Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,206 --> 00:00:04,331
Are you ready, kids?
2
00:00:04,414 --> 00:00:06,331
All: Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,414 --> 00:00:07,789
I can't hear you.
4
00:00:07,873 --> 00:00:09,623
All: Aye, aye, Captain!
5
00:00:09,706 --> 00:00:12,456
♪ Ohh... ♪
6
00:00:12,539 --> 00:00:14,914
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:14,998 --> 00:00:16,914
All: SpongeBob SquarePants!
8
00:00:16,998 --> 00:00:18,914
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:18,998 --> 00:00:20,498
All: SpongeBob SquarePants!
10
00:00:20,581 --> 00:00:22,914
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:22,998 --> 00:00:24,498
All: SpongeBob SquarePants!
12
00:00:24,581 --> 00:00:26,956
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:27,039 --> 00:00:28,956
- All: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:29,039 --> 00:00:30,956
All: SpongeBob SquarePants!
15
00:00:31,039 --> 00:00:32,873
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:32,956 --> 00:00:35,123
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,206 --> 00:00:36,248
SpongeBob
18
00:00:36,331 --> 00:00:38,456
SquarePants!
19
00:00:38,539 --> 00:00:41,039
[Laughing]
20
00:00:41,123 --> 00:00:43,289
♪ ♪
21
00:00:43,373 --> 00:00:44,873
[Waves crashing]
22
00:00:46,456 --> 00:00:49,373
{\an8}[Lively fiddle music]
23
00:00:49,456 --> 00:00:55,039
{\an8}♪ ♪
24
00:00:59,289 --> 00:01:00,206
See him?
25
00:01:00,289 --> 00:01:01,998
Nope.
26
00:01:02,081 --> 00:01:03,706
Oh, wait.
Now I do.
27
00:01:03,789 --> 00:01:06,956
[Panting]
28
00:01:09,789 --> 00:01:10,831
What's he doing?
29
00:01:10,914 --> 00:01:12,498
Um...
30
00:01:12,581 --> 00:01:13,956
Just kind of sitting there.
31
00:01:14,039 --> 00:01:15,248
How about now?
32
00:01:15,456 --> 00:01:17,206
Still just kind of, like,
sitting there,
33
00:01:17,289 --> 00:01:18,414
same thing.
34
00:01:18,498 --> 00:01:19,873
How long
have we been watching?
35
00:01:19,956 --> 00:01:20,873
What time is it now?
36
00:01:20,956 --> 00:01:23,206
2:30.
37
00:01:23,289 --> 00:01:25,873
Four days.
38
00:01:25,956 --> 00:01:27,331
Patrick, it's moving!
39
00:01:27,414 --> 00:01:28,831
Are you ready
to go for it?
40
00:01:28,914 --> 00:01:29,956
Like Mr. Krabs says,
41
00:01:30,039 --> 00:01:31,414
it's now or never.
42
00:01:31,498 --> 00:01:32,706
When does he say that?
43
00:01:32,914 --> 00:01:34,331
Usually on his way
into the men's room.
44
00:01:34,414 --> 00:01:35,581
Banzai!
45
00:01:35,664 --> 00:01:37,623
Hey, that's usually
what I say!
46
00:01:37,706 --> 00:01:41,748
[Jellyfish humming]
47
00:01:41,831 --> 00:01:43,748
Patrick, he's taking
evasive action.
48
00:01:43,831 --> 00:01:44,998
We better flank him.
49
00:01:45,081 --> 00:01:46,623
I'll flank left.
You go right.
50
00:01:46,706 --> 00:01:48,164
Roger that!
51
00:01:48,248 --> 00:01:51,623
Other right, Patrick!
52
00:01:51,706 --> 00:01:54,914
[Both yelling]
53
00:02:02,123 --> 00:02:05,289
[Crashing, shattering]
54
00:02:07,873 --> 00:02:10,456
Oh, I think I ruptured
a spleen.
55
00:02:10,539 --> 00:02:12,789
I think I shattered
my abacus.
56
00:02:12,873 --> 00:02:13,789
Your what?
57
00:02:13,873 --> 00:02:15,539
My abacus.
58
00:02:15,623 --> 00:02:17,456
Nope.
Seems okay.
59
00:02:17,539 --> 00:02:18,581
[Jellyfish zooms]
60
00:02:18,664 --> 00:02:19,748
Patrick!
There it goes!
61
00:02:19,831 --> 00:02:21,373
[Panting]
62
00:02:21,456 --> 00:02:22,498
Don't stop now, Patrick.
63
00:02:22,581 --> 00:02:23,623
We're gaining on him.
64
00:02:23,706 --> 00:02:26,914
[Laughter]
65
00:02:29,456 --> 00:02:31,456
[Screaming]
66
00:02:36,498 --> 00:02:38,706
[Screaming continues]
67
00:02:38,789 --> 00:02:40,581
[Whistling]
68
00:02:40,664 --> 00:02:43,289
Well, it's now or never.
69
00:02:43,373 --> 00:02:47,164
[Screaming]
70
00:02:47,248 --> 00:02:48,164
[Moans]
71
00:02:48,248 --> 00:02:50,498
You boys look mighty colorful,
72
00:02:50,581 --> 00:02:54,581
a smidgen too colorful,
if you ask me.
73
00:02:54,664 --> 00:02:56,498
And too darn heavy,
74
00:02:56,581 --> 00:02:57,623
if you ask me.
75
00:02:57,706 --> 00:02:58,998
Well, actually,
76
00:02:59,206 --> 00:03:00,956
Patrick has been trying
to shed a few pounds.
77
00:03:01,039 --> 00:03:04,706
Tell it to Ma Angler.
78
00:03:04,789 --> 00:03:07,956
[Laughter]
79
00:03:09,998 --> 00:03:11,539
Well, tell me this,
80
00:03:11,623 --> 00:03:13,539
what was it y'all was doing
down yonder
81
00:03:13,623 --> 00:03:15,956
at the outhouse
in the first place?
