Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,725 --> 00:00:03,243
- ARE YOU READY, KIDS?
2
00:00:03,244 --> 00:00:05,038
All: AYE, AYE, CAPTAIN!
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,488
- I CAN'T HEAR YOU.
4
00:00:06,489 --> 00:00:08,317
All: AYE, AYE, CAPTAIN!
5
00:00:08,318 --> 00:00:11,458
- ♪ OHH... ♪
6
00:00:11,459 --> 00:00:13,598
♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE
UNDER THE SEA? ♪
7
00:00:13,599 --> 00:00:15,704
All: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
8
00:00:15,705 --> 00:00:17,637
- ♪ ABSORBENT AND YELLOW
AND POROUS IS HE ♪
9
00:00:17,638 --> 00:00:19,466
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
10
00:00:19,467 --> 00:00:21,641
- ♪ IF NAUTICAL NONSENSE
BE SOMETHING YOU WISH ♪
11
00:00:21,642 --> 00:00:23,436
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
12
00:00:23,437 --> 00:00:25,748
- ♪ THEN DROP ON THE DECK
AND FLOP LIKE A FISH ♪
13
00:00:25,749 --> 00:00:27,578
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
- READY?
14
00:00:27,579 --> 00:00:29,580
All: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
15
00:00:29,581 --> 00:00:31,547
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
16
00:00:31,548 --> 00:00:33,480
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
17
00:00:33,481 --> 00:00:34,723
- SPONGEBOB
18
00:00:34,724 --> 00:00:37,036
SQUAREPANTS!
19
00:00:37,037 --> 00:00:39,486
[laughing]
20
00:00:39,487 --> 00:00:41,799
♪ ♪
21
00:00:41,800 --> 00:00:43,077
[waves crashing]
22
00:01:01,095 --> 00:01:03,891
[teeth chattering]
23
00:01:07,515 --> 00:01:10,586
[screams]
24
00:01:10,587 --> 00:01:11,863
- WHAT IS IT, BOY?
25
00:01:11,864 --> 00:01:14,142
- [stammering]
26
00:01:14,143 --> 00:01:15,660
- SPONGEBOB?
27
00:01:15,661 --> 00:01:16,661
THERE, THERE, KID.
28
00:01:16,662 --> 00:01:17,973
WHAT'S THE BIG "D"?
29
00:01:17,974 --> 00:01:20,113
- [stammering] MR. KRABS,
30
00:01:20,114 --> 00:01:22,150
WE'RE ALL OUT
OF KRABBY PATTIES, SIR.
31
00:01:22,151 --> 00:01:24,600
- THAT'S NOTHING
TO FUSS OVER, BOY.
32
00:01:24,601 --> 00:01:28,984
WE'LL JUST WHIP UP A NEW BATCH,
LIKE WE DID IN THE OLD DAYS.
33
00:01:28,985 --> 00:01:31,676
I KNOW THIS PROCESS
LIKE THE BACK OF ME CLAW.
34
00:01:31,677 --> 00:01:35,680
WE ALWAYS START WITH... FLOUR.
35
00:01:35,681 --> 00:01:38,649
NEXT, WE ADD BARNACLE SHAVINGS.
36
00:01:38,650 --> 00:01:41,790
IT'S LIKE RIDING A BOAT CYCLE,
AIN'T IT, BOY?
37
00:01:41,791 --> 00:01:43,481
- YOU NEVER FORGET, BOSS MAN.
38
00:01:43,482 --> 00:01:46,967
- WHAT DO YA SAY WE DO
THE NEXT ONE TOGETHER, EH?
39
00:01:46,968 --> 00:01:48,555
SEA SALT.
- TURMERIC.
40
00:01:48,556 --> 00:01:49,970
- WHAT ARE YOU ON ABOUT, BOY?
41
00:01:49,971 --> 00:01:51,558
THE THIRD STEP
IS ALWAYS SEA SALT.
42
00:01:51,559 --> 00:01:53,181
- THAT'S FUNNY.
I REMEMBER TURMERIC THIRD.
43
00:01:53,182 --> 00:01:55,148
AND DOESN'T THE RECIPE
CALL FOR LAND SALT?
44
00:01:55,149 --> 00:01:57,116
- IT'S SEA SALT.
45
00:01:57,117 --> 00:01:59,601
AND DON'T YA REMEMBER SCABS?
46
00:01:59,602 --> 00:02:00,740
- "SCABS," SIR?
47
00:02:00,741 --> 00:02:02,466
- YEAH, S.C.A.B.S., YOU KNOW.
48
00:02:02,467 --> 00:02:06,677
SALT... COMES...
AFTER... BARNACLE... SHAVINGS.
49
00:02:06,678 --> 00:02:10,059
OR WAS IT L.E.S.I.O.N.S.?
50
00:02:10,060 --> 00:02:12,372
NO, THAT DOESN'T
SOUND RIGHT EITHER.
51
00:02:12,373 --> 00:02:13,442
- WAS IT WAS "PUSTULE"?
52
00:02:13,443 --> 00:02:14,478
- HEAVENS, NO.
53
00:02:14,479 --> 00:02:16,065
THAT'S DISGUSTING.
54
00:02:16,066 --> 00:02:17,619
ALL RIGHT,
TELL YA WHAT:
55
00:02:17,620 --> 00:02:19,276
WHY DON'T I JUST GO
FETCH THE FORMULA?
56
00:02:19,277 --> 00:02:20,898
WE'LL SETTLE THIS
ONCE AND FOR ALL.
57
00:02:20,899 --> 00:02:23,901
[humming]
58
00:02:23,902 --> 00:02:25,178
- [laughs]
59
00:02:25,179 --> 00:02:27,387
NO NEED TO WONDER ABOUT THIS.
60
00:02:27,388 --> 00:02:29,148
I GOT YOUR FORMULA.
61
00:02:29,149 --> 00:02:30,494
[laughs]
62
00:02:30,495 --> 00:02:31,667
YEE-HAW!
63
00:02:31,668 --> 00:02:33,462
[grunting]
64
00:02:33,463 --> 00:02:36,534
- AREN'T YOU GETTING A LITTLE
TIRED OF THIS, PLANKTON?
65
00:02:36,535 --> 00:02:38,122
- COME ON, KRABS.
66
00:02:38,123 --> 00:02:40,228
DON'T YOU HAVE ANY RESPECT
FOR TRADITION?
67
00:02:40,229 --> 00:02:41,401
- HO, HO, HO.
68
00:02:41,402 --> 00:02:42,954
OF COURSE I DO.
69
00:02:42,955 --> 00:02:45,198
THAT'S WHY I'M DOING THIS.
