All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S07 E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:03,634 [seagulls calling] - ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:03,658 --> 00:00:05,074 Kids: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:05,177 --> 00:00:06,523 - I CAN'T HEAR YOU! 4 00:00:06,627 --> 00:00:08,974 Kids: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:09,078 --> 00:00:11,494 - ♪ OHHHHH! 6 00:00:11,597 --> 00:00:12,702 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE 7 00:00:12,805 --> 00:00:13,944 ♪ UNDER THE SEA? 8 00:00:14,048 --> 00:00:15,981 - ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 9 00:00:16,085 --> 00:00:17,776 - ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 10 00:00:17,879 --> 00:00:19,502 - ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 11 00:00:19,605 --> 00:00:21,814 - ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 12 00:00:21,918 --> 00:00:23,540 - ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 13 00:00:23,644 --> 00:00:25,715 - ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 14 00:00:25,818 --> 00:00:27,165 - ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 15 00:00:27,268 --> 00:00:29,857 - READY? All: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,859 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 17 00:00:31,962 --> 00:00:33,861 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 18 00:00:33,964 --> 00:00:37,554 - ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 19 00:00:37,658 --> 00:00:39,004 HA HA HA HA HA! 20 00:00:39,108 --> 00:00:42,007 ♪ 21 00:00:42,111 --> 00:00:44,044 [surf rushing, seagulls calling] 22 00:00:45,217 --> 00:00:48,117 [light ukulele music] 23 00:00:48,220 --> 00:00:55,262 ♪ 24 00:00:55,365 --> 00:00:59,542 Both: [snoring] 25 00:00:59,645 --> 00:01:02,165 - ♪ MAKIN' IT CLEAN, I'M LIVING A DREAM ♪ 26 00:01:02,269 --> 00:01:03,615 ♪ MAKIN' THE SCENE 27 00:01:03,718 --> 00:01:05,272 ♪ I'M MAKIN' IT CLEAN 28 00:01:05,375 --> 00:01:06,445 ♪ I'M MAKIN' IT CLEAN 29 00:01:06,549 --> 00:01:08,137 ♪ I'M MAKIN' IT 30 00:01:08,240 --> 00:01:09,793 ♪ CLEAN 31 00:01:09,897 --> 00:01:12,141 - HEY, BUDDY, WHAT ARE YOU CLEANING FOR? 32 00:01:12,244 --> 00:01:16,317 - 'CAUSE I'M EXPECTING SOME VERY IMPORTANT COMPANY. 33 00:01:16,421 --> 00:01:19,665 - WHO'S THAT? - MY BIG SISTER SAM. 34 00:01:19,769 --> 00:01:22,910 - WOW! I DIDN'T KNOW YOU HAD A SISTER. 35 00:01:23,911 --> 00:01:25,637 - NOBODY DOES. 36 00:01:25,740 --> 00:01:28,847 I LOST HER IN THE SURF WHEN WE WERE KIDS. 37 00:01:28,950 --> 00:01:31,574 - GEE, I'M SORRY, PATRICK. 38 00:01:31,677 --> 00:01:33,576 - SAM TOOK CARE OF ME 39 00:01:33,679 --> 00:01:37,614 WHEN I WAS JUST NURSING ON CORAL. 40 00:01:37,718 --> 00:01:39,478 SHE WAS MY... [sniffles] 41 00:01:39,582 --> 00:01:42,136 MY...[sniffling] MY... 42 00:01:42,240 --> 00:01:43,137 ROCK! 43 00:01:43,241 --> 00:01:45,174 [sobbing] 44 00:01:45,277 --> 00:01:46,934 - IT'S GONNA BE OKAY. 45 00:01:47,037 --> 00:01:48,418 YOU'RE GONNA SEE HER AGAIN TODAY! 46 00:01:48,522 --> 00:01:50,317 RIGHT? TODAY? 47 00:01:50,420 --> 00:01:52,146 COME ON, CHEER UP, BUDDY. 48 00:01:52,250 --> 00:01:54,183 HEY, I'LL MAKE SURE HER VISIT HERE 49 00:01:54,286 --> 00:01:56,599 WILL BE EXTRA-SUPER-SPECIAL, NO MATTER WHAT! 50 00:01:56,702 --> 00:01:58,704 - THANKS, MAN. YOU'RE RIGHT. 51 00:01:58,808 --> 00:02:01,845 I CAN'T WAIT TO MAKE UP FOR OUR LOST YEARS. 52 00:02:01,949 --> 00:02:03,951 - WOULD YOU TWO PIPE DOWN? 53 00:02:04,054 --> 00:02:05,504 - SORRY. 54 00:02:05,608 --> 00:02:08,404 I WAS GETTING MY PLACE READY FOR MY SISTER! 