82
00:03:16,039 --> 00:03:17,664
Well, I done told you, Ma.
83
00:03:17,748 --> 00:03:20,081
There I was, doing my duty,
84
00:03:20,164 --> 00:03:24,081
just like every other Sunday.
85
00:03:24,164 --> 00:03:25,789
[Whistling]
86
00:03:25,873 --> 00:03:28,623
Well, it's now or never.
87
00:03:28,706 --> 00:03:31,539
When with not so much
as a warning shout,
88
00:03:31,623 --> 00:03:32,873
these here varmints
89
00:03:33,039 --> 00:03:35,956
done dropped right out
of the wild black yonder
90
00:03:36,039 --> 00:03:39,081
smack-dab onto my noggin.
91
00:03:39,164 --> 00:03:42,998
Darn near give me a crick
in the neck it has too.
92
00:03:43,081 --> 00:03:44,664
We're really sorry
for interrupting your--
93
00:03:44,748 --> 00:03:46,164
Y'all hush up.
94
00:03:46,373 --> 00:03:48,331
Now, Cletus, is this
another one of your tall tales
95
00:03:48,414 --> 00:03:49,414
you tend to tell?
96
00:03:49,498 --> 00:03:51,206
I swears I ain't fibbing, Ma.
97
00:03:51,289 --> 00:03:52,123
Cletus.
98
00:03:52,206 --> 00:03:53,748
Just ask Uncle Belcher.
99
00:03:53,831 --> 00:03:55,498
He'll tell you
the whole story.
100
00:03:55,581 --> 00:03:57,664
[Belches]
101
00:03:57,748 --> 00:03:58,998
See?
102
00:03:59,081 --> 00:04:02,123
Well, I must admit one thing,
103
00:04:02,206 --> 00:04:05,373
they is awfully purty.
104
00:04:05,456 --> 00:04:08,831
Nevertheless,
as leader of this here clan,
105
00:04:08,914 --> 00:04:09,998
which I is,
106
00:04:10,248 --> 00:04:12,498
I must subject
these two purty folk
107
00:04:12,581 --> 00:04:16,914
to clan initiation rites
to deem them worthy.
108
00:04:16,998 --> 00:04:18,331
Um...
109
00:04:18,414 --> 00:04:20,498
- Worthy of what?
- Specifically.
110
00:04:20,581 --> 00:04:22,123
Of livin'.
111
00:04:22,206 --> 00:04:23,414
[Both gulp]
112
00:04:23,498 --> 00:04:25,081
Junior!
113
00:04:25,164 --> 00:04:26,706
[Chuckles]
114
00:04:26,789 --> 00:04:28,248
Go and get your fiddle.
115
00:04:28,331 --> 00:04:29,998
[Mumbling] Okay, okay.
116
00:04:30,081 --> 00:04:33,039
[Chuckling]
117
00:04:37,331 --> 00:04:39,539
Fiddle.
118
00:04:39,623 --> 00:04:42,623
[Guffaws]
119
00:04:45,831 --> 00:04:47,039
Look, Patrick.
120
00:04:47,123 --> 00:04:48,748
He's gonna play us
a little song.
121
00:04:48,831 --> 00:04:50,164
[Banjo twanging]
122
00:04:50,248 --> 00:04:51,164
Short song.
123
00:04:51,248 --> 00:04:52,456
SpongeBob,
124
00:04:52,789 --> 00:04:55,873
I think this is meant to be
a musical challenge.
125
00:04:55,956 --> 00:04:57,164
Challenge?
126
00:04:57,248 --> 00:04:59,373
[Banjo twanging]
127
00:04:59,456 --> 00:05:01,831
Patrick, we don't even
have an instrument to play.
128
00:05:01,914 --> 00:05:04,248
[Banjo twanging]
129
00:05:04,331 --> 00:05:07,873
Yeah, and soon we won't have
anything to play it with.
130
00:05:07,956 --> 00:05:08,873
[Gasps]
131
00:05:08,956 --> 00:05:10,873
Patrick, hang on.
132
00:05:10,956 --> 00:05:14,123
[Whispering]
133
00:05:14,206 --> 00:05:15,539
SpongeBob, don't leave me!
134
00:05:15,623 --> 00:05:17,039
Wouldn't dream of it, Patrick.
135
00:05:17,123 --> 00:05:18,039
All right!
136
00:05:18,123 --> 00:05:20,914
[Banjo twanging]
137
00:05:20,998 --> 00:05:22,664
Twang!
138
00:05:22,748 --> 00:05:24,039
[Gasping]
139
00:05:24,123 --> 00:05:27,248
[Banjo twangs]
140
00:05:27,331 --> 00:05:30,456
[Lively banjo playing]
141
00:05:30,539 --> 00:05:38,498
♪ ♪
142
00:05:41,206 --> 00:05:44,373
[Cheering and laughter]
143
00:05:45,831 --> 00:05:48,748
Yeah, all right, buddy!
144
00:05:48,831 --> 00:05:49,914
[Cheers and applause]
145
00:05:49,998 --> 00:05:51,581
[Fireworks exploding]
146
00:05:51,664 --> 00:05:53,414
Well, Patrick,
even though you won,
147
00:05:53,498 --> 00:05:56,373
it looks like
he was the real star.
148
00:05:56,456 --> 00:05:58,206
[Laughs]
149
00:06:01,664 --> 00:06:03,456
- Betsy!
- Yes'm.
150
00:06:03,539 --> 00:06:05,956
It's time for
a hootin' and hollerin' contest.
151
00:06:06,039 --> 00:06:07,831
[Clears throat]
152
00:06:07,914 --> 00:06:09,873
[Yodeling]
153
00:06:09,956 --> 00:06:11,248
Whoo! Whoo!
154
00:06:11,331 --> 00:06:12,831
Patrick,
it's a singing competition.
