Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,373 --> 00:00:04,748
Are you ready, kids?
2
00:00:04,831 --> 00:00:06,623
All: Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,706 --> 00:00:08,206
I can't hear you.
4
00:00:08,289 --> 00:00:09,831
All: Aye, aye, Captain!
5
00:00:09,914 --> 00:00:12,956
♪ Ohh... ♪
6
00:00:13,039 --> 00:00:14,914
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:14,998 --> 00:00:17,081
All: SpongeBob SquarePants!
8
00:00:17,164 --> 00:00:18,998
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:19,081 --> 00:00:20,831
All: SpongeBob SquarePants!
10
00:00:20,914 --> 00:00:22,998
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:23,081 --> 00:00:24,789
All: SpongeBob SquarePants!
12
00:00:24,873 --> 00:00:27,081
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:27,164 --> 00:00:28,956
- All: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:29,039 --> 00:00:31,164
All: SpongeBob SquarePants!
15
00:00:31,248 --> 00:00:32,956
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:33,039 --> 00:00:35,123
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,206 --> 00:00:36,289
SpongeBob
18
00:00:36,373 --> 00:00:38,539
SquarePants!
19
00:00:38,623 --> 00:00:41,123
[Laughing]
20
00:00:41,206 --> 00:00:43,331
♪ ♪
21
00:00:43,414 --> 00:00:44,873
[Waves crashing]
22
00:00:58,789 --> 00:01:01,289
[Thunder crashes]
23
00:01:01,373 --> 00:01:03,456
[Rain pattering]
24
00:01:03,539 --> 00:01:05,373
[Thunder crashes]
25
00:01:05,456 --> 00:01:08,039
Boy, good thing
I remembered my umbrella.
26
00:01:08,123 --> 00:01:09,456
Me too.
27
00:01:09,539 --> 00:01:11,664
[Rain pattering]
28
00:01:11,748 --> 00:01:13,289
Whoa!
29
00:01:15,748 --> 00:01:17,039
Whoa!
30
00:01:18,206 --> 00:01:19,206
Come on, kids.
31
00:01:19,289 --> 00:01:21,289
All: Whoa!
32
00:01:23,873 --> 00:01:26,123
Eh,
too bad I forgot my umbrella.
33
00:01:26,206 --> 00:01:27,331
[Sighs]
34
00:01:27,414 --> 00:01:29,914
The end of another
successful business day.
35
00:01:29,998 --> 00:01:31,248
You know, Squidward,
36
00:01:31,331 --> 00:01:34,456
this time of day
always reminds me of...
37
00:01:34,539 --> 00:01:35,789
money.
38
00:01:35,873 --> 00:01:37,914
[Change clinking
and Mr. Krabs muttering]
39
00:01:37,998 --> 00:01:39,164
Oh, yeah, that's right.
40
00:01:39,248 --> 00:01:40,456
[Screams]
41
00:01:40,539 --> 00:01:43,623
I'll just be here working
while you do--
42
00:01:43,706 --> 00:01:44,831
[Screams]
43
00:01:44,914 --> 00:01:47,623
[Hissing]
44
00:01:47,706 --> 00:01:50,331
[Thunder crashes]
45
00:01:50,414 --> 00:01:52,789
[Snarling and growling]
46
00:01:52,873 --> 00:01:54,039
Uh-huh.
47
00:01:54,123 --> 00:01:57,039
Um, I'm sorry, ma'am.
48
00:01:57,123 --> 00:01:57,873
Gulp!
49
00:01:57,956 --> 00:01:59,623
But we're closed.
50
00:01:59,706 --> 00:02:03,539
[Squishing]
51
00:02:03,623 --> 00:02:05,748
I see you're hungry, but--
52
00:02:05,831 --> 00:02:09,081
[Retching]
53
00:02:09,164 --> 00:02:12,789
Uh-huh,
but we really are closed.
54
00:02:12,873 --> 00:02:14,581
Um, thank you.
55
00:02:14,664 --> 00:02:15,956
Come again.
56
00:02:16,039 --> 00:02:19,289
Hey!
Closed means closed, grandma.
57
00:02:19,373 --> 00:02:21,289
[Grunting]
58
00:02:21,373 --> 00:02:22,331
Thud!
[Yelps]
59
00:02:22,414 --> 00:02:24,706
[Grunting]
60
00:02:24,789 --> 00:02:26,998
Snap!
61
00:02:27,081 --> 00:02:29,414
[Sighs]
Boy, some people.
62
00:02:31,956 --> 00:02:35,706
One Krabby Patty, please.
63
00:02:35,789 --> 00:02:38,248
I told you.
We're closed.
64
00:02:38,331 --> 00:02:40,873
I was supposed to
get out of here ten minutes ago.
65
00:02:40,956 --> 00:02:44,081
And besides, I already
cashed the register out.
66
00:02:44,164 --> 00:02:45,748
- Oh, but I--
- Nope.
67
00:02:45,831 --> 00:02:46,998
- I--
- No.
68
00:02:47,081 --> 00:02:48,081
- I--
- No way.
69
00:02:48,164 --> 00:02:49,706
Please?
I--
70
00:02:49,789 --> 00:02:50,748
Never.
71
00:02:50,831 --> 00:02:53,206
I brought exact change.
72
00:02:58,539 --> 00:02:59,789
Uh-huh.
73
00:02:59,873 --> 00:03:01,456
That is what they cost...
74
00:03:01,539 --> 00:03:03,081
20 years ago.
75
00:03:03,164 --> 00:03:06,248
Krabby Patties cost $4.50
these days, lady.
76
00:03:06,331 --> 00:03:07,539
Oh, dear.