55 00:02:08,507 --> 00:02:11,510 - WELL, I HOPE SHE'S NOT AS OBNOXIOUS AS YOU! 56 00:02:11,614 --> 00:02:12,856 [vehicle approaches] 57 00:02:12,960 --> 00:02:14,479 [tires screech] 58 00:02:18,586 --> 00:02:21,037 [pounding footsteps] 59 00:02:28,596 --> 00:02:31,081 - SAM! 60 00:02:31,185 --> 00:02:33,153 - [growls] 61 00:02:33,256 --> 00:02:35,948 [heavy breathing] 62 00:02:36,052 --> 00:02:38,192 BRUBBER! 63 00:02:38,296 --> 00:02:39,366 - SIS! 64 00:02:39,469 --> 00:02:42,507 - HEH... HEH HEH... HAH! 65 00:02:42,610 --> 00:02:45,406 - IT'S SO GOOD TO SEE YOU. 66 00:02:45,510 --> 00:02:48,168 - YOU... SISTER SAM 67 00:02:48,271 --> 00:02:51,792 HAVE MUCH CATCH UP TO DO! 68 00:02:51,895 --> 00:02:53,725 - HOO! WHOA! 69 00:02:53,828 --> 00:02:55,623 YOU PACK A WALLOP, SIS! 70 00:02:55,727 --> 00:02:56,762 OOF! 71 00:02:56,866 --> 00:03:00,732 SAM, THIS IS MY BEST FRIEND SPONGEBOB. 72 00:03:00,835 --> 00:03:03,873 - YEAH, PATRICK AND I GO BACK A LONG WAY. 73 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 [both laughing] LONG WAY. 74 00:03:05,081 --> 00:03:05,978 - LONG WAY. 75 00:03:06,082 --> 00:03:07,946 - YELLOW SQUARE 76 00:03:08,049 --> 00:03:10,224 TOUCH BRUBBER! 77 00:03:10,328 --> 00:03:12,433 MAKE SISTER SAM... 78 00:03:12,537 --> 00:03:14,884 MAD! 79 00:03:14,987 --> 00:03:17,542 - I CLEANED MY ROCK JUST FOR YOU. 80 00:03:17,645 --> 00:03:19,164 - AAH! 81 00:03:19,268 --> 00:03:20,614 OH! 82 00:03:20,717 --> 00:03:22,443 - HEY, LET'S GO INSIDE AND PLAY. 83 00:03:22,547 --> 00:03:25,170 - HOUSE TOO SMALL. 84 00:03:25,274 --> 00:03:26,827 MAKE BIGGER. 85 00:03:26,930 --> 00:03:28,000 - HEY, GREAT IDEA. 86 00:03:28,104 --> 00:03:29,623 I'LL JUST GO GET SOME TOOLS AND... 87 00:03:29,726 --> 00:03:30,865 - NO! - UH... HUH? 88 00:03:30,969 --> 00:03:33,696 - I HAVE ALL TOOLS HERE. 89 00:03:45,639 --> 00:03:48,158 - OH, DEAR NEPTUNE, DIDN'T YOU HEAR ME? 90 00:03:48,262 --> 00:03:51,161 [gagging] 91 00:04:03,346 --> 00:04:04,727 - THANKS, SIS. 92 00:04:04,830 --> 00:04:07,730 - SISTER SAM LOVES TO MAKE ROCK 93 00:04:07,833 --> 00:04:09,870 FOR BRUBBER. 94 00:04:09,973 --> 00:04:12,631 - WELL, "MAKE ROCK" SOMEPLACE ELSE! 95 00:04:12,735 --> 00:04:13,943 MY HOUSE IS FULL OF SAND! 96 00:04:14,046 --> 00:04:17,257 - IF BIG NOSE NO LIKE SAND... 97 00:04:17,360 --> 00:04:18,879 BIG NOSE MOVE! 98 00:04:18,982 --> 00:04:20,777 [grunting] 99 00:04:20,881 --> 00:04:22,572 [objects crashing] 100 00:04:22,676 --> 00:04:24,540 - THIS IS WAY BEYOND MY PROPERTY LINE. 101 00:04:24,643 --> 00:04:26,093 HEY, PATRICK, 102 00:04:26,196 --> 00:04:29,648 THAT OAF MAKES A BETTER BULLDOZER THAN A SISTER! 103 00:04:29,752 --> 00:04:31,443 [laughs] 104 00:04:31,547 --> 00:04:33,756 CONSTRUCTION HUMOR. 105 00:04:33,859 --> 00:04:35,136 - NO LAUGHING! 106 00:04:35,240 --> 00:04:36,966 - NO, NO, DON'T BE UPSET WITH SQUIDWARD. 107 00:04:37,069 --> 00:04:38,968 HE DOESN'T MEAN IT. DO YOU, SQUIDWARD? 108 00:04:39,071 --> 00:04:41,419 - OH, I MEAN IT, ALL RIGHT. SHE'S A BIG BUFFOON... 109 00:04:41,522 --> 00:04:42,765 LIKE PATRICK! 110 00:04:42,868 --> 00:04:44,076 EXCEPT BIGGER. AND DUMBER. 111 00:04:44,180 --> 00:04:45,526 AND BUFFOONIER. 112 00:04:45,630 --> 00:04:48,357 - [growling] 113 00:04:48,460 --> 00:04:51,360 - OH, SQUIDWARD, YOU JOKESTER. 114 00:04:51,463 --> 00:04:52,982 - [snorting] 115 00:04:53,085 --> 00:04:55,536 - UM, DO YOU THINK SHE LOOKS A LITTLE... MIFFED? 116 00:04:55,640 --> 00:04:57,849 - RRRR! 117 00:04:57,952 --> 00:05:00,230 [whimpers] 118 00:05:00,334 --> 00:05:04,200 [sobbing] 119 00:05:04,304 --> 00:05:07,168 THOSE BOYS MEAN! 120 00:05:07,272 --> 00:05:12,070 THEY PICK ON SISTER SAM! 121 00:05:12,173 --> 00:05:15,729 - SHAME ON YOU TWO! LOOK WHAT YOU'VE DONE! 122 00:05:15,832 --> 00:05:18,939 - LOOK WHAT WE'VEDONE? 