70
00:02:45,199 --> 00:02:46,958
[rocket blasting]
71
00:02:46,959 --> 00:02:48,512
[glass shattering]
- [moaning]
72
00:02:48,513 --> 00:02:50,617
- I NEED TO SOMEHOW GET PLANKTON
73
00:02:50,618 --> 00:02:52,757
TO STOP COMING AFTER
ME PRECIOUS FORMULA.
74
00:02:52,758 --> 00:02:54,794
- HMM... I KNOW.
75
00:02:54,795 --> 00:02:56,727
TO KEEP GARY
OUT OF THE BISCUIT TIN,
76
00:02:56,728 --> 00:03:00,213
I HIDE THE BISCUITS SOMEWHERE
FAR AWAY, LIKE PATRICK'S HOUSE.
77
00:03:00,214 --> 00:03:02,698
UNFORTUNATELY, PATRICK ENDS UP
EATING THE BISCUITS ANYWAY.
78
00:03:02,699 --> 00:03:05,805
- SPONGEBOB, THAT'S IT,
YOU GENIUS.
79
00:03:05,806 --> 00:03:07,910
YOU JUST SOLVED
ME DECADES-OLD DILEMMA.
80
00:03:07,911 --> 00:03:09,602
- I'M WARNING YOU, MR. KRABS,
81
00:03:09,603 --> 00:03:11,811
PATRICK WILL EAT ANYTHING
YOU GIVE HIM.
82
00:03:11,812 --> 00:03:15,504
- BREAKING NEWS:
EARLIER TODAY, MR. EUGENE KRABS,
83
00:03:15,505 --> 00:03:17,541
PROPRIETOR
OF THE KRUSTY KRAB RESTAURANT,
84
00:03:17,542 --> 00:03:20,129
PARTED WITH HIS
BELOVED SECRET FORMULA.
85
00:03:20,130 --> 00:03:23,029
WE NOW GO TO PERCH PERKINS,
LIVE ON THE SCENE.
86
00:03:23,030 --> 00:03:24,030
- THANKS, ELAINE.
87
00:03:24,031 --> 00:03:25,583
JUST MOMENTS AGO,
88
00:03:25,584 --> 00:03:27,413
EUGENE KRABS SENT
HIS FAMOUSLY DELICIOUS
89
00:03:27,414 --> 00:03:29,208
SECRET KRABBY PATTY FORMULA
PACKING.
90
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
- TAKE CARE OF YERSELF,
LITTLE FORMULER.
91
00:03:34,248 --> 00:03:37,044
[sirens blaring]
92
00:03:49,781 --> 00:03:51,885
- GOOD-BYE, SECRET RECIPE.
93
00:03:51,886 --> 00:03:55,820
- WE WANTED TO ASK
MR. EUGENE KRABS
94
00:03:55,821 --> 00:03:58,582
WHAT COMPELLED HIM
TO TAKE SUCH DRASTIC MEASURES.
95
00:03:58,583 --> 00:04:00,239
- WELL, IT'S SIMPLE, PERCH.
96
00:04:00,240 --> 00:04:02,413
IT SEEMS KEEPING
ME SECRET FORMULA AT HAND
97
00:04:02,414 --> 00:04:03,932
HAS PROVEN TO BE
ALL TOO TEMPTING
98
00:04:03,933 --> 00:04:05,520
FOR A CERTAIN DIMINUTIVE,
99
00:04:05,521 --> 00:04:07,625
ONE-EYED CRIMINAL ELEMENT
OF SOCIETY.
100
00:04:07,626 --> 00:04:11,077
- SO I FINALLY GOT HIM
IN FULL RETREAT.
101
00:04:11,078 --> 00:04:13,874
[maniacal laughter]
102
00:04:17,878 --> 00:04:21,052
- ALL RIGHT, BOY, LET'S GET BACK
TO MAKING THEM PATTIES.
103
00:04:21,053 --> 00:04:22,709
- I BELIEVE WE WERE AT TURMERIC.
104
00:04:22,710 --> 00:04:25,712
- BOY, I THOUGHT I TOLD YA...
105
00:04:25,713 --> 00:04:27,404
- OH, NO.
WE FORGOT TO LOOK AT THE...
106
00:04:27,405 --> 00:04:29,268
- FORMULER, YEAH.
107
00:04:29,269 --> 00:04:31,408
- AND THAT FORMULA IS...
108
00:04:31,409 --> 00:04:35,895
- ON THE OPPOSITE SIDE
OF THE OCEAN, YEAH.
109
00:04:35,896 --> 00:04:38,069
[groans]
110
00:04:38,070 --> 00:04:44,283
AND NOW I'VE GOT TO GO
ALL THE WAY THERE TO GET IT.
111
00:04:44,284 --> 00:04:45,456
- MR. KRABS?
112
00:04:45,457 --> 00:04:46,871
I'LL DO IT.
113
00:04:46,872 --> 00:04:48,735
SEND ME TO RETRIEVE
THAT FORMULA.
114
00:04:48,736 --> 00:04:50,150
- THINK YOU'RE UP
FOR THE CHALLENGE?
115
00:04:50,151 --> 00:04:51,151
- UH-HUH.
116
00:04:51,152 --> 00:04:52,808
- WELL, ALL RIGHT, THEN.
117
00:04:52,809 --> 00:04:56,743
THE FORMULER IS NOW STOWED
IN A SAFE DEPOSIT BOX
118
00:04:56,744 --> 00:04:59,539
IN THE OCEAN'S LARGEST,
SAFEST BANK
119
00:04:59,540 --> 00:05:01,748
IN WAYFAROUT TOWNVILLE.
120
00:05:01,749 --> 00:05:05,338
- AH, AND THAT'S THE KEY
TO THE BOX, EH, MR. KRABS?
121
00:05:05,339 --> 00:05:06,408
- THIS?
122
00:05:06,409 --> 00:05:08,653
NO, THIS IS THE KEY TO ME HEART.
123
00:05:12,104 --> 00:05:15,210
THIS IS
THE SAFE DEPOSIT BOX KEY.
124
00:05:15,211 --> 00:05:17,523
- OH, THANK YOU, MISTER...
- NOT SO FAST, KID.
125
00:05:17,524 --> 00:05:20,111
I WANT YOU TO PROTECT THIS
AT ALL COSTS.
126
00:05:20,112 --> 00:05:21,975
YOU MUSTN'T LET IT
OUT OF YOUR SIGHT.
127
00:05:21,976 --> 00:05:27,084
I NOW BESTOW UNTO YOU THE KEY TO
THE FUTURE OF THE KRUSTY KRAB.
128
00:05:27,085 --> 00:05:28,775
- I HUMBLY ACCEPT THIS KEY
129
00:05:28,776 --> 00:05:31,226
AND VOW TO GUARD IT
WITH MY VERY LIFE.
130
00:05:31,227 --> 00:05:33,159
IT SHAN'T LEAVETH MINE SIGHT.
131
00:05:33,160 --> 00:05:35,368
- GOOD, LET'S GET YOU
OVER TO THE TRAIN STATION.
