOMING... AWKWARD. 113 00:04:17,458 --> 00:04:18,602 - OH, HERE, HERE. PUT IT IN THIS GROCERY BAG. 114 00:04:18,626 --> 00:04:20,169 - GROCERY BAG? WHERE DID YOU GET A GROCERY BAG? 115 00:04:20,193 --> 00:04:22,596 - THE GROCERY STORE. 116 00:04:31,004 --> 00:04:34,475 [door slams shut] 117 00:04:34,575 --> 00:04:36,977 - SO, UH, HOW BIG IS THIS THING SUPPOSED TO GET? 118 00:04:37,077 --> 00:04:38,211 - [laughs] WHO CARES? 119 00:04:38,312 --> 00:04:41,148 IT'S AN ENDLESS SUPPLY OF FREE PATTIES! 120 00:04:41,248 --> 00:04:44,685 AND COOK 'EM FAST, BOY. WE'VE GOT CUSTOMERS. 121 00:04:44,785 --> 00:04:46,019 - SPONGEBOB! 122 00:04:46,119 --> 00:04:47,588 ARE YOU GONNA COOK THAT THING 123 00:04:47,688 --> 00:04:49,008 OR JUST STAND THERE STARING AT IT? 124 00:04:49,089 --> 00:04:52,826 - SORRY, SQUIDWARD. COMING RIGHT UP. 125 00:04:52,926 --> 00:04:54,127 ORDER UP, SQUIDWARD. 126 00:04:54,227 --> 00:04:55,729 - ALL RIGHT, KEEP 'EM COMING. 127 00:04:55,829 --> 00:04:58,165 - YOU BETCHA. 128 00:05:05,773 --> 00:05:07,107 OH, MY GOODNESS! 129 00:05:07,207 --> 00:05:09,410 I ALMOST FORGOT TO FLIP THAT ONE. 130 00:05:09,510 --> 00:05:12,279 THERE WE GO. 131 00:05:12,380 --> 00:05:14,482 - OKAY. THAT'S GREAT, SPONGEBOB, 132 00:05:14,582 --> 00:05:16,650 BUT YOU DON'T HAVE TO KNOCK ME IN THE... [screams] 133 00:05:16,750 --> 00:05:18,127 - SQUIDWARD, WHY DID YOU MAKE THAT WEIRD NOISE... 134 00:05:18,151 --> 00:05:20,488 [screams] 135 00:05:20,588 --> 00:05:23,156 EASY, BOY, EASY. 136 00:05:23,256 --> 00:05:24,492 I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS, 137 00:05:24,592 --> 00:05:26,527 BUT I GOTTA GET OUT OF THIS KITCHEN! 138 00:05:30,063 --> 00:05:32,433 [crying] 139 00:05:32,533 --> 00:05:33,434 HUH? 140 00:05:33,534 --> 00:05:38,439 [grunting] 141 00:05:38,539 --> 00:05:42,175 AH! 142 00:05:42,275 --> 00:05:45,112 SQUIDWARD, THAT GIANT KRABBY PATTY IS ON A RAMPAGE! 143 00:05:45,212 --> 00:05:46,346 WE HAVE TO ESCAPE. 144 00:05:46,447 --> 00:05:48,181 - DO YOU ALWAYS GO BAREFOOT AT WORK, 145 00:05:48,281 --> 00:05:49,681 OR HAVE I JUST NEVER NOTICED BEFORE? 146 00:05:49,717 --> 00:05:50,618 - WOULDN'T THIS JUST COUNT AS HALF-BAREFOOT? 147 00:05:50,718 --> 00:05:52,920 SQUIDWARD, BEHIND YOU! 148 00:05:56,356 --> 00:05:58,959 ABANDON SHIP! - [screams] 149 00:05:59,059 --> 00:06:00,661 [customers screaming] 150 00:06:00,761 --> 00:06:02,730 - IT'S A KRABALANCHE! 151 00:06:02,830 --> 00:06:04,398 - HOLD IT! 152 00:06:04,498 --> 00:06:06,600 AND JUST WHAT IS IT YOU TWO THINK YOU'RE DOING? 153 00:06:06,700 --> 00:06:07,601 - THE RESTAURANT'S BEING INVADED 154 00:06:07,701 --> 00:06:10,404 BY A 300-FOOT UNCOOKED MENU ITEM. 155 00:06:10,504 --> 00:06:11,639 WE'RE GETTING OUT OF HERE! 156 00:06:11,739 --> 00:06:14,341 - HO, HO. THIS IS A DREAM COME TRUE. 157 00:06:14,442 --> 00:06:16,076 YOU CAN'T JUST LEAVE. 158 00:06:16,176 --> 00:06:17,711 - DO YOU HAVE A BETTER IDEA? 159 00:06:17,811 --> 00:06:20,948 - STAY AND... WORK. 160 00:06:21,048 --> 00:06:23,584 OKAY. YOU GO RIGHT AHEAD. 