77
00:03:07,623 --> 00:03:10,164
Seems I'm just one short.
78
00:03:10,248 --> 00:03:12,498
- [Rustling]
- No way, granny!
79
00:03:12,581 --> 00:03:14,581
Oh, but it's all I have.
80
00:03:14,664 --> 00:03:16,789
- Oh, please?
- Nope.
81
00:03:16,873 --> 00:03:18,956
Oh, please?
82
00:03:19,039 --> 00:03:21,289
[Sniffs]
How terribly sad.
83
00:03:21,373 --> 00:03:24,789
Please?
Oh, please.
84
00:03:24,873 --> 00:03:29,498
[Indistinct whispering]
85
00:03:29,581 --> 00:03:30,914
[Gasps]
86
00:03:35,039 --> 00:03:37,748
You haven't seen the last of...
87
00:03:37,831 --> 00:03:40,581
me!
[Thunder crashes violently]
88
00:03:45,206 --> 00:03:47,373
Well,
I've certainly seen enough.
89
00:03:47,456 --> 00:03:48,998
[Chuckles]
90
00:03:49,081 --> 00:03:51,498
[Shudders]
What a creepy old hagfish.
91
00:03:51,581 --> 00:03:52,914
I thought she'd never leave.
92
00:03:52,998 --> 00:03:55,414
Aye, good job, there, SpongeBob.
93
00:03:55,498 --> 00:03:58,456
Say, what did you tell her
that finally drove her out?
94
00:03:58,539 --> 00:04:01,414
I may need to know
in case she ever comes back.
95
00:04:01,498 --> 00:04:02,456
[Chuckles]
96
00:04:02,539 --> 00:04:03,831
[Laughs nervously]
97
00:04:03,914 --> 00:04:05,498
"Need to know
in case she ever"--
98
00:04:05,581 --> 00:04:06,414
[Laughs nervously]
99
00:04:13,081 --> 00:04:14,664
[Inhales deeply]
100
00:04:14,748 --> 00:04:17,414
[Sighs]
101
00:04:17,498 --> 00:04:19,331
[Sniffing]
102
00:04:19,414 --> 00:04:20,289
[Sighs]
103
00:04:20,373 --> 00:04:21,873
Have a good night, Mr. Krabs.
104
00:04:21,956 --> 00:04:23,831
Uh, you too, SpongeBob.
105
00:04:23,914 --> 00:04:28,498
Have a good...
106
00:04:28,581 --> 00:04:29,414
night?
107
00:04:35,039 --> 00:04:36,748
Psst!
Old lady?
108
00:04:36,831 --> 00:04:37,831
Old lady?
109
00:04:37,914 --> 00:04:39,373
Here I am.
110
00:04:39,456 --> 00:04:41,539
[Coughs]
111
00:04:41,623 --> 00:04:44,539
Right where you told me
to meet you.
112
00:04:44,623 --> 00:04:46,539
Actually,
I told you to meet me
113
00:04:46,623 --> 00:04:47,956
two paces to the left.
114
00:04:49,956 --> 00:04:52,123
Oh, good, you're here!
115
00:04:52,206 --> 00:04:54,039
I brought the stuff.
116
00:04:54,123 --> 00:04:56,039
My goodness!
117
00:04:56,123 --> 00:04:59,664
This has to be the most kind,
most generous,
118
00:04:59,748 --> 00:05:04,039
most thoughtful thing
anyone has ever done for me.
119
00:05:04,123 --> 00:05:05,373
You're welcome.
120
00:05:05,456 --> 00:05:06,748
Just take it
before someone sees us.
121
00:05:06,831 --> 00:05:07,831
Too late!
122
00:05:07,914 --> 00:05:08,873
Mr. Krabs!
123
00:05:08,956 --> 00:05:10,706
So it's true.
124
00:05:10,789 --> 00:05:12,331
How did you find out?
125
00:05:12,414 --> 00:05:13,706
Find out?
126
00:05:13,789 --> 00:05:15,789
Boy, you have to get up
pretty early in the morning
127
00:05:15,873 --> 00:05:20,289
to sneak a pair of buns
like these past old Mr. Krabs.
128
00:05:20,373 --> 00:05:23,164
Or at least before
he takes off his sleep mask.
129
00:05:23,248 --> 00:05:25,164
How did you know
I wore a sleep mask?
130
00:05:25,248 --> 00:05:27,789
Oh, please, Mr. Krabs,
don't fire me!
131
00:05:27,873 --> 00:05:29,914
Please!
132
00:05:29,998 --> 00:05:31,373
[Thunder crashes]
133
00:05:31,456 --> 00:05:35,081
Eye of newt
and frozen shark skin slab.
134
00:05:35,164 --> 00:05:39,498
I hereby curse the Krusty Krab!
135
00:05:39,581 --> 00:05:40,706
[Cackles]
136
00:05:40,789 --> 00:05:43,664
[Thunder crashes]
137
00:05:47,498 --> 00:05:49,706
We are not a soup kitchen, boy.
138
00:05:49,789 --> 00:05:53,039
And these will be coming
out of your paycheck.
139
00:05:53,123 --> 00:05:55,164
Besides,
we don't want to encourage...
140
00:05:55,248 --> 00:05:57,039
[Shudders]
charity.
141
00:05:57,123 --> 00:06:00,248
But what about
the--the--the--the--
142
00:06:00,331 --> 00:06:02,539
- Come on, boy, spit it out!
- The--the--the--
143
00:06:02,623 --> 00:06:04,998
Okay, let's see
what's under the hood.