155
00:06:12,914 --> 00:06:14,123
What are we gonna do?
156
00:06:14,206 --> 00:06:15,456
I don't know.
157
00:06:15,664 --> 00:06:18,623
But I sure am a-thirsty
after that fiddlin'.
158
00:06:18,706 --> 00:06:20,748
[Gulping]
159
00:06:20,831 --> 00:06:22,581
Hey, give me some of that.
160
00:06:22,664 --> 00:06:24,123
[Gulping]
161
00:06:24,206 --> 00:06:27,623
[Both slurping]
162
00:06:27,706 --> 00:06:30,373
[Both belching]
163
00:06:33,206 --> 00:06:35,414
[Cheers and applause]
164
00:06:35,498 --> 00:06:39,123
Looks like we're on a roll,
eh, Patrick?
165
00:06:39,206 --> 00:06:42,123
- Hey, go get him!
- Yeah!
166
00:06:42,206 --> 00:06:44,664
Give him what for.
Go get him.
167
00:06:44,748 --> 00:06:48,706
I just love me some rassling
and tussling.
168
00:06:48,789 --> 00:06:50,414
Whoa!
169
00:06:50,498 --> 00:06:51,748
[Cheers and applause]
170
00:06:51,831 --> 00:06:52,748
[Whistles]
171
00:06:52,831 --> 00:06:53,748
Bravissimo!
172
00:06:53,956 --> 00:06:55,748
My compliments
to the chef.
173
00:06:55,831 --> 00:06:57,373
Your turn.
174
00:06:57,456 --> 00:07:00,748
Well, actually,
my friend and I,
175
00:07:00,831 --> 00:07:03,414
we don't like to rassle.
176
00:07:03,498 --> 00:07:04,331
Oh?
177
00:07:04,414 --> 00:07:05,748
You don't like to rassle?
178
00:07:05,831 --> 00:07:07,831
N-No.
We're not the rassling sort.
179
00:07:07,914 --> 00:07:10,206
Well, then,
what in tarnation exactly
180
00:07:10,289 --> 00:07:12,706
do you purty folk
like to do for fun?
181
00:07:12,789 --> 00:07:15,081
Well, we like to go jellyfishing.
182
00:07:15,164 --> 00:07:16,248
Jellyfishing.
183
00:07:16,498 --> 00:07:18,748
What kind of tomfoolery
is jellyfishing?
184
00:07:18,831 --> 00:07:21,498
Well, it goes something
like this.
185
00:07:21,581 --> 00:07:25,706
[Both laughing and humming]
186
00:07:25,789 --> 00:07:27,039
What the...
187
00:07:27,123 --> 00:07:29,331
That's disgusting.
188
00:07:29,414 --> 00:07:31,373
Now, Patrick!
189
00:07:31,456 --> 00:07:34,623
[Both yelling]
190
00:07:36,956 --> 00:07:39,956
[Crashing, shattering]
191
00:07:40,039 --> 00:07:43,206
- Oh!
- Ooh!
192
00:07:43,289 --> 00:07:46,498
Well, something like that, anyway.
193
00:07:46,581 --> 00:07:48,039
Nice knowing you, buddy.
194
00:07:48,123 --> 00:07:50,123
Well, I haven't seen anybody
cutting up like that
195
00:07:50,206 --> 00:07:51,289
around these parts
196
00:07:51,498 --> 00:07:53,164
since we was
potty training Junior.
197
00:07:53,248 --> 00:07:54,873
[Laughs wheezily]
198
00:07:54,956 --> 00:07:56,831
He was near about 13.
199
00:07:56,914 --> 00:07:59,873
[Laughter]
200
00:07:59,956 --> 00:08:04,039
Them boys is dumber
than my box of rotten teeth.
201
00:08:04,123 --> 00:08:07,081
[Laughter]
202
00:08:07,164 --> 00:08:08,081
[Cheers and applause]
203
00:08:08,164 --> 00:08:09,706
Go get 'em, tiger.
204
00:08:09,789 --> 00:08:10,581
[Sniffles]
205
00:08:10,664 --> 00:08:13,914
They grow up so fast.
206
00:08:13,998 --> 00:08:15,914
As leader of this here clan,
207
00:08:15,998 --> 00:08:17,581
I hereby dub you
208
00:08:17,664 --> 00:08:20,248
Sponge Joe Bob
and Darryl,
209
00:08:20,331 --> 00:08:23,164
honorary trenchbillies.
210
00:08:27,123 --> 00:08:30,081
[Wild cheers and applause]
211
00:08:30,164 --> 00:08:31,873
Speech! Speech!
212
00:08:31,956 --> 00:08:35,081
Well, I guess
if I was to say one thing,
213
00:08:35,164 --> 00:08:36,206
and I think I'm speaking
214
00:08:36,456 --> 00:08:37,748
for both Patrick and myself here,
215
00:08:37,998 --> 00:08:40,914
it's that y'all are a bunch
of real kind folks,
216
00:08:40,998 --> 00:08:43,414
and it's been a real hoot
getting to know y'all.
217
00:08:43,498 --> 00:08:45,748
[Cheers and applause]
218
00:08:45,831 --> 00:08:48,164
Farewell,
friendly trenchbillies.
219
00:08:48,248 --> 00:08:50,998
- See you around!
- Toodles!
220
00:08:51,081 --> 00:08:55,081
And just where is it
do you folk think you're going?
221
00:08:55,164 --> 00:08:56,623
Uh, over to home?
222
00:08:56,706 --> 00:08:59,998
Well,
you're one of our kin now,
223
00:09:00,081 --> 00:09:01,956
so this is your home,
224
00:09:02,039 --> 00:09:05,873
and as such, you've been given
the great honor
225
00:09:05,956 --> 00:09:07,789
of taking care of Ma
226
00:09:07,873 --> 00:09:11,539
for the rest of
your natural born lives.