161 00:06:23,684 --> 00:06:25,919 BUT I'D RATHER STAY ALIVE THAN STAY AND WORK. 162 00:06:26,019 --> 00:06:27,955 NOW IF YOU... 163 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 [cash register rings] 164 00:06:30,157 --> 00:06:32,192 - CASHIE! 165 00:06:32,292 --> 00:06:33,861 - MR. KRABS, LOOK OUT! 166 00:06:33,961 --> 00:06:36,730 - AH! [muffled yell] 167 00:06:38,732 --> 00:06:41,435 [wood splintering] 168 00:06:41,535 --> 00:06:43,046 - I THINK IT'S OUR BREAK TIME, DON'T YOU? 169 00:06:43,070 --> 00:06:48,976 [both screaming] 170 00:06:56,283 --> 00:06:58,552 - WHAT'S THIS? 171 00:06:58,652 --> 00:07:00,988 KRABS IS COOKING UP SOME NEW SCHEME 172 00:07:01,088 --> 00:07:03,757 TO UNDERMINE THE SUCCESS OF HIS BIGGEST COMPETITOR, 173 00:07:03,857 --> 00:07:04,857 ME? 174 00:07:04,892 --> 00:07:08,729 I BETTER GET A CLOSER LOOK. 175 00:07:11,532 --> 00:07:13,701 OUTTA MY WAY, YOU BOOBS. 176 00:07:13,801 --> 00:07:15,569 - PLANKTON, YOU'RE GOING THE WRONG WAY! 177 00:07:15,669 --> 00:07:16,780 TURN BACK OR BE CRUSHED BY A GIANT MONSTER! 178 00:07:16,804 --> 00:07:19,239 - I CAN'T HEAR YOU! 179 00:07:19,339 --> 00:07:20,107 I NEED TO SEE THIS. 180 00:07:20,207 --> 00:07:21,742 OH! 181 00:07:21,842 --> 00:07:25,412 HOLY MOTHER OF ALL CREATURES GREAT AND SMALL... 182 00:07:27,114 --> 00:07:31,619 IT'S THE LARGEST KRABBY PATTY THE WORLD HAS EVER SEEN. 183 00:07:31,719 --> 00:07:33,954 IT'S... IT'S... 184 00:07:34,054 --> 00:07:35,556 GORGEOUS. 185 00:07:35,656 --> 00:07:37,991 OH, GREAT PATTY! TAKE ME! 186 00:07:38,091 --> 00:07:41,762 TAKE ME HOME, DADDY! 187 00:07:42,796 --> 00:07:48,636 [crowd screams] 188 00:07:48,736 --> 00:07:50,738 - KEEP RUNNING! IT'S GETTING CLOSER! 189 00:07:50,838 --> 00:07:51,838 - NO, IT ISN'T! 190 00:07:51,872 --> 00:07:54,341 LOOK WHERE I'M POINTING. IT STOPPED. 191 00:07:54,441 --> 00:07:56,544 - HEY, HE'S RIGHT. 192 00:08:01,749 --> 00:08:03,984 [screaming] 193 00:08:15,729 --> 00:08:18,699 - [belches] 194 00:08:27,541 --> 00:08:28,909 - SNOOKUMS, LOOK OUT! 195 00:08:29,009 --> 00:08:31,612 YOU'VE GOT TO PROMISE MOMMY YOU'LL BE MORE CAREFUL. 196 00:08:31,712 --> 00:08:33,246 NEPTUNE KNOWS WHAT SHE'D DO 197 00:08:33,346 --> 00:08:35,248 IF YOU WERE SWALLOWED BY THE PUTRID OOZE 198 00:08:35,348 --> 00:08:37,918 THAT'S RUNNING RAMPANT IN OUR STREETS. 199 00:08:42,422 --> 00:08:44,491 - [snoring] 200 00:08:44,592 --> 00:08:45,826 - GARY, GARY! WAKE UP! 201 00:08:45,926 --> 00:08:47,327 PACK YOUR STUFF! 202 00:08:47,427 --> 00:08:48,461 OUR HOUSE IS ABOUT TO BE 203 00:08:48,562 --> 00:08:51,799 KNOCKED OVER BY A GIANT KRABBY PATTY! 204 00:08:51,899 --> 00:08:56,303 - [yawns and snores] 205 00:08:56,403 --> 00:08:59,072 - [screams] 206 00:09:03,711 --> 00:09:05,813 WAKE UP, PATRICK! WE GOTTA GET OUT OF HERE! 207 00:09:05,913 --> 00:09:10,417 - AH. HI, SPONGEBOB. I JUST HAD THE STRANGEST DREAM. 