123 00:05:20,112 --> 00:05:22,770 [rumbling] 124 00:05:22,874 --> 00:05:25,428 [whistling sound] - AAH! 125 00:05:27,430 --> 00:05:30,260 - GOLLY GEE DIDDLY, CLINT. THAT WAS A NICE TOSS. 126 00:05:30,364 --> 00:05:32,435 - WEREN'T ME, TUCKER. MY MONEY'S ON THE LITTLE MISSY 127 00:05:32,539 --> 00:05:33,643 OVER YONDER. 128 00:05:33,747 --> 00:05:36,025 - AW... HEY, SIS. 129 00:05:36,128 --> 00:05:38,441 DON'T LISTEN TO THOSE MEANIES. 130 00:05:38,545 --> 00:05:39,684 - [snuffling] 131 00:05:39,787 --> 00:05:42,376 - THE NEW ROCK, IT'S LOOKIN' KINDA... 132 00:05:42,480 --> 00:05:44,102 UH... BORING. 133 00:05:44,205 --> 00:05:47,105 WHAT DO YOU SAY WE DECORATE IT? 134 00:05:47,208 --> 00:05:48,762 - BLECORATE? 135 00:05:48,865 --> 00:05:51,074 - YOU COULD CALL IT WHATEVER YOU LIKE, SIS, 136 00:05:51,178 --> 00:05:53,698 JUST AS LONG AS WE MAKE IT SPIFFY. 137 00:05:53,801 --> 00:05:55,009 - [grunting] 138 00:06:02,534 --> 00:06:05,399 - MAKE NEW HOUSE... SPIFFY! 139 00:06:05,503 --> 00:06:08,954 HA! SPIFFY. 140 00:06:09,058 --> 00:06:10,991 - HEY, YOU CAN'T DO THAT! 141 00:06:11,094 --> 00:06:12,406 THAT'S MY WINDOW! 142 00:06:12,510 --> 00:06:13,407 [crash] 143 00:06:13,511 --> 00:06:15,133 - [chortling] 144 00:06:15,236 --> 00:06:16,410 BLECORATE. 145 00:06:16,514 --> 00:06:18,688 - THAT'S THE SPIRIT, SIS! - OH, NO. 146 00:06:18,792 --> 00:06:21,553 THAT IS DEFINITELY NOT THE SPIRIT, PATRICK. 147 00:06:21,657 --> 00:06:23,486 YOUR SISTER IS OUTTA CONTROL! 148 00:06:23,590 --> 00:06:26,178 - HEY! JUST MIND YOUR OWN BUSINESS 149 00:06:26,282 --> 00:06:28,353 AND LET US BLECORATE IN PEACE. 150 00:06:28,457 --> 00:06:31,356 - YOU CAN BLECOR... DECORATE UNTIL THE SEA COWS COME HOME, 151 00:06:31,460 --> 00:06:32,599 FOR ALL I CARE! 152 00:06:32,702 --> 00:06:34,497 JUST DO NOT USE MY PROPERTY TO DO IT! 153 00:06:34,601 --> 00:06:35,601 [gasps] 154 00:06:35,636 --> 00:06:38,018 - MORE SPIFFY! HEE! 155 00:06:38,121 --> 00:06:40,400 - BUT THAT'S FROM... 156 00:06:40,503 --> 00:06:42,954 MY HOUSE! 157 00:06:43,057 --> 00:06:44,231 THAT'S IT! 158 00:06:44,334 --> 00:06:47,441 I HAVE HAD MY FILL OF THIS THIEVING BRUTE! 159 00:06:47,545 --> 00:06:50,824 - HOW DARE YOU CALL MY SISTER A THIEF! 160 00:06:50,927 --> 00:06:53,378 JUST... JUST 'CAUSE SHE TOOK SOME OF YOUR THINGS. 161 00:06:53,482 --> 00:06:55,898 - EASY NOW, GENTS. LET'S NOT LET TEMPERS FLARE. 162 00:06:56,001 --> 00:06:57,727 NOW, DON'T YOU THINK, PATRICK, 163 00:06:57,831 --> 00:06:59,798 THAT IT'S A TEENSIE BIT UNFAIR 164 00:06:59,902 --> 00:07:03,423 THAT SISTER SAM DISMANTLED SQUIDWARD'S HOUSE? 165 00:07:03,526 --> 00:07:04,907 - NO. I DON'T. 166 00:07:05,010 --> 00:07:07,461 NOT EVEN A TEENSIE, 167 00:07:07,565 --> 00:07:08,773 EENSIE... 168 00:07:08,876 --> 00:07:10,291 TEENSIE BIT. 169 00:07:10,395 --> 00:07:13,950 I SEE NOW THAT NOT ONLY HAVE YOU TURNED AGAINST MY SISTER, 170 00:07:14,054 --> 00:07:15,918 YOU'VE TURNED ON YOUR BEST FRIEND AS WELL! 171 00:07:16,021 --> 00:07:17,506 - IT'S NOT LIKE THAT AT ALL, PATRICK. 172 00:07:17,609 --> 00:07:19,887 I JUST... - SHUSH. 173 00:07:19,991 --> 00:07:24,996 MEANIES MAKE BRUBBER'S EYES WATER! 174 00:07:25,099 --> 00:07:26,998 MEANIES GO HOME! 175 00:07:27,101 --> 00:07:28,101 UHH! 176 00:07:28,137 --> 00:07:29,518 - WHA! 177 00:07:30,760 --> 00:07:32,348 - COME ON, SIS. 178 00:07:32,452 --> 00:07:35,869 THEY CAN'T BOTHER US UNDER OUR ROCK. 179 00:07:35,972 --> 00:07:39,769 - MEANIES IS MEAN. 180 00:07:45,982 --> 00:07:48,433 - [muttering angrily] 181 00:07:48,537 --> 00:07:49,434 - SQUIDWARD? 182 00:07:49,538 --> 00:07:51,401 OH! WAIT! SQUIDWARD, WAIT! 183 00:07:51,505 --> 00:07:53,024 BEFORE YOU DO ANYTHING TOO RASH, 184 00:07:53,127 --> 00:07:54,370 LET ME TRY TO TALK TO THEM. 185 00:07:54,474 --> 00:07:56,441 - THE TIME FOR TALK IS OVER! 186 00:07:56,545 --> 00:07:59,409 NOW IS THE TIME FOR ACTION! 