227
00:09:11,623 --> 00:09:13,539
Taking care of Ma?
228
00:09:13,623 --> 00:09:15,206
Rest of our
natural born lives!
229
00:09:15,289 --> 00:09:18,998
You know, carry her purse,
give her calf massages,
230
00:09:19,081 --> 00:09:20,539
read her the Billy Shakespeare
231
00:09:20,623 --> 00:09:22,664
till she falls asleep
at night.
232
00:09:22,748 --> 00:09:25,789
Ma just loves
iambic pentameter.
233
00:09:25,873 --> 00:09:28,539
Well, that all sounds
like a lot of fun,
234
00:09:28,623 --> 00:09:31,998
but I have responsibilities
back home at Bikini Bottom.
235
00:09:32,081 --> 00:09:33,539
I have a pet snail to feed,
236
00:09:33,623 --> 00:09:36,206
and I can't be late for work
at the Krusty Krab.
237
00:09:36,289 --> 00:09:40,623
Yeah, and iambic pentameter
gives me a headache.
238
00:09:40,706 --> 00:09:42,623
[Sobbing]
239
00:09:42,706 --> 00:09:46,331
You folks ain't going nowhere.
240
00:09:46,414 --> 00:09:47,748
Oh, please!
241
00:09:47,831 --> 00:09:49,206
Mr. Trenchbilly, what can we--
242
00:09:49,289 --> 00:09:51,164
Oh, hey, your shoe's untied.
243
00:09:51,248 --> 00:09:52,164
What?
244
00:09:52,248 --> 00:09:54,164
But I ain't even wearing--
245
00:09:54,248 --> 00:09:55,748
Darn it.
246
00:09:55,831 --> 00:09:57,998
Well, what was I supposed
to tell him, Squidward?
247
00:09:58,081 --> 00:10:00,914
You could have told him
he could have his money back.
248
00:10:00,998 --> 00:10:02,039
Oh, no, I couldn't.
249
00:10:02,123 --> 00:10:03,289
Why?
250
00:10:03,498 --> 00:10:05,873
Because I already put it
in the register.
251
00:10:05,956 --> 00:10:07,456
Mr. Krabs!
252
00:10:07,539 --> 00:10:08,748
We just escaped from
253
00:10:08,831 --> 00:10:10,331
an angry mob
of deep-sea bumpkins!
254
00:10:10,414 --> 00:10:11,664
It was horrible!
255
00:10:11,748 --> 00:10:13,998
They were gonna make us
stay forever
256
00:10:14,081 --> 00:10:15,789
and massage their grandma.
257
00:10:15,873 --> 00:10:18,664
So?
Why are you telling me?
258
00:10:18,748 --> 00:10:20,206
'Cause they followed us here.
259
00:10:20,289 --> 00:10:21,873
[Lively fiddle music]
260
00:10:21,956 --> 00:10:24,039
[Screaming]
261
00:10:24,123 --> 00:10:27,373
[Shouting]
262
00:10:27,456 --> 00:10:29,373
Crash!
263
00:10:31,081 --> 00:10:31,998
Come on out!
264
00:10:32,081 --> 00:10:33,873
We know you're in there!
265
00:10:33,956 --> 00:10:35,248
Yeah, come on out!
266
00:10:35,331 --> 00:10:36,706
We know you're in there!
267
00:10:36,789 --> 00:10:38,373
[Stutters]
268
00:10:38,456 --> 00:10:40,664
Welcome to the Krusty Krab.
269
00:10:40,748 --> 00:10:45,081
May I take your order?
270
00:10:45,164 --> 00:10:46,498
Um, sure.
271
00:10:46,581 --> 00:10:48,956
I'll have me
a large Krabby Patty
272
00:10:49,039 --> 00:10:51,081
with a Kola.
273
00:10:51,164 --> 00:10:53,206
No, no, no!
Lemon-lime.
274
00:10:53,289 --> 00:10:56,039
[Cash register dings]
275
00:10:59,831 --> 00:11:01,248
Keep 'em coming, SpongeBob.
276
00:11:01,331 --> 00:11:04,914
This is the most business
we've seen in a long time.
277
00:11:04,998 --> 00:11:06,206
Aye-aye, Captain.
278
00:11:06,289 --> 00:11:07,914
I'm gonna get some more buns.
279
00:11:07,998 --> 00:11:10,664
More! More!
280
00:11:10,748 --> 00:11:11,873
More!
281
00:11:11,956 --> 00:11:14,414
More!
282
00:11:14,498 --> 00:11:16,581
Oh, yeah.
283
00:11:16,664 --> 00:11:18,581
That's what I like to see.
284
00:11:18,664 --> 00:11:23,414
She's gonna make
customer of the week.
285
00:11:23,498 --> 00:11:24,831
We catch anyone
286
00:11:24,914 --> 00:11:27,414
making goo-goo eyes like that
at our ma,
287
00:11:27,498 --> 00:11:30,664
it can only mean one thing.
288
00:11:30,748 --> 00:11:32,789
They's gonna get hitched!
289
00:11:32,873 --> 00:11:34,456
[Gulps]
290
00:11:34,539 --> 00:11:35,623
[Crowd cheering]
291
00:11:35,706 --> 00:11:37,706
[Kissing noises]
292
00:11:37,789 --> 00:11:39,748
No!
293
00:11:56,581 --> 00:11:57,706
[Sighs]
294
00:11:57,789 --> 00:11:59,789
♪ Oh, I got a whole new... ♪
295
00:11:59,873 --> 00:12:03,081
Oh, is that supposed to be
singing?
296
00:12:03,164 --> 00:12:05,789
I am putting that one
on SpongeBob.
297
00:12:05,873 --> 00:12:07,914
Would you clam up,
SpongeBob?
298
00:12:07,998 --> 00:12:09,956
I am trying to paint
in here.
299
00:12:10,039 --> 00:12:13,164
♪ I cherish
my fellow residents ♪
300
00:12:13,248 --> 00:12:14,456
SpongeBob!
