All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S07 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,725 --> 00:00:03,243 - ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:03,244 --> 00:00:05,038 All: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,488 - I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:06,489 --> 00:00:08,317 All: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:08,318 --> 00:00:11,458 - ♪ OHH... ♪ 6 00:00:11,459 --> 00:00:13,598 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:13,599 --> 00:00:15,704 All: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 8 00:00:15,705 --> 00:00:17,637 - ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:17,638 --> 00:00:19,466 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 10 00:00:19,467 --> 00:00:21,641 - ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 11 00:00:21,642 --> 00:00:23,436 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 12 00:00:23,437 --> 00:00:25,748 - ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:25,749 --> 00:00:27,578 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! - READY? 14 00:00:27,579 --> 00:00:29,580 All: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 15 00:00:29,581 --> 00:00:31,547 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 16 00:00:31,548 --> 00:00:33,480 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 17 00:00:33,481 --> 00:00:34,723 - SPONGEBOB 18 00:00:34,724 --> 00:00:37,036 SQUAREPANTS! 19 00:00:37,037 --> 00:00:39,486 [laughing] 20 00:00:39,487 --> 00:00:41,799 ♪ ♪ 21 00:00:41,800 --> 00:00:43,077 [waves crashing] 22 00:01:01,095 --> 00:01:03,891 [teeth chattering] 23 00:01:07,515 --> 00:01:10,586 [screams] 24 00:01:10,587 --> 00:01:11,863 - WHAT IS IT, BOY? 25 00:01:11,864 --> 00:01:14,142 - [stammering] 26 00:01:14,143 --> 00:01:15,660 - SPONGEBOB? 27 00:01:15,661 --> 00:01:16,661 THERE, THERE, KID. 28 00:01:16,662 --> 00:01:17,973 WHAT'S THE BIG "D"? 29 00:01:17,974 --> 00:01:20,113 - [stammering] MR. KRABS, 30 00:01:20,114 --> 00:01:22,150 WE'RE ALL OUT OF KRABBY PATTIES, SIR. 31 00:01:22,151 --> 00:01:24,600 - THAT'S NOTHING TO FUSS OVER, BOY. 32 00:01:24,601 --> 00:01:28,984 WE'LL JUST WHIP UP A NEW BATCH, LIKE WE DID IN THE OLD DAYS. 33 00:01:28,985 --> 00:01:31,676 I KNOW THIS PROCESS LIKE THE BACK OF ME CLAW. 34 00:01:31,677 --> 00:01:35,680 WE ALWAYS START WITH... FLOUR. 35 00:01:35,681 --> 00:01:38,649 NEXT, WE ADD BARNACLE SHAVINGS. 36 00:01:38,650 --> 00:01:41,790 IT'S LIKE RIDING A BOAT CYCLE, AIN'T IT, BOY? 37 00:01:41,791 --> 00:01:43,481 - YOU NEVER FORGET, BOSS MAN. 38 00:01:43,482 --> 00:01:46,967 - WHAT DO YA SAY WE DO THE NEXT ONE TOGETHER, EH? 39 00:01:46,968 --> 00:01:48,555 SEA SALT. - TURMERIC. 40 00:01:48,556 --> 00:01:49,970 - WHAT ARE YOU ON ABOUT, BOY? 41 00:01:49,971 --> 00:01:51,558 THE THIRD STEP IS ALWAYS SEA SALT. 42 00:01:51,559 --> 00:01:53,181 - THAT'S FUNNY. I REMEMBER TURMERIC THIRD. 43 00:01:53,182 --> 00:01:55,148 AND DOESN'T THE RECIPE CALL FOR LAND SALT? 44 00:01:55,149 --> 00:01:57,116 - IT'S SEA SALT. 45 00:01:57,117 --> 00:01:59,601 AND DON'T YA REMEMBER SCABS? 46 00:01:59,602 --> 00:02:00,740 - "SCABS," SIR? 47 00:02:00,741 --> 00:02:02,466 - YEAH, S.C.A.B.S., YOU KNOW. 48 00:02:02,467 --> 00:02:06,677 SALT... COMES... AFTER... BARNACLE... SHAVINGS. 49 00:02:06,678 --> 00:02:10,059 OR WAS IT L.E.S.I.O.N.S.? 50 00:02:10,060 --> 00:02:12,372 NO, THAT DOESN'T SOUND RIGHT EITHER. 51 00:02:12,373 --> 00:02:13,442 - WAS IT WAS "PUSTULE"? 52 00:02:13,443 --> 00:02:14,478 - HEAVENS, NO. 53 00:02:14,479 --> 00:02:16,065 THAT'S DISGUSTING. 54 00:02:16,066 --> 00:02:17,619 ALL RIGHT, TELL YA WHAT: 55 00:02:17,620 --> 00:02:19,276 WHY DON'T I JUST GO FETCH THE FORMULA? 56 00:02:19,277 --> 00:02:20,898 WE'LL SETTLE THIS ONCE AND FOR ALL. 57 00:02:20,899 --> 00:02:23,901 [humming] 58 00:02:23,902 --> 00:02:25,178 - [laughs] 59 00:02:25,179 --> 00:02:27,387 NO NEED TO WONDER ABOUT THIS. 60 00:02:27,388 --> 00:02:29,148 I GOT YOUR FORMULA. 61 00:02:29,149 --> 00:02:30,494 [laughs] 62 00:02:30,495 --> 00:02:31,667 YEE-HAW! 63 00:02:31,668 --> 00:02:33,462 [grunting] 64 00:02:33,463 --> 00:02:36,534 - AREN'T YOU GETTING A LITTLE TIRED OF THIS, PLANKTON? 