187 00:07:59,513 --> 00:08:01,826 A ROCK MADE OUT OF SAND BY TWO IDIOTS 188 00:08:01,929 --> 00:08:04,449 IS NO MATCH FOR ONE CARVED FROM THE... 189 00:08:04,553 --> 00:08:05,795 [grunts] 190 00:08:05,899 --> 00:08:07,797 TIDES OF TIME! 191 00:08:07,901 --> 00:08:09,316 - I DON'T THINK YOU SHOULD DO THAT! 192 00:08:09,419 --> 00:08:10,662 - WHO CARES WHAT YOU THINK? 193 00:08:10,766 --> 00:08:12,319 IF IT'S DESTRUCTION THEY WANT, 194 00:08:12,422 --> 00:08:14,908 IT'S DESTRUCTION THEY'LL GET! 195 00:08:18,256 --> 00:08:20,603 AAH! - WHO MAKES NOISE? 196 00:08:21,880 --> 00:08:23,261 OH! 197 00:08:23,364 --> 00:08:26,402 SPIFFY BROKEN! 198 00:08:28,197 --> 00:08:29,854 SISTER MAD! 199 00:08:29,957 --> 00:08:31,027 - OOF! 200 00:08:31,131 --> 00:08:32,960 - NOW, SAM, IT'S NOT WHAT IT SEEMS. 201 00:08:33,064 --> 00:08:35,376 SQUIDWARD WAS JUST REARRANGING THE SPIFFY. 202 00:08:35,480 --> 00:08:37,309 - [growling] 203 00:08:37,413 --> 00:08:41,141 SISTER SAM REARRANGE NOW! 204 00:08:41,244 --> 00:08:42,694 - PLEASE DON'T. 205 00:09:00,436 --> 00:09:01,955 WELL, SQUIDWARD, ON THE BRIGHT SIDE, 206 00:09:02,058 --> 00:09:03,128 THIS WILL MOTIVATE YOU 207 00:09:03,232 --> 00:09:05,337 TO FINALLY TAKE CARE OF THAT KITCHEN REMODEL. 208 00:09:05,441 --> 00:09:07,547 RIGHT, SQUIDWARD? HUH? 209 00:09:07,650 --> 00:09:10,998 HMM. MUST BE EAGER TO GET STARTED. 210 00:09:11,102 --> 00:09:12,103 - [chortling] 211 00:09:12,206 --> 00:09:14,484 both: HUH? 212 00:09:14,588 --> 00:09:18,005 - OH, SQUIDWARD! SQUIDWARD, STOP! 213 00:09:19,075 --> 00:09:20,387 JUST CALM DOWN, BUDDY. 214 00:09:20,490 --> 00:09:23,804 LET'S EASE THAT TENTACLE OFF THE ACCELERATOR, HMM? 215 00:09:23,908 --> 00:09:26,255 - OH... YOU MEAN LIKE THIS? 216 00:09:26,358 --> 00:09:27,463 - WOW! 217 00:09:29,223 --> 00:09:32,917 - SWEET DESTRUCTION! 218 00:09:33,020 --> 00:09:35,885 [dramatic music] 219 00:09:35,989 --> 00:09:42,996 ♪ 220 00:09:43,099 --> 00:09:45,826 - THAT'LL TEACH THOSE MEANIES. 221 00:09:45,930 --> 00:09:48,346 - YOU'RE STILL MY ROCK, BIG SIS. 222 00:09:48,449 --> 00:09:49,969 - PATRICK, I THINK YOUR SISTER'S TEMPER 223 00:09:50,037 --> 00:09:51,418 IS GETTING OUT OF CONTROL. 224 00:09:51,521 --> 00:09:54,559 - SPONGEBOB, WHY ARE YOU STILL SAYING MEAN THINGS ABOUT SAM? 225 00:09:54,663 --> 00:09:56,803 - SHE DESTROYED MY HOUSE IN A FIT OF RAGE! 226 00:09:56,906 --> 00:09:58,425 SHE NEEDS TO CONTROL HER TEMPER! 227 00:09:58,528 --> 00:10:01,980 - I GUESS SHE CAN GET A LITTLE CARRIED AWAY. 228 00:10:02,084 --> 00:10:03,706 - WHAT PATRICK DOING? 229 00:10:03,810 --> 00:10:06,709 WHY PATRICK TALK TO MEANIES? 230 00:10:06,813 --> 00:10:09,539 - WELL, UM... UM... 231 00:10:09,643 --> 00:10:12,266 IT'S ABOUT YOUR TEMPER, SAM. 232 00:10:12,370 --> 00:10:13,613 - NO HAVE TEMPER! 233 00:10:13,716 --> 00:10:16,339 THIS MAKES SISTER SAM 234 00:10:16,443 --> 00:10:19,446 SO MAD! 235 00:10:19,549 --> 00:10:20,965 SISTER SAM 236 00:10:21,068 --> 00:10:24,106 PUT ON MEAN FACE! 237 00:10:24,209 --> 00:10:26,384 [growling] 238 00:10:26,487 --> 00:10:28,973 NOW SMASH BRUBBER HOUSE! 239 00:10:29,076 --> 00:10:30,802 - NOT THE ROCK! 240 00:10:32,114 --> 00:10:36,739 - [growling] 241 00:10:39,328 --> 00:10:42,262 PATRICK? LITTLE BRUBBER? 242 00:10:42,365 --> 00:10:43,781 LITTLE BRUBBER? 243 00:10:43,884 --> 00:10:47,336 LITTLE BRUBBER NO WAKE. 244 00:10:47,439 --> 00:10:48,889 - PATRICK? 245 00:10:50,201 --> 00:10:52,548 [harp music] 246 00:10:52,652 --> 00:10:55,275 - [sniffing] 247 00:10:56,794 --> 00:10:59,313 - COOKIE DOUGH. 248 00:10:59,417 --> 00:11:02,144 - PATRICK OKAY! 249 00:11:02,247 --> 00:11:06,596 SISTER SAM FEEL BAD. 250 00:11:06,700 --> 00:11:09,738 SORRY SHE HURT PATRICK. 