208 00:09:10,517 --> 00:09:12,119 I WAS BEING CHASED DOWN THE STREET 209 00:09:12,219 --> 00:09:13,353 BY A GIANT KRABBY PATTY. 210 00:09:13,453 --> 00:09:14,321 - THAT WASN'T A DREAM! 211 00:09:14,421 --> 00:09:16,657 Both: AH! 212 00:09:20,093 --> 00:09:21,929 - SAY, SPONGEBOB, WHAT ARE WE GOING TO DO? 213 00:09:22,029 --> 00:09:25,465 - WE'RE GOING TO FIND SANDY. SHE'LL KNOW WHAT TO DO. 214 00:09:25,565 --> 00:09:26,810 - I DON'T THINK SHE'S HOME, SPONGEBOB. 215 00:09:26,834 --> 00:09:27,911 - SHE HAS TO BE. THIS IS HER TREE DOME. 216 00:09:27,935 --> 00:09:30,738 SANDY, WHERE ARE YOU? 217 00:09:30,838 --> 00:09:33,040 - SPONGEBOB? 218 00:09:33,140 --> 00:09:34,374 - SANDY? 219 00:09:34,474 --> 00:09:36,409 - NO, SPONGEBOB. UP HERE. 220 00:09:36,509 --> 00:09:37,621 [helicopter whirling] AND HURRY. 221 00:09:37,645 --> 00:09:40,213 I'M RUNNING OUT OF COCONUT MILK. 222 00:09:40,313 --> 00:09:41,658 - WOW, WHAT HAPPENED TO YOUR TREE DOME? 223 00:09:41,682 --> 00:09:43,483 - WELL, THAT GIANT SOYBEAN GOT TOO BIG, 224 00:09:43,583 --> 00:09:45,623 SO I CHOPPED IT UP AND TURNED IT INTO A GIANT SALAD. 225 00:09:45,686 --> 00:09:48,588 ANYBODY GOT ANY GIANT CROUTONS? 226 00:09:48,689 --> 00:09:50,523 - I THINK I'M GOING TO BE SICK. 227 00:09:50,624 --> 00:09:52,860 - WHAT'S THE MATTER, PATRICK? AIR SICKNESS? 228 00:09:52,960 --> 00:09:54,227 - NO. 229 00:09:54,327 --> 00:09:57,765 THE THOUGHT OF A SALAD THAT SIZE IS MORE THAN I CAN HANDLE. 230 00:09:57,865 --> 00:09:59,566 - AND NOW THAT I MASTERED THE SOYBEAN, 231 00:09:59,667 --> 00:10:01,268 I CAN MASTER THAT PATTY. 232 00:10:01,368 --> 00:10:02,469 - REALLY? HOW? 233 00:10:02,569 --> 00:10:03,804 - THE PUZZLE CUBE TOLD ME 234 00:10:03,904 --> 00:10:07,574 THE KEY TO DEFEATING THE PATTY IS YOU, SPONGEBOB. 235 00:10:07,675 --> 00:10:10,477 ALL I HAVE TO DO IS GET YOU CLOSE ENOUGH TO IT, 236 00:10:10,577 --> 00:10:11,655 SO YOU CAN MAKE DIRECT CONTACT. 237 00:10:11,679 --> 00:10:13,580 - DIRECT CONTACT? ARE YOU SURE? 238 00:10:13,681 --> 00:10:15,849 - THE PUZZLE CUBE NEVER LIES. 239 00:10:17,184 --> 00:10:19,753 OKAY, WE HAVE A VISUAL. 240 00:10:19,853 --> 00:10:21,588 PUTTING YOU INTO POSITION, SPONGEBOB. 241 00:10:26,459 --> 00:10:28,261 - MM-KAY. BYE. 242 00:10:28,361 --> 00:10:29,763 WELL, GIANT PATTY. [gulps] 243 00:10:29,863 --> 00:10:32,966 I GUESS IT'S JUST YOU AND ME. 244 00:10:33,066 --> 00:10:34,110 WAIT, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO AGAIN? 245 00:10:34,134 --> 00:10:37,237 - JUST MAKE DIRECT CONTACT. 246 00:10:37,337 --> 00:10:41,842 - DIRECT CONTACT. YOU MEAN LIKE THIS? 247 00:10:41,942 --> 00:10:42,942 - IT'S WORKING. 248 00:10:43,010 --> 00:10:46,046 KEEP GOING, SPONGEBOB. YOU CAN DO IT. 249 00:10:46,146 --> 00:10:50,050 - OH, MY BODY... FILLING WITH KRABBY PATTY... 250 00:10:50,150 --> 00:10:54,888 ENORMOUS PAIN. 251 00:10:54,988 --> 00:10:57,457 NEVER ABSORBED THIS MUCH KRABBY PATTY 252 00:10:57,557 --> 00:10:59,659 INTO MY BODY BEFORE! 