65 00:02:36,535 --> 00:02:38,122 - COME ON, KRABS. 66 00:02:38,123 --> 00:02:40,228 DON'T YOU HAVE ANY RESPECT FOR TRADITION? 67 00:02:40,229 --> 00:02:41,401 - HO, HO, HO. 68 00:02:41,402 --> 00:02:42,954 OF COURSE I DO. 69 00:02:42,955 --> 00:02:45,198 THAT'S WHY I'M DOING THIS. 70 00:02:45,199 --> 00:02:46,958 [rocket blasting] 71 00:02:46,959 --> 00:02:48,512 [glass shattering] - [moaning] 72 00:02:48,513 --> 00:02:50,617 - I NEED TO SOMEHOW GET PLANKTON 73 00:02:50,618 --> 00:02:52,757 TO STOP COMING AFTER ME PRECIOUS FORMULA. 74 00:02:52,758 --> 00:02:54,794 - HMM... I KNOW. 75 00:02:54,795 --> 00:02:56,727 TO KEEP GARY OUT OF THE BISCUIT TIN, 76 00:02:56,728 --> 00:03:00,213 I HIDE THE BISCUITS SOMEWHERE FAR AWAY, LIKE PATRICK'S HOUSE. 77 00:03:00,214 --> 00:03:02,698 UNFORTUNATELY, PATRICK ENDS UP EATING THE BISCUITS ANYWAY. 78 00:03:02,699 --> 00:03:05,805 - SPONGEBOB, THAT'S IT, YOU GENIUS. 79 00:03:05,806 --> 00:03:07,910 YOU JUST SOLVED ME DECADES-OLD DILEMMA. 80 00:03:07,911 --> 00:03:09,602 - I'M WARNING YOU, MR. KRABS, 81 00:03:09,603 --> 00:03:11,811 PATRICK WILL EAT ANYTHING YOU GIVE HIM. 82 00:03:11,812 --> 00:03:15,504 - BREAKING NEWS: EARLIER TODAY, MR. EUGENE KRABS, 83 00:03:15,505 --> 00:03:17,541 PROPRIETOR OF THE KRUSTY KRAB RESTAURANT, 84 00:03:17,542 --> 00:03:20,129 PARTED WITH HIS BELOVED SECRET FORMULA. 85 00:03:20,130 --> 00:03:23,029 WE NOW GO TO PERCH PERKINS, LIVE ON THE SCENE. 86 00:03:23,030 --> 00:03:24,030 - THANKS, ELAINE. 87 00:03:24,031 --> 00:03:25,583 JUST MOMENTS AGO, 88 00:03:25,584 --> 00:03:27,413 EUGENE KRABS SENT HIS FAMOUSLY DELICIOUS 89 00:03:27,414 --> 00:03:29,208 SECRET KRABBY PATTY FORMULA PACKING. 90 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 - TAKE CARE OF YERSELF, LITTLE FORMULER. 91 00:03:34,248 --> 00:03:37,044 [sirens blaring] 92 00:03:49,781 --> 00:03:51,885 - GOOD-BYE, SECRET RECIPE. 93 00:03:51,886 --> 00:03:55,820 - WE WANTED TO ASK MR. EUGENE KRABS 94 00:03:55,821 --> 00:03:58,582 WHAT COMPELLED HIM TO TAKE SUCH DRASTIC MEASURES. 95 00:03:58,583 --> 00:04:00,239 - WELL, IT'S SIMPLE, PERCH. 96 00:04:00,240 --> 00:04:02,413 IT SEEMS KEEPING ME SECRET FORMULA AT HAND 97 00:04:02,414 --> 00:04:03,932 HAS PROVEN TO BE ALL TOO TEMPTING 98 00:04:03,933 --> 00:04:05,520 FOR A CERTAIN DIMINUTIVE, 99 00:04:05,521 --> 00:04:07,625 ONE-EYED CRIMINAL ELEMENT OF SOCIETY. 100 00:04:07,626 --> 00:04:11,077 - SO I FINALLY GOT HIM IN FULL RETREAT. 101 00:04:11,078 --> 00:04:13,874 [maniacal laughter] 102 00:04:17,878 --> 00:04:21,052 - ALL RIGHT, BOY, LET'S GET BACK TO MAKING THEM PATTIES. 103 00:04:21,053 --> 00:04:22,709 - I BELIEVE WE WERE AT TURMERIC. 104 00:04:22,710 --> 00:04:25,712 - BOY, I THOUGHT I TOLD YA... 105 00:04:25,713 --> 00:04:27,404 - OH, NO. WE FORGOT TO LOOK AT THE... 106 00:04:27,405 --> 00:04:29,268 - FORMULER, YEAH. 107 00:04:29,269 --> 00:04:31,408 - AND THAT FORMULA IS... 108 00:04:31,409 --> 00:04:35,895 - ON THE OPPOSITE SIDE OF THE OCEAN, YEAH. 109 00:04:35,896 --> 00:04:38,069 [groans] 110 00:04:38,070 --> 00:04:44,283 AND NOW I'VE GOT TO GO ALL THE WAY THERE TO GET IT. 111 00:04:44,284 --> 00:04:45,456 - MR. KRABS? 112 00:04:45,457 --> 00:04:46,871 I'LL DO IT. 113 00:04:46,872 --> 00:04:48,735 SEND ME TO RETRIEVE THAT FORMULA. 114 00:04:48,736 --> 00:04:50,150 - THINK YOU'RE UP FOR THE CHALLENGE? 115 00:04:50,151 --> 00:04:51,151 - UH-HUH. 116 00:04:51,152 --> 00:04:52,808 - WELL, ALL RIGHT, THEN. 117 00:04:52,809 --> 00:04:56,743 THE FORMULER IS NOW STOWED IN A SAFE DEPOSIT BOX 118 00:04:56,744 --> 00:04:59,539 IN THE OCEAN'S LARGEST, SAFEST BANK 119 00:04:59,540 --> 00:05:01,748 IN WAYFAROUT TOWNVILLE. 120 00:05:01,749 --> 00:05:05,338 - AH, AND THAT'S THE KEY TO THE BOX, EH, MR. KRABS? 121 00:05:05,339 --> 00:05:06,408 - THIS? 122 00:05:06,409 --> 00:05:08,653 NO, THIS IS THE KEY TO ME HEART. 123 00:05:12,104 --> 00:05:15,210 THIS IS THE SAFE DEPOSIT BOX KEY. 124 00:05:15,211 --> 00:05:17,523 - OH, THANK YOU, MISTER... - NOT SO FAST, KID. 125 00:05:17,524 --> 00:05:20,111 I WANT YOU TO PROTECT THIS AT ALL COSTS. 126 00:05:20,112 --> 00:05:21,975 YOU MUSTN'T LET IT OUT OF YOUR SIGHT. 