251 00:11:09,841 --> 00:11:13,396 SHOULD PROTECT LITTLE BRUBBER! 252 00:11:13,500 --> 00:11:15,847 SHE GO NOW! - SIS, NO, HOLD ON! 253 00:11:15,951 --> 00:11:17,918 OH, DON'T FEEL SAD. 254 00:11:18,022 --> 00:11:19,609 YOU DON'T HAVE TO GO! 255 00:11:19,713 --> 00:11:22,889 - YES! SISTER SAM MUST GO. 256 00:11:22,992 --> 00:11:25,685 LATE FOR MANICURE. 257 00:11:26,686 --> 00:11:28,964 BYE, BRUBBER. 258 00:11:29,067 --> 00:11:30,344 - [strangled] BYE, SIS. 259 00:11:30,448 --> 00:11:31,552 OOF! [wheels screech] 260 00:11:31,656 --> 00:11:34,555 [ukulele music] 261 00:11:34,659 --> 00:11:37,420 ♪ 262 00:11:37,524 --> 00:11:40,113 GEE, ISN'T MY SISTER SOMETHIN'? 263 00:11:40,216 --> 00:11:41,701 - OH, SHE'S SOMETHIN', ALL RIGHT! 264 00:11:41,804 --> 00:11:42,804 HA HA HA HA HA! 265 00:11:44,289 --> 00:11:47,154 [light ukulele music] 266 00:11:47,258 --> 00:11:55,258 ♪ 267 00:11:56,923 --> 00:11:59,788 [eerie music] 268 00:11:59,891 --> 00:12:01,548 ♪ 269 00:12:01,651 --> 00:12:03,584 - ALMOST DONE. 270 00:12:03,688 --> 00:12:05,288 COULD YOU HAND ME THAT WRENCH, SPONGEBOB? 271 00:12:05,345 --> 00:12:06,449 - NUH-UH-UH! 272 00:12:06,553 --> 00:12:08,348 LAB PARTNER. - HUH? 273 00:12:08,451 --> 00:12:10,315 - YOU CALLED ME SPONGEBOB. I THOUGHT WE AGREED 274 00:12:10,419 --> 00:12:12,455 TO ADDRESS EACH OTHER BY OUR PROPER TITLES. 275 00:12:12,559 --> 00:12:15,700 - SPONGEBOB! - UH, UH, UH! LAB PARTNER. 276 00:12:17,875 --> 00:12:19,773 - THERE! IT'S FINISHED. 277 00:12:19,877 --> 00:12:21,913 NOW I CAN HIDE MY NUTS BACK IN TEXAS 278 00:12:22,017 --> 00:12:23,363 WITHOUT LEAVIN' MY LAB! 279 00:12:23,466 --> 00:12:26,366 [triumphal music] 280 00:12:26,469 --> 00:12:34,098 ♪ 281 00:12:37,101 --> 00:12:38,412 IT WORKED! 282 00:12:38,516 --> 00:12:40,483 HOORAY! - WE DID IT! 283 00:12:43,832 --> 00:12:45,178 - AW, NUTS. 284 00:12:45,281 --> 00:12:48,181 [ominous music] 285 00:12:48,284 --> 00:12:55,291 ♪ 286 00:12:57,190 --> 00:13:00,365 - FINALLY... THE DAY HAS COME! 287 00:13:00,469 --> 00:13:01,919 - YOU MEAN THURSDAY? 288 00:13:02,022 --> 00:13:06,337 - NO. IT IS THE DAY I STEAL THE KRABBY PATTY SECRET FORMULA 289 00:13:06,440 --> 00:13:07,787 FROM CRABS. 290 00:13:07,890 --> 00:13:10,686 - AND WHY, PRAY TELL, IS TODAY DIFFERENT 291 00:13:10,790 --> 00:13:14,276 FROM THE OTHER DAYS YOU FAILED TO STEAL IT? 292 00:13:14,379 --> 00:13:18,418 - BECAUSE TODAY I'VE COMPLETED MY GREATEST INVENTION! 293 00:13:18,521 --> 00:13:20,316 BEHOLD! 294 00:13:20,420 --> 00:13:24,182 WHAT, EXACTLY, AM I... BEHOLDING? 295 00:13:24,286 --> 00:13:25,977 A VEGETABLE STEAMER? 296 00:13:26,081 --> 00:13:28,324 - THIS IS NO ORDINARY VEGETABLE STEAMER, 297 00:13:28,428 --> 00:13:30,154 KAREN, MY COMPUTER WIFE. 298 00:13:30,257 --> 00:13:34,020 IT'S MY LATEST INVENTION, AND ISN'T SHE A BEAUTY? 299 00:13:34,123 --> 00:13:36,298 MEOW! 300 00:13:36,401 --> 00:13:38,472 - OH... BROTHER. 301 00:13:38,576 --> 00:13:41,027 - SWEETIE, YOU'RE GONNA HELP ME ACHIEVE 302 00:13:41,130 --> 00:13:42,960 MY DIVINE PURPOSE, AREN'T YOU? 303 00:13:43,063 --> 00:13:44,202 YES! 304 00:13:44,306 --> 00:13:46,791 AND STEAL THE KRABBY PATTY RECIPE! 305 00:13:46,895 --> 00:13:48,931 HEE HEE HAH HAH HAH HAH! 306 00:13:49,035 --> 00:13:51,554 [ding] ♪ IT'S READY! 307 00:13:51,658 --> 00:13:55,627 OH, BOY. 308 00:13:55,731 --> 00:13:57,181 WHEW! 309 00:13:57,284 --> 00:13:59,114 MAN, IS IT HOT IN HERE. 310 00:13:59,217 --> 00:14:02,462 - TELL ME ABOUT IT. 311 00:14:10,332 --> 00:14:11,920 - IT WORKED! 312 00:14:12,023 --> 00:14:13,991 IN THIS NEW GASEOUS FORM, 313 00:14:14,094 --> 00:14:16,096 I'LL BE ABLE TO SILENTLY SQUEEZE 314 00:14:16,200 --> 00:14:18,478 THROUGH THE CRACKS OF THE KRUSTY CRAB. 315 00:14:18,581 --> 00:14:20,825 [laughing] 316 00:14:20,929 --> 00:14:23,069 HAH HAH HAH HAH HAH! 317 00:14:27,901 --> 00:14:29,903 - MONEY, MONEY, MONEY, MONEY, 318 00:14:30,007 --> 00:14:32,457 MONEY, MONEY, MONEY, MONEY. 