144
00:06:05,081 --> 00:06:06,456
- The--the--the--the--
- Hmm.
145
00:06:06,539 --> 00:06:10,164
[Chuckles]
There, that should do it.
146
00:06:10,248 --> 00:06:11,456
But what about the curse?
147
00:06:11,539 --> 00:06:12,789
The curse?
148
00:06:12,873 --> 00:06:14,706
Boy, let me explain something
about curses
149
00:06:14,789 --> 00:06:16,039
with a little short story
150
00:06:16,123 --> 00:06:18,373
me great-grand pappy
used to tell me.
151
00:06:18,456 --> 00:06:19,498
Ahem.
152
00:06:19,581 --> 00:06:20,789
Ah, yes, here we go.
153
00:06:20,873 --> 00:06:23,289
Curses are nonsense!
154
00:06:23,373 --> 00:06:25,289
- They are, Mr. Krabs?
- Yep.
155
00:06:25,373 --> 00:06:27,123
Just totally
fabricated superstition.
156
00:06:27,206 --> 00:06:28,664
Right, Squidward?
157
00:06:28,748 --> 00:06:30,664
You're asking the wrong guy
about curses.
158
00:06:30,748 --> 00:06:33,123
I live next door to SpongeBob.
[Shudders]
159
00:06:33,206 --> 00:06:34,498
[Chuckles]
160
00:06:34,581 --> 00:06:35,789
See, boy?
161
00:06:35,873 --> 00:06:38,914
Just the maniacal ramblings
of an old lady.
162
00:06:38,998 --> 00:06:40,331
Nothing to worry about.
163
00:06:44,456 --> 00:06:46,623
Squidward,
I'm starting to get worried.
164
00:06:46,706 --> 00:06:47,998
I got a funny feeling
165
00:06:48,081 --> 00:06:50,039
that the Krusty Krab
really is cursed.
166
00:06:50,123 --> 00:06:51,664
Uh-huh.
And why is that?
167
00:06:51,748 --> 00:06:55,581
Well, we haven't seen
a single customer all morning.
168
00:06:55,664 --> 00:06:56,831
That's not a curse.
169
00:06:56,914 --> 00:06:58,748
[Slurping]
170
00:06:58,831 --> 00:07:00,081
That's a blessing.
171
00:07:00,164 --> 00:07:01,748
[Chuckles]
You're right.
172
00:07:01,831 --> 00:07:04,456
There's no such thing as curses.
173
00:07:04,539 --> 00:07:06,498
[Glass shatters
and Squidward screams]
174
00:07:06,581 --> 00:07:09,414
[Flames whoosh]
175
00:07:12,248 --> 00:07:14,414
Me money!
176
00:07:23,081 --> 00:07:24,164
[Rumbling]
177
00:07:24,248 --> 00:07:27,498
[Explosion]
178
00:07:27,581 --> 00:07:30,873
[Screaming]
179
00:07:30,956 --> 00:07:31,789
I got it.
I got it.
180
00:07:31,873 --> 00:07:35,039
[Blowing]
181
00:07:35,123 --> 00:07:36,664
[Muttering]
Hot. Hot. Hot.
182
00:07:36,748 --> 00:07:38,206
[Blowing nervously]
183
00:07:38,289 --> 00:07:40,039
[Muttering]
184
00:07:40,123 --> 00:07:42,289
[Flames sizzling]
185
00:07:46,789 --> 00:07:48,748
I don't got it.
186
00:07:48,831 --> 00:07:50,248
I just remembered
187
00:07:50,331 --> 00:07:52,206
there's a "no curse" clause
in my contract.
188
00:07:52,289 --> 00:07:53,331
Nice working with you.
189
00:07:53,414 --> 00:07:54,414
Squidward, wait!
190
00:07:54,498 --> 00:07:56,414
You don't even have a contract.
191
00:07:56,498 --> 00:07:59,289
There's a "no contract" clause
in it too.
192
00:08:01,706 --> 00:08:02,623
Mr. Krabs,
193
00:08:02,706 --> 00:08:03,998
what makes you so sure
194
00:08:04,081 --> 00:08:05,039
that even if
we find that old lady
195
00:08:05,123 --> 00:08:06,164
she'll lift the curse?
196
00:08:06,248 --> 00:08:08,331
Oh-ho, don't worry, SpongeBob.
197
00:08:08,414 --> 00:08:10,831
Mr. Krabs
has a special technique
198
00:08:10,914 --> 00:08:13,581
for dealing with situations
like these.
199
00:08:13,664 --> 00:08:17,456
It's called begging
and pleading.
200
00:08:20,748 --> 00:08:22,081
Well, SpongeBob,
201
00:08:22,164 --> 00:08:23,289
I don't think
we're ever gonna find--
202
00:08:23,373 --> 00:08:24,998
[Gasps]
Mr. Krabs, look!
203
00:08:25,081 --> 00:08:28,206
Well, I'll be the slimy son
of a slippery sea slug, boy.
204
00:08:28,289 --> 00:08:31,831
It's her.
205
00:08:31,914 --> 00:08:35,081
Give me one good reason
why I should lift the curse.
206
00:08:35,164 --> 00:08:36,581
Because if you don't,
207
00:08:36,664 --> 00:08:38,623
me business
will be ruined forever.
208
00:08:38,706 --> 00:08:41,206
I said,
"Give me a good reason."
209
00:08:41,289 --> 00:08:44,164
Oh, please, Madame Hagfish.
210
00:08:44,248 --> 00:08:45,664
Please.
[Sobbing]
211
00:08:45,748 --> 00:08:47,289
I'll do anything.
212
00:08:47,373 --> 00:08:50,289
Anything at all.