253 00:10:59,760 --> 00:11:01,962 IN FACT, NEVER ABSORBED ANY KRABBY PATTIES 254 00:11:02,062 --> 00:11:03,997 INTO MY BODY, COME TO THINK OF IT. 255 00:11:13,306 --> 00:11:16,609 OKAY. WHAT DO I DO NOW? 256 00:11:16,710 --> 00:11:17,878 - STEP RIGHT UP, FOLKS! 257 00:11:17,978 --> 00:11:21,414 FOR A LIMITED TIME, PRE-ABSORBED KRABBY PATTIES. 258 00:11:21,514 --> 00:11:22,515 [cash register rings] 259 00:11:22,615 --> 00:11:25,953 - SPONGEBOB. TWO. MEDIUM RARE. 260 00:11:26,053 --> 00:11:26,787 - COPY THAT. OVER. 261 00:11:26,887 --> 00:11:27,921 - THAT'S IT, DON'T CROWD. 262 00:11:28,021 --> 00:11:29,757 WHILE SUPPLIES LAST. DON'T BE SHY. 263 00:11:29,857 --> 00:11:36,196 COME ON. 264 00:11:36,296 --> 00:11:37,664 [laughter] 265 00:12:03,023 --> 00:12:04,858 - [gasps] 266 00:12:04,958 --> 00:12:07,928 HEY, YOU STUPID BUBBLE, I JUST WASHED THOSE. 267 00:12:10,663 --> 00:12:11,664 - OH! 268 00:12:13,200 --> 00:12:15,102 - AH, MY SPINE! 269 00:12:15,202 --> 00:12:16,780 - WHY DON'T YOU WATCH WHERE YOU'RE GOING? 270 00:12:16,804 --> 00:12:17,924 - COME BACK HERE! - I'LL SUE! 271 00:12:21,074 --> 00:12:22,976 - [slurps] 272 00:12:23,076 --> 00:12:25,145 [gargling] 273 00:12:34,654 --> 00:12:35,654 - AH... 274 00:12:35,722 --> 00:12:38,959 [gulps] 275 00:12:39,059 --> 00:12:41,028 HEY, LITTLE BUBBLE. WHERE'D YOU COME FROM? 276 00:12:41,128 --> 00:12:43,530 PERHAPS THIS LETTER WILL SHED SOME LIGHT ON YOUR ORIGIN. 277 00:12:43,630 --> 00:12:45,432 IT'S FROM MY OLD FRIEND, BUBBLE BUDDY. 278 00:12:45,532 --> 00:12:48,301 WONDER WHAT'S UP WITH HIM? 279 00:12:48,401 --> 00:12:49,102 LET'S SEE NOW. 280 00:12:49,202 --> 00:12:51,338 "DEAR SPONGEBOB, 281 00:12:51,438 --> 00:12:54,174 THE MISSUS AND I HAVE TO GO AWAY FOR A FEW DAYS. 282 00:12:54,274 --> 00:12:56,076 AND OUR REGULAR BUBBLE SITTER IS SICK. 283 00:12:56,176 --> 00:13:00,213 COULD YOU PLEASE WATCH OUR SON SHINY UNTIL WE GET BACK? 284 00:13:00,313 --> 00:13:03,650 I OWE YOU ONE. YOUR PAL, BUBBLE BUDDY. 285 00:13:03,750 --> 00:13:05,853 PLEASE KEEP SHINY AWAY FROM SHARP OBJECTS. 286 00:13:05,953 --> 00:13:09,722 WE DON'T WANT HIM TO GO POP LIKE HIS LATE UNCLE RAYMOND." 287 00:13:09,823 --> 00:13:12,893 OH, BOY! DID YOU HEAR THAT, GARY? 288 00:13:12,993 --> 00:13:15,562 - THEY WANT ME TO WATCH LITTLE SHINY. 289 00:13:15,662 --> 00:13:17,330 GEE, I WONDER WHEN HE'S GOING TO SHOW UP. 290 00:13:17,430 --> 00:13:18,999 THE LETTER DOESN'T SAY. 291 00:13:19,099 --> 00:13:20,267 I CAN'T WAIT TO MEET HIM. 292 00:13:20,367 --> 00:13:21,768 OH! 293 00:13:21,869 --> 00:13:23,070 OH, HEY. THERE YOU ARE, SHINY. 294 00:13:23,170 --> 00:13:24,905 LOOK AT YOU. 295 00:13:25,005 --> 00:13:25,738 YOU ARE JUST AS CUTE AS THE DICKENS. 296 00:13:25,839 --> 00:13:27,474 UPSY-DAISY! 297 00:13:27,574 --> 00:13:30,878 SAY HELLO TO SHINY, GARY. 298 00:13:30,978 --> 00:13:32,579 [yowls and hisses] 299 00:13:32,679 --> 00:13:33,689 - OH, YOU'RE FULL OF SOAP AND VINEGAR, 300 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 AREN'T YOU? 301 00:13:34,781 --> 00:13:35,615 I CAN'T WAIT FOR ALL MY FRIENDS 302 00:13:35,715 --> 00:13:38,785 TO MEET YOU. 303 00:13:38,886 --> 00:13:41,188 ♪ LA LA LA LA LA LA LA LA LA ♪ 304 00:13:41,288 --> 00:13:42,832 - THIS IS GOING TO BE GREAT, SHINY BUBBLE. 