127 00:05:21,976 --> 00:05:27,084 I NOW BESTOW UNTO YOU THE KEY TO THE FUTURE OF THE KRUSTY KRAB. 128 00:05:27,085 --> 00:05:28,775 - I HUMBLY ACCEPT THIS KEY 129 00:05:28,776 --> 00:05:31,226 AND VOW TO GUARD IT WITH MY VERY LIFE. 130 00:05:31,227 --> 00:05:33,159 IT SHAN'T LEAVETH MINE SIGHT. 131 00:05:33,160 --> 00:05:35,368 - GOOD, LET'S GET YOU OVER TO THE TRAIN STATION. 132 00:05:35,369 --> 00:05:37,474 - THIS IS TOO EASY. 133 00:05:37,475 --> 00:05:40,373 KAREN, I'M OFF ON A BUSINESS TRIP. 134 00:05:40,374 --> 00:05:41,893 DON'T WAIT UP FOR ME, BABY. 135 00:05:44,792 --> 00:05:46,862 - THE OCEANIC EXPRESS. 136 00:05:46,863 --> 00:05:48,312 [train whistle blows] 137 00:05:48,313 --> 00:05:50,003 WISH ME LUCK. 138 00:05:50,004 --> 00:05:51,384 - REMEMBER WHAT I TOLD YOU, BOY. 139 00:05:51,385 --> 00:05:53,075 KEEP YOUR EYE ON THE KEY. 140 00:05:53,076 --> 00:05:54,974 - I CAN TAKE YOUR LUGGAGE, SIR. 141 00:05:54,975 --> 00:05:57,804 PLEASE FOLLOW ME. 142 00:05:57,805 --> 00:05:58,840 - WOW, A REAL-LIFE BUTLER. 143 00:05:58,841 --> 00:06:01,221 - I AM NOT A BUTLER. 144 00:06:01,222 --> 00:06:03,292 - ALL ABOARD. 145 00:06:03,293 --> 00:06:04,880 - BYE, MR. KRABS. 146 00:06:04,881 --> 00:06:06,157 - GOOD LUCK, ME BOY. 147 00:06:06,158 --> 00:06:07,435 DON'T LET ME DOWN. 148 00:06:07,436 --> 00:06:08,988 [train whistle blows] 149 00:06:08,989 --> 00:06:11,198 [wheels creaking] 150 00:06:12,717 --> 00:06:14,234 - WAIT! 151 00:06:14,235 --> 00:06:15,719 WAIT FOR ME! 152 00:06:15,720 --> 00:06:17,617 UGH. BARNACLES. 153 00:06:17,618 --> 00:06:19,861 I KNEW I SHOULD HAVE SPRUNG FOR A TAXI. 154 00:06:19,862 --> 00:06:22,139 CURSE YOU, PUBLIC TRANSPORT. 155 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 WHY, I OUGHT TO... 156 00:06:25,108 --> 00:06:27,109 [tires squealing] 157 00:06:27,110 --> 00:06:29,422 OH, NOW THEY'RE ON TIME. 158 00:06:29,423 --> 00:06:30,769 [moaning] 159 00:06:32,184 --> 00:06:34,185 - YOUR SLEEPING QUARTERS. 160 00:06:34,186 --> 00:06:35,670 Crash! 161 00:06:35,671 --> 00:06:38,120 I TRUST EVERYTHING IS TO YOUR LIKING. 162 00:06:38,121 --> 00:06:40,329 - COULDN'T BE BETTER, BUTLER. 163 00:06:40,330 --> 00:06:41,607 - [clears throat] 164 00:06:41,608 --> 00:06:43,298 PERHAPS MONSIEUR DID NOT HEAR ME. 165 00:06:43,299 --> 00:06:47,682 I TRUST EVERYTHING IS TO YOUR... LIKING? 166 00:06:47,683 --> 00:06:49,718 - OH, OH, YES, OF COURSE. 167 00:06:49,719 --> 00:06:50,823 HOW SILLY OF ME. 168 00:06:50,824 --> 00:06:53,101 - AN HONEST MISTAKE, MONSIEUR. 169 00:06:53,102 --> 00:06:55,068 - THANK YOU, MY GOOD MAN. 170 00:06:55,069 --> 00:06:57,485 I'VE BEEN HUNTING FOR A TRASH CAN FOR AT LEAST TEN MINUTES. 171 00:06:57,486 --> 00:06:59,970 THANKS AGAIN, FRENCH GUY. 172 00:06:59,971 --> 00:07:01,627 - PEEKABOO. 173 00:07:01,628 --> 00:07:03,145 - HEY, PATRICK, REMEMBER, 174 00:07:03,146 --> 00:07:04,906 WE'RE ON AN IMPORTANT MISSION HERE, 175 00:07:04,907 --> 00:07:09,324 SO KEEP YOUR EYES OPEN FOR ANY SUSPICIOUS CHARACTERS. 176 00:07:09,325 --> 00:07:14,294 - SPONGEBOB, DOES THAT GUY LOOK SUSPICIOUS TO YOU? 177 00:07:14,295 --> 00:07:16,020 I THINK HE MIGHT BE SPYING ON US. 178 00:07:16,021 --> 00:07:17,539 HEY, WHERE'D HE GO? 179 00:07:17,540 --> 00:07:19,507 ALL THIS SUSPICION IS MAKING ME HUNGRY. 180 00:07:19,508 --> 00:07:22,890 - WELL, THEN FOLLOW ME TO THE DINING CAR. 181 00:07:25,548 --> 00:07:27,273 - [grunting] 182 00:07:27,274 --> 00:07:31,139 LOOKS LIKE IT'S STARTING TO ROLL MY WAY FOR A CHANGE, 183 00:07:31,140 --> 00:07:33,762 AND NOTHING DARE STAND IN MY WAY! 184 00:07:33,763 --> 00:07:34,763 [horn honking] UH-OH. 185 00:07:34,764 --> 00:07:36,524 Crash! 186 00:07:36,525 --> 00:07:37,525 [horn honking] 187 00:07:42,600 --> 00:07:44,671 I KNEW I'D MAKE IT. 188 00:07:47,846 --> 00:07:50,123 - OOH, FANCY. - YEAH. 189 00:07:50,124 --> 00:07:53,472 AND THEY GIVE YOU SO MUCH FOOD, YOU NEED TWO FORKS. 190 00:07:53,473 --> 00:07:56,475 [baby crying] 191 00:07:56,476 --> 00:07:58,925 - OH, WHAT A CUTE LITTLE BABY. 192 00:07:58,926 --> 00:08:01,272 NO NEED TO FUSS, LITTLE FELLA. 193 00:08:01,273 --> 00:08:04,517 - I JUST CAN'T GET HIM TO STOP CRYING, THE POOR DEAR. 194 00:08:04,518 --> 00:08:07,140 [baby crying] 195 00:08:07,141 --> 00:08:08,935 - HI AGAIN, KIND BUTLER. 