[Sobbing]
213
00:08:50,373 --> 00:08:53,873
Oh, I like a man who begs.
214
00:08:53,956 --> 00:08:55,831
See?
Told you.
215
00:08:55,914 --> 00:08:57,789
I will lift the curse,
216
00:08:57,873 --> 00:09:02,664
provided the two of you
complete a dangerous task.
217
00:09:02,748 --> 00:09:04,164
Ah, now,
wait a minute, granny.
218
00:09:04,248 --> 00:09:05,248
That wasn't part of the--
219
00:09:05,331 --> 00:09:06,706
Anything, oh, great hagfish.
220
00:09:09,623 --> 00:09:13,123
Bring me
the sacred gold doubloon
221
00:09:13,206 --> 00:09:17,623
from the throat
of the giant golden eel.
222
00:09:19,123 --> 00:09:21,206
Both: Okay.
223
00:09:22,998 --> 00:09:24,164
Well, this must be it.
224
00:09:24,248 --> 00:09:25,789
The lair of the golden eel.
225
00:09:25,873 --> 00:09:26,914
How could you tell?
226
00:09:26,998 --> 00:09:28,706
She gave me its business card.
227
00:09:33,414 --> 00:09:34,873
Hey, SpongeBob,
228
00:09:34,956 --> 00:09:37,956
so you think this fudgy stuff
we're walking in
229
00:09:38,039 --> 00:09:39,081
might be the eel's--
230
00:09:39,164 --> 00:09:40,498
Leftover pudding?
231
00:09:40,581 --> 00:09:41,998
Yes, I thought that too.
232
00:09:42,081 --> 00:09:43,081
Hold it, SpongeBob.
233
00:09:43,164 --> 00:09:44,331
Look.
234
00:09:44,414 --> 00:09:46,498
It's the eel.
235
00:09:46,581 --> 00:09:48,748
Well, nappy time always comes
after pudding.
236
00:09:48,831 --> 00:09:51,164
Let's go get the doubloon from
his throat before he wakes up.
237
00:09:51,248 --> 00:09:52,498
Good idea.
238
00:09:52,581 --> 00:09:54,456
Be careful not to--
239
00:09:54,539 --> 00:09:55,914
Whoa!
Splat!
240
00:09:59,123 --> 00:10:00,331
He's awake.
241
00:10:00,414 --> 00:10:02,498
[Screams loudly]
242
00:10:02,581 --> 00:10:05,498
[Grumbling drowsily]
243
00:10:05,581 --> 00:10:07,039
Look out for his tail!
244
00:10:07,123 --> 00:10:09,081
Quick!
Find something to...
245
00:10:09,164 --> 00:10:10,456
hide behind.
246
00:10:10,539 --> 00:10:11,831
Smack!
Whoa!
247
00:10:11,914 --> 00:10:13,039
[Yelps]
248
00:10:13,123 --> 00:10:15,998
[Indistinct grumbling]
249
00:10:16,081 --> 00:10:17,873
Morning already?
250
00:10:17,956 --> 00:10:20,123
[Gasps]
251
00:10:20,206 --> 00:10:21,873
I'm coming, Mr. Krabs.
252
00:10:21,956 --> 00:10:23,206
Don't go anywhere!
253
00:10:23,289 --> 00:10:25,123
I really don't have a choice.
254
00:10:25,206 --> 00:10:27,206
Take this!
255
00:10:27,289 --> 00:10:28,206
Tap!
256
00:10:28,289 --> 00:10:29,373
Huh?
257
00:10:29,456 --> 00:10:30,289
- Thud!
- Ooph!
258
00:10:30,373 --> 00:10:31,873
Good job, laddy!
259
00:10:31,956 --> 00:10:34,206
We're not finished yet.
260
00:10:34,289 --> 00:10:35,581
- Smack!
- [Coughs]
261
00:10:35,664 --> 00:10:36,914
- [Metallic clink]
- I got it. I got it.
262
00:10:36,998 --> 00:10:37,914
I got it. I got it.
263
00:10:37,998 --> 00:10:41,081
Clap!
264
00:10:41,164 --> 00:10:43,456
I don't got it.
265
00:10:45,206 --> 00:10:46,748
Madame Hagfish,
266
00:10:46,831 --> 00:10:49,664
we have the gold doubloon
you asked for.
267
00:10:49,748 --> 00:10:51,956
Finally.
268
00:10:56,248 --> 00:10:59,373
Clean, please.
269
00:10:59,456 --> 00:11:02,081
Uh, now it's time
to lift that curse
270
00:11:02,164 --> 00:11:03,539
like you promised.
271
00:11:05,498 --> 00:11:07,248
There you go.
The curse is lifted.
272
00:11:07,331 --> 00:11:08,748
A closed sign?
273
00:11:08,831 --> 00:11:10,289
That's it?
274
00:11:10,373 --> 00:11:11,789
That's the curse?
275
00:11:11,873 --> 00:11:13,498
you think
I'm going to waste good spells
276
00:11:13,581 --> 00:11:15,331
on a bottom feeder like you?
277
00:11:15,414 --> 00:11:17,539
Have a nice day.
278
00:11:19,581 --> 00:11:21,331
[Tires screeching]
279
00:11:21,414 --> 00:11:25,164
[Slurping and munching]
280
00:11:25,248 --> 00:11:27,748
Well, it's like
I told you before, SpongeBob.
281
00:11:27,831 --> 00:11:30,373
There ain't no such thing
as curses
282
00:11:30,456 --> 00:11:33,248
or witches
or magical sea creatures or--
283
00:11:33,331 --> 00:11:35,998
[Rumbling]
Whoa.