305 00:13:42,856 --> 00:13:45,225 WHOOP, DOWNSIE DAFFODIL. 306 00:13:45,325 --> 00:13:46,059 SQUIDWARD LOVES MEETING MY FRIENDS. 307 00:13:46,159 --> 00:13:48,828 - NO, I DON'T. 308 00:13:48,929 --> 00:13:49,462 - YOU'RE GOING TO LIKE SQUIDWARD. 309 00:13:49,562 --> 00:13:52,432 HE'S LOTS OF FUN. 310 00:13:52,532 --> 00:13:55,502 SO HOW WAS YOUR TRIP? 311 00:13:55,602 --> 00:13:56,645 YOU DON'T TALK MUCH, DO YOU? 312 00:13:56,669 --> 00:13:57,971 HMM. GUESS HE'S NOT HOME. 313 00:13:58,071 --> 00:14:00,040 OH, WELL. WE CAN TRY AGAIN LATER. 314 00:14:00,140 --> 00:14:02,609 WAIT, SHINY! WHERE ARE YOU GOING? 315 00:14:02,709 --> 00:14:04,744 YOU CAN'T GO IN THERE. YOU WEREN'T INVITED. 316 00:14:04,844 --> 00:14:09,682 [glass shattering] 317 00:14:09,782 --> 00:14:11,885 - WOULD YOU PLEASE GET YOUR FRIEND 318 00:14:11,985 --> 00:14:13,921 OUT OF MY HOUSE? 319 00:14:19,559 --> 00:14:20,559 - WHERE'D HE GO? 320 00:14:20,627 --> 00:14:21,895 - SQUIDWARD! 321 00:14:21,995 --> 00:14:24,164 THIS ROOM IS SO FULL OF SHARP, JAGGED, BROKEN THINGS. 322 00:14:24,264 --> 00:14:26,967 THIS IS NO PLACE FOR A DELICATE LITTLE BUBBLE BOY. 323 00:14:27,067 --> 00:14:29,136 [gasps] THERE HE IS! 324 00:14:29,236 --> 00:14:31,738 DON'T WORRY. I'LL SAVE HIM. 325 00:14:31,838 --> 00:14:33,673 NOPE. 326 00:14:33,773 --> 00:14:34,807 JAGGED GLASS. 327 00:14:34,908 --> 00:14:36,209 BARBED WIRE. 328 00:14:36,309 --> 00:14:37,677 CACTUSES. 329 00:14:37,777 --> 00:14:40,147 CACTUSES PROTECTED BY BARBED WIRE. 330 00:14:40,247 --> 00:14:41,348 SHH. 331 00:14:41,448 --> 00:14:44,084 SHINY MUST BE IN THIS ONE. 332 00:14:44,184 --> 00:14:45,718 GOTCHA! 333 00:14:45,818 --> 00:14:47,420 NO, GUESS NOT. 334 00:14:47,520 --> 00:14:48,755 OH NO! 335 00:14:48,855 --> 00:14:50,457 YOU DON'T THINK HE P-P-P-POPPED IN THERE? 336 00:14:50,557 --> 00:14:51,791 - THERE HE IS. 337 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 HE'S HEADED RIGHT FOR MY GLASS MENAGERIE. 338 00:14:59,266 --> 00:15:02,235 WHEW! 339 00:15:02,335 --> 00:15:04,571 - HOLD STILL, SHINY. I'LL GET YOU DOWN. 340 00:15:04,671 --> 00:15:08,841 GOTCHA! [screams] 341 00:15:08,942 --> 00:15:09,842 [glass shattering] 342 00:15:09,943 --> 00:15:12,679 - OF COURSE. 343 00:15:12,779 --> 00:15:14,014 - OKAY, SHINY. FUN IS FUN. 344 00:15:14,114 --> 00:15:15,815 BUT IT'S TIME TO COME DOWN NOW. 345 00:15:15,915 --> 00:15:18,351 UGH, BARNACLES. 346 00:15:18,451 --> 00:15:23,556 AH! OH, NO! 347 00:15:23,656 --> 00:15:26,459 SHINY, COME BACK. 348 00:15:26,559 --> 00:15:27,560 THERE HE IS. 349 00:15:30,930 --> 00:15:32,632 HE'S HEADED FOR THAT OPEN WINDOW. 350 00:15:38,838 --> 00:15:41,674 I GOT YA, YOU LITTLE RASCAL. 