301
00:12:14,539 --> 00:12:15,831
Why are you doing this?
302
00:12:15,914 --> 00:12:17,831
Oh, I'm just displaying
for all to see
303
00:12:17,914 --> 00:12:20,081
an attitude of gratitude.
304
00:12:20,164 --> 00:12:21,331
Gratitude?
305
00:12:21,539 --> 00:12:23,039
You've been wallowing in filth
all morning.
306
00:12:23,123 --> 00:12:25,289
What could you possibly
be grateful for?
307
00:12:25,373 --> 00:12:26,289
Hit it, boys!
308
00:12:26,373 --> 00:12:28,331
One, two, three, four.
309
00:12:28,414 --> 00:12:30,998
[Squelching rhythmically]
310
00:12:31,081 --> 00:12:34,831
♪ Oh, I've got
a whole new attitude ♪
311
00:12:34,914 --> 00:12:38,164
♪ A lifetime subscription
to gratitude ♪
312
00:12:38,248 --> 00:12:41,998
♪ Friend, you've got to change
your glad-itude ♪
313
00:12:42,081 --> 00:12:45,081
♪ Live an attitude
of gratitude ♪
314
00:12:45,164 --> 00:12:48,789
♪ I'm grateful for the life
I am living ♪
315
00:12:48,873 --> 00:12:52,164
♪ Who knows how long
I will have it? ♪
316
00:12:52,248 --> 00:12:55,789
♪ I'm thankful for all
I've been given ♪
317
00:12:55,873 --> 00:12:58,998
♪ We make appreciation
a habit ♪
318
00:12:59,081 --> 00:13:00,956
♪ There's no time
like the present day ♪
319
00:13:01,039 --> 00:13:02,873
♪ To have a present
come your way ♪
320
00:13:02,956 --> 00:13:05,998
All: ♪ All you have to do
is grab it ♪
321
00:13:06,081 --> 00:13:09,039
♪ So now I think
that you will see ♪
322
00:13:09,123 --> 00:13:10,289
All: ♪ Ooh, you'll see ♪
323
00:13:10,456 --> 00:13:14,706
♪ There's nothing more
you need ♪
324
00:13:14,789 --> 00:13:17,873
♪ My friend,
this ain't no platitude ♪
325
00:13:17,956 --> 00:13:19,164
All: ♪ Platitude ♪
326
00:13:19,373 --> 00:13:21,581
♪ Just an attitude
of gratitude ♪
327
00:13:21,664 --> 00:13:22,706
All: ♪ Gratitude ♪
328
00:13:22,789 --> 00:13:23,998
Or in your case, Squidward,
329
00:13:24,081 --> 00:13:26,039
an attitude of hat-itude.
330
00:13:26,123 --> 00:13:28,164
[Laughs]
331
00:13:28,248 --> 00:13:30,748
Keep your hat
and your gratitude,
332
00:13:30,831 --> 00:13:32,081
'cause being your neighbor
333
00:13:32,289 --> 00:13:35,456
leaves me with nothing
to be grateful for.
334
00:13:35,539 --> 00:13:36,456
Ah!
335
00:13:36,539 --> 00:13:40,456
Ooh!
336
00:13:40,539 --> 00:13:41,539
Wow, Squidward.
337
00:13:41,623 --> 00:13:42,664
You should really consider
338
00:13:42,873 --> 00:13:43,914
getting your plumbing
looked at.
339
00:13:43,998 --> 00:13:45,039
This is your fault!
340
00:13:45,123 --> 00:13:46,039
Don't worry, buddy.
341
00:13:46,123 --> 00:13:47,289
I can give you a hand.
342
00:13:47,373 --> 00:13:49,748
No!
You have helped me enough!
343
00:13:49,831 --> 00:13:53,748
I don't want your help
ever again.
344
00:13:53,831 --> 00:13:55,748
No problem, pal.
345
00:13:55,831 --> 00:13:57,331
[Singing nonsensically]
346
00:13:57,414 --> 00:13:58,456
Moron.
347
00:13:58,539 --> 00:13:59,498
[Groans]
348
00:13:59,581 --> 00:14:01,248
[Pipe squeaking]
349
00:14:01,331 --> 00:14:02,789
[Gasps]
350
00:14:02,873 --> 00:14:04,498
[Straining]
351
00:14:04,581 --> 00:14:05,748
Stupid pipe.
352
00:14:05,831 --> 00:14:08,998
[Groans]
353
00:14:10,664 --> 00:14:11,581
[Gasping]
354
00:14:11,664 --> 00:14:12,664
[Watch beeps]
355
00:14:12,956 --> 00:14:14,373
Oh, great.
Now I'm late for work.
356
00:14:14,456 --> 00:14:16,373
[Mumbling angrily]
357
00:14:16,456 --> 00:14:17,914
[Pipe creaking]
358
00:14:17,998 --> 00:14:19,373
[Mumbling angrily]
359
00:14:19,456 --> 00:14:21,248
Pardon me.
360
00:14:21,331 --> 00:14:22,164
Whoa-oh-oh-oh!
361
00:14:22,248 --> 00:14:24,414
Slow down, speedster.
362
00:14:24,498 --> 00:14:26,539
[Laughs]
363
00:14:26,623 --> 00:14:28,164
Go jump in a coral bed.
364
00:14:28,248 --> 00:14:31,248
Mr. Squidward, how many times
do I have to tell you?
365
00:14:31,331 --> 00:14:34,706
The customers' jokes
are always funny.
366
00:14:34,789 --> 00:14:37,581
Now give the gentleman
a chuckle.
367
00:14:37,664 --> 00:14:39,289
Ha. Ha. Ha.
368
00:14:39,373 --> 00:14:40,414
[Growls]
369
00:14:40,623 --> 00:14:43,789
I knew you'd eventually
get it, dude.