196 00:08:08,936 --> 00:08:10,661 - [groans] 197 00:08:10,662 --> 00:08:14,527 SO SORRY, MONSIEUR. THE DINING CAR IS CLOSED NOW. 198 00:08:14,528 --> 00:08:16,391 - BUT WE HAVEN'T EVEN HEARD THE SPECIAL YET. 199 00:08:16,392 --> 00:08:18,911 - NO, THE DINING CAR IS OVER FOR YOU. 200 00:08:18,912 --> 00:08:21,672 YOU MUST LEAVE NOW. 201 00:08:21,673 --> 00:08:23,812 - [grunts] 202 00:08:23,813 --> 00:08:25,365 OH, SORRY, MA'AM. 203 00:08:25,366 --> 00:08:27,367 - THAT'S QUITE ALL RIGHT, HANDSOME. 204 00:08:27,368 --> 00:08:29,369 - HUH. FRIENDLY LADY. 205 00:08:29,370 --> 00:08:31,337 WELL, PATRICK, WE BETTER FIND A SAFE PLACE 206 00:08:31,338 --> 00:08:32,890 TO STORE THIS FOR THE NIGHT. 207 00:08:32,891 --> 00:08:34,340 - WHAT IS THAT? 208 00:08:34,341 --> 00:08:36,963 - THAT, MY DEAR PATRICK, IS... THE KEY! 209 00:08:36,964 --> 00:08:38,240 PATRICK, WHERE'S THE KEY? 210 00:08:38,241 --> 00:08:39,863 OH, NO! I TOOK A SOLEMN OATH. 211 00:08:39,864 --> 00:08:42,590 - [grumbling] 212 00:08:42,591 --> 00:08:45,627 - PLANKTON, YOU STOLE THE SAFETY DEPOSIT KEY! 213 00:08:45,628 --> 00:08:47,422 - OH, COME ON. I JUST GOT HERE. 214 00:08:47,423 --> 00:08:50,011 I COULDN'T HAVE STOLEN IT... YET. 215 00:08:50,012 --> 00:08:51,599 - OH, YEAH? 216 00:08:51,600 --> 00:08:54,222 WELL, NO OFFENSE, BUT I DON'T BELIEVE YOU. 217 00:08:54,223 --> 00:08:55,982 - YOU CALLING ME A LIAR? 218 00:08:55,983 --> 00:08:57,121 - YES. 219 00:08:57,122 --> 00:08:58,433 SEARCH HIM, PATRICK. 220 00:08:58,434 --> 00:09:00,435 - WITH PLEASURE. [glove snaps] 221 00:09:00,436 --> 00:09:03,680 PREPARE FOR A THOROUGH SEARCH, SHORTY. 222 00:09:03,681 --> 00:09:04,715 - OH, DREAD. 223 00:09:04,716 --> 00:09:07,407 - AFTER I SCRUB THIS BOWL. 224 00:09:07,408 --> 00:09:09,168 ALL RIGHT, PLANKTON, 225 00:09:09,169 --> 00:09:11,550 TIME TO SQUEEZE THE KEY OUT OF YOU. 226 00:09:11,551 --> 00:09:13,690 - [gasps] 227 00:09:13,691 --> 00:09:14,760 [nut crunching] 228 00:09:14,761 --> 00:09:16,969 - MMM, AFTER MY TASTY SNACK. 229 00:09:16,970 --> 00:09:18,073 - [panting] 230 00:09:18,074 --> 00:09:19,489 [screams] 231 00:09:20,801 --> 00:09:21,801 - HE'S CLEAN. 232 00:09:21,802 --> 00:09:22,906 - [grunts] 233 00:09:22,907 --> 00:09:25,460 I TOLD YOU I WASN'T LYING. 234 00:09:25,461 --> 00:09:28,636 - WELL, IF YOU DIDN'T STEAL IT, THEN WHO DID? 235 00:09:28,637 --> 00:09:30,465 MUST HAVE BEEN SOMEONE ON THIS TRAIN. 236 00:09:30,466 --> 00:09:31,742 PATRICK, CALL THE COPS. 237 00:09:31,743 --> 00:09:34,918 - COPS, I NEED YOU! 238 00:09:34,919 --> 00:09:36,816 All: WE WANT KRABBY PATTIES! 239 00:09:36,817 --> 00:09:39,025 WE WANT KRABBY PATTIES! 240 00:09:39,026 --> 00:09:40,855 WE WANT KRABBY PATTIES! 241 00:09:40,856 --> 00:09:42,753 WE WANT KRABBY PATTIES! 242 00:09:42,754 --> 00:09:45,066 WE WANT KRABBY PATTIES! 243 00:09:45,067 --> 00:09:46,895 - JUST GIVE ME A PATTY, MAN. 244 00:09:46,896 --> 00:09:50,036 - FOR THE LAST TIME, WE'RE OUT OF PATTIES. 245 00:09:50,037 --> 00:09:51,486 [all yelling at once] 246 00:09:51,487 --> 00:09:53,868 NO NEED TO GET EXCITED, NOW. 247 00:09:53,869 --> 00:09:56,042 - WE WANT OUR PATTIES, MAN. 248 00:09:56,043 --> 00:09:57,941 [sparks crackling] 249 00:09:57,942 --> 00:09:59,805 - THAT'S KRUSTY KRAB PROPERTY. 250 00:09:59,806 --> 00:10:01,013 - [growling] 251 00:10:01,014 --> 00:10:03,325 - THAT'S A LOAD-BEARING COLUMN. 252 00:10:03,326 --> 00:10:05,742 HURRY, SPONGEBOB. 253 00:10:05,743 --> 00:10:07,467 - AS YOU KNOW, 254 00:10:07,468 --> 00:10:10,022 AN UNSPEAKABLE CRIME HAS BEEN COMMITTED HERE TODAY, 255 00:10:10,023 --> 00:10:12,576 AND EACH OF YOU HAD THE MEANS TO DO IT. 256 00:10:12,577 --> 00:10:15,130 THE QUESTION IS, WHO? 257 00:10:15,131 --> 00:10:16,787 YOU THERE. 258 00:10:16,788 --> 00:10:19,134 YOU'RE NOT FOOLING ME WITH THAT INNOCENT ACT. 259 00:10:19,135 --> 00:10:21,550 WHERE WERE YOU AT 6:42 P.M. ON THE NIGHT OF JANUARY 16TH? 260 00:10:21,551 --> 00:10:23,414 AND DON'T YOU GIVE ME THAT "GOO-GOO, GA-GA" STUFF. 261 00:10:23,415 --> 00:10:24,830 - OH, BROTHER. 262 00:10:24,831 --> 00:10:26,141 - MR. POLICE COMMISSIONER? 263 00:10:26,142 --> 00:10:27,626 - YES, MR. SQUAREPANTS? 264 00:10:27,627 --> 00:10:29,144 - I SUB... 265 00:10:29,145 --> 00:10:31,940 I SUBMIT TO YOU THAT THE PERPETRATOR 266 00:10:31,941 --> 00:10:35,495 OF THIS HEINOUS THEFT IS NONE OTHER THAN... 267 00:10:35,496 --> 00:10:36,704 THE NANNY. 