132
00:05:35,369 --> 00:05:37,474
- THIS IS TOO EASY.
133
00:05:37,475 --> 00:05:40,373
KAREN, I'M OFF
ON A BUSINESS TRIP.
134
00:05:40,374 --> 00:05:41,893
DON'T WAIT UP FOR ME, BABY.
135
00:05:44,792 --> 00:05:46,862
- THE OCEANIC EXPRESS.
136
00:05:46,863 --> 00:05:48,312
[train whistle blows]
137
00:05:48,313 --> 00:05:50,003
WISH ME LUCK.
138
00:05:50,004 --> 00:05:51,384
- REMEMBER WHAT I TOLD YOU, BOY.
139
00:05:51,385 --> 00:05:53,075
KEEP YOUR EYE ON THE KEY.
140
00:05:53,076 --> 00:05:54,974
- I CAN TAKE YOUR LUGGAGE, SIR.
141
00:05:54,975 --> 00:05:57,804
PLEASE FOLLOW ME.
142
00:05:57,805 --> 00:05:58,840
- WOW,
A REAL-LIFE BUTLER.
143
00:05:58,841 --> 00:06:01,221
- I AM NOT A BUTLER.
144
00:06:01,222 --> 00:06:03,292
- ALL ABOARD.
145
00:06:03,293 --> 00:06:04,880
- BYE, MR. KRABS.
146
00:06:04,881 --> 00:06:06,157
- GOOD LUCK, ME BOY.
147
00:06:06,158 --> 00:06:07,435
DON'T LET ME DOWN.
148
00:06:07,436 --> 00:06:08,988
[train whistle blows]
149
00:06:08,989 --> 00:06:11,198
[wheels creaking]
150
00:06:12,717 --> 00:06:14,234
- WAIT!
151
00:06:14,235 --> 00:06:15,719
WAIT FOR ME!
152
00:06:15,720 --> 00:06:17,617
UGH. BARNACLES.
153
00:06:17,618 --> 00:06:19,861
I KNEW I SHOULD HAVE SPRUNG
FOR A TAXI.
154
00:06:19,862 --> 00:06:22,139
CURSE YOU, PUBLIC TRANSPORT.
155
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
WHY, I OUGHT TO...
156
00:06:25,108 --> 00:06:27,109
[tires squealing]
157
00:06:27,110 --> 00:06:29,422
OH, NOW THEY'RE ON TIME.
158
00:06:29,423 --> 00:06:30,769
[moaning]
159
00:06:32,184 --> 00:06:34,185
- YOUR SLEEPING QUARTERS.
160
00:06:34,186 --> 00:06:35,670
Crash!
161
00:06:35,671 --> 00:06:38,120
I TRUST EVERYTHING
IS TO YOUR LIKING.
162
00:06:38,121 --> 00:06:40,329
- COULDN'T BE BETTER, BUTLER.
163
00:06:40,330 --> 00:06:41,607
- [clears throat]
164
00:06:41,608 --> 00:06:43,298
PERHAPS MONSIEUR
DID NOT HEAR ME.
165
00:06:43,299 --> 00:06:47,682
I TRUST EVERYTHING
IS TO YOUR... LIKING?
166
00:06:47,683 --> 00:06:49,718
- OH, OH, YES, OF COURSE.
167
00:06:49,719 --> 00:06:50,823
HOW SILLY OF ME.
168
00:06:50,824 --> 00:06:53,101
- AN HONEST MISTAKE, MONSIEUR.
169
00:06:53,102 --> 00:06:55,068
- THANK YOU, MY GOOD MAN.
170
00:06:55,069 --> 00:06:57,485
I'VE BEEN HUNTING FOR A TRASH
CAN FOR AT LEAST TEN MINUTES.
171
00:06:57,486 --> 00:06:59,970
THANKS AGAIN, FRENCH GUY.
172
00:06:59,971 --> 00:07:01,627
- PEEKABOO.
173
00:07:01,628 --> 00:07:03,145
- HEY, PATRICK, REMEMBER,
174
00:07:03,146 --> 00:07:04,906
WE'RE ON AN IMPORTANT
MISSION HERE,
175
00:07:04,907 --> 00:07:09,324
SO KEEP YOUR EYES OPEN
FOR ANY SUSPICIOUS CHARACTERS.
176
00:07:09,325 --> 00:07:14,294
- SPONGEBOB, DOES THAT GUY
LOOK SUSPICIOUS TO YOU?
177
00:07:14,295 --> 00:07:16,020
I THINK HE MIGHT
BE SPYING ON US.
178
00:07:16,021 --> 00:07:17,539
HEY, WHERE'D HE GO?
179
00:07:17,540 --> 00:07:19,507
ALL THIS SUSPICION
IS MAKING ME HUNGRY.
180
00:07:19,508 --> 00:07:22,890
- WELL, THEN FOLLOW ME
TO THE DINING CAR.
181
00:07:25,548 --> 00:07:27,273
- [grunting]
182
00:07:27,274 --> 00:07:31,139
LOOKS LIKE IT'S STARTING
TO ROLL MY WAY FOR A CHANGE,
183
00:07:31,140 --> 00:07:33,762
AND NOTHING DARE STAND
IN MY WAY!
184
00:07:33,763 --> 00:07:34,763
[horn honking]
UH-OH.
185
00:07:34,764 --> 00:07:36,524
Crash!
186
00:07:36,525 --> 00:07:37,525
[horn honking]
187
00:07:42,600 --> 00:07:44,671
I KNEW I'D MAKE IT.
188
00:07:47,846 --> 00:07:50,123
- OOH, FANCY.
- YEAH.
189
00:07:50,124 --> 00:07:53,472
AND THEY GIVE YOU SO MUCH FOOD,
YOU NEED TWO FORKS.
190
00:07:53,473 --> 00:07:56,475
[baby crying]
191
00:07:56,476 --> 00:07:58,925
- OH, WHAT A CUTE LITTLE BABY.
192
00:07:58,926 --> 00:08:01,272
NO NEED TO FUSS, LITTLE FELLA.
193
00:08:01,273 --> 00:08:04,517
- I JUST CAN'T GET HIM
TO STOP CRYING, THE POOR DEAR.
194
00:08:04,518 --> 00:08:07,140
[baby crying]
195
00:08:07,141 --> 00:08:08,935
- HI AGAIN, KIND BUTLER.
196
00:08:08,936 --> 00:08:10,661
- [groans]
197
00:08:10,662 --> 00:08:14,527
SO SORRY, MONSIEUR.
THE DINING CAR IS CLOSED NOW.
198
00:08:14,528 --> 00:08:16,391
- BUT WE HAVEN'T EVEN
HEARD THE SPECIAL YET.
199
00:08:16,392 --> 00:08:18,911
- NO, THE DINING CAR
IS OVER FOR YOU.