319 00:14:32,561 --> 00:14:34,770 - HEE HEE HEE HEE HEE! 320 00:14:34,874 --> 00:14:36,265 - NOW, HOW MUCH WAS... - [chortling] 321 00:14:36,289 --> 00:14:37,946 [farting sound] 322 00:14:38,049 --> 00:14:39,809 - HMM. [sniffing] 323 00:14:39,913 --> 00:14:41,121 EEW! 324 00:14:41,225 --> 00:14:44,538 - FINALLY, THE MOMENT HAS COME! 325 00:14:45,885 --> 00:14:48,680 - NO! NO, NO, NO, NO! 326 00:14:48,784 --> 00:14:49,923 [pfft... pop] 327 00:14:50,027 --> 00:14:52,443 NOOOO! 328 00:14:52,546 --> 00:14:54,100 [pfft] 329 00:14:54,203 --> 00:14:55,618 - [sniffing] EEH! 330 00:14:58,069 --> 00:14:59,069 - AAH! 331 00:14:59,105 --> 00:15:00,692 HEY! CUT IT OUT! 332 00:15:00,796 --> 00:15:02,142 - PLANKTON, IS THAT YOU? 333 00:15:02,246 --> 00:15:04,179 - OF COURSE IT'S ME, YOU MORON. 334 00:15:04,282 --> 00:15:05,642 - YOU WERE ABLE TO CONVERT YOURSELF 335 00:15:05,732 --> 00:15:07,147 INTO GASEOUS FORM? 336 00:15:07,251 --> 00:15:08,251 FASCINATIN'! 337 00:15:08,321 --> 00:15:10,633 - HUH? WAIT! 338 00:15:14,292 --> 00:15:16,570 - [whistling] 339 00:15:23,094 --> 00:15:24,268 I GUESS I NEVER REALIZED 340 00:15:24,371 --> 00:15:25,994 YOU WERE SUCH A STUDENT OF SCIENCE. 341 00:15:26,097 --> 00:15:28,479 MAYBE YOU COULD HELP ME FIX MY NUT TRANSPORTER. 342 00:15:28,582 --> 00:15:32,310 - HUH? DID YOU SAY TRANSPORTER? 343 00:15:32,414 --> 00:15:33,622 HMM... 344 00:15:33,725 --> 00:15:35,210 INTERESTING. 345 00:15:36,832 --> 00:15:40,387 HEY! MAYBE IF I COMBINE THIS DEVICE WITH MY OWN INVENTION, 346 00:15:40,491 --> 00:15:43,114 THE KRABBY PATTY FORMULA WILL BE MINE! 347 00:15:43,218 --> 00:15:46,946 I MEAN, I THINK I HAVE THE RIGHT PARTS IN MY LAB, MAYBE. 348 00:15:47,049 --> 00:15:49,396 - WE'RE IN BUSINESS! 349 00:15:51,985 --> 00:15:54,539 SAY... THIS IS A DANDY LAB. 350 00:15:54,643 --> 00:15:56,369 - IS THAT GOOD? - [giggles] 351 00:15:56,472 --> 00:15:59,027 DOES A PIG PLAY POKER? - I GUESS. 352 00:15:59,130 --> 00:16:00,752 - I SHOULDA VISITED YOU BEFORE... 353 00:16:00,856 --> 00:16:03,893 WHAT WITH YOU AND ME BEIN' THE ONLY TWO SCIENTISTS IN TOWN. 354 00:16:03,997 --> 00:16:05,274 - HA HA. YES. 355 00:16:05,378 --> 00:16:09,037 - [grunting] 356 00:16:12,143 --> 00:16:14,697 - YES, SIR. YOUR LAB IS AMAZING. 357 00:16:14,801 --> 00:16:17,977 - DO YOU REALLY LIKE IT? - AND HOW! 358 00:16:18,080 --> 00:16:19,599 - [groaning] 359 00:16:19,702 --> 00:16:22,636 HERE'S YOUR TELEPORTER, LAB PARTNER. 360 00:16:22,740 --> 00:16:25,087 - THANKS, SPONGEBOB. 361 00:16:25,191 --> 00:16:27,400 - PLEASE CALL ME LAB PARTNER. 362 00:16:27,503 --> 00:16:29,850 - SO... WHERE DO I HOOK UP MY TELEPORTER? 363 00:16:29,954 --> 00:16:32,819 - OH, JUST PLUG IT INTO THAT DOOHICKEY OVER THERE. 364 00:16:32,922 --> 00:16:35,339 - JUST WHO ARE YOU CALLIN' A DOOHICKEY? 365 00:16:35,442 --> 00:16:39,895 - WOWEE! IS THAT A REAL MARK 3 SURPLUS WIFE-O-MATIC? 366 00:16:39,999 --> 00:16:41,345 SHE IS BEAUTIFUL! 367 00:16:41,448 --> 00:16:43,554 - [giggles] OH, WHY, THANK YOU! 368 00:16:43,657 --> 00:16:45,901 - NO, NO THATDOOHICKEY. 369 00:16:46,005 --> 00:16:47,523 THIS DOOHICKEY! 370 00:16:47,627 --> 00:16:49,732 JUST PLUG YOUR TELEPORTER INTO MY DEVICE, 371 00:16:49,836 --> 00:16:53,219 AND WITH OUR COMBINED MIGHT, WE SHALL CONQUER THE WORLD! 372 00:16:53,322 --> 00:16:56,325 [panting heavily] 373 00:16:56,429 --> 00:16:57,671 - UH-HUH. 374 00:16:57,775 --> 00:17:00,260 OR I CAN COMBINE YOUR GASIFIER WITH MY INVENTION 375 00:17:00,364 --> 00:17:03,022 AND TRANSFORM MY NUTS INTO A GASEOUS CLOUD 376 00:17:03,125 --> 00:17:05,300 THAT TRANSPORTS THEM BACK TO TEXAS! 