370
00:14:43,873 --> 00:14:45,456
[Laughs]
371
00:14:45,539 --> 00:14:48,539
[Breathing heavily]
372
00:14:51,498 --> 00:14:53,664
Stop staring, SpongeBob.
373
00:14:53,748 --> 00:14:56,914
You're affecting
my productivity.
374
00:14:58,414 --> 00:15:00,539
I would like to order
one Krabby Patty.
375
00:15:00,623 --> 00:15:01,789
That will be $3.
376
00:15:01,873 --> 00:15:03,164
Do you accept pennies?
377
00:15:03,248 --> 00:15:04,706
I don't have time
to count all that.
378
00:15:04,789 --> 00:15:06,123
Oh, well, have it your way.
379
00:15:06,206 --> 00:15:08,456
I'll just take my loose change elsewhere.
380
00:15:08,539 --> 00:15:09,831
Oh, please do.
381
00:15:09,914 --> 00:15:11,581
I'm trying to get some work done here.
382
00:15:11,664 --> 00:15:12,873
Sheesh.
383
00:15:13,081 --> 00:15:15,581
Some people just want
to waste your time.
384
00:15:15,664 --> 00:15:18,331
[Foot tapping]
385
00:15:18,414 --> 00:15:20,289
Hey, buddy.
386
00:15:20,373 --> 00:15:23,248
How am I supposed to focus
with all that incessant tapping?
387
00:15:23,331 --> 00:15:24,581
[Clunking]
388
00:15:24,664 --> 00:15:26,623
And what do you think
you're doing, sir?
389
00:15:26,706 --> 00:15:29,456
I'm holding the door
for the nice lady.
390
00:15:29,539 --> 00:15:30,789
No, you're not.
391
00:15:30,873 --> 00:15:32,456
You're leaving
your grubby fin-prints
392
00:15:32,539 --> 00:15:33,998
all over the glass,
393
00:15:34,081 --> 00:15:37,373
and now yours truly is gonna
have to clean it up.
394
00:15:37,456 --> 00:15:41,331
Why does everyone insist
on making my job so difficult?
395
00:15:41,414 --> 00:15:42,581
[Slurps]
396
00:15:42,664 --> 00:15:44,373
You always leave trash
on the table.
397
00:15:44,456 --> 00:15:46,914
Your teeth chatter.
398
00:15:46,998 --> 00:15:49,039
Your hat annoys me.
399
00:15:49,123 --> 00:15:52,456
You take too long
in the restroom.
400
00:15:52,539 --> 00:15:53,789
[Humming]
401
00:15:53,956 --> 00:15:57,039
And, SpongeBob, would you quit
singing that song!
402
00:15:57,123 --> 00:15:58,914
What's the matter,
Squidward?
403
00:15:58,998 --> 00:16:01,914
Don't you have an attitude
of gratitude?
404
00:16:01,998 --> 00:16:02,914
[Sighs]
405
00:16:02,998 --> 00:16:04,706
SpongeBob, I hate my job,
406
00:16:04,789 --> 00:16:08,581
and I live in a dead-end town
with neighbors I can't stand.
407
00:16:08,664 --> 00:16:11,539
I'm the most miserable person
in Bikini Bottom.
408
00:16:11,623 --> 00:16:14,039
What do I have
to be thankful for?
409
00:16:14,123 --> 00:16:15,664
Well, it could be worse.
410
00:16:15,748 --> 00:16:17,914
How could life
in Bikini Bottom
411
00:16:17,998 --> 00:16:20,539
possibly get any worse?
412
00:16:20,623 --> 00:16:22,164
[Rumbling]
413
00:16:22,248 --> 00:16:24,373
Mount Bikini Bottom
is erupting!
414
00:16:24,456 --> 00:16:25,998
Boom!
415
00:16:26,081 --> 00:16:27,248
That's how.
416
00:16:27,331 --> 00:16:29,081
Cool.
417
00:16:29,164 --> 00:16:31,248
[Explosions roaring]
418
00:16:31,331 --> 00:16:33,581
Look!
The roof!
419
00:16:33,664 --> 00:16:35,956
[Crowd screaming]
420
00:16:36,039 --> 00:16:37,581
Hey, you lemons,
421
00:16:37,664 --> 00:16:39,789
Afraid of a little lava?
422
00:16:39,873 --> 00:16:40,789
[Sizzling]
423
00:16:40,873 --> 00:16:42,914
Cashie!
424
00:16:42,998 --> 00:16:44,456
No!
425
00:16:44,539 --> 00:16:47,539
Make it stop raining
this fiery destruction!
426
00:16:47,623 --> 00:16:48,831
[Sobbing]
427
00:16:49,081 --> 00:16:50,414
Sorry to interrupt
your crying, Mr. Krabs,
428
00:16:50,498 --> 00:16:51,789
but shouldn't we get to a place
429
00:16:51,998 --> 00:16:52,998
that at least
doesn't have a roof
430
00:16:53,081 --> 00:16:54,914
with lava coming through it?
431
00:16:54,998 --> 00:16:58,164
[Screaming]
432
00:16:58,998 --> 00:16:59,956
Fear not.
433
00:17:00,039 --> 00:17:01,331
Shelter can't be far away.
434
00:17:01,414 --> 00:17:03,789
Oh, why even bother,
SpongeBob?
435
00:17:03,873 --> 00:17:05,331
Can't you see?
436
00:17:05,414 --> 00:17:08,206
Civilization as we know it
is crumbling to dust.
437
00:17:08,289 --> 00:17:09,956
Civic order is in tatters.
438
00:17:10,039 --> 00:17:11,831
It's every man for himself.
439
00:17:11,914 --> 00:17:13,414
There's no other way.
440
00:17:13,498 --> 00:17:17,873
I'm gonna need
your life essence!
441
00:17:17,956 --> 00:17:19,123
[Growling]
442
00:17:19,206 --> 00:17:20,998
What are you boys
doing out still?