200
00:08:18,912 --> 00:08:21,672
YOU MUST LEAVE NOW.
201
00:08:21,673 --> 00:08:23,812
- [grunts]
202
00:08:23,813 --> 00:08:25,365
OH, SORRY, MA'AM.
203
00:08:25,366 --> 00:08:27,367
- THAT'S QUITE ALL RIGHT,
HANDSOME.
204
00:08:27,368 --> 00:08:29,369
- HUH.
FRIENDLY LADY.
205
00:08:29,370 --> 00:08:31,337
WELL, PATRICK, WE BETTER FIND
A SAFE PLACE
206
00:08:31,338 --> 00:08:32,890
TO STORE THIS FOR THE NIGHT.
207
00:08:32,891 --> 00:08:34,340
- WHAT IS THAT?
208
00:08:34,341 --> 00:08:36,963
- THAT, MY DEAR PATRICK, IS...
THE KEY!
209
00:08:36,964 --> 00:08:38,240
PATRICK, WHERE'S THE KEY?
210
00:08:38,241 --> 00:08:39,863
OH, NO!
I TOOK A SOLEMN OATH.
211
00:08:39,864 --> 00:08:42,590
- [grumbling]
212
00:08:42,591 --> 00:08:45,627
- PLANKTON, YOU STOLE
THE SAFETY DEPOSIT KEY!
213
00:08:45,628 --> 00:08:47,422
- OH, COME ON.
I JUST GOT HERE.
214
00:08:47,423 --> 00:08:50,011
I COULDN'T HAVE STOLEN IT... YET.
215
00:08:50,012 --> 00:08:51,599
- OH, YEAH?
216
00:08:51,600 --> 00:08:54,222
WELL, NO OFFENSE,
BUT I DON'T BELIEVE YOU.
217
00:08:54,223 --> 00:08:55,982
- YOU CALLING ME A LIAR?
218
00:08:55,983 --> 00:08:57,121
- YES.
219
00:08:57,122 --> 00:08:58,433
SEARCH HIM, PATRICK.
220
00:08:58,434 --> 00:09:00,435
- WITH PLEASURE.
[glove snaps]
221
00:09:00,436 --> 00:09:03,680
PREPARE FOR A THOROUGH SEARCH,
SHORTY.
222
00:09:03,681 --> 00:09:04,715
- OH, DREAD.
223
00:09:04,716 --> 00:09:07,407
- AFTER I SCRUB THIS BOWL.
224
00:09:07,408 --> 00:09:09,168
ALL RIGHT, PLANKTON,
225
00:09:09,169 --> 00:09:11,550
TIME TO SQUEEZE THE KEY
OUT OF YOU.
226
00:09:11,551 --> 00:09:13,690
- [gasps]
227
00:09:13,691 --> 00:09:14,760
[nut crunching]
228
00:09:14,761 --> 00:09:16,969
- MMM, AFTER MY TASTY SNACK.
229
00:09:16,970 --> 00:09:18,073
- [panting]
230
00:09:18,074 --> 00:09:19,489
[screams]
231
00:09:20,801 --> 00:09:21,801
- HE'S CLEAN.
232
00:09:21,802 --> 00:09:22,906
- [grunts]
233
00:09:22,907 --> 00:09:25,460
I TOLD YOU I WASN'T LYING.
234
00:09:25,461 --> 00:09:28,636
- WELL, IF YOU DIDN'T STEAL IT,
THEN WHO DID?
235
00:09:28,637 --> 00:09:30,465
MUST HAVE BEEN
SOMEONE ON THIS TRAIN.
236
00:09:30,466 --> 00:09:31,742
PATRICK, CALL THE COPS.
237
00:09:31,743 --> 00:09:34,918
- COPS, I NEED YOU!
238
00:09:34,919 --> 00:09:36,816
All: WE WANT KRABBY PATTIES!
239
00:09:36,817 --> 00:09:39,025
WE WANT KRABBY PATTIES!
240
00:09:39,026 --> 00:09:40,855
WE WANT KRABBY PATTIES!
241
00:09:40,856 --> 00:09:42,753
WE WANT KRABBY PATTIES!
242
00:09:42,754 --> 00:09:45,066
WE WANT KRABBY PATTIES!
243
00:09:45,067 --> 00:09:46,895
- JUST GIVE ME A PATTY, MAN.
244
00:09:46,896 --> 00:09:50,036
- FOR THE LAST TIME,
WE'RE OUT OF PATTIES.
245
00:09:50,037 --> 00:09:51,486
[all yelling at once]
246
00:09:51,487 --> 00:09:53,868
NO NEED TO GET EXCITED, NOW.
247
00:09:53,869 --> 00:09:56,042
- WE WANT OUR PATTIES, MAN.
248
00:09:56,043 --> 00:09:57,941
[sparks crackling]
249
00:09:57,942 --> 00:09:59,805
- THAT'S KRUSTY KRAB PROPERTY.
250
00:09:59,806 --> 00:10:01,013
- [growling]
251
00:10:01,014 --> 00:10:03,325
- THAT'S A LOAD-BEARING COLUMN.
252
00:10:03,326 --> 00:10:05,742
HURRY, SPONGEBOB.
253
00:10:05,743 --> 00:10:07,467
- AS YOU KNOW,
254
00:10:07,468 --> 00:10:10,022
AN UNSPEAKABLE CRIME HAS BEEN
COMMITTED HERE TODAY,
255
00:10:10,023 --> 00:10:12,576
AND EACH OF YOU
HAD THE MEANS TO DO IT.
256
00:10:12,577 --> 00:10:15,130
THE QUESTION IS, WHO?
257
00:10:15,131 --> 00:10:16,787
YOU THERE.
258
00:10:16,788 --> 00:10:19,134
YOU'RE NOT FOOLING ME
WITH THAT INNOCENT ACT.
259
00:10:19,135 --> 00:10:21,550
WHERE WERE YOU AT 6:42 P.M.
ON THE NIGHT OF JANUARY 16TH?
260
00:10:21,551 --> 00:10:23,414
AND DON'T YOU GIVE ME
THAT "GOO-GOO, GA-GA" STUFF.
261
00:10:23,415 --> 00:10:24,830
- OH, BROTHER.
262
00:10:24,831 --> 00:10:26,141
- MR. POLICE COMMISSIONER?
263
00:10:26,142 --> 00:10:27,626
- YES, MR. SQUAREPANTS?
264
00:10:27,627 --> 00:10:29,144
- I SUB...
265
00:10:29,145 --> 00:10:31,940
I SUBMIT TO YOU
THAT THE PERPETRATOR
266
00:10:31,941 --> 00:10:35,495
OF THIS HEINOUS THEFT
IS NONE OTHER THAN...
267
00:10:35,496 --> 00:10:36,704
THE NANNY.