268 00:10:36,705 --> 00:10:37,912 - [laughs nervously] 269 00:10:37,913 --> 00:10:40,259 I HAVEN'T STOLEN A THING. 270 00:10:40,260 --> 00:10:43,711 - SIR, IF YOU SEARCH THIS BABY'S DIAPER, 271 00:10:43,712 --> 00:10:45,126 YOU'LL FIND THE STOLEN KEY. 272 00:10:45,127 --> 00:10:48,577 - YES, MR. SQUAREPANTS. 273 00:10:48,578 --> 00:10:49,751 HMM. 274 00:10:49,752 --> 00:10:51,408 [metal clanking] AHA! 275 00:10:51,409 --> 00:10:52,443 - THE KEY. 276 00:10:52,444 --> 00:10:54,583 - AT LAST, I FOUND IT! 277 00:10:54,584 --> 00:10:55,688 - EH? 278 00:10:55,689 --> 00:10:57,345 - THANK YOU, MR. SQUAREPANTS. 279 00:10:57,346 --> 00:11:00,141 YOU UNCOVERED NEPTUNE'S JEWEL OF THE SEA 280 00:11:00,142 --> 00:11:03,627 AND NABBED THE INFAMOUS JEWEL TRIPLETS GANG. 281 00:11:03,628 --> 00:11:05,215 - TRIPLETS? 282 00:11:05,216 --> 00:11:06,941 - I TOLD YOU TAKING THE TRAIN WAS A MISTAKE. 283 00:11:06,942 --> 00:11:08,632 - WELL, WE WOULDN'T BE ON THE LAM 284 00:11:08,633 --> 00:11:10,979 IF YOU HADN'T APPLIED FOR THAT DISCOUNT CARD. 285 00:11:10,980 --> 00:11:13,188 - WHOA, CAN I HELP IT IF I'M FRUGAL? 286 00:11:13,189 --> 00:11:15,639 - TELL IT TO YOUR CELLMATE, JUNIOR. 287 00:11:15,640 --> 00:11:17,089 - IF THEY DIDN'T DO IT, 288 00:11:17,090 --> 00:11:19,298 THAT MEANS THE KEY WAS STOLEN BY... 289 00:11:19,299 --> 00:11:20,402 THE BUTLER! 290 00:11:20,403 --> 00:11:21,749 - UGH. 291 00:11:21,750 --> 00:11:23,129 I CERTAINLY DID NOT. 292 00:11:23,130 --> 00:11:25,131 - WE KNOW YOU DID IT. 293 00:11:25,132 --> 00:11:27,030 THE BUTLER ALWAYS COMMITS THE CRIME. 294 00:11:27,031 --> 00:11:29,549 - FOR THE LAST TIME, I AM NOT A BUTLER. 295 00:11:29,550 --> 00:11:31,655 I DON'T EVEN HAVE THE BUTLER ACCENT. 296 00:11:31,656 --> 00:11:33,692 - YOU MAY NOT BE A BUTLER, 297 00:11:33,693 --> 00:11:35,764 BUT ARE YOU A WEREWOLF? 298 00:11:38,318 --> 00:11:40,664 [wolf howling] 299 00:11:40,665 --> 00:11:43,598 - [grunting] 300 00:11:43,599 --> 00:11:46,395 [snarling] 301 00:11:47,603 --> 00:11:50,260 [howling] 302 00:11:50,261 --> 00:11:52,056 [snarling] 303 00:11:54,506 --> 00:11:55,955 - OKAY, BUTLER, 304 00:11:55,956 --> 00:11:56,991 YOU MAY HAVE HOODWINKED THE SPONGE, 305 00:11:56,992 --> 00:11:58,613 BUT I AIN'T NO PUSHOVER. 306 00:11:58,614 --> 00:11:59,821 AH. 307 00:11:59,822 --> 00:12:01,236 - SORRY. 308 00:12:01,237 --> 00:12:02,928 [chomping] 309 00:12:02,929 --> 00:12:05,516 - ANYWAY, SINCE YOU DIDN'T STEAL THE KEY, 310 00:12:05,517 --> 00:12:08,174 THEN YOU'D OBVIOUSLY SUBMIT TO A SEARCH OF YOUR CABIN. 311 00:12:08,175 --> 00:12:09,417 - I DO NOT HAVE A CABIN. 312 00:12:09,418 --> 00:12:11,246 I SLEEP ON THE LUGGAGE. 313 00:12:11,247 --> 00:12:13,317 - AHA! THAT'S HOW YOU STOLE IT. 314 00:12:13,318 --> 00:12:14,698 GIVE IT TO ME. GIVE ME THE KEY. 315 00:12:14,699 --> 00:12:17,045 - NEED I REMIND YOU, PLANKTON, 316 00:12:17,046 --> 00:12:19,668 THAT YOU ARE STILL A SUSPECT YOURSELF? 317 00:12:19,669 --> 00:12:22,879 - UH, I MEAN GIVE SPONGEBOB BACK THE KEY. 318 00:12:22,880 --> 00:12:24,570 - I DON'T BELIEVE EITHER OF YOU. 319 00:12:24,571 --> 00:12:27,228 SHAKE 'EM DOWN. 320 00:12:27,229 --> 00:12:29,678 [change clinking] 321 00:12:29,679 --> 00:12:30,921 - [grunts] 322 00:12:30,922 --> 00:12:32,060 [grunts] 323 00:12:32,061 --> 00:12:33,441 [gasps] 324 00:12:33,442 --> 00:12:35,408 UGH. 325 00:12:35,409 --> 00:12:39,619 - NOTHING SUSPICIOUS HERE, 326 00:12:39,620 --> 00:12:42,726 EXCEPT FOR THE FACT THAT YOU HAVE JUST OUTED 327 00:12:42,727 --> 00:12:46,040 ORIN J. ROUGHY, INTERNATIONAL FUGITIVE 328 00:12:46,041 --> 00:12:50,078 WANTED FOR THE EMBEZZLEMENT OF OVER 75,000 BUCKS' WORTH OF... 329 00:12:50,079 --> 00:12:51,597 HAM SANDWICHES. 330 00:12:51,598 --> 00:12:52,840 - [screams] 331 00:12:52,841 --> 00:12:54,496 - [squeaks] 332 00:12:54,497 --> 00:12:56,222 AFTER ALL THIS, I STILL HAVEN'T FOUND THE KEY, 333 00:12:56,223 --> 00:12:59,916 AND I BROKE MY VOW TO MR. KRABS. 