284
00:11:36,081 --> 00:11:36,998
Do you feel that?
285
00:11:37,081 --> 00:11:39,623
[Rumbling continues]
286
00:11:39,706 --> 00:11:40,414
Crash!
287
00:11:40,498 --> 00:11:41,498
[Groaning]
288
00:11:41,581 --> 00:11:43,998
[Crowd screaming]
289
00:11:58,581 --> 00:11:59,581
[Metallic squealing]
290
00:12:03,081 --> 00:12:05,164
Nothing like a fresh frozen
Krabby Patty
291
00:12:05,248 --> 00:12:07,748
with extra freezer burn flavor.
292
00:12:07,831 --> 00:12:09,039
Snap!
[Shattering]
293
00:12:11,706 --> 00:12:13,373
Here we go--
294
00:12:15,956 --> 00:12:17,581
[Scraping]
295
00:12:17,664 --> 00:12:18,581
Hmm.
296
00:12:18,664 --> 00:12:19,706
Grill looks a tad dirty.
297
00:12:19,789 --> 00:12:21,289
Yeah, I'd like to order--
298
00:12:21,373 --> 00:12:22,664
[Grunting]
299
00:12:22,748 --> 00:12:23,664
Hold that thought.
300
00:12:23,748 --> 00:12:25,123
[Grunting and scrubbing]
301
00:12:25,206 --> 00:12:27,373
SpongeBob,
what's all the racket?
302
00:12:27,456 --> 00:12:29,331
[Scrubbing]
303
00:12:29,414 --> 00:12:30,289
[Dripping]
304
00:12:30,373 --> 00:12:32,248
Uh, so I'd like to order--
305
00:12:32,331 --> 00:12:33,873
- [Shushing]
- [Mumbling]
306
00:12:33,956 --> 00:12:36,914
[Squeaking]
307
00:12:42,539 --> 00:12:43,331
Say!
308
00:12:43,414 --> 00:12:45,664
Who wants the first patty
309
00:12:45,748 --> 00:12:48,706
from our freshly cleaned grill?
310
00:12:48,789 --> 00:12:50,998
[Muttering maniacally]
311
00:12:51,081 --> 00:12:52,789
I would like a Krabby Patty.
312
00:12:52,873 --> 00:12:54,164
Okay.
How about you, Squid--
313
00:12:54,248 --> 00:12:56,498
No,
I do not want a Krabby Patty.
314
00:12:56,581 --> 00:12:58,498
You sure?
315
00:12:58,581 --> 00:12:59,873
Don't touch me.
316
00:12:59,956 --> 00:13:01,414
Why don't you
want a Krabby Patty?
317
00:13:01,498 --> 00:13:03,164
I've seen
what he cleans the grill with.
318
00:13:03,248 --> 00:13:05,581
Now all I need
is a fresh patty.
319
00:13:06,831 --> 00:13:08,039
[Screaming]
320
00:13:08,123 --> 00:13:11,123
[Screaming and skidding]
321
00:13:18,456 --> 00:13:20,789
Hey, where'd all this water
come from?
322
00:13:20,873 --> 00:13:23,414
[Water running]
323
00:13:23,498 --> 00:13:24,331
There we go.
324
00:13:24,414 --> 00:13:26,081
Oh, my stars and garters,
325
00:13:26,164 --> 00:13:28,873
the sink is clogged up.
326
00:13:28,956 --> 00:13:30,373
Safety.
327
00:13:30,456 --> 00:13:31,956
[Whistling]
328
00:13:32,039 --> 00:13:33,706
Now, what seems to be
the trouble, hmm?
329
00:13:33,789 --> 00:13:35,581
[Screaming]
Thud!
330
00:13:35,664 --> 00:13:37,039
Patrick, what happened?
331
00:13:37,123 --> 00:13:39,373
There I was, walking along,
332
00:13:39,456 --> 00:13:41,956
just minding my own business,
and then,
333
00:13:42,039 --> 00:13:43,414
boom!
334
00:13:43,498 --> 00:13:46,081
Some dumbbell
put this thing in the way.
335
00:13:47,206 --> 00:13:48,664
What you doing?
336
00:13:48,748 --> 00:13:50,664
Trying to see what
has this sink all backed up.
337
00:13:50,748 --> 00:13:51,789
Would you excuse me a second?
338
00:13:51,873 --> 00:13:52,789
Uh-huh.
339
00:13:52,873 --> 00:13:53,789
[Inhales deeply]
340
00:13:53,873 --> 00:13:54,748
Splash!
341
00:13:55,873 --> 00:13:58,748
Aha!
342
00:13:58,831 --> 00:14:00,081
Ah, this is easy.
343
00:14:00,164 --> 00:14:01,664
All I have to do
is pull the drain plug.
344
00:14:01,748 --> 00:14:02,914
Pull the drain plug.
345
00:14:02,998 --> 00:14:04,164
Pull the drain plug.
346
00:14:04,248 --> 00:14:05,414
Pull the drain plug.
347
00:14:05,498 --> 00:14:06,414
The drain plug.
348
00:14:06,498 --> 00:14:07,914
The drain plug.
The drain plug.
349
00:14:07,998 --> 00:14:09,081
[Glass shatters]
The drain plug.
350
00:14:09,164 --> 00:14:11,623
The drain plug?
351
00:14:11,706 --> 00:14:13,664
[Grunting]
352
00:14:13,748 --> 00:14:14,664
SpongeBob!
353
00:14:14,748 --> 00:14:15,748
Clang!
354
00:14:15,831 --> 00:14:17,456
Thud!