268
00:10:36,705 --> 00:10:37,912
- [laughs nervously]
269
00:10:37,913 --> 00:10:40,259
I HAVEN'T STOLEN A THING.
270
00:10:40,260 --> 00:10:43,711
- SIR, IF YOU SEARCH
THIS BABY'S DIAPER,
271
00:10:43,712 --> 00:10:45,126
YOU'LL FIND THE STOLEN KEY.
272
00:10:45,127 --> 00:10:48,577
- YES, MR. SQUAREPANTS.
273
00:10:48,578 --> 00:10:49,751
HMM.
274
00:10:49,752 --> 00:10:51,408
[metal clanking]
AHA!
275
00:10:51,409 --> 00:10:52,443
- THE KEY.
276
00:10:52,444 --> 00:10:54,583
- AT LAST, I FOUND IT!
277
00:10:54,584 --> 00:10:55,688
- EH?
278
00:10:55,689 --> 00:10:57,345
- THANK YOU, MR. SQUAREPANTS.
279
00:10:57,346 --> 00:11:00,141
YOU UNCOVERED
NEPTUNE'S JEWEL OF THE SEA
280
00:11:00,142 --> 00:11:03,627
AND NABBED THE INFAMOUS
JEWEL TRIPLETS GANG.
281
00:11:03,628 --> 00:11:05,215
- TRIPLETS?
282
00:11:05,216 --> 00:11:06,941
- I TOLD YOU TAKING THE TRAIN
WAS A MISTAKE.
283
00:11:06,942 --> 00:11:08,632
- WELL, WE WOULDN'T BE
ON THE LAM
284
00:11:08,633 --> 00:11:10,979
IF YOU HADN'T APPLIED
FOR THAT DISCOUNT CARD.
285
00:11:10,980 --> 00:11:13,188
- WHOA, CAN I HELP IT
IF I'M FRUGAL?
286
00:11:13,189 --> 00:11:15,639
- TELL IT TO YOUR CELLMATE,
JUNIOR.
287
00:11:15,640 --> 00:11:17,089
- IF THEY DIDN'T DO IT,
288
00:11:17,090 --> 00:11:19,298
THAT MEANS THE KEY
WAS STOLEN BY...
289
00:11:19,299 --> 00:11:20,402
THE BUTLER!
290
00:11:20,403 --> 00:11:21,749
- UGH.
291
00:11:21,750 --> 00:11:23,129
I CERTAINLY DID NOT.
292
00:11:23,130 --> 00:11:25,131
- WE KNOW YOU DID IT.
293
00:11:25,132 --> 00:11:27,030
THE BUTLER ALWAYS
COMMITS THE CRIME.
294
00:11:27,031 --> 00:11:29,549
- FOR THE LAST TIME,
I AM NOT A BUTLER.
295
00:11:29,550 --> 00:11:31,655
I DON'T EVEN HAVE
THE BUTLER ACCENT.
296
00:11:31,656 --> 00:11:33,692
- YOU MAY NOT BE A BUTLER,
297
00:11:33,693 --> 00:11:35,764
BUT ARE YOU A WEREWOLF?
298
00:11:38,318 --> 00:11:40,664
[wolf howling]
299
00:11:40,665 --> 00:11:43,598
- [grunting]
300
00:11:43,599 --> 00:11:46,395
[snarling]
301
00:11:47,603 --> 00:11:50,260
[howling]
302
00:11:50,261 --> 00:11:52,056
[snarling]
303
00:11:54,506 --> 00:11:55,955
- OKAY, BUTLER,
304
00:11:55,956 --> 00:11:56,991
YOU MAY HAVE HOODWINKED
THE SPONGE,
305
00:11:56,992 --> 00:11:58,613
BUT I AIN'T NO PUSHOVER.
306
00:11:58,614 --> 00:11:59,821
AH.
307
00:11:59,822 --> 00:12:01,236
- SORRY.
308
00:12:01,237 --> 00:12:02,928
[chomping]
309
00:12:02,929 --> 00:12:05,516
- ANYWAY, SINCE YOU
DIDN'T STEAL THE KEY,
310
00:12:05,517 --> 00:12:08,174
THEN YOU'D OBVIOUSLY SUBMIT
TO A SEARCH OF YOUR CABIN.
311
00:12:08,175 --> 00:12:09,417
- I DO NOT HAVE A CABIN.
312
00:12:09,418 --> 00:12:11,246
I SLEEP ON THE LUGGAGE.
313
00:12:11,247 --> 00:12:13,317
- AHA!
THAT'S HOW YOU STOLE IT.
314
00:12:13,318 --> 00:12:14,698
GIVE IT TO ME.
GIVE ME THE KEY.
315
00:12:14,699 --> 00:12:17,045
- NEED I REMIND YOU, PLANKTON,
316
00:12:17,046 --> 00:12:19,668
THAT YOU ARE STILL
A SUSPECT YOURSELF?
317
00:12:19,669 --> 00:12:22,879
- UH, I MEAN
GIVE SPONGEBOB BACK THE KEY.
318
00:12:22,880 --> 00:12:24,570
- I DON'T BELIEVE EITHER OF YOU.
319
00:12:24,571 --> 00:12:27,228
SHAKE 'EM DOWN.
320
00:12:27,229 --> 00:12:29,678
[change clinking]
321
00:12:29,679 --> 00:12:30,921
- [grunts]
322
00:12:30,922 --> 00:12:32,060
[grunts]
323
00:12:32,061 --> 00:12:33,441
[gasps]
324
00:12:33,442 --> 00:12:35,408
UGH.
325
00:12:35,409 --> 00:12:39,619
- NOTHING SUSPICIOUS HERE,
326
00:12:39,620 --> 00:12:42,726
EXCEPT FOR THE FACT
THAT YOU HAVE JUST OUTED
327
00:12:42,727 --> 00:12:46,040
ORIN J. ROUGHY,
INTERNATIONAL FUGITIVE
328
00:12:46,041 --> 00:12:50,078
WANTED FOR THE EMBEZZLEMENT OF
OVER 75,000 BUCKS' WORTH OF...
329
00:12:50,079 --> 00:12:51,597
HAM SANDWICHES.
330
00:12:51,598 --> 00:12:52,840
- [screams]
331
00:12:52,841 --> 00:12:54,496
- [squeaks]
332
00:12:54,497 --> 00:12:56,222
AFTER ALL THIS,
I STILL HAVEN'T FOUND THE KEY,
333
00:12:56,223 --> 00:12:59,916
AND I BROKE MY VOW TO MR. KRABS.
334
00:12:59,917 --> 00:13:03,782
I DON'T DESERVE TO WORK
AT THE KRUSTY KRAB.
335
00:13:03,783 --> 00:13:07,509
- DON'T WORRY, BUDDY.
I'M SURE IT'LL TURN UP.