334 00:12:59,917 --> 00:13:03,782 I DON'T DESERVE TO WORK AT THE KRUSTY KRAB. 335 00:13:03,783 --> 00:13:07,509 - DON'T WORRY, BUDDY. I'M SURE IT'LL TURN UP. 336 00:13:07,510 --> 00:13:11,030 - THE KEY! 337 00:13:11,031 --> 00:13:14,654 PATRICK, WHERE IN THE OCEAN'S DEPTHS DID YOU FIND IT? 338 00:13:14,655 --> 00:13:17,416 - I FOUND IT WHEN I WAS CLEANING YOUR SHORTS 339 00:13:17,417 --> 00:13:20,005 FROM YOUR LITTLE "ACCIDENT" EARLIER. 340 00:13:20,006 --> 00:13:22,007 - WELL, THAT IS GREAT NEWS. 341 00:13:22,008 --> 00:13:24,423 - [yawning] ANYWAYS... 342 00:13:24,424 --> 00:13:26,252 I'M GONNA HIT THE SACK. 343 00:13:26,253 --> 00:13:27,288 I'M POOPED. 344 00:13:27,289 --> 00:13:28,979 I'M SURE YOU CAN RELATE. 345 00:13:28,980 --> 00:13:31,706 - UH... YEAH, ME TOO. 346 00:13:31,707 --> 00:13:33,466 [train whistle blowing] 347 00:13:33,467 --> 00:13:35,504 - ME THREE. 348 00:13:36,885 --> 00:13:40,473 [train engine chugging] 349 00:13:40,474 --> 00:13:42,959 [both grunting] 350 00:13:42,960 --> 00:13:44,443 - EXCUSE ME. - HEY. 351 00:13:44,444 --> 00:13:46,238 WOULD YOU MIND SCOOCHING OVER? 352 00:13:46,239 --> 00:13:48,309 I CAN'T EVEN MOVE MY EYEBROWS. 353 00:13:48,310 --> 00:13:49,931 - I'M TRYING. 354 00:13:49,932 --> 00:13:52,382 SHEESH, THIS ISN'T EXACTLY A LUXURY SUITE. 355 00:13:52,383 --> 00:13:55,903 - HERE, MAYBE I CAN HELP. 356 00:13:55,904 --> 00:13:58,560 [both panting] 357 00:13:58,561 --> 00:14:00,390 - AH, FRESH WATER. 358 00:14:00,391 --> 00:14:02,979 - WHAT A COOL VIEW. 359 00:14:02,980 --> 00:14:05,188 - YEAH, HAVE A BETTER LOOK. 360 00:14:05,189 --> 00:14:06,637 [both screaming] 361 00:14:06,638 --> 00:14:09,434 [both grunting] 362 00:14:11,851 --> 00:14:14,024 AND THANKS FOR THE KEY. 363 00:14:14,025 --> 00:14:16,821 [maniacal laughter] 364 00:14:18,305 --> 00:14:20,410 - WELL, I GUESS HE LOST US. 365 00:14:20,411 --> 00:14:24,034 YOU READY TO CALL IT A DAY, SPONGEBOB? 366 00:14:24,035 --> 00:14:25,035 GUESS NOT. 367 00:14:28,764 --> 00:14:30,385 - OKAY, PATRICK, ON THE COUNT OF THREE, 368 00:14:30,386 --> 00:14:31,628 WE'LL JUMP ON, OKAY? 369 00:14:31,629 --> 00:14:33,112 - GOT YA, PAL. 370 00:14:33,113 --> 00:14:35,459 OH, WAIT, I CAN'T COUNT THAT HIGH. 371 00:14:35,460 --> 00:14:37,392 CAN WE JUST JUMP ON THE COUNT OF ONE? 372 00:14:37,393 --> 00:14:39,049 - THAT'LL WORK TOO. 373 00:14:39,050 --> 00:14:41,259 OKAY, ON THE COUNT OF... WHAT THE... 374 00:14:44,780 --> 00:14:46,264 - GREAT. NOW WHAT? 375 00:14:49,474 --> 00:14:51,130 - PATRICK, HOP UP ON MY BACK. 376 00:14:51,131 --> 00:14:52,856 - WELL, I DON'T THINK THIS IS THE RIGHT TIME 377 00:14:52,857 --> 00:14:54,237 FOR A PIGGYBACK RIDE. 378 00:14:54,238 --> 00:14:56,480 - JUST DO IT. - OKAY. 379 00:14:56,481 --> 00:14:58,655 BUT I DON'T SEE HOW THIS IS GOING TO GET US ANY CLOSER 380 00:14:58,656 --> 00:15:00,899 TO THAT... [screaming] 381 00:15:00,900 --> 00:15:01,969 ARE YOU CRAZY? 382 00:15:01,970 --> 00:15:03,763 [screaming] 383 00:15:03,764 --> 00:15:06,559 PLEASE, I'M SORRY FOR ANY GRIEF I'VE CAUSED YOU. 384 00:15:06,560 --> 00:15:08,286 DON'T DO IT, PLEASE! 385 00:15:12,704 --> 00:15:13,981 [grunts] 386 00:15:13,982 --> 00:15:15,706 HEY. 387 00:15:15,707 --> 00:15:17,950 WE'RE FLYING. 388 00:15:17,951 --> 00:15:20,677 - HERE YA GO, BUDDY. 389 00:15:20,678 --> 00:15:21,678 [feet stomping] 390 00:15:26,511 --> 00:15:28,788 OH, PLANKTON? 391 00:15:28,789 --> 00:15:30,307 - YOU CAN'T HIDE FOREVER. 392 00:15:30,308 --> 00:15:32,102 [both grunt] 393 00:15:32,103 --> 00:15:35,037 - LOOKS LIKE YOU'VE GOT A LOT ON YOUR MIND. 394 00:15:51,122 --> 00:15:55,229 - ALL RIGHT, PLANKTON, END OF THE LINE. 395 00:15:55,230 --> 00:15:56,885 PLANKTON? 396 00:15:56,886 --> 00:15:59,060 - OVER HERE, CHOO-CHOO HEADS. 397 00:15:59,061 --> 00:16:00,787 [maniacal laughter] 398 00:16:02,927 --> 00:16:03,963 [grunting] 399 00:16:07,449 --> 00:16:09,036 - WELL, THAT WAS ODD. 400 00:16:09,037 --> 00:16:11,452 - YEAH, AND PLANKTON STILL HAS THE KEY. 401 00:16:11,453 --> 00:16:13,350 [engine chugging] 402 00:16:13,351 --> 00:16:14,352 [pounding] 403 00:16:17,217 --> 00:16:20,875 PATRICK, WE'VE GOT A BIG PROBLEM. 404 00:16:20,876 --> 00:16:22,428 LOOK. 405 00:16:22,429 --> 00:16:27,330 - HEY, WHERE ARE ALL THOSE... SHINY TUBES? 406 00:16:27,331 --> 00:16:28,814 - THAT'S JUST IT, PATRICK. 407 00:16:28,815 --> 00:16:31,230 THEY AREN'T THERE. 