355
00:14:17,539 --> 00:14:20,331
What in Neptune's bathtub
do you think you're doing, lad?
356
00:14:20,414 --> 00:14:21,873
Well, the sink is clogged,
357
00:14:21,998 --> 00:14:23,456
so I was gonna
pull out the drain plug.
358
00:14:23,539 --> 00:14:24,623
Slap!
359
00:14:24,706 --> 00:14:26,164
Stop messing
with that drain plug.
360
00:14:26,248 --> 00:14:27,831
Are you daft?
361
00:14:27,914 --> 00:14:29,831
Why don't you want me to
pull the drain plug, Mr. Krabs?
362
00:14:29,914 --> 00:14:31,373
Why don't I--
363
00:14:31,456 --> 00:14:32,373
Hmm.
364
00:14:32,456 --> 00:14:35,456
One sec.
365
00:14:35,539 --> 00:14:38,914
Time for a scary story, boys.
366
00:14:38,998 --> 00:14:43,623
The story
of the main drain.
367
00:14:43,706 --> 00:14:45,748
[Dramatic music]
368
00:14:45,831 --> 00:14:46,831
Patrick.
369
00:14:46,914 --> 00:14:47,789
Sorry.
Click!
370
00:14:47,873 --> 00:14:49,039
As I was saying,
371
00:14:49,123 --> 00:14:51,498
it happened a long time ago...
372
00:14:51,581 --> 00:14:53,748
[Dramatic music]
373
00:14:53,831 --> 00:14:55,373
Patrick!
Click!
374
00:14:55,456 --> 00:14:57,581
To a pair of little kids.
375
00:14:57,664 --> 00:14:58,623
[Whimpering]
376
00:14:58,706 --> 00:15:00,456
Two little kids?
377
00:15:00,539 --> 00:15:01,748
[Sobbing]
378
00:15:01,831 --> 00:15:04,956
Anyway,
it's said that the main drain
379
00:15:05,039 --> 00:15:06,998
beckoned to them,
380
00:15:07,081 --> 00:15:09,664
putting them under its spell.
381
00:15:09,748 --> 00:15:12,331
[Laughter]
382
00:15:12,414 --> 00:15:13,414
♪ Da-da da-da dum ♪
383
00:15:13,498 --> 00:15:14,956
♪ Da-da dum dum dum ♪
384
00:15:15,039 --> 00:15:17,164
One day, those two kids
385
00:15:17,248 --> 00:15:18,956
were wandering through the ocean
386
00:15:19,039 --> 00:15:21,539
when they stumbled upon it.
387
00:15:21,623 --> 00:15:22,539
Both: Huh?
388
00:15:22,623 --> 00:15:26,498
The main drain.
389
00:15:26,581 --> 00:15:29,539
[Both titter]
390
00:15:29,623 --> 00:15:30,831
Legend has it
391
00:15:30,914 --> 00:15:32,664
that their curiosity
got the best of them...
392
00:15:32,748 --> 00:15:33,706
[Both grunting]
Pop!
393
00:15:33,789 --> 00:15:35,664
And they pulled the plug.
394
00:15:35,748 --> 00:15:38,206
The entire ocean
rushed into the drain
395
00:15:38,289 --> 00:15:43,039
and sucked those two kids
right down with it.
396
00:15:43,123 --> 00:15:45,539
The drain was so powerful,
397
00:15:45,623 --> 00:15:48,664
it pulled all of Bikini Bottom
into its gaping maw,
398
00:15:48,748 --> 00:15:51,373
causing an apocalypse
of the sea.
399
00:15:55,289 --> 00:15:57,039
And nobody
400
00:15:57,123 --> 00:16:01,456
was ever heard from again.
401
00:16:01,539 --> 00:16:03,831
Where is the main drain,
Mr. Krabs?
402
00:16:03,914 --> 00:16:05,331
Well, it's right--
403
00:16:05,414 --> 00:16:07,206
I don't know where it is.
404
00:16:07,289 --> 00:16:08,581
And I'm sure not gonna tell you.
405
00:16:08,664 --> 00:16:10,789
Thud!
So--So, so get out of here.
406
00:16:10,873 --> 00:16:12,456
And stay away from that drain!
407
00:16:12,539 --> 00:16:15,789
No plugs will be pulled
on my watch.
408
00:16:15,873 --> 00:16:20,456
Mr. Krabs sure has a lot
of baggage about drain dealies.
409
00:16:20,539 --> 00:16:23,706
The main drain
sounds very, very dangerous.
410
00:16:23,789 --> 00:16:25,789
I'm never
gonna go near that thing.
411
00:16:25,873 --> 00:16:27,623
We should go find it!
412
00:16:27,706 --> 00:16:30,498
To protect it
from people like us.
413
00:16:30,581 --> 00:16:32,914
What if we get sucked in
like those other two kids?
414
00:16:32,998 --> 00:16:34,248
Oh, don't worry.
415
00:16:34,331 --> 00:16:35,831
We're not little kids.
416
00:16:35,914 --> 00:16:39,914
We're all grown up.
417
00:16:39,998 --> 00:16:41,123
[Stretching]
Pop!
418
00:16:41,206 --> 00:16:43,456
Hey, a baby tooth.
419
00:16:43,539 --> 00:16:47,914
Who's been in Bikini Bottom
for as long as Mr. Krabs?
420
00:16:47,998 --> 00:16:49,081
- Crunch!
- Ow!
421
00:16:49,164 --> 00:16:50,081
Ew.
422
00:16:50,164 --> 00:16:51,789
Oh, hi, Plankton.