336
00:13:07,510 --> 00:13:11,030
- THE KEY!
337
00:13:11,031 --> 00:13:14,654
PATRICK, WHERE IN THE OCEAN'S
DEPTHS DID YOU FIND IT?
338
00:13:14,655 --> 00:13:17,416
- I FOUND IT
WHEN I WAS CLEANING YOUR SHORTS
339
00:13:17,417 --> 00:13:20,005
FROM YOUR
LITTLE "ACCIDENT" EARLIER.
340
00:13:20,006 --> 00:13:22,007
- WELL, THAT IS GREAT NEWS.
341
00:13:22,008 --> 00:13:24,423
- [yawning] ANYWAYS...
342
00:13:24,424 --> 00:13:26,252
I'M GONNA HIT THE SACK.
343
00:13:26,253 --> 00:13:27,288
I'M POOPED.
344
00:13:27,289 --> 00:13:28,979
I'M SURE YOU CAN RELATE.
345
00:13:28,980 --> 00:13:31,706
- UH... YEAH, ME TOO.
346
00:13:31,707 --> 00:13:33,466
[train whistle blowing]
347
00:13:33,467 --> 00:13:35,504
- ME THREE.
348
00:13:36,885 --> 00:13:40,473
[train engine chugging]
349
00:13:40,474 --> 00:13:42,959
[both grunting]
350
00:13:42,960 --> 00:13:44,443
- EXCUSE ME.
- HEY.
351
00:13:44,444 --> 00:13:46,238
WOULD YOU MIND SCOOCHING OVER?
352
00:13:46,239 --> 00:13:48,309
I CAN'T EVEN MOVE MY EYEBROWS.
353
00:13:48,310 --> 00:13:49,931
- I'M TRYING.
354
00:13:49,932 --> 00:13:52,382
SHEESH, THIS ISN'T EXACTLY
A LUXURY SUITE.
355
00:13:52,383 --> 00:13:55,903
- HERE, MAYBE I CAN HELP.
356
00:13:55,904 --> 00:13:58,560
[both panting]
357
00:13:58,561 --> 00:14:00,390
- AH, FRESH WATER.
358
00:14:00,391 --> 00:14:02,979
- WHAT A COOL VIEW.
359
00:14:02,980 --> 00:14:05,188
- YEAH, HAVE A BETTER LOOK.
360
00:14:05,189 --> 00:14:06,637
[both screaming]
361
00:14:06,638 --> 00:14:09,434
[both grunting]
362
00:14:11,851 --> 00:14:14,024
AND THANKS FOR THE KEY.
363
00:14:14,025 --> 00:14:16,821
[maniacal laughter]
364
00:14:18,305 --> 00:14:20,410
- WELL, I GUESS HE LOST US.
365
00:14:20,411 --> 00:14:24,034
YOU READY TO CALL IT A DAY,
SPONGEBOB?
366
00:14:24,035 --> 00:14:25,035
GUESS NOT.
367
00:14:28,764 --> 00:14:30,385
- OKAY, PATRICK,
ON THE COUNT OF THREE,
368
00:14:30,386 --> 00:14:31,628
WE'LL JUMP ON, OKAY?
369
00:14:31,629 --> 00:14:33,112
- GOT YA, PAL.
370
00:14:33,113 --> 00:14:35,459
OH, WAIT,
I CAN'T COUNT THAT HIGH.
371
00:14:35,460 --> 00:14:37,392
CAN WE JUST JUMP
ON THE COUNT OF ONE?
372
00:14:37,393 --> 00:14:39,049
- THAT'LL WORK TOO.
373
00:14:39,050 --> 00:14:41,259
OKAY, ON THE COUNT OF...
WHAT THE...
374
00:14:44,780 --> 00:14:46,264
- GREAT. NOW WHAT?
375
00:14:49,474 --> 00:14:51,130
- PATRICK, HOP UP ON MY BACK.
376
00:14:51,131 --> 00:14:52,856
- WELL, I DON'T THINK
THIS IS THE RIGHT TIME
377
00:14:52,857 --> 00:14:54,237
FOR A PIGGYBACK RIDE.
378
00:14:54,238 --> 00:14:56,480
- JUST DO IT.
- OKAY.
379
00:14:56,481 --> 00:14:58,655
BUT I DON'T SEE HOW THIS
IS GOING TO GET US ANY CLOSER
380
00:14:58,656 --> 00:15:00,899
TO THAT... [screaming]
381
00:15:00,900 --> 00:15:01,969
ARE YOU CRAZY?
382
00:15:01,970 --> 00:15:03,763
[screaming]
383
00:15:03,764 --> 00:15:06,559
PLEASE, I'M SORRY
FOR ANY GRIEF I'VE CAUSED YOU.
384
00:15:06,560 --> 00:15:08,286
DON'T DO IT, PLEASE!
385
00:15:12,704 --> 00:15:13,981
[grunts]
386
00:15:13,982 --> 00:15:15,706
HEY.
387
00:15:15,707 --> 00:15:17,950
WE'RE FLYING.
388
00:15:17,951 --> 00:15:20,677
- HERE YA GO, BUDDY.
389
00:15:20,678 --> 00:15:21,678
[feet stomping]
390
00:15:26,511 --> 00:15:28,788
OH, PLANKTON?
391
00:15:28,789 --> 00:15:30,307
- YOU CAN'T HIDE FOREVER.
392
00:15:30,308 --> 00:15:32,102
[both grunt]
393
00:15:32,103 --> 00:15:35,037
- LOOKS LIKE YOU'VE GOT
A LOT ON YOUR MIND.
394
00:15:51,122 --> 00:15:55,229
- ALL RIGHT, PLANKTON,
END OF THE LINE.
395
00:15:55,230 --> 00:15:56,885
PLANKTON?
396
00:15:56,886 --> 00:15:59,060
- OVER HERE, CHOO-CHOO HEADS.
397
00:15:59,061 --> 00:16:00,787
[maniacal laughter]
398
00:16:02,927 --> 00:16:03,963
[grunting]
399
00:16:07,449 --> 00:16:09,036
- WELL, THAT WAS ODD.
400
00:16:09,037 --> 00:16:11,452
- YEAH, AND PLANKTON
STILL HAS THE KEY.
401
00:16:11,453 --> 00:16:13,350
[engine chugging]
402
00:16:13,351 --> 00:16:14,352
[pounding]
403
00:16:17,217 --> 00:16:20,875
PATRICK,
WE'VE GOT A BIG PROBLEM.
404
00:16:20,876 --> 00:16:22,428
LOOK.
405
00:16:22,429 --> 00:16:27,330
- HEY, WHERE ARE ALL THOSE...
SHINY TUBES?
406
00:16:27,331 --> 00:16:28,814
- THAT'S JUST IT, PATRICK.
407
00:16:28,815 --> 00:16:31,230
THEY AREN'T THERE.