408 00:16:31,231 --> 00:16:32,576 - HMM. 409 00:16:32,577 --> 00:16:35,062 IN THAT CASE... 410 00:16:35,063 --> 00:16:38,858 [both screaming] 411 00:16:38,859 --> 00:16:40,653 - HEY, WHAT'S GOING ON? 412 00:16:40,654 --> 00:16:41,896 - I GOT PLACES TO BE. 413 00:16:41,897 --> 00:16:43,209 - LET'S GO, ALREADY. 414 00:16:48,214 --> 00:16:50,147 - IT'S TOO EASY. 415 00:16:52,425 --> 00:16:53,908 [engine chugging] 416 00:16:53,909 --> 00:16:56,705 [both screaming] 417 00:17:02,055 --> 00:17:03,814 - PATRICK, WE HAVE TO STOP THIS THING. 418 00:17:03,815 --> 00:17:05,540 GO SEE IF YOU CAN DO SOMETHING WITH THAT STUFF. 419 00:17:05,541 --> 00:17:07,094 I'LL TRY TO GET THE DOOR OPEN. 420 00:17:07,095 --> 00:17:09,717 - WHAT DO I DO? WHAT DO I DO? 421 00:17:09,718 --> 00:17:13,583 B-R-A-K-E. 422 00:17:13,584 --> 00:17:14,584 BRAKE. 423 00:17:14,585 --> 00:17:16,172 I CAN DO THAT. 424 00:17:16,173 --> 00:17:20,245 WELL, SPONGEBOB, I THINK OUR TROUBLES ARE OVER. 425 00:17:20,246 --> 00:17:21,694 - [screams] 426 00:17:21,695 --> 00:17:23,282 YOU BROKE THE BREAK? 427 00:17:23,283 --> 00:17:25,112 - IT TOLD ME TO. 428 00:17:25,113 --> 00:17:26,492 - WHAT WILL WE DO NOW? 429 00:17:26,493 --> 00:17:27,838 OH, ONE OF THESE THING-A-MA-WHOSIES 430 00:17:27,839 --> 00:17:28,839 HAS TO STOP THE TRAIN. 431 00:17:28,840 --> 00:17:30,531 PATRICK, TRY SOMETHING! 432 00:17:30,532 --> 00:17:32,188 - I'M ON IT. 433 00:17:32,189 --> 00:17:34,949 MAYBE SHOVELING IN THESE BLACK ROCKS WILL HELP. 434 00:17:34,950 --> 00:17:36,951 [flames whooshing] 435 00:17:36,952 --> 00:17:40,403 [engine chugging faster] 436 00:17:40,404 --> 00:17:43,165 [both screaming] 437 00:17:46,203 --> 00:17:47,686 [electronic beeping] 438 00:17:47,687 --> 00:17:49,722 - [over radio] HELP US! - PLEASE HELP US! 439 00:17:49,723 --> 00:17:52,070 Both: WE'RE ON AN OUT-OF-CONTROL TRAIN! 440 00:17:52,071 --> 00:17:54,175 - [spits] 441 00:17:54,176 --> 00:17:55,728 THIS IS CENTRAL CONTROL TO ENGINE FIVE. 442 00:17:55,729 --> 00:17:58,006 DO YOU COPY? - OH, WELL, YES SIR, I COPY. 443 00:17:58,007 --> 00:18:00,561 I'M SPONGEBOB, AND I'M ON AN OUT-OF-CONTROL TRAIN. 444 00:18:00,562 --> 00:18:02,666 - KID, LET ME TALK TO THE ENGINEER. 445 00:18:02,667 --> 00:18:03,840 - UMM... WHO? 446 00:18:03,841 --> 00:18:05,635 - THE GUY DRIVING THE TRAIN. 447 00:18:05,636 --> 00:18:07,602 - OH, UM... THAT WOULD BE ME. 448 00:18:07,603 --> 00:18:09,017 AND PATRICK'S HERE TOO. 449 00:18:09,018 --> 00:18:10,088 SAY HI TO THE NICE GENTLEMAN, PATRICK. 450 00:18:10,089 --> 00:18:11,468 - HI. 451 00:18:11,469 --> 00:18:12,401 - OH, THE BACK OF THE TRAIN IS GONE! 452 00:18:12,402 --> 00:18:14,161 - OH, NO. 453 00:18:14,162 --> 00:18:16,002 THAT TRAIN'S HEADED STRAIGHT FOR THE REST HOME. 454 00:18:18,787 --> 00:18:20,719 AND THAT MEANS... - MEANS WHAT? MEANS WHAT? 455 00:18:20,720 --> 00:18:22,479 WHAT DOES THAT MEAN, MISTER? 456 00:18:22,480 --> 00:18:24,171 - IT MEANS THAT TRAIN IS COMING RIGHT THROUGH THAT... 457 00:18:24,172 --> 00:18:26,656 Crash! 458 00:18:26,657 --> 00:18:30,211 BEWARE THE TWISTED TRESTLES, KID. 459 00:18:30,212 --> 00:18:31,661 - WHAT IS THAT? 460 00:18:31,662 --> 00:18:34,112 - THAT'S THAT. 461 00:18:34,113 --> 00:18:35,285 - [screaming] 462 00:18:35,286 --> 00:18:38,082 [both screaming] 463 00:18:39,428 --> 00:18:42,190 [both laughing] 464 00:18:48,265 --> 00:18:49,989 both: THAT WAS FUN. 465 00:18:49,990 --> 00:18:53,096 - YEAH, NOW, WHERE WERE WE? 466 00:18:53,097 --> 00:18:54,097 OH, YEAH. 467 00:18:54,098 --> 00:18:55,443 I'LL SAVE US. 468 00:18:55,444 --> 00:18:58,206 [panting] 469 00:19:05,730 --> 00:19:08,526 [panting] 470 00:19:10,770 --> 00:19:13,047 ICE-COLD LEMONADE. 471 00:19:13,048 --> 00:19:15,774 GET YOUR ICE-COLD, TASTY, REFRESHING, 472 00:19:15,775 --> 00:19:19,467 AND ALSO ICE-COLD... HEY. 473 00:19:19,468 --> 00:19:22,056 EVERYONE STOPS FOR FREE LEMONADE! 474 00:19:22,057 --> 00:19:25,749 [panting] 475 00:19:25,750 --> 00:19:27,372 - ATTABOY, PATRICK. 476 00:19:27,373 --> 00:19:29,926 DON'T GIVE... [screaming] 477 00:19:29,927 --> 00:19:32,031 - I'M A HERO! 478 00:19:32,032 --> 00:19:34,517 Crash! 479 00:19:34,518 --> 00:19:35,518 [metal scraping] 480 00:19:35,519 --> 00:19:38,245 HEY, WAIT FOR ME. 481 00:19:38,246 --> 00:19:41,006 [panting] 482 00:19:41,007 --> 00:19:43,491 [grunting] 483 00:19:43,492 --> 00:19:44,492 HEY, SPONGEBOB. 