443
00:17:21,081 --> 00:17:23,456
Plenty of room
at the volcano shelter.
444
00:17:23,539 --> 00:17:25,414
Hey, but no more roughhousing.
445
00:17:25,498 --> 00:17:26,414
You got that?
446
00:17:26,498 --> 00:17:27,831
Oh, yes, of course, ma'am.
447
00:17:27,914 --> 00:17:30,498
Try and behave yourself, fellers.
448
00:17:30,581 --> 00:17:33,956
No need to get excited, citizens.
449
00:17:34,039 --> 00:17:36,373
Your government
is working tirelessly
450
00:17:36,456 --> 00:17:39,581
to defeat this evil volcano.
451
00:17:39,664 --> 00:17:40,623
What are we gonna do?
452
00:17:40,706 --> 00:17:41,706
Don't worry.
453
00:17:41,789 --> 00:17:43,623
We've got it under control.
454
00:17:43,706 --> 00:17:44,789
Under control?
455
00:17:44,873 --> 00:17:46,039
Half the city's on fire.
456
00:17:46,123 --> 00:17:47,998
You call that
"under control"?
457
00:17:48,081 --> 00:17:49,873
Huh?
Do you?
458
00:17:49,956 --> 00:17:51,039
Ah!
459
00:17:51,123 --> 00:17:52,331
The end is near, Mayor!
460
00:17:52,414 --> 00:17:54,039
That guy's onto something.
461
00:17:54,123 --> 00:17:55,789
What are you hiding from us,
Mayor?
462
00:17:55,873 --> 00:17:56,914
Do you have some secret?
463
00:17:56,998 --> 00:17:58,164
Is the end near?
464
00:17:58,248 --> 00:17:59,581
- Yeah!
- Answer the question!
465
00:17:59,664 --> 00:18:01,664
- Exactly!
- Answer the question!
466
00:18:01,748 --> 00:18:03,039
Mr. Mayor!
467
00:18:03,123 --> 00:18:05,039
Mr. Mayor, please,
I've got something.
468
00:18:05,123 --> 00:18:06,581
Oh, yes, boy.
469
00:18:06,664 --> 00:18:09,664
How do you propose
we stop the volcano?
470
00:18:09,748 --> 00:18:11,164
Actually,
I just had a question
471
00:18:11,248 --> 00:18:12,873
about these parking tickets.
472
00:18:12,956 --> 00:18:14,623
I don't have a car.
473
00:18:14,706 --> 00:18:15,998
Oh, boy, moron.
474
00:18:16,081 --> 00:18:17,581
We're doomed!
475
00:18:17,664 --> 00:18:19,164
[Chuckles]
476
00:18:19,248 --> 00:18:21,498
You fools!
477
00:18:21,581 --> 00:18:22,498
Who are you?
478
00:18:22,581 --> 00:18:24,373
[Cackling]
479
00:18:24,456 --> 00:18:26,331
All: Ooh!
480
00:18:26,414 --> 00:18:31,248
I am an ancient warrior
from long ago,
481
00:18:31,331 --> 00:18:35,748
the last of my kind
who ruled over the ocean
482
00:18:35,831 --> 00:18:39,039
from before the dawn of time.
483
00:18:39,123 --> 00:18:42,706
But alas, my people
were wiped out
484
00:18:42,789 --> 00:18:46,706
by the same volcano
that plagues you now.
485
00:18:46,789 --> 00:18:48,789
Then how did you survive?
486
00:18:48,873 --> 00:18:50,331
[Laughs]
487
00:18:50,414 --> 00:18:54,206
I survived
because I was the only one
488
00:18:54,289 --> 00:18:56,706
who knew how to stop it.
489
00:18:56,789 --> 00:18:59,039
Well, don't keep us
in suspense.
490
00:18:59,123 --> 00:19:00,248
How did you stop it?
491
00:19:00,331 --> 00:19:04,206
You must make a sacrifice!
492
00:19:04,289 --> 00:19:05,373
[Crowd gasping]
493
00:19:05,456 --> 00:19:07,581
What kind of sacrifice?
494
00:19:07,664 --> 00:19:12,873
A sacrifice must be made
of the most miserable person.
495
00:19:12,956 --> 00:19:14,289
I knew it.
496
00:19:14,498 --> 00:19:17,248
We have to sacrifice
the most miserable person.
497
00:19:17,331 --> 00:19:18,831
And who would that be?
498
00:19:18,914 --> 00:19:21,081
Well, it certainly isn't me.
499
00:19:21,164 --> 00:19:23,748
[All talking at once]
500
00:19:23,831 --> 00:19:25,081
Hey, Squidward,
501
00:19:25,289 --> 00:19:26,873
who do you think
is the most miserable person?
502
00:19:26,956 --> 00:19:28,081
Don't know.
Don't care.
503
00:19:28,289 --> 00:19:29,623
But, Squidward,
it's imperative that--
504
00:19:29,873 --> 00:19:32,873
But, Squidward, it is
imperative that we nothing!
505
00:19:32,956 --> 00:19:37,248
I think I'd rather take
my chances with the volcano
506
00:19:37,331 --> 00:19:40,081
than be stuck
in this miserable barnacle hole
507
00:19:40,164 --> 00:19:43,331
with you and the citizens
of dum-dum town.
508
00:19:43,414 --> 00:19:45,081
Oh, oh,
we're idiots now?
509
00:19:45,164 --> 00:19:46,581
I'm a very smart woman.
510
00:19:46,664 --> 00:19:47,789
Nice, nice.
511
00:19:47,873 --> 00:19:48,789
What?
512
00:19:48,873 --> 00:19:52,039
[Crowd shouting]
513
00:19:53,664 --> 00:19:54,456
You idiots!
514
00:19:54,539 --> 00:19:55,664
You got the wrong guy!
515
00:19:56,081 --> 00:19:57,789
We heard you complaining
about the fingerprints.