408
00:16:31,231 --> 00:16:32,576
- HMM.
409
00:16:32,577 --> 00:16:35,062
IN THAT CASE...
410
00:16:35,063 --> 00:16:38,858
[both screaming]
411
00:16:38,859 --> 00:16:40,653
- HEY, WHAT'S GOING ON?
412
00:16:40,654 --> 00:16:41,896
- I GOT PLACES TO BE.
413
00:16:41,897 --> 00:16:43,209
- LET'S GO, ALREADY.
414
00:16:48,214 --> 00:16:50,147
- IT'S TOO EASY.
415
00:16:52,425 --> 00:16:53,908
[engine chugging]
416
00:16:53,909 --> 00:16:56,705
[both screaming]
417
00:17:02,055 --> 00:17:03,814
- PATRICK, WE HAVE TO STOP
THIS THING.
418
00:17:03,815 --> 00:17:05,540
GO SEE IF YOU CAN DO SOMETHING
WITH THAT STUFF.
419
00:17:05,541 --> 00:17:07,094
I'LL TRY TO GET THE DOOR OPEN.
420
00:17:07,095 --> 00:17:09,717
- WHAT DO I DO?
WHAT DO I DO?
421
00:17:09,718 --> 00:17:13,583
B-R-A-K-E.
422
00:17:13,584 --> 00:17:14,584
BRAKE.
423
00:17:14,585 --> 00:17:16,172
I CAN DO THAT.
424
00:17:16,173 --> 00:17:20,245
WELL, SPONGEBOB,
I THINK OUR TROUBLES ARE OVER.
425
00:17:20,246 --> 00:17:21,694
- [screams]
426
00:17:21,695 --> 00:17:23,282
YOU BROKE THE BREAK?
427
00:17:23,283 --> 00:17:25,112
- IT TOLD ME TO.
428
00:17:25,113 --> 00:17:26,492
- WHAT WILL WE DO NOW?
429
00:17:26,493 --> 00:17:27,838
OH, ONE OF THESE
THING-A-MA-WHOSIES
430
00:17:27,839 --> 00:17:28,839
HAS TO STOP THE TRAIN.
431
00:17:28,840 --> 00:17:30,531
PATRICK, TRY SOMETHING!
432
00:17:30,532 --> 00:17:32,188
- I'M ON IT.
433
00:17:32,189 --> 00:17:34,949
MAYBE SHOVELING IN
THESE BLACK ROCKS WILL HELP.
434
00:17:34,950 --> 00:17:36,951
[flames whooshing]
435
00:17:36,952 --> 00:17:40,403
[engine chugging faster]
436
00:17:40,404 --> 00:17:43,165
[both screaming]
437
00:17:46,203 --> 00:17:47,686
[electronic beeping]
438
00:17:47,687 --> 00:17:49,722
- [over radio] HELP US!
- PLEASE HELP US!
439
00:17:49,723 --> 00:17:52,070
Both: WE'RE ON
AN OUT-OF-CONTROL TRAIN!
440
00:17:52,071 --> 00:17:54,175
- [spits]
441
00:17:54,176 --> 00:17:55,728
THIS IS CENTRAL CONTROL
TO ENGINE FIVE.
442
00:17:55,729 --> 00:17:58,006
DO YOU COPY?
- OH, WELL, YES SIR, I COPY.
443
00:17:58,007 --> 00:18:00,561
I'M SPONGEBOB, AND I'M
ON AN OUT-OF-CONTROL TRAIN.
444
00:18:00,562 --> 00:18:02,666
- KID, LET ME TALK
TO THE ENGINEER.
445
00:18:02,667 --> 00:18:03,840
- UMM... WHO?
446
00:18:03,841 --> 00:18:05,635
- THE GUY DRIVING THE TRAIN.
447
00:18:05,636 --> 00:18:07,602
- OH, UM... THAT WOULD BE ME.
448
00:18:07,603 --> 00:18:09,017
AND PATRICK'S HERE TOO.
449
00:18:09,018 --> 00:18:10,088
SAY HI TO THE NICE GENTLEMAN,
PATRICK.
450
00:18:10,089 --> 00:18:11,468
- HI.
451
00:18:11,469 --> 00:18:12,401
- OH, THE BACK OF THE TRAIN
IS GONE!
452
00:18:12,402 --> 00:18:14,161
- OH, NO.
453
00:18:14,162 --> 00:18:16,002
THAT TRAIN'S HEADED
STRAIGHT FOR THE REST HOME.
454
00:18:18,787 --> 00:18:20,719
AND THAT MEANS...
- MEANS WHAT? MEANS WHAT?
455
00:18:20,720 --> 00:18:22,479
WHAT DOES THAT MEAN, MISTER?
456
00:18:22,480 --> 00:18:24,171
- IT MEANS THAT TRAIN
IS COMING RIGHT THROUGH THAT...
457
00:18:24,172 --> 00:18:26,656
Crash!
458
00:18:26,657 --> 00:18:30,211
BEWARE THE TWISTED TRESTLES,
KID.
459
00:18:30,212 --> 00:18:31,661
- WHAT IS THAT?
460
00:18:31,662 --> 00:18:34,112
- THAT'S THAT.
461
00:18:34,113 --> 00:18:35,285
- [screaming]
462
00:18:35,286 --> 00:18:38,082
[both screaming]
463
00:18:39,428 --> 00:18:42,190
[both laughing]
464
00:18:48,265 --> 00:18:49,989
both: THAT WAS FUN.
465
00:18:49,990 --> 00:18:53,096
- YEAH, NOW, WHERE WERE WE?
466
00:18:53,097 --> 00:18:54,097
OH, YEAH.
467
00:18:54,098 --> 00:18:55,443
I'LL SAVE US.
468
00:18:55,444 --> 00:18:58,206
[panting]
469
00:19:05,730 --> 00:19:08,526
[panting]
470
00:19:10,770 --> 00:19:13,047
ICE-COLD LEMONADE.
471
00:19:13,048 --> 00:19:15,774
GET YOUR ICE-COLD,
TASTY, REFRESHING,
472
00:19:15,775 --> 00:19:19,467
AND ALSO ICE-COLD...
HEY.
473
00:19:19,468 --> 00:19:22,056
EVERYONE STOPS
FOR FREE LEMONADE!
474
00:19:22,057 --> 00:19:25,749
[panting]
475
00:19:25,750 --> 00:19:27,372
- ATTABOY, PATRICK.
476
00:19:27,373 --> 00:19:29,926
DON'T GIVE... [screaming]
477
00:19:29,927 --> 00:19:32,031
- I'M A HERO!
478
00:19:32,032 --> 00:19:34,517
Crash!
479
00:19:34,518 --> 00:19:35,518
[metal scraping]
480
00:19:35,519 --> 00:19:38,245
HEY, WAIT FOR ME.