484 00:19:44,493 --> 00:19:46,632 [engine chugging] 485 00:19:46,633 --> 00:19:48,600 - WHOA! 486 00:19:48,601 --> 00:19:51,465 [both screaming] 487 00:19:51,466 --> 00:19:52,914 [rocks shattering] 488 00:19:52,915 --> 00:19:55,711 [engine chugging] 489 00:19:57,575 --> 00:19:59,576 - THERE'S A TRAIN BEHIND YOU. 490 00:19:59,577 --> 00:20:01,854 - HOW MANY TIMES YOU THINK I'M FALLING FOR THAT ONE? 491 00:20:01,855 --> 00:20:03,615 - HEY, WOULD YOU QUIT MESSING AROUND? 492 00:20:03,616 --> 00:20:05,168 YOU'RE MAKING ME SICK. 493 00:20:05,169 --> 00:20:08,136 - [stammering] 494 00:20:08,137 --> 00:20:11,761 [brakes squealing] 495 00:20:11,762 --> 00:20:14,558 [both screaming] 496 00:20:19,114 --> 00:20:21,909 - HEY. 497 00:20:21,910 --> 00:20:23,704 Both: WHEW. 498 00:20:23,705 --> 00:20:25,499 - SORRY, OLDSTERS. 499 00:20:25,500 --> 00:20:26,983 WE'D LOVE TO STAY AND HELP YOU CLEAN UP THE MESS, 500 00:20:26,984 --> 00:20:29,088 BUT WE'VE GOT A FORMULA TO SAVE. 501 00:20:29,089 --> 00:20:30,849 [train whistle blowing] 502 00:20:30,850 --> 00:20:33,023 [wheels grinding] 503 00:20:33,024 --> 00:20:34,301 [engine chugging] 504 00:20:34,302 --> 00:20:36,441 - HMM... 505 00:20:36,442 --> 00:20:40,445 T-H-R-O-T-T-L-E. 506 00:20:40,446 --> 00:20:41,446 BREAK! 507 00:20:41,447 --> 00:20:43,448 HA, I CAN DO THAT. 508 00:20:43,449 --> 00:20:45,450 [grunting] 509 00:20:45,451 --> 00:20:47,003 [metal snapping] 510 00:20:47,004 --> 00:20:49,868 YOU DIDN'T NEED THIS, DID YOU? 511 00:20:49,869 --> 00:20:52,803 [train whistle blows] 512 00:20:54,356 --> 00:20:57,427 - [laughing melodically] 513 00:20:57,428 --> 00:20:59,084 [humming] 514 00:20:59,085 --> 00:21:00,811 COME TO PAPA. 515 00:21:03,434 --> 00:21:07,472 AT LAST, MY DAY OF TRIUMPH HAS COME. 516 00:21:07,473 --> 00:21:08,473 AGAIN. 517 00:21:08,474 --> 00:21:11,959 - WELL, WELL. 518 00:21:11,960 --> 00:21:13,374 - WHAT? 519 00:21:13,375 --> 00:21:15,169 BUT... BUT HOW? 520 00:21:15,170 --> 00:21:17,275 - YOU HONESTLY DIDN'T THINK I WOULD'VE LEFT YOU 521 00:21:17,276 --> 00:21:19,277 OUT OF THIS ELABORATE EQUATION, DID YA? 522 00:21:19,278 --> 00:21:21,555 - I CAN EXPLAIN, EUGENE. 523 00:21:21,556 --> 00:21:25,041 I WAS JUST KEEPING IT WARM FOR YA, YEAH. 524 00:21:25,042 --> 00:21:28,734 - SURE. I BELIEVE YA. 525 00:21:28,735 --> 00:21:32,048 SAY, SINCE YOU WENT THROUGH ALL THE TROUBLE OF GETTING HERE... 526 00:21:32,049 --> 00:21:33,739 THERE YOU GO, PLANKTON. 527 00:21:33,740 --> 00:21:35,465 ENJOY THE SCENERY. 528 00:21:35,466 --> 00:21:36,915 HEY, WHERE'D HE GO? 529 00:21:36,916 --> 00:21:38,675 - CHECKMATE, KRABS. 530 00:21:38,676 --> 00:21:41,540 [maniacal laughter] 531 00:21:41,541 --> 00:21:43,302 crash! 532 00:21:47,306 --> 00:21:50,101 [whimpering] 533 00:21:51,689 --> 00:21:52,931 - GOOD JOB, BOY-O. 534 00:21:52,932 --> 00:21:54,760 - I SIMPLY REFUSE TO FAIL, SIR. 535 00:21:54,761 --> 00:21:55,934 - [clears throat] 536 00:21:55,935 --> 00:21:57,660 THAT'S ALL VERY WONDERFUL, 537 00:21:57,661 --> 00:21:59,213 BUT WOULD YOU MIND TELLING ME HOW YOU INTEND TO PAY 538 00:21:59,214 --> 00:22:00,904 FOR THE DAMAGE TO THE BANK? 539 00:22:00,905 --> 00:22:02,734 - EH... 540 00:22:02,735 --> 00:22:04,218 YOU KNOW, I JUST REMEMBERED 541 00:22:04,219 --> 00:22:05,599 I'M LATE FOR A VERY IMPORTANT MEETING. 542 00:22:05,600 --> 00:22:06,841 TAKE CARE OF IT, WILL YA, BOY? 543 00:22:06,842 --> 00:22:08,981 - NOT SO FAST, KRABS. 544 00:22:08,982 --> 00:22:11,708 LOOKS LIKE YOU'VE GOT JUST ENOUGH IN YOUR BANK ACCOUNT 545 00:22:11,709 --> 00:22:13,814 TO COVER THE COST. 546 00:22:13,815 --> 00:22:21,815 - NO! 547 00:22:25,827 --> 00:22:29,864 - AND THAT WAS THE STORY OF THE GREAT TRAIN CAPER. 548 00:22:29,865 --> 00:22:31,694 DIDN'T YA FIND IT EXCITING? 549 00:22:31,695 --> 00:22:33,316 - [shushing] 550 00:22:33,317 --> 00:22:35,214 I JUST BEAT MY HIGH SCORE. 551 00:22:35,215 --> 00:22:36,906 OH, YEAH. 552 00:22:36,907 --> 00:22:39,046 - EH, KIDS TODAY. 553 00:22:39,047 --> 00:22:41,670 [snoring] 554 00:22:46,813 --> 00:22:49,781 [lilting ukulele music] 555 00:22:49,782 --> 00:22:57,583 ♪ ♪ 36385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.