377 00:17:05,403 --> 00:17:08,027 - [exhales] YES, THAT'S... WHAT I MEANT. 378 00:17:12,686 --> 00:17:15,275 - YES! IT'S WORKIN' AT LAST... 379 00:17:15,379 --> 00:17:16,414 NEW LAB PARTNER! 380 00:17:16,518 --> 00:17:17,760 - OH... 381 00:17:17,864 --> 00:17:21,040 I GUESS YOU WON'T BE NEEDING ME ANYMORE. 382 00:17:26,010 --> 00:17:27,149 - THAT'S RIGHT! 383 00:17:27,253 --> 00:17:29,634 AND DON'T LET THE DOOR HIT YOU ON THE WAY OUT! 384 00:17:29,738 --> 00:17:31,498 - HOLD ON! YOU CAN'T GO, SPONGEBOB! 385 00:17:31,602 --> 00:17:33,052 WE NEED YOU. - WHAT? 386 00:17:33,155 --> 00:17:34,812 HE'LL JUST GET IN THE WAY. 387 00:17:34,915 --> 00:17:35,985 - NEED ME? [sniffles] 388 00:17:36,089 --> 00:17:38,160 HOW COULD I HELP? I'M NOT EVEN A... 389 00:17:38,264 --> 00:17:39,541 [sniffles] SCIENTIST. 390 00:17:39,644 --> 00:17:42,061 - WHY, YOU'LL HAVE THE MOST IMPORTANT JOB OF ALL. 391 00:17:42,164 --> 00:17:45,064 YOU'LL BE OUR TEST MONKEY. 392 00:17:45,167 --> 00:17:47,825 - TEST MONKEY? 393 00:17:51,794 --> 00:17:53,141 OOH-OOH-AH-AH-AH! UH-UH-UH-UH! 394 00:17:53,244 --> 00:17:54,556 TEST MONKEY REPORTING FOR DUTY. 395 00:17:54,659 --> 00:17:56,213 - A TEST MONKEY? 396 00:17:56,316 --> 00:17:59,492 I'VE NEVER HAD A TEST MONKEY BEFORE! 397 00:17:59,595 --> 00:18:00,907 [sniveling] 398 00:18:01,010 --> 00:18:04,255 THERE ISSOME MAD SCIENTIST IN YOU AFTER ALL! 399 00:18:04,359 --> 00:18:06,050 HEE HEE HAH HAH HAH! 400 00:18:06,154 --> 00:18:07,914 - HAH HAH HAH HAH! - [high-pitched tittering] 401 00:18:07,983 --> 00:18:09,364 [tittering] 402 00:18:09,467 --> 00:18:11,987 - OKAY, WE REALLY HAVE TO WORK ON YOUR EVIL LAUGH. 403 00:18:13,644 --> 00:18:15,439 - READY! - ROGER! 404 00:18:15,542 --> 00:18:17,406 - UGH! 405 00:18:19,201 --> 00:18:21,755 JUST A SEC. 406 00:18:24,758 --> 00:18:25,758 [grunting] 407 00:18:25,828 --> 00:18:27,140 WHOA! 408 00:18:32,456 --> 00:18:35,321 [pfft] 409 00:18:37,909 --> 00:18:39,877 - HEY, WHO TURNED OUT THE LIGHTS? 410 00:18:39,980 --> 00:18:42,362 - UGH! WE ONLY TELEPORTED HIS EYES! 411 00:18:42,466 --> 00:18:44,468 - OH, BOY. TRY AGAIN. 412 00:18:44,571 --> 00:18:46,642 - WHERE IS THAT IDIOT SPONGEBOB? 413 00:18:46,746 --> 00:18:48,541 LEAVING ME STUCK WITH ALL THE COOKING. 414 00:18:48,644 --> 00:18:49,887 THIS JOB STINKS! 415 00:18:49,990 --> 00:18:52,027 [pfft] 416 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 OOH. LITERALLY. 417 00:18:56,997 --> 00:18:58,965 - AAH! 418 00:19:00,000 --> 00:19:01,864 MR. KRABS! YOU GOTTA COME WITH ME! 419 00:19:01,968 --> 00:19:03,866 THERE'S SOMETHING IN THE KITCHEN YOU GOTTA SEE! 420 00:19:03,970 --> 00:19:06,490 - OH, WELL. 421 00:19:06,593 --> 00:19:07,593 [thud] - OH! 422 00:19:07,663 --> 00:19:08,699 - TRY AGAIN. 423 00:19:10,010 --> 00:19:11,840 [pfft] 424 00:19:11,943 --> 00:19:13,566 - SEE FOR YOURSELF! HUH? 425 00:19:15,050 --> 00:19:16,534 [pfft] - [sniff sniff] 426 00:19:16,638 --> 00:19:17,811 EH! 427 00:19:17,915 --> 00:19:19,330 I SEE. 428 00:19:19,434 --> 00:19:22,402 SO IT WAS YOU THAT BEFOULED ME OFFICE EARLIER, WAS IT? 429 00:19:22,506 --> 00:19:25,025 - JUST A FEW MORE ADJUSTMENTS.. 430 00:19:26,717 --> 00:19:28,581 - OKAY... 431 00:19:28,684 --> 00:19:30,203 LET HER RIP! 432 00:19:31,480 --> 00:19:33,482 - DO YOU THINK THIS IS A GOOD LOOK FOR ME? 433 00:19:33,586 --> 00:19:34,656 OR IS IT A BIT TOO FLASHY? 434 00:19:34,759 --> 00:19:36,865 - STAND CLEAR! 435 00:19:36,968 --> 00:19:37,866 - CLEAR OF WHAT? 436 00:19:37,969 --> 00:19:39,247 AAH! 437 00:19:40,972 --> 00:19:43,906 - SOMETHING WEIRD IS GOING ON AROUND HERE. 438 00:19:44,010 --> 00:19:46,944 [pfft] 439 00:19:47,047 --> 00:19:49,878 - HI, SQUIDWORTH. - AAH! 440 00:19:49,981 --> 00:19:51,776 MR. KRABS! 441 00:19:51,880 --> 00:19:54,020 THERE'S A STRANGE SOUND COMING FROM THE RESTROOM! 