481
00:19:38,246 --> 00:19:41,006
[panting]
482
00:19:41,007 --> 00:19:43,491
[grunting]
483
00:19:43,492 --> 00:19:44,492
HEY, SPONGEBOB.
484
00:19:44,493 --> 00:19:46,632
[engine chugging]
485
00:19:46,633 --> 00:19:48,600
- WHOA!
486
00:19:48,601 --> 00:19:51,465
[both screaming]
487
00:19:51,466 --> 00:19:52,914
[rocks shattering]
488
00:19:52,915 --> 00:19:55,711
[engine chugging]
489
00:19:57,575 --> 00:19:59,576
- THERE'S A TRAIN BEHIND YOU.
490
00:19:59,577 --> 00:20:01,854
- HOW MANY TIMES YOU THINK
I'M FALLING FOR THAT ONE?
491
00:20:01,855 --> 00:20:03,615
- HEY, WOULD YOU
QUIT MESSING AROUND?
492
00:20:03,616 --> 00:20:05,168
YOU'RE MAKING ME SICK.
493
00:20:05,169 --> 00:20:08,136
- [stammering]
494
00:20:08,137 --> 00:20:11,761
[brakes squealing]
495
00:20:11,762 --> 00:20:14,558
[both screaming]
496
00:20:19,114 --> 00:20:21,909
- HEY.
497
00:20:21,910 --> 00:20:23,704
Both: WHEW.
498
00:20:23,705 --> 00:20:25,499
- SORRY, OLDSTERS.
499
00:20:25,500 --> 00:20:26,983
WE'D LOVE TO STAY AND HELP YOU
CLEAN UP THE MESS,
500
00:20:26,984 --> 00:20:29,088
BUT WE'VE GOT A FORMULA TO SAVE.
501
00:20:29,089 --> 00:20:30,849
[train whistle blowing]
502
00:20:30,850 --> 00:20:33,023
[wheels grinding]
503
00:20:33,024 --> 00:20:34,301
[engine chugging]
504
00:20:34,302 --> 00:20:36,441
- HMM...
505
00:20:36,442 --> 00:20:40,445
T-H-R-O-T-T-L-E.
506
00:20:40,446 --> 00:20:41,446
BREAK!
507
00:20:41,447 --> 00:20:43,448
HA, I CAN DO THAT.
508
00:20:43,449 --> 00:20:45,450
[grunting]
509
00:20:45,451 --> 00:20:47,003
[metal snapping]
510
00:20:47,004 --> 00:20:49,868
YOU DIDN'T NEED THIS, DID YOU?
511
00:20:49,869 --> 00:20:52,803
[train whistle blows]
512
00:20:54,356 --> 00:20:57,427
- [laughing melodically]
513
00:20:57,428 --> 00:20:59,084
[humming]
514
00:20:59,085 --> 00:21:00,811
COME TO PAPA.
515
00:21:03,434 --> 00:21:07,472
AT LAST, MY DAY OF TRIUMPH
HAS COME.
516
00:21:07,473 --> 00:21:08,473
AGAIN.
517
00:21:08,474 --> 00:21:11,959
- WELL, WELL.
518
00:21:11,960 --> 00:21:13,374
- WHAT?
519
00:21:13,375 --> 00:21:15,169
BUT... BUT HOW?
520
00:21:15,170 --> 00:21:17,275
- YOU HONESTLY DIDN'T THINK
I WOULD'VE LEFT YOU
521
00:21:17,276 --> 00:21:19,277
OUT OF THIS ELABORATE EQUATION,
DID YA?
522
00:21:19,278 --> 00:21:21,555
- I CAN EXPLAIN, EUGENE.
523
00:21:21,556 --> 00:21:25,041
I WAS JUST KEEPING
IT WARM FOR YA, YEAH.
524
00:21:25,042 --> 00:21:28,734
- SURE.
I BELIEVE YA.
525
00:21:28,735 --> 00:21:32,048
SAY, SINCE YOU WENT THROUGH ALL
THE TROUBLE OF GETTING HERE...
526
00:21:32,049 --> 00:21:33,739
THERE YOU GO, PLANKTON.
527
00:21:33,740 --> 00:21:35,465
ENJOY THE SCENERY.
528
00:21:35,466 --> 00:21:36,915
HEY, WHERE'D HE GO?
529
00:21:36,916 --> 00:21:38,675
- CHECKMATE, KRABS.
530
00:21:38,676 --> 00:21:41,540
[maniacal laughter]
531
00:21:41,541 --> 00:21:43,302
crash!
532
00:21:47,306 --> 00:21:50,101
[whimpering]
533
00:21:51,689 --> 00:21:52,931
- GOOD JOB, BOY-O.
534
00:21:52,932 --> 00:21:54,760
- I SIMPLY REFUSE TO FAIL, SIR.
535
00:21:54,761 --> 00:21:55,934
- [clears throat]
536
00:21:55,935 --> 00:21:57,660
THAT'S ALL VERY WONDERFUL,
537
00:21:57,661 --> 00:21:59,213
BUT WOULD YOU MIND TELLING ME
HOW YOU INTEND TO PAY
538
00:21:59,214 --> 00:22:00,904
FOR THE DAMAGE TO THE BANK?
539
00:22:00,905 --> 00:22:02,734
- EH...
540
00:22:02,735 --> 00:22:04,218
YOU KNOW, I JUST REMEMBERED
541
00:22:04,219 --> 00:22:05,599
I'M LATE
FOR A VERY IMPORTANT MEETING.
542
00:22:05,600 --> 00:22:06,841
TAKE CARE OF IT, WILL YA, BOY?
543
00:22:06,842 --> 00:22:08,981
- NOT SO FAST, KRABS.
544
00:22:08,982 --> 00:22:11,708
LOOKS LIKE YOU'VE GOT
JUST ENOUGH IN YOUR BANK ACCOUNT
545
00:22:11,709 --> 00:22:13,814
TO COVER THE COST.
546
00:22:13,815 --> 00:22:21,815
- NO!
547
00:22:25,827 --> 00:22:29,864
- AND THAT WAS THE STORY
OF THE GREAT TRAIN CAPER.
548
00:22:29,865 --> 00:22:31,694
DIDN'T YA FIND IT EXCITING?
549
00:22:31,695 --> 00:22:33,316
- [shushing]
550
00:22:33,317 --> 00:22:35,214
I JUST BEAT MY HIGH SCORE.
551
00:22:35,215 --> 00:22:36,906
OH, YEAH.
552
00:22:36,907 --> 00:22:39,046
- EH, KIDS TODAY.
553
00:22:39,047 --> 00:22:41,670
[snoring]
554
00:22:46,813 --> 00:22:49,781
[lilting ukulele music]
555
00:22:49,782 --> 00:22:57,583
♪ ♪
36385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.