351 00:15:41,774 --> 00:15:43,414 IT LOOKS LIKE SHINY WANTS TO BE AN ARTIST, 352 00:15:43,443 --> 00:15:44,911 JUST LIKE YOU. 353 00:15:45,012 --> 00:15:48,381 - SPONGEBOB, I SPENT SIX LONG MONTHS ON THAT PAINTING. 354 00:15:48,481 --> 00:15:50,650 - DON'T WORRY, SQUIDWARD. SHINY'S MADE OF SOAP. 355 00:15:50,750 --> 00:15:53,086 WE'LL JUST WASH IT OFF. 356 00:15:53,186 --> 00:15:58,925 THERE YOU GO. GOOD AS NEW. 357 00:15:59,026 --> 00:16:00,327 - [growling] 358 00:16:00,427 --> 00:16:02,095 REALLY CAPTURES YOUR INNER SELF. 359 00:16:02,195 --> 00:16:04,497 OH MY, LOOK AT THAT. TIME TO GO TO WORK. 360 00:16:04,597 --> 00:16:05,332 SEE YOU THERE. BYE. 361 00:16:05,432 --> 00:16:08,168 [groaning angrily] 362 00:16:09,702 --> 00:16:11,038 HI, MR. KRABS. 363 00:16:11,138 --> 00:16:12,205 - MORNIN', LADDIE. 364 00:16:12,305 --> 00:16:13,506 WHAT'S WITH THE GLASS PUPPET? 365 00:16:13,606 --> 00:16:15,642 - HE'S NOT GLASS, MR. KRABS. 366 00:16:15,742 --> 00:16:16,776 REMEMBER BUBBLE BUDDY? 367 00:16:16,876 --> 00:16:19,012 WELL, I'M TAKING CARE OF HIS SON. 368 00:16:19,112 --> 00:16:22,449 - BUBBLE BUDDY, EH? THAT GUY STILL OWES ME MONEY. 369 00:16:22,549 --> 00:16:25,018 SO, WHAT'S THE LITTLE DEADBEAT'S NAME? 370 00:16:25,118 --> 00:16:27,754 ALLOW ME TO INTRODUCE SHINY BUBBLE. 371 00:16:27,854 --> 00:16:29,789 [whispering] HE DOESN'T TALK MUCH. 372 00:16:29,889 --> 00:16:31,691 SHAKE HANDS WITH MR. KRABS, SHINY. 373 00:16:31,791 --> 00:16:33,260 - PUT HER THERE, LAD. 374 00:16:33,360 --> 00:16:34,594 HEY! 375 00:16:34,694 --> 00:16:36,129 - OOH! 376 00:16:36,229 --> 00:16:38,469 YOU MIGHT WANT TO BE CAREFUL WITH THOSE CLAWS, MR. KRABS. 377 00:16:41,434 --> 00:16:43,536 - HOLD STILL, YOU LITTLE RASCAL! 378 00:16:43,636 --> 00:16:45,672 - DON'T WORRY, I'VE GOT HIM. 379 00:16:45,772 --> 00:16:46,772 WOW, MR. KRABS. 380 00:16:46,839 --> 00:16:49,242 LOOK HOW SHINY SHINY MADE YOU. 381 00:16:49,342 --> 00:16:50,910 - WOO-HOO NOW, LOOK AT THAT. 382 00:16:51,010 --> 00:16:53,313 I'VE NEVER FELT THIS CLEAN ON A WEEKDAY. 383 00:16:53,413 --> 00:16:55,258 WHY DON'T YOU TAKE SHINY THERE INTO THE KITCHEN, 384 00:16:55,282 --> 00:16:57,082 AND LET HIM PLAY AROUND WITH THE DIRTY DISHES? 385 00:16:57,117 --> 00:17:00,920 - WOW, I THINK MR. KRABS REALLY LIKES YOU. 386 00:17:01,020 --> 00:17:05,225 NOW YOU PLAY WITH THESE WHILE I TEND TO THE GRILL. 387 00:17:05,325 --> 00:17:06,959 YOU SURE ARE LUCKY, SHINY. 388 00:17:07,060 --> 00:17:08,895 YOU GET TO LEARN ALL ABOUT THE GLORIES 389 00:17:08,995 --> 00:17:10,730 OF THE SERVICE INDUSTRY. 390 00:17:13,733 --> 00:17:15,034 YESSIREE, SHINER. 391 00:17:15,135 --> 00:17:16,769 YOU SHOW ME A SIZZLIN' GRILL, 392 00:17:16,869 --> 00:17:18,371 AND I WILL SHOW YOU A HAPPY CUSTOMER. 393 00:17:20,340 --> 00:17:21,241 - WHOA! 394 00:17:21,341 --> 00:17:22,909 - WHOA! 395 00:17:23,009 --> 00:17:25,078 - WHOA! 396 00:17:25,178 --> 00:17:26,713 [grunts] HERNIA. 