516
00:19:57,873 --> 00:19:59,206
And the foot tapping.
517
00:19:59,289 --> 00:20:00,748
And my loose change.
518
00:20:00,831 --> 00:20:02,123
And my teeth!
519
00:20:02,206 --> 00:20:03,414
And his hat!
520
00:20:03,498 --> 00:20:05,289
And you called the pipe stupid.
521
00:20:05,373 --> 00:20:06,789
And the fact that you said
522
00:20:06,873 --> 00:20:09,581
you were the most miserable
person in Bikini Bottom.
523
00:20:09,664 --> 00:20:12,414
I'm the most miserable person
in Bikini Bottom.
524
00:20:12,498 --> 00:20:14,664
Oh, would you just...
[Grumbles]
525
00:20:14,748 --> 00:20:17,706
[Lava hissing]
526
00:20:18,873 --> 00:20:20,164
Let me down, you goons!
527
00:20:20,248 --> 00:20:22,289
Sorry, Mr. Tentacles.
528
00:20:22,373 --> 00:20:23,789
Throw him in, fellas.
529
00:20:23,873 --> 00:20:24,789
[Screams]
530
00:20:24,873 --> 00:20:26,623
Wait!
531
00:20:26,706 --> 00:20:29,123
It is I who have
made Squidward miserable.
532
00:20:29,206 --> 00:20:31,123
Throw me in instead.
533
00:20:31,206 --> 00:20:33,581
Works for me.
534
00:20:33,664 --> 00:20:36,289
Well, I'm glad you all
came to your senses.
535
00:20:36,373 --> 00:20:37,456
Bunch of ingrates.
536
00:20:37,539 --> 00:20:39,039
Come on, SpongeBob,
jump in.
537
00:20:39,123 --> 00:20:41,164
- Whoa!
- Squidward!
538
00:20:41,248 --> 00:20:43,248
SpongeBob, help!
539
00:20:43,331 --> 00:20:44,623
I'd love to, Squidward,
540
00:20:44,706 --> 00:20:46,081
but you said
do not help you ever again
541
00:20:46,164 --> 00:20:47,248
and that being my neighbor
542
00:20:47,581 --> 00:20:49,081
left you with nothing
to be grateful for.
543
00:20:49,164 --> 00:20:50,748
I made a promise.
544
00:20:50,831 --> 00:20:51,748
[Groaning]
545
00:20:51,831 --> 00:20:53,623
I take it back!
546
00:20:53,706 --> 00:20:55,914
[Screams]
547
00:20:55,998 --> 00:20:56,914
[Babbles]
548
00:20:56,998 --> 00:20:58,331
Please, SpongeBob.
549
00:20:58,414 --> 00:21:00,581
I didn't mean
any of that.
550
00:21:00,664 --> 00:21:02,914
I do appreciate your friendship.
551
00:21:02,998 --> 00:21:04,789
I am grateful.
552
00:21:04,873 --> 00:21:07,831
I...I...
553
00:21:07,914 --> 00:21:10,998
♪ I'm grateful for the life
I'm living ♪
554
00:21:11,081 --> 00:21:13,664
♪ Who knows how long
I've have it? ♪
555
00:21:13,748 --> 00:21:17,331
I learned that
from you, remember?
556
00:21:17,414 --> 00:21:20,206
Good-bye, everyone.
557
00:21:20,289 --> 00:21:21,956
[Screams]
558
00:21:22,039 --> 00:21:23,206
Boing!
559
00:21:23,289 --> 00:21:25,081
Huh?
560
00:21:25,164 --> 00:21:26,373
Squidward,
561
00:21:26,456 --> 00:21:28,331
I always knew
you felt that way.
562
00:21:28,414 --> 00:21:30,206
Aw, buddy.
563
00:21:30,289 --> 00:21:32,206
Thanks for finally
opening up to us.
564
00:21:32,289 --> 00:21:33,956
[Pipe straining]
565
00:21:34,039 --> 00:21:37,248
[Water roaring]
566
00:21:38,581 --> 00:21:42,956
[High-pitched falling noise]
567
00:21:43,039 --> 00:21:45,206
Crash!
568
00:21:45,289 --> 00:21:48,206
[Crowd cheering]
569
00:21:48,289 --> 00:21:49,623
My house!
570
00:21:49,706 --> 00:21:54,373
Ah, now the volcano
is appeased.
571
00:21:54,456 --> 00:21:56,623
But I thought you said
a sacrifice had to be made
572
00:21:56,706 --> 00:21:58,373
of the most miserable person.
573
00:21:58,456 --> 00:22:00,998
No.
You didn't let me finish.
574
00:22:01,081 --> 00:22:02,498
I was trying to say,
575
00:22:02,581 --> 00:22:06,539
a sacrifice of the most
miserable person's house.
576
00:22:06,623 --> 00:22:10,748
No one ever listens to me.
577
00:22:10,831 --> 00:22:12,873
[Chuckling]
578
00:22:12,956 --> 00:22:15,956
[Cackling]
579
00:22:18,498 --> 00:22:19,748
You know, SpongeBob,
580
00:22:19,956 --> 00:22:22,748
in light of everything
that just happened,
581
00:22:22,831 --> 00:22:24,414
I lied to you.
582
00:22:24,498 --> 00:22:27,248
I am not grateful
for anything.
583
00:22:27,331 --> 00:22:28,748
I mean, look at me.
584
00:22:28,831 --> 00:22:31,706
I don't even have a roof
to sleep under anymore.
585
00:22:31,789 --> 00:22:36,539
Well, I wouldn't say that.
586
00:22:39,164 --> 00:22:40,331
Go away.
587
00:22:43,081 --> 00:22:45,998
Captioning by captionmax www.captionmax.com
588
00:22:46,081 --> 00:22:49,206
[Lilting ukulele music]
589
00:22:49,289 --> 00:22:57,248
♪ ♪
37766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.