423
00:16:51,873 --> 00:16:54,498
[Screaming]
424
00:16:54,581 --> 00:16:56,748
Let's ask Plankton.
He's a geezer.
425
00:16:56,831 --> 00:17:00,539
What stupid question do you
want the answer to, idiots?
426
00:17:00,623 --> 00:17:02,873
Patrick and I are
trying to find the main drain.
427
00:17:02,956 --> 00:17:06,164
[Gasps]
The main drain?
428
00:17:06,248 --> 00:17:08,164
What are you two
bothering me for?
429
00:17:08,248 --> 00:17:10,831
I mean, I--I don't know
where the main drain is.
430
00:17:10,914 --> 00:17:11,914
It's a myth anyway.
431
00:17:11,998 --> 00:17:12,998
It doesn't exist.
432
00:17:13,081 --> 00:17:14,206
Yeah, but Mr. Krabs says--
433
00:17:14,289 --> 00:17:16,081
Krabs!
Why that--
434
00:17:16,164 --> 00:17:17,914
He was just telling you
a fish tale.
435
00:17:17,998 --> 00:17:19,289
There's no such thing
436
00:17:19,373 --> 00:17:21,123
as a drain
at the bottom of the sea.
437
00:17:21,206 --> 00:17:23,123
So go on, scram!
Shoo!
438
00:17:23,206 --> 00:17:25,456
Get out of here!
439
00:17:25,539 --> 00:17:28,873
Why on Earth would Krabs
tell those two blunderers
440
00:17:28,956 --> 00:17:30,206
about the main drain?
441
00:17:31,456 --> 00:17:34,581
I wonder who else knows about
the main drain.
442
00:17:37,414 --> 00:17:39,539
Both: Old Man Jenkins!
443
00:17:39,623 --> 00:17:43,289
Why are you two asking
about the main drain?
444
00:17:43,373 --> 00:17:44,873
Mr. Krabs told us a story
445
00:17:44,956 --> 00:17:47,456
of how the main drain
once destroyed Bikini Bottom.
446
00:17:47,539 --> 00:17:49,289
So we've been looking for it.
447
00:17:49,373 --> 00:17:51,456
Does the main drain
even exist?
448
00:17:51,539 --> 00:17:54,081
Oh, it exists all right.
449
00:17:54,164 --> 00:17:56,331
But it's been...
450
00:17:56,414 --> 00:17:58,331
hushed up.
451
00:17:58,414 --> 00:18:01,956
Where is the drain,
oh, wise Jenkins?
452
00:18:02,039 --> 00:18:03,581
I have no idea.
453
00:18:07,539 --> 00:18:09,914
Patrick!
We need to find that drain!
454
00:18:09,998 --> 00:18:11,039
Why?
455
00:18:11,123 --> 00:18:13,414
Isn't your curiosity piqued?
456
00:18:13,498 --> 00:18:15,164
What if somebody
accidentally pulls it?
457
00:18:15,248 --> 00:18:16,789
What if--
what if--
458
00:18:16,873 --> 00:18:18,331
Blah, blah, blah--
459
00:18:18,414 --> 00:18:20,956
Oh, man, I hope
this question's not for me.
460
00:18:21,039 --> 00:18:23,081
I hate questions.
461
00:18:23,164 --> 00:18:24,789
What do you think, Patrick?
462
00:18:24,873 --> 00:18:26,164
[Stammers]
463
00:18:26,248 --> 00:18:27,331
42!
464
00:18:27,414 --> 00:18:28,998
[Stammers]
No! Triangle!
465
00:18:29,081 --> 00:18:30,289
[Stammering]
Meatballs!
466
00:18:30,373 --> 00:18:32,331
Screwdrivers!
Pajamas!
467
00:18:32,414 --> 00:18:33,498
[Sobbing]
468
00:18:33,581 --> 00:18:34,956
I hear you, Patrick.
469
00:18:35,039 --> 00:18:36,706
Let's go find that main drain!
470
00:18:36,789 --> 00:18:37,623
Okay.
471
00:18:40,956 --> 00:18:43,081
Let's start walking.
472
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
Uh, no, thanks.
473
00:18:44,581 --> 00:18:47,539
I'm not into
the whole walking thing.
474
00:18:48,456 --> 00:18:49,914
But Patrick,
475
00:18:49,998 --> 00:18:51,539
how are we gonna get
to the center of the ocean?
476
00:18:51,623 --> 00:18:52,831
We'll wait for it
to come to us.
477
00:18:52,914 --> 00:18:53,956
Hmm.
478
00:18:54,039 --> 00:18:56,789
I have a better idea.
479
00:18:56,873 --> 00:18:58,748
[Squishing]
480
00:18:58,831 --> 00:18:59,956
[Inhales deeply]
481
00:19:00,039 --> 00:19:02,498
[Exhales]
482
00:19:04,039 --> 00:19:05,623
La-la-la-la-la!
483
00:19:07,956 --> 00:19:08,998
Well, what do you think?
484
00:19:09,081 --> 00:19:10,373
I love it.
485
00:19:10,456 --> 00:19:13,706
[Both laughing and squealing]
486
00:19:13,789 --> 00:19:15,623
Both: Road trip!
487
00:19:15,706 --> 00:19:17,081
Whoo!
488
00:19:17,164 --> 00:19:18,081
Pop!
489
00:19:18,164 --> 00:19:19,081
Thud!
490
00:19:19,164 --> 00:19:20,248
Well, that's out.
491
00:19:20,331 --> 00:19:21,789
Both: Hmm.
492
00:19:21,873 --> 00:19:22,873
I know!