397 00:17:28,081 --> 00:17:29,416 [clang] 398 00:17:29,516 --> 00:17:33,853 - WHAT IN THE NAME OF NEPTUNE IS GOING ON... WHOA! 399 00:17:33,953 --> 00:17:35,555 [cash register rings] 400 00:17:35,655 --> 00:17:38,891 - YAHOO, FREE MONEY! - WOO-HOO, OH, FREE MONEY! 401 00:17:38,991 --> 00:17:40,193 - THERE YOU ARE, SHINY. 402 00:17:40,293 --> 00:17:41,894 - I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 403 00:17:41,994 --> 00:17:43,296 THANK GOODNESS YOU WEREN'T HURT. 404 00:17:43,396 --> 00:17:44,573 - YOU BETTER GET HIM OUT OF HERE 405 00:17:44,597 --> 00:17:46,733 IF YOU WANT TO KEEP HIM THAT WAY. 406 00:17:46,833 --> 00:17:48,635 BUBBLES TODAY. 407 00:17:48,735 --> 00:17:52,139 THEY DON'T SEEM TO UNDERSTAND THE VALUE OF MONEY. 408 00:17:52,239 --> 00:17:53,673 - THAT'S OKAY, SHINY. 409 00:17:53,773 --> 00:17:56,776 IT'S TOO DANGEROUS FOR YOU TO WORK AT THE KRUSTY KRAB, ANYWAY. 410 00:17:56,876 --> 00:17:59,546 BUT THERE ARE A LOT OF FUN, SAFE THINGS WE CAN DO. 411 00:17:59,646 --> 00:18:01,414 LIKE, STAND IN PLACE. 412 00:18:01,514 --> 00:18:03,483 OR SIT IN PLACE. 413 00:18:03,583 --> 00:18:06,553 OR, UH... LET'S NOT MOVE AT ALL GAME. 414 00:18:06,653 --> 00:18:08,388 PATRICK IS REALLY GOOD AT THAT ONE. HE... 415 00:18:08,488 --> 00:18:10,823 SHINY? SHINY, WHERE ARE YOU? 416 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 [gasp] 417 00:18:15,695 --> 00:18:18,097 AHH! SHINY, NO! 418 00:18:18,198 --> 00:18:21,100 - NOT THE CITY. IT'S TOO DANGEROUS. 419 00:18:21,201 --> 00:18:23,536 SHINY, WHERE ARE YOU? 420 00:18:23,636 --> 00:18:24,636 [gasps] 421 00:18:29,976 --> 00:18:31,744 SHINY, NO! 422 00:18:35,448 --> 00:18:39,719 THERE NOW. SAFE AND SOUND. 423 00:18:39,819 --> 00:18:42,222 NOW, SHINY, I... 424 00:18:42,322 --> 00:18:46,125 NOW, SHINY, YOU MIGHT... 425 00:18:48,328 --> 00:18:51,164 THAT WAS A CLOSE ONE. OKAY, SHINY. 426 00:18:51,264 --> 00:18:52,464 LET'S GET YOU BACK TO MY HOUSE, 427 00:18:52,499 --> 00:18:55,168 AND KEEP YOU AWAY FROM SHARP POINTY THINGS. 428 00:18:55,268 --> 00:18:57,003 OH, TARTAR SAUCE. 429 00:18:57,103 --> 00:18:59,472 [screams] 430 00:18:59,572 --> 00:19:01,107 [cars crashing] 431 00:19:06,446 --> 00:19:08,381 "BIKINI BOTTOM PIN FACTORY?" 432 00:19:08,481 --> 00:19:10,917 SHINY, NO! 433 00:19:11,017 --> 00:19:12,385 I'LL SAVE YOU! 434 00:19:12,485 --> 00:19:16,323 [screams] 435 00:19:20,260 --> 00:19:21,437 YOU NEED TO WATCH WHERE YOU'RE GOING. 436 00:19:21,461 --> 00:19:23,330 YOU COULD GET POPPED IN A PLACE LIKE THAT. 437 00:19:23,430 --> 00:19:24,597 [gasps] 438 00:19:24,697 --> 00:19:26,417 HOLD ON, THERE'S SOMETHING TICKLING MY NOSE. 439 00:19:37,109 --> 00:19:38,511 WHERE'S SHINY? 440 00:19:38,611 --> 00:19:43,082 OH, NO! 441 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 "SCISSOR WORKS"? 442 00:19:44,284 --> 00:19:47,587 I'LL SAVE YOU, SHINY! 443 00:19:47,687 --> 00:19:50,122 [scissors snipping] 444 00:19:50,223 --> 00:19:52,492 OH, BOY. DON'T YOU KNOW SCISSORS ARE SHARP? 445 00:19:52,592 --> 00:19:53,592 AND DANGEROUS? 446 00:19:53,660 --> 00:19:56,629 LUCKILY, WE BOTH ESCAPED UNHARMED. 