442 00:19:54,123 --> 00:19:57,299 - HMM. NOW ONLY HIS MOUTH IS MISSIN'. 443 00:19:57,403 --> 00:19:59,059 - SHUT IT DOWN. 444 00:20:02,718 --> 00:20:04,686 [pfft] - [gasps] 445 00:20:04,789 --> 00:20:06,481 FOR CRYIN' OUT LOUD, SQUIDWARD. 446 00:20:06,584 --> 00:20:08,276 WHAT THE HECK IS WRONG WITH YOU? 447 00:20:08,379 --> 00:20:09,415 [pfft] 448 00:20:11,348 --> 00:20:12,797 - TEST THREE! 449 00:20:15,248 --> 00:20:16,387 - I CANNOT BELIEVE 450 00:20:16,491 --> 00:20:19,977 I HAVE TO DELIVER ALL THIS JUNK FOOD MYSELF! 451 00:20:20,080 --> 00:20:22,497 AAH! 452 00:20:24,188 --> 00:20:25,983 WHAT THE... 453 00:20:26,086 --> 00:20:28,710 HUH? 454 00:20:28,813 --> 00:20:30,263 OH, THANK YOU. 455 00:20:31,506 --> 00:20:33,784 AAH! [thud, crash] 456 00:20:33,887 --> 00:20:35,372 [music volume raises] 457 00:20:35,475 --> 00:20:37,408 [pfft] 458 00:20:37,512 --> 00:20:39,203 - LOOK, NO HANDS! OR FEET. 459 00:20:39,307 --> 00:20:41,861 HA HA HA! - WELL, WE'RE GETTIN' CLOSER. 460 00:20:46,417 --> 00:20:47,763 GOGGLES! 461 00:20:49,834 --> 00:20:52,112 - SHALL WE ACTIVATE IT TOGETHER? 462 00:20:52,216 --> 00:20:53,666 - WHY, SURE ENOUGH! 463 00:20:53,769 --> 00:20:54,908 THREE! - TWO! 464 00:20:55,012 --> 00:20:56,047 - ONE! 465 00:20:56,151 --> 00:20:58,257 - FIRE! 466 00:20:58,360 --> 00:20:59,258 OW. 467 00:20:59,361 --> 00:21:02,537 [powering up hum] 468 00:21:04,849 --> 00:21:07,645 [pfft] 469 00:21:07,749 --> 00:21:09,233 - OOH, I GOTTA GO TO THE BATHROOM. 470 00:21:09,337 --> 00:21:10,614 [pfft] 471 00:21:10,717 --> 00:21:12,719 - OH! 472 00:21:12,823 --> 00:21:14,928 NEPTUNE'S TROUSERS, SQUIDWARD! 473 00:21:15,032 --> 00:21:17,966 MAYBE YOU SHOULD JUST LAY OFF THE BROCCOLI FOR A WHILE. 474 00:21:20,002 --> 00:21:21,487 - IT WORKED! 475 00:21:21,590 --> 00:21:24,421 WE TRANSPORTED HIS WHOLE BODY THIS TIME! 476 00:21:24,524 --> 00:21:27,009 - YES! MY PLAN WORKED! 477 00:21:27,113 --> 00:21:31,048 AND NOW I HAVE NO FURTHER USE FOR YOU TWO GOODY-GOODIES! 478 00:21:32,532 --> 00:21:34,465 USING YOUR TECHNOLOGY, 479 00:21:34,569 --> 00:21:37,192 I SHALL TELEPORT MYSELF DIRECTLY TO THE KRUSTY CRAB, 480 00:21:37,296 --> 00:21:38,952 AND THE KRABBY PATTY FORMULA 481 00:21:39,056 --> 00:21:41,369 ♪ WILL BE MINE! 482 00:21:41,472 --> 00:21:42,991 [chortling] 483 00:21:44,786 --> 00:21:47,064 - OH, NO. PLANKTON HAS FINALLY WON! 484 00:21:47,167 --> 00:21:49,756 AND WE... WE HELPED HIM. 485 00:21:49,860 --> 00:21:51,275 - NOT EXACTLY! 486 00:21:51,379 --> 00:21:54,174 LAB PARTNER. 487 00:21:54,278 --> 00:21:55,279 [beep] 488 00:21:58,903 --> 00:22:00,905 - THE KRABBY PATTY FORMULA! 489 00:22:01,009 --> 00:22:03,460 BUT IF THAT'S HERE... WHERE'S PLANKTON? 490 00:22:03,563 --> 00:22:05,047 - FOOLS! 491 00:22:05,151 --> 00:22:08,430 I PLAYED THEM LIKE A 32-BIT SYNTHESIZER! 492 00:22:08,534 --> 00:22:09,949 [chortling] 493 00:22:10,052 --> 00:22:12,952 NOW, WHERE IS THAT FORMULA? 494 00:22:14,816 --> 00:22:16,783 THE FORMULA IS GONE? 495 00:22:16,887 --> 00:22:19,510 [muffled] NOOOOOOO! 496 00:22:19,614 --> 00:22:21,385 - DO YOU HEAR SOMETHING? - I DON'T HEAR A THING. 497 00:22:21,409 --> 00:22:23,134 BUT SOMETHING STINKS. 498 00:22:23,238 --> 00:22:25,516 - AW, I KNEW PLANKTON WAS HATCHING AN EVIL PLAN 499 00:22:25,620 --> 00:22:26,724 THE WHOLE TIME. 500 00:22:26,828 --> 00:22:28,028 SO I JUST ADJUSTED THE CONTROLS 501 00:22:28,070 --> 00:22:30,038 TO PUT PLANKTON WHERE HE CAN'T DO ANY HARM. 502 00:22:30,141 --> 00:22:32,627 NOBODY FOOLS A SQUIRREL FROM TEXAS! 503 00:22:32,730 --> 00:22:34,525 [tittering] 504 00:22:34,629 --> 00:22:37,942 [chortling] 505 00:22:38,046 --> 00:22:39,979 AH HAH HAH HAH HAH HAH! 32355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.