493
00:19:22,956 --> 00:19:25,206
[Squishing]
494
00:19:25,289 --> 00:19:26,748
[Inhales deeply]
495
00:19:26,831 --> 00:19:29,664
[Exhales]
496
00:19:39,789 --> 00:19:42,289
[Chirping]
497
00:19:42,373 --> 00:19:46,748
[Popping]
498
00:19:46,831 --> 00:19:49,873
[Both screaming]
499
00:19:49,956 --> 00:19:52,248
Another miserable day.
500
00:19:52,331 --> 00:19:54,873
[Groans]
501
00:19:54,956 --> 00:19:56,289
Oh.
502
00:19:56,373 --> 00:19:58,956
[Screaming]
Thud!
503
00:19:59,039 --> 00:20:03,039
Oh, how are we gonna find
the center of the ocean now?
504
00:20:03,123 --> 00:20:05,039
Both: Hmm.
505
00:20:05,123 --> 00:20:06,039
Ooh! Ooh!
506
00:20:06,123 --> 00:20:08,123
I know exactly what to do!
507
00:20:11,873 --> 00:20:13,789
Chomp!
508
00:20:13,873 --> 00:20:15,289
[Neighs]
509
00:20:15,373 --> 00:20:17,706
[Grunting]
510
00:20:21,331 --> 00:20:23,581
[Moaning]
Oh, that's better.
511
00:20:27,498 --> 00:20:28,623
Doing great, Patrick!
512
00:20:28,706 --> 00:20:30,206
We'll be there in no time.
513
00:20:30,289 --> 00:20:31,914
- Clunk!
- Ow!
514
00:20:31,998 --> 00:20:33,039
Ow.
515
00:20:33,123 --> 00:20:34,123
[Gasps]
516
00:20:34,206 --> 00:20:35,956
I found it!
517
00:20:36,039 --> 00:20:38,123
Wow.
Good job.
518
00:20:38,206 --> 00:20:39,623
- Let's pull it.
- What?
519
00:20:39,706 --> 00:20:41,289
Why would we do that?
520
00:20:41,373 --> 00:20:43,331
Well, that was the whole point
of coming here, wasn't it?
521
00:20:43,414 --> 00:20:44,456
No!
522
00:20:44,539 --> 00:20:46,498
We came to see if it was real.
523
00:20:46,581 --> 00:20:48,748
Well, how do we know
this isn't a fake?
524
00:20:48,831 --> 00:20:49,956
We--
525
00:20:50,039 --> 00:20:51,373
We don't know.
526
00:20:51,456 --> 00:20:53,623
We won't know
unless we pull it.
527
00:20:53,706 --> 00:20:56,456
But if we pull it
and if it's real,
528
00:20:56,539 --> 00:20:57,956
the world may end.
529
00:20:58,039 --> 00:20:59,331
And if we don't,
530
00:20:59,414 --> 00:21:01,706
we'll never know.
531
00:21:05,914 --> 00:21:06,914
[Rumbling]
532
00:21:06,998 --> 00:21:09,664
No!
533
00:21:09,748 --> 00:21:12,873
Boys, there's more
to that story about the drain.
534
00:21:12,956 --> 00:21:14,331
You see--
535
00:21:14,414 --> 00:21:17,164
We were the two ding-a-lings
who pulled that plug.
536
00:21:17,248 --> 00:21:18,164
[Both gasp]
537
00:21:18,248 --> 00:21:19,664
That's right.
538
00:21:19,748 --> 00:21:23,914
One day, Plankton and I
were wandering around.
539
00:21:23,998 --> 00:21:27,539
[Both humming]
540
00:21:27,623 --> 00:21:29,373
Both: Huh?
541
00:21:29,456 --> 00:21:32,373
[Both snicker]
542
00:21:32,456 --> 00:21:34,123
[Grunting]
Pop!
543
00:21:34,206 --> 00:21:35,123
Huh?
544
00:21:35,206 --> 00:21:36,706
[Screams]
545
00:21:39,456 --> 00:21:42,539
[Gurgling]
546
00:21:45,123 --> 00:21:47,956
[Whooshing and gurgling]
547
00:21:52,039 --> 00:21:54,789
You see, we had to lie
548
00:21:54,873 --> 00:21:57,248
to keep you from looking for it.
549
00:21:57,331 --> 00:22:01,414
We just didn't want you to
make the same mistake we made.
550
00:22:01,498 --> 00:22:02,664
Phew.
551
00:22:02,748 --> 00:22:05,039
That was a close one.
552
00:22:05,123 --> 00:22:06,414
Uh, yeah.
553
00:22:06,498 --> 00:22:08,998
We almost messed up big time.
554
00:22:09,081 --> 00:22:10,289
[Inhales deeply]
555
00:22:10,373 --> 00:22:11,914
Pop!
Phew!
556
00:22:11,998 --> 00:22:13,414
[Gurgling]
557
00:22:13,498 --> 00:22:14,914
Huh?
558
00:22:14,998 --> 00:22:17,373
[Screaming]
559
00:22:17,456 --> 00:22:19,498
[Screaming]
560
00:22:28,539 --> 00:22:31,623
[All screaming]
561
00:22:34,623 --> 00:22:36,081
[Screams]
562
00:22:36,164 --> 00:22:39,414
That's the most realistic story
I've ever heard.
563
00:22:39,498 --> 00:22:40,539
Pop!
[Gurgling]
564
00:22:42,248 --> 00:22:45,289
captioning by captionmax www.captionmax.com
565
00:22:45,373 --> 00:22:48,373
[Lilting ukulele music]
566
00:22:48,456 --> 00:22:56,206
♪ ♪
35434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.