447 00:20:04,571 --> 00:20:06,205 SHINY? 448 00:20:10,176 --> 00:20:13,313 "PITCHFORK PANTRY." OF COURSE. 449 00:20:13,413 --> 00:20:19,151 [metallic clang] AH... OW. 450 00:20:19,252 --> 00:20:21,288 SHINY, HOW MANY TIMES DO I GOTTA TELL YA? 451 00:20:21,388 --> 00:20:24,257 NO SHARP. NO POINTY. 452 00:20:24,357 --> 00:20:26,759 LET'S SEE IF THERE'S SOME PLACE SAFE FOR YOU TO VISIT. 453 00:20:26,859 --> 00:20:27,627 AH. THAT'S IT. 454 00:20:27,727 --> 00:20:30,196 THE PILLOW FOUNDRY. 455 00:20:30,297 --> 00:20:31,297 YOU'LL LIKE IT IN THERE. 456 00:20:31,331 --> 00:20:32,732 PILLOWS AREN'T DANGEROUS. 457 00:20:32,832 --> 00:20:33,832 HUH? 458 00:20:33,866 --> 00:20:38,037 [machines pounding] 459 00:20:38,137 --> 00:20:41,541 [machines whirring] 460 00:20:53,252 --> 00:20:54,630 OKAY, LET'S SKIP THE PILLOW FOUNDRY. 461 00:20:54,654 --> 00:20:57,290 I'LL JUST TAKE YOU TO MY HOUSE. 462 00:20:57,390 --> 00:20:59,292 HERE WE ARE. HOME SAFE HOME. 463 00:20:59,392 --> 00:21:01,236 YOU MUST BE HUNGRY AFTER ALL THAT RUNNING AROUND. 464 00:21:01,260 --> 00:21:04,997 NOW, WHAT WOULD A GROWING BUBBLE EAT? 465 00:21:05,097 --> 00:21:07,400 I KNOW! 466 00:21:13,540 --> 00:21:14,674 SHINY!! 467 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 DON'T WORRY, SHINY. YOU'LL BE OKAY. 468 00:21:16,709 --> 00:21:18,311 [grunts] 469 00:21:20,847 --> 00:21:25,785 NO, THAT AIN'T RIGHT. 470 00:21:25,885 --> 00:21:32,058 OH, COME ON, NOW. 471 00:21:32,158 --> 00:21:35,395 AH. HE'S OKAY. 472 00:21:35,495 --> 00:21:36,496 UH-OH. 473 00:21:36,596 --> 00:21:38,164 - HELLO THERE, SPONGEBOB. 474 00:21:38,264 --> 00:21:39,904 HOW'S MY LITTLE BOY BEEN FARING? - [gulps] 475 00:21:39,999 --> 00:21:45,838 OH, WHAT, HO... SHINY? HE'S, UH... BEEN BEHAVING GREAT. 476 00:21:45,938 --> 00:21:47,206 - WELL, NOW. 477 00:21:47,306 --> 00:21:49,909 IT LOOKS LIKE YOU GONE AND GROWN ANOTHER HEAD AGAIN, SHINY. 478 00:21:50,009 --> 00:21:52,345 - AGAIN? 479 00:21:52,445 --> 00:21:55,415 - NOT TO WORRY. I'LL TAKE CARE OF IT. 480 00:22:03,456 --> 00:22:05,091 - SO, SPONGEBOB. 481 00:22:05,191 --> 00:22:07,093 DID MY BOY SHINY BEHAVE HIMSELF? 482 00:22:07,193 --> 00:22:10,296 - OH, HE WAS JUST A LITTLE ANGEL. 483 00:22:10,397 --> 00:22:12,432 IN A LITTLE DEVIL SORT OF WAY. 484 00:22:12,532 --> 00:22:17,269 - WELL, SO LONG, SPONGEBOB. 485 00:22:17,370 --> 00:22:20,272 THANKS FOR WATCHING MY BOY. 486 00:22:20,373 --> 00:22:24,877 - [blows raspberry] 487 00:22:24,977 --> 00:22:26,379 - SO LONG. BYE BYE. 488 00:22:26,479 --> 00:22:28,347 ANY TIME YOU NEED A BABYSITTER, 489 00:22:28,448 --> 00:22:30,483 JUST GIVE ME A LITTLE ADVANCE NOTICE. 490 00:22:30,583 --> 00:22:32,552 I... UH, I WORK A LOT. 491 00:22:32,652 --> 00:22:34,621 I HAVE TO CHECK WITH MR. KRABS AND... 492 00:22:34,721 --> 00:22:36,264 AND THERE'S GARY, HE NEEDS FEEDING AND I... 493 00:22:36,288 --> 00:22:37,928 STAND AROUND A LOT AND THAT KEEPS ME BUSY. 33509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.